1 00:00:02,089 --> 00:00:05,435 Hey. Hey, honey. 2 00:00:05,436 --> 00:00:09,144 Do you remember that you asked me to get you 3 00:00:09,145 --> 00:00:12,364 ELO tickets? Hmm? 4 00:00:12,365 --> 00:00:16,455 So annoying people can't recycle. 5 00:00:16,456 --> 00:00:19,562 Like, what the actual fuck? 6 00:00:20,508 --> 00:00:23,288 Okay, so, do you not want to go anymore? 7 00:00:23,289 --> 00:00:25,377 Mom, I'm in the middle of something. 8 00:00:25,378 --> 00:00:28,729 Okay, so what night would you like to go? 9 00:00:28,730 --> 00:00:30,818 What are you talking about? 10 00:00:30,819 --> 00:00:32,712 Hey. Mm-hmm. 11 00:00:36,462 --> 00:00:38,173 Yeah, what time? 12 00:00:38,174 --> 00:00:40,322 Uh-huh. 13 00:00:48,343 --> 00:00:51,837 Mom! Mom! 14 00:00:53,853 --> 00:00:55,183 Mom! 15 00:01:03,656 --> 00:01:05,926 Yes? H-How may I help you? 16 00:01:06,708 --> 00:01:08,336 I'm going to Melrose with Jason. 17 00:01:08,337 --> 00:01:11,533 Do you have any money so I can get... lunch or something? 18 00:01:14,885 --> 00:01:17,785 Okay. Frankie. 19 00:01:18,497 --> 00:01:21,738 I was trying to be nice by getting you tickets to a show 20 00:01:21,739 --> 00:01:24,697 that you begged me to get you tickets for. 21 00:01:24,698 --> 00:01:27,040 Then you were rude, and then, 22 00:01:27,041 --> 00:01:30,781 you ask me for money without even apologizing. 23 00:01:30,782 --> 00:01:32,472 Do you think that's a fair assessment 24 00:01:32,473 --> 00:01:34,055 of what just happened? 25 00:01:36,896 --> 00:01:40,095 Frankie, this is where you say, 26 00:01:40,096 --> 00:01:44,021 "Mom, I'm sorry for being a little dick, 27 00:01:44,022 --> 00:01:47,024 and I really appreciate you getting me the tickets 28 00:01:47,025 --> 00:01:48,895 and taking the time. 29 00:01:48,896 --> 00:01:51,014 Also, may I please 30 00:01:51,015 --> 00:01:53,058 have some spending money?" 31 00:01:53,998 --> 00:01:56,056 Fine. Don't give me the money. 32 00:01:56,057 --> 00:01:57,774 I'll get some weirdo to buy me lunch 33 00:01:57,775 --> 00:01:59,100 and maybe he'll traffic me 34 00:01:59,101 --> 00:02:01,324 and you can live with that for the rest of your life. 35 00:02:11,354 --> 00:02:15,024 Mom. Mom, I'm trapped. Mom? 36 00:02:15,025 --> 00:02:16,749 Mom, are you out there? 37 00:02:16,750 --> 00:02:18,360 Mom, let me out. 38 00:02:18,361 --> 00:02:19,950 Mom! I can't get out! 39 00:02:21,698 --> 00:02:26,922 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 40 00:02:39,071 --> 00:02:41,142 Hi. Oh. 41 00:02:41,143 --> 00:02:44,672 Hi, Sam. Thanks for the marinated ribs last Tuesday. 42 00:02:44,673 --> 00:02:48,216 Um, oh, God. So embarrassing. 43 00:02:48,217 --> 00:02:51,175 You didn't have to bringthe truck. I mean, is this okay? 44 00:02:51,176 --> 00:02:52,330 Is it out of bounds 45 00:02:52,331 --> 00:02:54,178 to call you guys for something like this? 46 00:02:54,179 --> 00:02:56,011 No, it's standard procedure, it's what we're here for. 47 00:02:56,012 --> 00:02:58,052 You won't believe the things people call us about. 48 00:02:58,053 --> 00:02:59,293 Right, Cap? 49 00:03:00,175 --> 00:03:02,752 All right. Come on through. 50 00:03:02,753 --> 00:03:05,886 I'll show you where the emergency is. 51 00:03:05,887 --> 00:03:08,259 It's Frankie's room. Thank you. 52 00:03:15,092 --> 00:03:17,939 Hi. Sorry. Thanks. 53 00:03:17,940 --> 00:03:20,662 My pleasure. Must've been the wind, huh? 54 00:03:21,178 --> 00:03:23,138 Seems to have been slammed pretty hard. 55 00:03:23,718 --> 00:03:27,026 These old doors, they get stuck all the time. 56 00:03:28,276 --> 00:03:32,150 - Okay. You're free. - Thanks, guys. 57 00:03:32,151 --> 00:03:34,759 - Bye, now. - Take care. 58 00:03:34,760 --> 00:03:35,984 Happy Mother's Day. 59 00:03:39,084 --> 00:03:40,559 You're welcome! 60 00:03:42,858 --> 00:03:45,861 Ugh. 61 00:03:52,125 --> 00:03:54,827 Okay. 62 00:04:19,069 --> 00:04:22,159 And so it begins. Come on, Chewy. 63 00:04:31,342 --> 00:04:33,712 Okay. 64 00:04:33,713 --> 00:04:38,630 "Pour half of the MiraLAX solution... 65 00:04:38,631 --> 00:04:42,330 "the water... Mix until 66 00:04:42,331 --> 00:04:44,897 it is dissolved completely." 67 00:04:44,898 --> 00:04:46,922 Blah, blah, blah. 68 00:04:54,019 --> 00:04:57,888 "Mix with any clear liquid, 69 00:04:57,889 --> 00:04:59,370 not red." 70 00:05:29,548 --> 00:05:32,467 Hello. Hi, Dr. Santoro. 71 00:05:32,468 --> 00:05:35,035 Hi, Sam, how are you doing? 72 00:05:35,036 --> 00:05:36,775 Thank you for calling me back. 73 00:05:36,776 --> 00:05:39,256 I'm sorry to bother you. I didn't mean to disturb you. 74 00:05:39,257 --> 00:05:41,431 - Am I disturbing you? - It's fine. 75 00:05:41,432 --> 00:05:45,155 My daughter is visiting me from out of town. 76 00:05:45,156 --> 00:05:47,482 So, how are you doing? 77 00:05:47,483 --> 00:05:49,745 - Any movement? - Nope. 78 00:05:49,746 --> 00:05:53,575 There's no movement yet. Nothing, no poop, no caca. 79 00:05:53,576 --> 00:05:54,924 It'll come. 80 00:05:54,925 --> 00:05:57,081 You have to push liquids for now. 81 00:05:57,082 --> 00:05:59,233 Ha! Field of Dreams. 82 00:05:59,234 --> 00:06:01,583 If you push them, shit will come. 83 00:06:01,584 --> 00:06:03,585 Sam. 84 00:06:03,586 --> 00:06:05,708 You're wonderful. 85 00:06:05,709 --> 00:06:07,284 Thank you so much, Dr. Santoro. 86 00:06:07,285 --> 00:06:09,283 I'll see you tomorrow for my big opening! 87 00:06:09,284 --> 00:06:12,198 Have a good night, Sam. 88 00:06:12,199 --> 00:06:14,092 See you tomorrow. 89 00:06:14,093 --> 00:06:17,381 D... 90 00:06:17,382 --> 00:06:19,249 Oh my God. 91 00:06:19,250 --> 00:06:21,667 This woman is crazy. But I love her. 92 00:06:22,953 --> 00:06:24,606 Oh, wait. 93 00:06:24,607 --> 00:06:27,240 Here we go. 94 00:06:29,373 --> 00:06:32,332 Nope. Nothing. 95 00:06:36,336 --> 00:06:39,186 "A sheepdog had not a good master, 96 00:06:39,187 --> 00:06:42,592 "but, on the contrary, one who let him suffer hunger. 97 00:06:42,593 --> 00:06:45,409 "As he could stay no longer with him, 98 00:06:45,410 --> 00:06:47,324 - he went quite sadly..." - Oh. 99 00:06:47,325 --> 00:06:49,065 Oh. 100 00:06:49,066 --> 00:06:50,327 Honey? Honey? 101 00:06:50,328 --> 00:06:52,068 I love you. I love you. 102 00:06:52,069 --> 00:06:53,896 Good night. Mm! 103 00:06:53,897 --> 00:06:55,332 I love you. Finish the book. 104 00:06:55,333 --> 00:06:57,073 I love you. Honey, honey. 105 00:06:57,074 --> 00:06:59,554 Mommy's got to go to her own toilet now. 106 00:06:59,555 --> 00:07:00,859 Mom? 107 00:07:00,860 --> 00:07:02,383 You're scaring me. 108 00:07:09,717 --> 00:07:12,262 I put extra toilet paper in the bathroom for you, Mom. 109 00:07:15,005 --> 00:07:17,876 And don't forget to put Vaselineon your butthole. 110 00:07:17,877 --> 00:07:19,443 Love you. 111 00:07:27,844 --> 00:07:29,911 Okay, I'm gonna leave them out here. 112 00:07:46,928 --> 00:07:48,646 Yes. 113 00:07:48,647 --> 00:07:50,062 Ooh! 114 00:07:59,463 --> 00:08:02,269 Oh, my God. 115 00:08:20,418 --> 00:08:22,202 No, no, no. 116 00:08:22,203 --> 00:08:24,334 Shoo! Shoo! Out. 117 00:09:32,008 --> 00:09:35,405 But I love nursing still, 'cause I get to be of service. 118 00:09:35,406 --> 00:09:39,409 Yeah. I hear it's harderto be a nurse than be a doctor. 119 00:09:39,410 --> 00:09:41,368 One hundo-P. 120 00:09:41,369 --> 00:09:43,567 Right this way, ma'am. 121 00:09:45,264 --> 00:09:47,243 - After you. - Thank you. 122 00:09:47,244 --> 00:09:48,418 Hi, ladies. 123 00:09:48,419 --> 00:09:49,593 - Hi. - Hi. 124 00:09:49,594 --> 00:09:51,160 How's everything? 125 00:09:51,161 --> 00:09:53,380 - Good. How are you? - Good. Good. Thank you. 126 00:09:53,381 --> 00:09:55,469 Oh, you're gonna put an I.V. in, huh? 127 00:09:55,470 --> 00:09:56,406 Yeah. 128 00:09:58,059 --> 00:09:59,734 Okay. 129 00:10:01,867 --> 00:10:03,564 You're okay. 130 00:10:03,565 --> 00:10:05,305 You're okay. 131 00:10:05,306 --> 00:10:07,045 - You're okay. - You're okay. 132 00:10:07,046 --> 00:10:08,525 - You're totally okay. - You're okay. 133 00:10:08,526 --> 00:10:10,658 You're so okay. 134 00:10:10,659 --> 00:10:12,529 - You're okay. - You... 135 00:10:12,530 --> 00:10:13,878 Thank you. 136 00:10:13,879 --> 00:10:15,619 - That was good. - Good. 137 00:10:17,535 --> 00:10:20,320 Ah. Farsi... 138 00:10:20,321 --> 00:10:22,409 Um, no. 139 00:10:22,410 --> 00:10:25,760 I wish I spoke more Farsi, but I really like it a lot. 140 00:10:25,761 --> 00:10:27,457 I have... I have a lot of deusts. 141 00:10:27,458 --> 00:10:30,982 My family and I celebrate Chaharshanbe Suri every year. 142 00:10:30,983 --> 00:10:32,419 Ah, how cool. Chaharshanbe Suri... 143 00:10:38,491 --> 00:10:39,774 - Exactly. - Huh? 144 00:10:41,298 --> 00:10:42,907 Okay. You did great. 145 00:10:42,908 --> 00:10:45,345 You did great. 146 00:10:45,346 --> 00:10:46,563 How do you say "thank you"? 147 00:10:46,564 --> 00:10:47,695 Say "merci." 148 00:10:47,696 --> 00:10:49,261 Oh, merci. I know. 149 00:10:49,262 --> 00:10:50,567 Merci. 150 00:10:50,568 --> 00:10:52,700 Your doctor's gonna be with you soon, okay? 151 00:10:52,701 --> 00:10:53,570 Merci. 152 00:10:57,227 --> 00:10:58,488 She's so pretty. 153 00:10:58,489 --> 00:10:59,924 - I know. - Beautiful. 154 00:10:59,925 --> 00:11:02,449 - Gorgeous. The hair kills me. - Yeah. 155 00:11:02,450 --> 00:11:04,451 Hi. 156 00:11:04,452 --> 00:11:05,495 Hi. 157 00:11:05,496 --> 00:11:07,018 Hi. I'm Roy. 158 00:11:07,019 --> 00:11:08,585 I'm your nurse anesthetist. 159 00:11:08,586 --> 00:11:11,588 Tell me, are you allergic to eggs or soy? 160 00:11:11,589 --> 00:11:12,894 Why? Are you gonna cook for me? 161 00:11:14,287 --> 00:11:16,071 That's too funny. 162 00:11:16,072 --> 00:11:18,334 No, those are in one of our solutions. 163 00:11:18,335 --> 00:11:21,511 No, I'm not allergic to those, but can you please arrange 164 00:11:21,512 --> 00:11:23,513 for a pleasant dream while I'm under? 165 00:11:23,514 --> 00:11:26,603 Oh, that's my specialty, dear. 166 00:11:26,604 --> 00:11:28,411 All right. 167 00:11:30,761 --> 00:11:32,717 Cute. 168 00:11:33,720 --> 00:11:35,635 Okay, Nurse Roy. 169 00:11:36,680 --> 00:11:38,485 You'll have dreams about him. 170 00:11:38,486 --> 00:11:40,487 Guess what my specialty is. 171 00:11:46,080 --> 00:11:47,668 Hi, Sam. 172 00:11:47,669 --> 00:11:49,409 Hi, Dr. Santoro. 173 00:11:49,410 --> 00:11:51,628 Please don't tear my butthole. 174 00:11:51,629 --> 00:11:54,762 You know I do a thousand of these a year, right? 175 00:11:54,763 --> 00:11:57,982 I don't know why you'd want to, but okay, if you say so. 176 00:11:57,983 --> 00:11:59,636 All right. 177 00:11:59,637 --> 00:12:02,662 Let's turn you on your left side, hmm? 178 00:12:05,360 --> 00:12:06,687 Is it happening? 179 00:12:06,688 --> 00:12:08,645 Am I on drugs yet? 180 00:12:08,646 --> 00:12:10,647 Not yet, dear. You'll know when. 181 00:12:10,648 --> 00:12:13,650 So, I tell all my creative people 182 00:12:13,651 --> 00:12:16,000 to think of something fabulous. 183 00:12:16,001 --> 00:12:19,569 Think of an idea, and your mind will go to incredible places. 184 00:12:19,570 --> 00:12:21,528 Think of something specific. 185 00:12:21,529 --> 00:12:22,529 All right. 186 00:12:22,530 --> 00:12:24,008 Go ahead, do me a favor. 187 00:12:24,009 --> 00:12:25,619 Count backwards from five. 188 00:12:25,620 --> 00:12:29,536 Okay. Five, four... 189 00:12:45,683 --> 00:12:49,033 - Mm. Mm. - Mm, mm. 190 00:12:49,034 --> 00:12:51,798 So good. Delicious. 191 00:12:59,654 --> 00:13:00,697 Yeah. Just take a big swig. 192 00:13:00,698 --> 00:13:02,569 A big swig. All the way. 193 00:13:02,570 --> 00:13:04,658 Come on. Come on, come on, come on, come on, come on. 194 00:13:13,624 --> 00:13:16,388 Mm! 195 00:13:42,740 --> 00:13:44,436 Sorry about that. 196 00:13:44,437 --> 00:13:46,287 No problem. 197 00:13:47,680 --> 00:13:49,485 Hi. You okay? 198 00:13:49,486 --> 00:13:51,487 - How you doing? - Did you hear that? 199 00:13:51,488 --> 00:13:53,750 You okay? 200 00:13:53,751 --> 00:13:55,839 - Yes. I'm great. - Hi. Hi. 201 00:13:55,840 --> 00:13:57,406 I want to go. I'm ready to go. 202 00:13:57,407 --> 00:13:58,712 - Can we go? Let's go. - Okay. 203 00:13:58,713 --> 00:13:59,843 Your-your phone has been blowing up. 204 00:13:59,844 --> 00:14:01,410 Max found an apartment in Hollywood, 205 00:14:01,411 --> 00:14:03,238 and she needs you to put a deposit down 206 00:14:03,239 --> 00:14:04,326 in, like, five minutes. 207 00:14:04,327 --> 00:14:05,632 What? Excuse me? 208 00:14:05,633 --> 00:14:08,412 Please, I'm a little busy right now. 209 00:14:08,413 --> 00:14:09,853 - God. - Hi, Sam. How you feeling? 210 00:14:09,854 --> 00:14:11,638 Hi. Um, good. 211 00:14:11,639 --> 00:14:13,422 Am... are we discharged? 212 00:14:13,423 --> 00:14:15,424 Well, I'm really glad we did this. 213 00:14:15,425 --> 00:14:16,872 Let me pull up a chair. 214 00:14:16,873 --> 00:14:18,792 Ohp. Oh. The chair slide. 215 00:14:18,793 --> 00:14:21,038 She's getting a chair. She's coming in close. 216 00:14:21,039 --> 00:14:23,432 - That's not good, Sunny. - It's okay. I'm right here. 217 00:14:23,433 --> 00:14:25,762 Okay. See this? 218 00:14:27,459 --> 00:14:29,090 That is a polyp. 219 00:14:29,091 --> 00:14:30,787 I have a polyp? 220 00:14:30,788 --> 00:14:32,310 Two of 'em. 221 00:14:32,311 --> 00:14:33,660 Here and here. 222 00:14:33,661 --> 00:14:35,313 - See it? - Mm-hmm. 223 00:14:36,707 --> 00:14:40,014 So I removed the polyps, and I tattooed both areas 224 00:14:40,015 --> 00:14:43,713 just so I know where they are next time I go back in there. 225 00:14:43,714 --> 00:14:46,063 - I have tattoos now. - Two of 'em. 226 00:14:46,064 --> 00:14:48,065 There was also another thing. 227 00:14:48,066 --> 00:14:52,156 See this red ridge that's up near your appendix? 228 00:14:52,157 --> 00:14:54,594 So I scraped that off, I took samples, 229 00:14:54,595 --> 00:14:57,031 I looked at it on a plate. 230 00:14:57,032 --> 00:14:59,555 It probably is nothing. 231 00:14:59,556 --> 00:15:03,298 - But it could be a malignant... - Wait, what? 232 00:15:03,299 --> 00:15:04,821 ...polyp. 233 00:15:04,822 --> 00:15:06,301 - Mmm. - If it is, 234 00:15:06,302 --> 00:15:07,955 it means that I would have to gothrough your bellybutton 235 00:15:07,956 --> 00:15:09,913 and remove it laparoscopically. 236 00:15:09,914 --> 00:15:13,700 Easily extricated and done in an outpatient procedure. 237 00:15:19,016 --> 00:15:20,372 Polyp. 238 00:15:21,052 --> 00:15:24,406 Polyp. Polyp is a funny word. 239 00:15:24,407 --> 00:15:26,713 I mean, not really so much in this instance, 240 00:15:26,714 --> 00:15:29,846 pertaining to me, but... Polyp, though. 241 00:15:29,847 --> 00:15:32,849 Ps are funny. 242 00:15:32,850 --> 00:15:34,198 Oy. 243 00:15:34,199 --> 00:15:35,983 - Uh, can we go? - Can... Yeah. 244 00:15:35,984 --> 00:15:38,725 Because I really want to get my body over a toilet. 245 00:15:38,726 --> 00:15:40,335 Ah, that's just air. 246 00:15:40,336 --> 00:15:41,902 And yes, you can go. 247 00:15:41,903 --> 00:15:43,730 And have a glass of wine tonight. 248 00:15:43,731 --> 00:15:45,992 You probably have some anxiety from all this. 249 00:15:46,696 --> 00:15:47,751 I don't. 250 00:15:47,752 --> 00:15:50,214 I mean, I didn't, but actually, now I do, 251 00:15:50,215 --> 00:15:52,652 and I really do have to poop. 252 00:15:52,653 --> 00:15:54,307 That's just air. 253 00:15:54,823 --> 00:15:56,177 I don't think so. 254 00:15:56,178 --> 00:15:58,005 I don't believe you. 255 00:15:58,006 --> 00:16:00,516 - I can't... this can't possibly... - Try to get... 256 00:16:02,140 --> 00:16:03,894 Oh. 257 00:16:03,895 --> 00:16:05,360 It was just air. 258 00:16:05,361 --> 00:16:07,971 Sorry. 259 00:16:07,972 --> 00:16:09,799 Oh, God. 260 00:16:09,800 --> 00:16:11,192 - That's better. - Whoo! 261 00:16:11,193 --> 00:16:13,783 - Yeah. - Thanks, Dr. Santoro. 262 00:16:15,893 --> 00:16:17,198 In future, Sam: 263 00:16:17,199 --> 00:16:19,983 no tampons, no Q-tips, no Kleenex, nothing. 264 00:16:19,984 --> 00:16:21,115 Only caca. 265 00:16:21,116 --> 00:16:22,682 We know that, Lev. 266 00:16:22,683 --> 00:16:24,945 We only put caca in the toilets here. 267 00:16:24,946 --> 00:16:27,382 Four ladies in the house cannot have such big caca. 268 00:16:27,383 --> 00:16:28,557 Impossible. 269 00:16:28,558 --> 00:16:29,776 You don't know these ladies 270 00:16:29,777 --> 00:16:30,843 and you don't know our cacas. 271 00:16:32,018 --> 00:16:33,997 Oh. Oh, here's the nice soap. 272 00:16:33,998 --> 00:16:34,998 Ah, of course. 273 00:16:34,999 --> 00:16:37,566 Yes. 274 00:16:37,567 --> 00:16:40,047 Plus, I need to replace this toilet, it's old. 275 00:16:40,048 --> 00:16:41,788 You need more horsepower. 276 00:16:41,789 --> 00:16:44,573 Exactly. I'm tired of plunging it. 277 00:16:44,574 --> 00:16:46,575 - How much you want to spend? - I don't care. 278 00:16:46,576 --> 00:16:49,404 I just want one that is never gonna clog on me again. 279 00:16:49,405 --> 00:16:51,058 Okay. 280 00:16:51,059 --> 00:16:52,799 If you have YouTube, I have toilet for you. 281 00:16:52,800 --> 00:16:53,800 I can show you. 282 00:16:53,801 --> 00:16:55,802 Oh. 283 00:16:55,803 --> 00:16:57,304 Okay. 284 00:16:59,829 --> 00:17:01,744 Okay. 285 00:17:03,963 --> 00:17:08,728 Ah, just... put this right there. 286 00:17:08,729 --> 00:17:10,874 Okay, this is Bentley of toilets. 287 00:17:10,875 --> 00:17:12,993 They have in prisons so criminals cannot flood cells. 288 00:17:12,994 --> 00:17:15,620 Oh, my God! Lev! 289 00:17:15,621 --> 00:17:16,677 Yes! 290 00:17:16,678 --> 00:17:18,172 That's the one! 291 00:17:18,173 --> 00:17:19,956 Amazing, right? Keep watching. 292 00:17:19,957 --> 00:17:22,852 Are those golf balls? 293 00:17:24,842 --> 00:17:27,050 I love this thing! 294 00:17:27,051 --> 00:17:29,661 If you want, you can flush a small dog 295 00:17:29,662 --> 00:17:31,228 or even a kilo of cocaine. 296 00:17:31,229 --> 00:17:32,910 I want it. 297 00:17:32,911 --> 00:17:34,057 I want it. Seriously. 298 00:17:34,058 --> 00:17:35,450 When can I get one? 299 00:17:35,451 --> 00:17:37,996 - I can get one for you and install. - Thank you. 300 00:17:37,997 --> 00:17:40,414 Uh, tonight I go to Torrance, and I pick up toilets 301 00:17:40,415 --> 00:17:42,022 and install for you tomorrow. 302 00:17:42,023 --> 00:17:43,197 You're amazing. 303 00:17:43,198 --> 00:17:45,112 High-five, then. 304 00:17:45,113 --> 00:17:47,636 Oh. Lev, you know I can't... 305 00:17:47,637 --> 00:17:48,680 No offense. 306 00:17:48,681 --> 00:17:50,662 - Ah. Uh... None taken. - Yeah. 307 00:17:54,728 --> 00:17:55,992 So, this is it. 308 00:17:55,993 --> 00:17:57,559 The last session. 309 00:17:57,560 --> 00:17:58,864 Yep. 310 00:18:00,226 --> 00:18:02,228 How do you feel about that? 311 00:18:03,022 --> 00:18:05,741 I don't know, Doc. How do you feel about it? 312 00:18:05,742 --> 00:18:08,100 I don't know, Ms. Fox, how do you feel about it? 313 00:18:09,812 --> 00:18:12,801 I feel like... 314 00:18:13,728 --> 00:18:15,134 Xanax tonight? 315 00:18:15,135 --> 00:18:16,904 Hey. 316 00:18:16,905 --> 00:18:20,974 My prescription was for sleep, anxiety and four sessions. 317 00:18:20,975 --> 00:18:21,996 Ding. 318 00:18:21,997 --> 00:18:23,759 Look, uh... 319 00:18:23,760 --> 00:18:25,500 Uh, these sessions... 320 00:18:25,501 --> 00:18:27,423 I-It's kind of... 321 00:18:28,214 --> 00:18:30,766 Well, it's not kind of, it's really not okay. 322 00:18:30,767 --> 00:18:32,246 Why? 323 00:18:32,247 --> 00:18:36,032 - It isn't therapy, Sam. And... - Yes, it is. 324 00:18:36,033 --> 00:18:39,122 I'm sitting here talking, you're listening... 325 00:18:39,123 --> 00:18:41,746 This is therapy. If this isn't therapy, what is it? 326 00:18:41,747 --> 00:18:44,396 But you're not talking, Sam. You're not. 327 00:18:44,397 --> 00:18:47,043 And maybe you would have openedup to some other therapist 328 00:18:47,044 --> 00:18:48,740 who doesn't have a past with you. 329 00:18:48,741 --> 00:18:50,307 I should have referred you out, 330 00:18:50,308 --> 00:18:52,483 I really, really should have. 331 00:18:52,484 --> 00:18:54,020 Hippocratic oath and shit. 332 00:18:54,021 --> 00:18:55,747 Why didn't you and shit? 333 00:18:55,748 --> 00:18:57,120 Why didn't I? 334 00:18:58,594 --> 00:18:59,789 That's a good question. 335 00:19:00,556 --> 00:19:02,136 That's a good... Well, why didn't I? 336 00:19:02,138 --> 00:19:05,496 Well, I guess because I wanted to see you again. 337 00:19:05,497 --> 00:19:08,888 And I really wasn't thinking about anything else. 338 00:19:08,890 --> 00:19:11,984 And to think I opened up all my traumas to you. 339 00:19:11,986 --> 00:19:14,331 You didn't open up anything to me. 340 00:19:14,332 --> 00:19:15,836 Y-You don't want therapy. 341 00:19:15,838 --> 00:19:17,682 Therapy is not for you. 342 00:19:17,683 --> 00:19:20,294 What's that supposed to mean? I could be good at therapy. 343 00:19:20,295 --> 00:19:22,021 If I tried. 344 00:19:22,022 --> 00:19:24,733 Okay, tell me about your ex-husband. 345 00:19:24,734 --> 00:19:26,169 What? Are you insane? 346 00:19:26,170 --> 00:19:27,974 I'm not talking about that. Ew. 347 00:19:27,975 --> 00:19:29,961 - Tell me about your father. - No. 348 00:19:29,962 --> 00:19:32,523 - What about your mother? - Oh, God, no. No way. 349 00:19:32,524 --> 00:19:35,897 Okay, okay, so we're not gonna talk about your failed marriage, 350 00:19:35,899 --> 00:19:37,349 nothing about your family, 351 00:19:37,350 --> 00:19:39,307 or about your childhood, 352 00:19:39,308 --> 00:19:41,309 or about your sex life 353 00:19:41,310 --> 00:19:42,876 or your dreams. 354 00:19:42,877 --> 00:19:44,965 Nothing about your dating life 355 00:19:44,966 --> 00:19:46,662 or what gives you meaning 356 00:19:46,663 --> 00:19:48,273 or even the loneliness, 357 00:19:48,274 --> 00:19:50,709 the-the loneliness that we all feel. 358 00:19:51,354 --> 00:19:52,466 Nope. 359 00:19:53,018 --> 00:19:56,716 Nope, absolutely... nope. 360 00:19:56,717 --> 00:19:58,892 All right, Sam. 361 00:19:58,893 --> 00:20:02,113 You're being emotional eel slippery. 362 00:20:02,114 --> 00:20:05,290 And I have to say that, for someone like me, 363 00:20:05,291 --> 00:20:07,901 who-who-who loves to indulge 364 00:20:07,902 --> 00:20:10,411 in talking about everything... 365 00:20:11,340 --> 00:20:13,103 it's kind of hot. 366 00:20:14,761 --> 00:20:16,174 It is? 367 00:20:16,176 --> 00:20:19,608 Yeah, but you're just playing a game, and... 368 00:20:20,246 --> 00:20:21,660 it's gonna catch up to you. 369 00:20:22,827 --> 00:20:24,248 Yeah, probably. 370 00:20:24,701 --> 00:20:26,180 But not today? 371 00:20:26,392 --> 00:20:28,219 - Nope. - No. 372 00:20:28,221 --> 00:20:30,178 All right, well, we still have some... 373 00:20:30,180 --> 00:20:31,789 some time left in this session. 374 00:20:31,791 --> 00:20:33,554 How do you want to spend it? 375 00:20:37,423 --> 00:20:39,053 I don't know, Doc. 376 00:20:39,055 --> 00:20:40,412 How do you want to spend it? 377 00:20:40,413 --> 00:20:42,267 Hey, it's your dime. 378 00:20:42,268 --> 00:20:44,714 Uh, it's completely up to you, Sam. 379 00:20:44,715 --> 00:20:47,006 I'll do whatever you tell me. 380 00:20:49,313 --> 00:20:50,988 I'll do... 381 00:20:50,989 --> 00:20:53,729 whatever you tell me. 382 00:20:53,730 --> 00:20:55,296 Well... 383 00:20:56,043 --> 00:20:57,388 well, I want you to come over here 384 00:20:57,389 --> 00:20:59,353 and sit next to me on this bench. 385 00:21:00,520 --> 00:21:05,045 Just like you did on that benchthat day at Camp Teak, 386 00:21:05,046 --> 00:21:08,636 when we were watchingthe counselors put on that play. 387 00:21:09,986 --> 00:21:11,573 And I want you to look at me 388 00:21:11,574 --> 00:21:14,750 just like you looked at me that day, like... 389 00:21:14,751 --> 00:21:16,883 like, "Oops, sorry about that." 390 00:21:16,884 --> 00:21:18,580 But then I want you to leave your foot there 391 00:21:19,449 --> 00:21:21,029 and not say a word. 392 00:21:21,683 --> 00:21:24,795 Just like you did for the whole play back then. 393 00:21:27,017 --> 00:21:28,289 That's what I want you to do. 394 00:21:28,290 --> 00:21:29,896 I want you to do that. 395 00:21:29,897 --> 00:21:31,572 Right now. 396 00:21:32,617 --> 00:21:33,762 That would be... 397 00:21:34,597 --> 00:21:36,795 incredibly inappropriate. 398 00:22:02,690 --> 00:22:05,998 I've had blue balls of the heart for you for over 30 years. 399 00:22:07,086 --> 00:22:08,848 Mm. 400 00:22:08,849 --> 00:22:12,004 And you are officially fired as my patient. 401 00:22:13,397 --> 00:22:14,708 Mm. 402 00:22:21,709 --> 00:22:25,473 Well, I guess that's all the time we have for today, Doc. 403 00:22:25,474 --> 00:22:28,281 Okay, I'll just get my... 404 00:22:29,543 --> 00:22:31,632 Thank you. 405 00:22:36,219 --> 00:22:38,047 Oh, my God! 406 00:22:39,205 --> 00:22:40,488 Yes! 407 00:22:42,317 --> 00:22:43,839 Let's try potatoes. 408 00:22:43,840 --> 00:22:45,667 Or a shampoo bottle. 409 00:22:45,668 --> 00:22:47,909 Okay, one more, though. 410 00:22:50,477 --> 00:22:52,326 - What are you doing? - Mom. 411 00:22:52,327 --> 00:22:54,111 Yo, this thing is incredible. This is the third towel 412 00:22:54,112 --> 00:22:55,547 we've flushed down this thing. 413 00:22:55,548 --> 00:22:56,748 Frankie. 414 00:22:56,749 --> 00:22:59,116 Why are you flushing our towels down the toilet? 415 00:22:59,117 --> 00:23:01,118 Mom, can we name the toilet? 416 00:23:01,119 --> 00:23:02,881 It deserves a name like... 417 00:23:02,882 --> 00:23:04,860 Balthazar or Abigail. 418 00:23:04,861 --> 00:23:06,447 Or Slender Man. 419 00:23:06,448 --> 00:23:07,907 I know. 420 00:23:07,908 --> 00:23:10,340 But quit flushing our towels down the toilet. 421 00:23:10,341 --> 00:23:11,737 - You crazy? - Last one. 422 00:23:11,738 --> 00:23:13,695 Hey! No! 423 00:23:13,696 --> 00:23:15,894 Quit it! 424 00:23:17,886 --> 00:23:19,701 I don't know you. Who are you? 425 00:23:19,702 --> 00:23:22,356 I'm Quaker, Frankie's friend. 426 00:23:22,357 --> 00:23:24,358 Oh. Hi. 427 00:23:24,359 --> 00:23:26,012 Have fun. 428 00:23:26,013 --> 00:23:27,579 Don't sleep over. 429 00:23:27,580 --> 00:23:29,342 Good night. 430 00:23:57,997 --> 00:23:59,176 Yes.