1 00:00:22,389 --> 00:00:25,158 Slutt å gråte! 2 00:00:25,225 --> 00:00:27,411 Hva er galt? Hva skjedde? 3 00:00:27,477 --> 00:00:30,747 Hun bare later som. Hun begynte da hun hørte bilen din. 4 00:00:30,814 --> 00:00:33,208 Si til mamma hvorfor du gråter, Duke. 5 00:00:33,275 --> 00:00:35,877 Jeg må snakke med deg, mamma! 6 00:00:35,944 --> 00:00:38,255 Slutt å gråte, ellers banker jeg deg! 7 00:00:38,322 --> 00:00:39,798 - Frankie! - Mamma! 8 00:00:39,865 --> 00:00:42,342 - Hva er det? - Harvey gjorde Paisley gravid. 9 00:00:42,409 --> 00:00:44,845 - Hva? - Hun tror hun er gravid. 10 00:00:44,911 --> 00:00:47,180 Og hun hadde sex med Harvey! 11 00:00:49,124 --> 00:00:52,477 - Mamma! - Harvey? Æsj. 12 00:01:30,666 --> 00:01:33,977 Hallo? Hei, Sam. 13 00:01:34,044 --> 00:01:37,022 - Hvem er det? - Sam. 14 00:01:39,800 --> 00:01:42,319 Ja. Alle er velkommen. 15 00:01:42,386 --> 00:01:45,447 Flott. Når som helst. 16 00:01:45,514 --> 00:01:48,200 Ha det, vennen. 17 00:02:08,662 --> 00:02:13,850 - Kan noen bære noe? - Jeg kan, teknisk sett. 18 00:02:13,917 --> 00:02:18,480 Max? Du suger, Max. 19 00:02:18,547 --> 00:02:23,110 - Jeg hjelper deg, mamma. - Nei, sitt og ha en morsom tur. 20 00:02:23,176 --> 00:02:27,781 Når mamma spør om noen kan hjelpe, mener hun aldri deg, Duke. 21 00:02:27,848 --> 00:02:30,409 Det stemmer, Frankie. 22 00:02:30,475 --> 00:02:33,036 Totempæler! Canada. 23 00:02:34,980 --> 00:02:37,165 - Hallo. - Hei, onkel Lester. 24 00:02:37,232 --> 00:02:39,084 - Hallo. - Hei, tante Jarita. 25 00:02:39,151 --> 00:02:41,211 - Hallo. - Hei. 26 00:02:41,278 --> 00:02:44,297 - Hallo. - Hallo. 27 00:02:44,364 --> 00:02:47,801 - Fint å se deg. Kom inn. - Takk. 28 00:02:47,868 --> 00:02:51,513 Jeg må gråte. 29 00:02:51,580 --> 00:02:56,476 Nei da, ikke vær dum. Det er så fint å ha dere her. 30 00:02:56,543 --> 00:03:01,398 Vent, vent. Er dette virkelig Frankie? 31 00:03:01,465 --> 00:03:04,025 Jeg er meg, ja. 32 00:03:04,092 --> 00:03:07,654 - Er hun ikke høy? - Jo. 33 00:03:07,721 --> 00:03:09,698 - Øretelefoner, Max. - Mamma. 34 00:03:09,765 --> 00:03:11,742 Nei da, la henne ha musikken sin. 35 00:03:11,808 --> 00:03:15,162 - Kom, vennen! - Det er frekt. 36 00:03:15,228 --> 00:03:17,831 Kom igjen. 37 00:03:21,652 --> 00:03:24,504 Beklager hodetelefonene. Jeg skal ta dem av. 38 00:03:24,571 --> 00:03:27,507 Nei da, kjære deg. Det er musikken din. 39 00:03:27,574 --> 00:03:32,804 Jeg vokste opp i Liverpool. Vi så The Beatles to ganger i uken. 40 00:03:32,871 --> 00:03:34,514 - Er det sant? - Ja. 41 00:03:34,581 --> 00:03:39,561 Jeg klinte litt med John, til og med, uten at det angår deg. 42 00:03:39,628 --> 00:03:45,734 Jeg satte på platene, stengte døren til rommet for moren min, - 43 00:03:45,801 --> 00:03:50,947 - og om jeg kunne hatt slike på hodet, ville jeg hatt det. Så det er greit. 44 00:03:51,014 --> 00:03:52,908 Takk. 45 00:03:52,975 --> 00:03:55,452 Bli her, du. 46 00:03:55,519 --> 00:03:58,538 Jeg henter mat til deg, du trenger ikke komme ned. 47 00:03:58,605 --> 00:04:00,957 Kos deg alene. 48 00:04:01,024 --> 00:04:03,210 Ha det, vennen. 49 00:04:05,946 --> 00:04:08,757 Hva skjedde med John Lennon? 50 00:04:08,824 --> 00:04:12,344 - Lagde du alle disse stolene? - Ja. Og bordet. 51 00:04:12,411 --> 00:04:14,930 Og taket over deg og gulvet under deg. 52 00:04:14,997 --> 00:04:18,016 - Lagde du alt? - Ja. 53 00:04:18,083 --> 00:04:19,935 Jeg vil lære å gjøre det. 54 00:04:20,002 --> 00:04:24,397 - Flytt hit og bli lærlingen min. - Jeg ville gjort det på et blunk! 55 00:04:24,464 --> 00:04:27,984 Vel, man... 56 00:04:28,051 --> 00:04:32,197 Man kan ikke ha en lærling om man ikke kan gjøre det selv. 57 00:04:32,264 --> 00:04:36,785 Hendene mine nekter meg det. Sånn er livet. 58 00:04:36,852 --> 00:04:39,371 Du bygger det. 59 00:04:39,438 --> 00:04:41,748 Så blir du gammel. 60 00:04:41,815 --> 00:04:44,000 Og så dør du i det. 61 00:04:47,821 --> 00:04:49,297 Frankie! 62 00:04:49,364 --> 00:04:53,343 - Hvordan er helsen til Jarita? - Hun har det greit. 63 00:04:53,410 --> 00:04:55,929 Fjoråret var tøft. Dette har vært et godt år. 64 00:04:55,996 --> 00:04:58,849 Bra. Hun ser flott ut. 65 00:04:58,915 --> 00:05:01,184 Du ser grei ut. 66 00:05:01,251 --> 00:05:06,398 - Hvordan har moren din det? - Helt ok. 67 00:05:06,465 --> 00:05:08,108 Kunne hun ikke bli med? 68 00:05:09,343 --> 00:05:12,571 Hun... 69 00:05:16,183 --> 00:05:19,745 Jeg sa ikke at jeg dro, Lester. 70 00:05:19,811 --> 00:05:23,582 Jeg bare... sa ikke noe. 71 00:05:31,907 --> 00:05:33,467 Du sa det ikke til henne! 72 00:05:35,077 --> 00:05:39,347 Det er fantastisk. Å, Sam. 73 00:05:39,414 --> 00:05:43,268 Om bare jeg hadde hatt motet til å ikke fortelle Phil noe. 74 00:05:43,335 --> 00:05:48,106 - Det ville ha spart meg mye smerte. - Ja. 75 00:05:48,173 --> 00:05:52,611 Men lov meg å sette søsteren min på et fly hit før året er omme. 76 00:05:52,678 --> 00:05:55,489 Ok, jeg lover. 77 00:05:55,555 --> 00:05:59,284 Nei, nei. Lov meg det, Sam. Send henne hit for å besøke meg. 78 00:05:59,351 --> 00:06:02,537 Bare henne. Jeg kan takle henne. Men lov meg det. 79 00:06:02,604 --> 00:06:07,125 Jeg gjør det, Lester. Jeg lover. 80 00:06:08,527 --> 00:06:12,798 Jeg gjør det. Greit. 81 00:06:29,673 --> 00:06:31,942 Kom hit, din lille drittsekk! 82 00:06:57,659 --> 00:06:59,386 Frankie! 83 00:07:13,717 --> 00:07:15,360 Hei. 84 00:07:27,814 --> 00:07:29,916 Jeg vil bo på den stranden. 85 00:07:29,983 --> 00:07:33,336 - Trist dame-stranden. - Hva? Sanddame? 86 00:07:33,403 --> 00:07:36,965 - Trist dame-stranden. Trist. - Hvorfor kalles den det? 87 00:07:37,032 --> 00:07:40,635 I følge historien skjedde det på 1800-tallet. 88 00:07:40,702 --> 00:07:43,764 En dame gikk til den stranden. 89 00:07:43,830 --> 00:07:50,103 Hun så ut over vannet en lang stund. Så stilte hun seg foran toget- 90 00:07:50,170 --> 00:07:51,980 -og tok livet av seg selv. 91 00:07:52,047 --> 00:07:54,608 - Herregud. - Er det virkelig? 92 00:07:54,675 --> 00:07:58,653 De kalte opp stranden etter henne. Toget kuttet henne i to. 93 00:07:58,720 --> 00:08:02,324 - Ti still, Jarita. - Jeg vil høre om den triste damen. 94 00:08:02,391 --> 00:08:06,328 - Hvorfor gjorde hun det? - Ingen vet. Ingen vet navnet hennes. 95 00:08:06,395 --> 00:08:10,082 - Ingen vet hvor hun kom fra. - Jøss. 96 00:08:10,148 --> 00:08:11,917 - Sprøtt. - Det synes jeg også. 97 00:08:11,984 --> 00:08:15,504 - Tante Jarita kjente John Lennon. - Hva? 98 00:08:15,570 --> 00:08:18,965 - Seriøst? - Litt, så. 99 00:08:19,032 --> 00:08:22,052 Jeg tror alle i Liverpool kjente en "Beatle" da. 100 00:08:22,119 --> 00:08:24,387 Hvordan var Liverpool? 101 00:08:24,454 --> 00:08:28,100 Det var et grått og sørgelig sted. 102 00:08:28,166 --> 00:08:30,602 Og det var veldig morsomt for barn. 103 00:08:30,669 --> 00:08:34,022 Jeg husker en dag vi ble tatt med ut på tur. 104 00:08:34,089 --> 00:08:39,152 Det var jeg, bestemor Phyllis, min avdøde bror Donal og Marion. 105 00:08:39,219 --> 00:08:41,196 - Vi ble... - Hvem er Marion? 106 00:08:41,263 --> 00:08:43,073 Marion. Søsteren min, Marion. 107 00:08:43,140 --> 00:08:46,201 - Hvilken søster Marion? - Min søster Marion. 108 00:08:46,268 --> 00:08:50,080 Det var meg, moren din, Donal og Marion, den yngste. 109 00:08:50,147 --> 00:08:55,001 Jeg forstår ikke, Lester. Mamma hadde deg og en bror til. 110 00:08:55,068 --> 00:08:56,920 Nei, kjære deg. Marion var der. 111 00:08:56,987 --> 00:09:00,590 Vi var fire. To jenter, to gutter. Til Donal døde. 112 00:09:00,657 --> 00:09:03,468 - Lester, Lester. - Jeg forstår ikke. 113 00:09:04,619 --> 00:09:08,765 Jøss, skjøt jeg paven til kvelds? 114 00:09:10,709 --> 00:09:16,857 Moren din og jeg har en søster, Sam. 115 00:09:19,718 --> 00:09:24,406 - Hvor da? - Da hun var 17, satte de henne... 116 00:09:24,473 --> 00:09:30,120 Hun var mentalt ustabil, som de sier. 117 00:09:30,187 --> 00:09:33,582 - Du vet. - Nei, det vet jeg ikke. 118 00:09:33,649 --> 00:09:37,919 Jeg har ikke hørt noe om henne etter at de satte henne der. 119 00:09:42,908 --> 00:09:45,177 Hva skjer? 120 00:09:46,370 --> 00:09:50,348 Moren din har en tante Marion som hun ikke visste om, - 121 00:09:50,415 --> 00:09:52,768 -for moren hennes fortalte det ikke. 122 00:09:52,834 --> 00:09:57,355 Hun levde hele sitt voksne liv på mentalsykehus. 123 00:09:57,422 --> 00:10:00,317 - Jarita. - Da må jo vi fortelle dem det! 124 00:10:00,384 --> 00:10:03,445 Phyllis sa det aldri til henne, og se på henne nå. 125 00:10:03,512 --> 00:10:09,242 Pokkers familiehemmeligheter. De er som gift. La dem få høre det. 126 00:10:11,269 --> 00:10:13,455 Mamma. 127 00:10:17,859 --> 00:10:20,295 Hun kommer seg nok straks. 128 00:10:20,362 --> 00:10:22,839 Spis opp. 129 00:10:22,906 --> 00:10:25,467 - Ikke la maten bli kald. - Kom igjen. Spis. 130 00:10:25,534 --> 00:10:27,928 Nå har du gjort det. 131 00:10:38,005 --> 00:10:42,067 - Hei. - Jeg er så sint, Frankie. 132 00:10:42,134 --> 00:10:45,445 - Jeg er sint på moren min. - Hvorfor det? 133 00:10:45,512 --> 00:10:49,157 Fordi jeg fant ut at jeg har en tante jeg aldri har visst om. 134 00:10:49,224 --> 00:10:51,993 Hun er sikkert 80, om hun er i live. 135 00:10:52,060 --> 00:10:55,497 Hva så? Vet du hva? 136 00:10:55,564 --> 00:10:58,708 Jeg har en onkel. Broren din. Marion? 137 00:10:58,775 --> 00:11:02,838 Jeg ser ham aldri. Jeg ser aldri søskenbarnet mitt, Dormin. 138 00:11:02,904 --> 00:11:05,882 Familier går i oppløsning. Sånn er det bare. 139 00:11:05,949 --> 00:11:10,595 Hvor ofte ser jeg min egen far? Hvordan tror du det føles for meg? 140 00:11:12,164 --> 00:11:15,475 - Faren din er... - Det blåser jeg i. 141 00:11:15,542 --> 00:11:18,395 Ja da, jeg skjønner det. Jeg bare sier... 142 00:11:18,462 --> 00:11:22,858 Familie er bare noe piss. Alle blir alene til slutt uansett. 143 00:11:22,924 --> 00:11:26,319 Du vet like godt som jeg at det fins mange familier- 144 00:11:26,386 --> 00:11:29,489 - der foreldrene holder sammen, og alle lider. 145 00:11:30,432 --> 00:11:33,368 Vel, det gjorde ikke dere, og vi lider alle sammen. 146 00:11:33,435 --> 00:11:38,540 Er det sånn du føler det? Tror du at vi alle lider? 147 00:11:38,607 --> 00:11:41,835 Ikke hele tiden, mamma. Ikke gjør det til en stor greie. 148 00:11:41,902 --> 00:11:44,212 Det går bra. Jeg bare sier- 149 00:11:44,279 --> 00:11:49,509 - at om du vil være sint på moren din, fører det til dette. Så slapp av. 150 00:11:55,165 --> 00:11:58,101 Ikke ta det ille opp, mamma. 151 00:11:58,168 --> 00:12:01,271 Men det er din feil at Harvey ligger med Paisley. 152 00:12:02,422 --> 00:12:06,485 Du lar ham ikke sove på rommet mitt, men moren til Paisley tillater det! 153 00:12:19,272 --> 00:12:21,124 - Hei. - Hei. 154 00:12:21,191 --> 00:12:24,044 - Beklager. - Det går bra. 155 00:12:24,111 --> 00:12:26,088 Kom inn. 156 00:12:31,326 --> 00:12:36,681 Dette er alt jeg klarte å finne. 157 00:12:36,748 --> 00:12:39,267 Der er moren din. 158 00:12:39,334 --> 00:12:42,979 Og her er Marion og pappa. 159 00:12:43,046 --> 00:12:47,192 Hun er omtrent fem år der. 160 00:12:48,927 --> 00:12:53,156 Og Marion. Hun er 16 år på dette bildet. 161 00:12:57,602 --> 00:13:01,123 Dette er navnet på og nummeret til stedet. 162 00:13:01,189 --> 00:13:06,002 Jeg regner ikke med at nummeret virker nå, men det er noe å gå på. 163 00:13:07,195 --> 00:13:09,548 Ja, jeg... 164 00:13:09,614 --> 00:13:12,050 Jeg kan vel google det. 165 00:13:13,577 --> 00:13:18,723 Jeg er lei for det, Sam. Jeg trodde moren din hadde sagt det. 166 00:13:21,001 --> 00:13:24,479 Tenker du på henne noen gang? 167 00:13:28,592 --> 00:13:30,861 Møtte du aldri besteforeldrene dine? 168 00:13:30,927 --> 00:13:35,741 - Nei. De døde så unge. - Ja, de gjorde det. 169 00:13:37,309 --> 00:13:41,580 Etter at Donal døde, sa vi aldri navnet hans igjen. 170 00:13:43,440 --> 00:13:49,546 Og da Marion ble uhåndterbar, sendte de henne bort. 171 00:13:49,613 --> 00:13:54,509 Så giftet moren din seg med en jødisk mann. 172 00:13:54,576 --> 00:13:56,762 Da ble hun stengt ute. 173 00:13:59,790 --> 00:14:02,100 Jeg ble vel vant til det. 174 00:14:04,461 --> 00:14:09,357 Jeg legger dette her, så ses vi i morgen. 175 00:14:09,424 --> 00:14:11,276 Sov godt, ok? 176 00:14:36,952 --> 00:14:39,471 Hvorfor må vi gå på et pokkers museum? 177 00:14:39,538 --> 00:14:43,600 Fordi dere burde lære noe om steder dere besøker. 178 00:14:43,667 --> 00:14:46,103 Og når man besøker eldre mennesker, - 179 00:14:46,169 --> 00:14:49,856 - er det fint å gi dem en pause dagen etter ankomst, - 180 00:14:49,923 --> 00:14:51,900 -for vi er slitsomme. 181 00:14:51,967 --> 00:14:54,736 Jeg ble overført til deg. Kjenner du til det? 182 00:14:54,803 --> 00:14:58,740 Eller må jeg...? Ok. 183 00:14:58,807 --> 00:15:01,410 Jeg vil gjerne ringe England, - 184 00:15:01,476 --> 00:15:04,913 - men mobilen min sier at jeg ikke kan ringe internasjonalt. 185 00:15:04,980 --> 00:15:09,376 Men jeg er i Canada, og mobilen min er fra USA. 186 00:15:09,443 --> 00:15:15,424 Ja, jeg vil gjerne at du skal hjelpe meg med å få ringt England. 187 00:15:15,490 --> 00:15:17,801 Nei, nei, ikke hjemmefra. Herfra. 188 00:15:17,868 --> 00:15:20,554 Med mindre du vil ha nummeret til stedet, - 189 00:15:20,620 --> 00:15:23,557 - så du kan finne ut om den gale tanten min er død, - 190 00:15:23,623 --> 00:15:26,518 -og så si fra til meg. Ikke? 191 00:15:26,585 --> 00:15:29,521 Dette er flotte eksempler på husholdningsutstyr- 192 00:15:29,588 --> 00:15:32,524 - som ble brukt blant de ulike kyststammene. 193 00:15:32,591 --> 00:15:34,568 Her har vi en totempæl. 194 00:15:34,635 --> 00:15:40,741 Totempæler brukes til ulike ting, men mest til å markere hjem. 195 00:15:40,807 --> 00:15:45,036 De viste hvilke familier som bodde i husene og historiene deres. 196 00:15:45,103 --> 00:15:49,166 Denne familien representerer havets høvding, - 197 00:15:49,232 --> 00:15:51,001 -det betyr rikdom og vekst. 198 00:15:51,068 --> 00:15:54,713 Dette var et velstående hus å besøke. 199 00:15:55,697 --> 00:15:58,258 Dere tok dette fra folket mitt! 200 00:15:58,325 --> 00:16:01,428 Alt dette tilhører familien min! 201 00:16:01,495 --> 00:16:03,847 Den stolen tilhørte bestemoren min. 202 00:16:03,914 --> 00:16:07,684 - Denne masken... - Bestemødrene våre forsvinner. 203 00:16:07,751 --> 00:16:10,145 Dette er arven vår. 204 00:16:10,212 --> 00:16:12,814 La oss gå videre. 205 00:16:23,892 --> 00:16:26,119 Duke! Kom, vi drar. 206 00:16:26,186 --> 00:16:30,624 Knepet er å sette nettet der han vil gå. 207 00:16:30,691 --> 00:16:32,876 De er for smarte til å bli fanget. 208 00:16:32,943 --> 00:16:36,088 Du kan bare fange dem ved å fortelle dem framtiden. 209 00:16:36,154 --> 00:16:38,799 Ser du ham? Vent, vent. 210 00:16:38,865 --> 00:16:42,052 Der, ja. Der! Nesten, Frankie. 211 00:16:42,119 --> 00:16:45,055 - Pokker, jeg hadde den. - Prøv igjen. 212 00:16:53,505 --> 00:16:55,273 Jeg fanget litt flott tang. 213 00:16:55,340 --> 00:16:58,527 Vi burde beholde det. 214 00:16:58,593 --> 00:17:02,697 Det verste er å se alle vennene mine bli smartere. 215 00:17:02,764 --> 00:17:06,159 - Jeg er så dum. - Hør her. 216 00:17:06,226 --> 00:17:12,290 Er det noe dumme folk er gode på, er det å gjenkjenne andre dumme folk. 217 00:17:12,357 --> 00:17:15,293 Tro meg, du er ikke en av dem. 218 00:17:15,360 --> 00:17:18,880 - Jeg føler meg dum. - Det er fordi du er bevisst. 219 00:17:18,947 --> 00:17:20,841 Du begynner å se- 220 00:17:20,907 --> 00:17:24,761 - hvilken stor verden du bor i, og du føler deg liten. 221 00:17:24,828 --> 00:17:29,349 Det går bra. Du venner deg til det. 222 00:17:31,209 --> 00:17:33,520 Ja. Ser du ham? 223 00:17:33,587 --> 00:17:36,815 Der, ja. Der! Nesten, Frankie. 224 00:17:37,758 --> 00:17:42,612 - Mann Institute. Kan jeg hjelpe deg? - Hei. Ja. Jeg ringer... 225 00:17:43,764 --> 00:17:48,368 Beklager. Jeg er nervøs. 226 00:17:48,435 --> 00:17:50,620 Jeg vet ikke hvorfor. 227 00:17:51,647 --> 00:17:56,752 Jeg har en tante, Marion Darby, som ble plassert hos dere. 228 00:17:56,818 --> 00:18:01,923 Det hette Rosewood den gangen, og hun var 17 år. 229 00:18:01,990 --> 00:18:06,678 Besteforeldrene mine satte henne der på 40-tallet. 230 00:18:07,663 --> 00:18:11,933 Jeg fant nettopp ut at hun fantes. Det visste jeg aldri. 231 00:18:12,000 --> 00:18:14,644 Jeg prøver bare å finne henne. 232 00:18:14,711 --> 00:18:17,147 Hva er årsaken til det? Hva vil du ha? 233 00:18:18,590 --> 00:18:22,527 - Altså... Hva heter du? - Jeg er Letty. 234 00:18:22,594 --> 00:18:24,571 Jeg er Sam. 235 00:18:25,514 --> 00:18:29,034 Hør her, Letty. Jeg vil ikke ha noe. 236 00:18:29,101 --> 00:18:32,829 Jeg bare visste ikke at jeg hadde en tante. 237 00:18:32,896 --> 00:18:36,083 Moren min sa ikke noe. De bare satte henne bort, - 238 00:18:36,149 --> 00:18:39,294 - lot henne være der og glemte henne. 239 00:18:39,361 --> 00:18:42,297 Jeg vet ærlig talt ikke hvorfor jeg ringer. 240 00:18:42,364 --> 00:18:44,508 Jeg har tre barn og jobber. 241 00:18:44,574 --> 00:18:49,179 Jeg har en mor som er en fulltidsjobb å høre på. 242 00:18:49,246 --> 00:18:55,268 Jeg vil bare vite om noen trenger meg der borte. 243 00:18:55,335 --> 00:18:59,564 Eller noe slikt. Jeg vet ikke, Letty. Skal jeg bare legge på nå? 244 00:18:59,631 --> 00:19:03,151 Vet du hva? Ring meg i morgen, så finner jeg noe til deg. 245 00:19:03,218 --> 00:19:07,823 Ok. Flott. Tusen takk, Letty. 246 00:19:09,057 --> 00:19:11,243 Hvordan var det? 247 00:19:12,477 --> 00:19:16,081 Han var elendig på å kysse og sluttet aldri å snakke. 248 00:19:16,148 --> 00:19:19,084 - Han var gørrkjedelig! - Herregud. 249 00:19:23,071 --> 00:19:25,674 Duke! Kom hit! 250 00:19:25,741 --> 00:19:29,302 Nå har du vært alene lenge nok. 251 00:19:31,747 --> 00:19:33,723 Ok, de går den veien. Nå, Frankie! 252 00:19:33,790 --> 00:19:37,477 Ja, du fikk ham! Du fikk ham! Godt gjort! 253 00:19:38,420 --> 00:19:42,399 - Jeg tror de fikk en fisk. - Mamma! Jeg fikk en jævla fisk! 254 00:19:46,428 --> 00:19:49,239 - Frankie! - Middag! 255 00:19:49,306 --> 00:19:52,701 Frankie fanget middag! 256 00:19:52,768 --> 00:19:55,162 Fantastisk! 257 00:19:56,146 --> 00:19:59,583 Herregud! Jeg tok på den. 258 00:20:02,361 --> 00:20:06,631 Jøss, det dufter deilig. 259 00:20:06,698 --> 00:20:09,342 Jeg spiser den fra pannen. 260 00:20:09,409 --> 00:20:14,556 Bort med deg! Det er ingenting nå. Den trenger minst 20 minutter til. 261 00:20:14,623 --> 00:20:17,058 Nei, jeg skal spise den nå! 262 00:20:19,586 --> 00:20:23,857 De har jeg sett et sted. 263 00:20:23,924 --> 00:20:27,944 - Her. - Caladium. 264 00:20:28,011 --> 00:20:31,990 De får navn etter mineralet i jorden som gir dem den fargen. 265 00:20:32,057 --> 00:20:37,496 De vokste over hele bukten før, som viltvoksende busker. 266 00:20:37,562 --> 00:20:40,499 Men det er ikke noen igjen. 267 00:20:40,565 --> 00:20:44,377 Dette er de siste jeg så. 268 00:20:44,444 --> 00:20:47,672 De har vært døde i vasen i to år. 269 00:20:49,992 --> 00:20:55,222 - Hvor ble de av? - Vel... biene. 270 00:20:55,288 --> 00:20:59,684 Det er ingen bier igjen, så blomstene forsvinner. 271 00:20:59,751 --> 00:21:04,856 Når de blir til støv, er det over. 272 00:21:33,577 --> 00:21:35,053 Det er Letty. 273 00:21:35,120 --> 00:21:37,973 Hei, Letty. Det er Sam fra i går. 274 00:21:38,040 --> 00:21:40,600 - Hei, Sam. - Hei. 275 00:21:40,667 --> 00:21:45,439 Beklager at jeg var så reservert da du ringte, Sam. 276 00:21:45,505 --> 00:21:48,191 Folk blir ofte etterlatt her i flere år, - 277 00:21:48,258 --> 00:21:50,819 - og når fjern familie kommer og snuser, - 278 00:21:50,886 --> 00:21:53,613 - er det ofte av dårlige grunner. Forstår du? 279 00:21:53,680 --> 00:21:58,535 Ja visst. 280 00:21:58,602 --> 00:22:03,123 Din tante Marion døde i 1983. 281 00:22:09,905 --> 00:22:13,175 - Da gikk jeg på high school. - Jeg er lei for det, Sam. 282 00:22:15,661 --> 00:22:19,723 Er det noe annet du kan fortelle meg om henne? 283 00:22:19,790 --> 00:22:21,516 Jeg kjente henne ikke, - 284 00:22:21,583 --> 00:22:25,645 - og det meste av staben som var der da, er borte nå. 285 00:22:25,712 --> 00:22:30,484 Jeg spurte fyren som har vasket her lenge, men han husket henne ikke. 286 00:22:30,550 --> 00:22:34,696 Alle glemte henne, altså? 287 00:22:34,763 --> 00:22:38,033 Du gjorde ikke det. 288 00:22:40,894 --> 00:22:43,371 Hvordan kan en glemme noen en aldri kjente? 289 00:22:43,438 --> 00:22:45,415 Jeg er lei for det, Sam. 290 00:22:45,482 --> 00:22:50,796 - Skal jeg sende deg mappen hennes? - Nei, den bør være der. 291 00:22:50,862 --> 00:22:53,340 Noen andre kan komme og se etter henne. 292 00:22:53,407 --> 00:22:56,802 Alt skal bli digitalt, så vi vil nok kaste den. 293 00:22:56,868 --> 00:22:58,762 Ok, kast den, da. 294 00:22:58,829 --> 00:23:02,057 Men om du gir meg adressen din, kan jeg sende den. 295 00:23:02,124 --> 00:23:04,309 Nei. Det går bra. Kast den. 296 00:23:04,376 --> 00:23:07,562 Og... Takk, Letty. 297 00:23:07,629 --> 00:23:11,608 - Tusen takk. - Greit, kjære deg. 298 00:23:24,021 --> 00:23:26,790 - Vær så god, vennen. - Takk. 299 00:23:26,857 --> 00:23:30,460 - Fant du ut noe? - Ja. 300 00:23:30,527 --> 00:23:33,422 - Søsteren din er død. - Mamma! 301 00:23:33,488 --> 00:23:36,758 Jeg trodde alle fortalte alle alt nå. 302 00:23:36,825 --> 00:23:40,595 Hva er det? La ham få høre det. Ikke sant, Jarita? 303 00:23:50,380 --> 00:23:54,484 Å, Sam. 304 00:23:54,551 --> 00:23:57,571 Du må gi meg fem år til. 305 00:23:59,473 --> 00:24:03,618 Du er fabelaktig! Kjære vene, hvorfor ler jeg? 306 00:24:03,685 --> 00:24:07,622 Herregud. 307 00:24:09,900 --> 00:24:13,044 - Hvorfor ler jeg? - Du må. 308 00:24:13,111 --> 00:24:17,507 Fordi du må. 309 00:24:23,664 --> 00:24:27,934 - Når døde hun, Sam? - I 1983, visstnok. 310 00:24:28,001 --> 00:24:29,519 1983? 311 00:24:29,586 --> 00:24:32,439 - Det er året da vi flyttet hit. - Ja. 312 00:24:32,506 --> 00:24:34,441 Du tror vel ikke...? 313 00:24:34,508 --> 00:24:37,027 Nei, hysj. 314 00:24:37,094 --> 00:24:39,279 Hva er det? 315 00:24:39,346 --> 00:24:41,114 Da vi flyttet ut hit, - 316 00:24:41,181 --> 00:24:45,035 - syntes Lester at han så et spøkelse iblant. 317 00:24:45,102 --> 00:24:48,997 Kanskje det var Marion som hjemsøkte meg. 318 00:24:49,064 --> 00:24:52,209 Kanskje det. 319 00:24:52,275 --> 00:24:55,295 - Nifst. - Jeg fortjente vel det. 320 00:24:55,362 --> 00:24:57,964 Ja, Lester, det fortjente du. 321 00:25:00,784 --> 00:25:03,386 Kan vi dra tilbake hit til sommeren, mamma? 322 00:25:05,288 --> 00:25:09,643 - Virkelig? - Ja. Jeg elsker dette stedet. 323 00:25:09,710 --> 00:25:11,686 - Vennen min... - Nei, mamma. 324 00:25:11,753 --> 00:25:13,688 Ok. 325 00:25:13,755 --> 00:25:17,401 Har dere skrevet testamente? Jeg bare spør. 326 00:25:17,467 --> 00:25:19,361 - Herregud, mamma. - Ja. 327 00:25:19,428 --> 00:25:21,613 Har dere? 328 00:25:21,680 --> 00:25:25,033 - Fortell. - Du må kanskje vente. 329 00:25:25,100 --> 00:25:28,161 - Poeng. - Et poeng, ja visst. 330 00:25:28,228 --> 00:25:29,996 - Skål. - Skål, alle sammen. 331 00:25:30,063 --> 00:25:31,832 - Skål. - Skål. 332 00:25:31,898 --> 00:25:35,210 Neste gang dere kommer, tar vi litt betalt. 333 00:25:50,959 --> 00:25:53,770 - Ikke glem å skrive til oss. - Har dere epost? 334 00:25:53,837 --> 00:25:56,356 Nei, du må lære å bruke blyant. 335 00:25:56,423 --> 00:26:00,068 Frankie! Sånn... 336 00:26:01,553 --> 00:26:04,948 Dette er stolene. 337 00:26:05,015 --> 00:26:09,619 Jeg ville lage et sett, så jeg lagde for en gangs skyld et mønster. 338 00:26:09,686 --> 00:26:13,248 Om du kan lære deg selv å arbeide med treverk, - 339 00:26:13,315 --> 00:26:14,958 -kan du bruke disse. 340 00:26:15,025 --> 00:26:19,296 Da kan du lage eksakt samme stoler som vi har her. 341 00:26:19,363 --> 00:26:21,673 Det er som en oppskrift. 342 00:26:29,081 --> 00:26:31,266 Duke? 343 00:26:36,338 --> 00:26:38,523 Kjære deg. 344 00:26:51,853 --> 00:26:54,039 Hei. 345 00:26:56,024 --> 00:27:01,338 Jeg vet ikke om du er her nå, om du er virkelig, - 346 00:27:01,405 --> 00:27:06,968 -om jeg fant deg på, om du er død, - 347 00:27:07,035 --> 00:27:11,723 - om du er den triste damen eller tante Marion. 348 00:27:11,790 --> 00:27:15,018 Men jeg har med blomster til deg. 349 00:27:15,085 --> 00:27:18,897 Og jeg ville bare si at jeg håper du har det bra, - 350 00:27:18,964 --> 00:27:22,943 - og at du kan slutte å være trist, og at du føler deg bedre. 351 00:27:28,724 --> 00:27:31,159 Og jeg er ikke redd for deg. 352 00:27:39,526 --> 00:27:41,503 Takk. 353 00:27:44,823 --> 00:27:48,927 Duke! Kom, vi drar. 354 00:27:48,994 --> 00:27:51,388 Kom! 355 00:28:11,683 --> 00:28:14,202 - Nei da, jeg tar den. - Virkelig? 356 00:28:15,771 --> 00:28:17,956 Takk. 357 00:28:32,079 --> 00:28:36,683 - Hallo! - Hei. 358 00:28:41,254 --> 00:28:45,692 - Hallo? - Hei, mamma. 359 00:28:53,475 --> 00:28:55,452 Hei. 360 00:28:55,519 --> 00:28:58,205 Hvor har dere vært? 361 00:29:03,026 --> 00:29:05,295 Hvor kommer dere fra? 362 00:29:09,992 --> 00:29:13,762 Vi dro til White Rock for å besøke Lester og Jarita. 363 00:29:16,164 --> 00:29:19,351 - Dro dere til broren min? - Ja, mamma. 364 00:29:19,418 --> 00:29:23,814 Vi var der i tre dager. Det var fantastisk. 365 00:29:35,726 --> 00:29:39,996 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com