1 00:00:01,310 --> 00:00:03,940 Um, hello? 2 00:00:03,950 --> 00:00:06,880 Hi. Is somebody there? 3 00:00:06,890 --> 00:00:08,120 Is this, uh... ? 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,520 Oh. Can you repeat that? 5 00:00:11,530 --> 00:00:13,320 I can't understand what you're saying. 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,620 Okay, great. 7 00:00:17,630 --> 00:00:20,520 Um, I've been told that you have, 8 00:00:20,530 --> 00:00:24,230 uh, a room with a heart-shaped tub. 9 00:00:24,240 --> 00:00:27,460 A tub that is, uh, shaped like a heart. 10 00:00:27,470 --> 00:00:29,260 No reservations. 11 00:00:29,270 --> 00:00:30,540 Cash in hour. 12 00:00:30,550 --> 00:00:32,080 Oh, okay. 13 00:00:32,090 --> 00:00:34,500 Um... listen, we would only need it 14 00:00:34,510 --> 00:00:36,000 for about three hours. 15 00:00:36,010 --> 00:00:38,180 Cleaning now. Now clean. 16 00:00:38,190 --> 00:00:39,220 Someone clean room. 17 00:00:39,230 --> 00:00:40,680 Okay, good. Good. 18 00:00:40,690 --> 00:00:42,680 Clean is good. I love clean. 19 00:00:42,690 --> 00:00:44,050 I pay now? 20 00:00:44,060 --> 00:00:45,350 Wait 40 minutes. 21 00:00:45,360 --> 00:00:46,880 You pay. 40 minutes. 22 00:00:46,890 --> 00:00:49,150 I have to wait 40... ? 23 00:00:49,160 --> 00:00:52,020 Can I reserve it? 24 00:00:52,030 --> 00:00:53,640 Ugh. 25 00:00:57,990 --> 00:00:59,660 Ugh! 26 00:00:59,670 --> 00:01:01,680 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 27 00:01:01,730 --> 00:01:03,540 I don't know about this, dude. 28 00:01:03,550 --> 00:01:05,700 You never, ever support me. 29 00:01:06,720 --> 00:01:08,380 I do support you. 30 00:01:08,390 --> 00:01:12,260 I'm in the middle of East L.A. renting you a sex motel room. 31 00:01:12,270 --> 00:01:13,400 You could get pregnant 32 00:01:13,410 --> 00:01:16,130 from bumping into the furniture in this hotel. 33 00:01:16,140 --> 00:01:17,700 Sorry, Mom. Not all of us knew 34 00:01:17,710 --> 00:01:21,120 we wanted to be actors at age nine or whatever. 35 00:01:21,130 --> 00:01:24,080 Honey, I support you. Okay? 36 00:01:24,090 --> 00:01:26,300 I support your vision. 37 00:01:26,310 --> 00:01:28,570 What is your vision, by the way? 38 00:01:28,580 --> 00:01:30,980 We need to shoot here. 39 00:01:30,990 --> 00:01:33,300 This is the original motel from the '40s 40 00:01:33,310 --> 00:01:36,440 with, like, the first heart-shaped tubs 41 00:01:36,450 --> 00:01:40,240 and, like, the decay and-and all that. 42 00:01:40,250 --> 00:01:41,910 Mm-hmm. 43 00:01:41,920 --> 00:01:44,560 Never mind. You wouldn't get it. 44 00:01:44,570 --> 00:01:47,740 Of course I get it. I was young once, too. 45 00:01:47,750 --> 00:01:50,620 I used to do shit like this all the time. 46 00:01:50,630 --> 00:01:52,840 One time, my friends and I... 47 00:01:57,140 --> 00:01:59,520 I support you. I do. 48 00:02:01,170 --> 00:02:02,930 You're really following through. 49 00:02:02,940 --> 00:02:04,680 Good for you. 50 00:02:04,690 --> 00:02:07,730 I can't wait to see the pictures. 51 00:02:07,740 --> 00:02:09,910 Thanks, Mom. 52 00:02:11,460 --> 00:02:13,340 You can go now. 53 00:02:13,350 --> 00:02:14,710 Oh, no way. 54 00:02:14,720 --> 00:02:17,000 I ain't leaving you here alone. Nope. 55 00:02:17,010 --> 00:02:18,880 We will wait. 56 00:02:18,890 --> 00:02:20,880 I love the cleaning. 57 00:02:20,890 --> 00:02:22,180 Keep on cleaning. 58 00:02:22,190 --> 00:02:24,360 Wax on, wax off. 59 00:02:25,830 --> 00:02:27,790 Okay. 60 00:02:27,800 --> 00:02:30,890 Whoa! 61 00:02:30,900 --> 00:02:33,640 Ha-ha! Smells like my 20s. 62 00:02:33,650 --> 00:02:34,860 Really? 63 00:02:34,870 --> 00:02:36,670 Yes. 64 00:02:36,680 --> 00:02:38,700 - Oh, it's great. - Okay, please try 65 00:02:38,710 --> 00:02:41,560 not to touch any surface of this room 66 00:02:41,570 --> 00:02:42,670 with your bare skin. 67 00:02:42,680 --> 00:02:44,280 Okay, Mom. Thanks. 68 00:02:44,290 --> 00:02:45,430 You can go now. 69 00:02:45,440 --> 00:02:47,010 Okay. 70 00:02:47,020 --> 00:02:49,350 - Sam, hi! - Hi. 71 00:02:49,360 --> 00:02:51,010 - Hi, baby. - Dude, this place... 72 00:02:51,020 --> 00:02:52,150 - C'est magnifique. - You look beautiful. 73 00:02:52,160 --> 00:02:53,950 Sam, bonjour. 74 00:02:53,960 --> 00:02:56,350 - Bonjour. Ça va? - Ça va très bien. 75 00:02:56,360 --> 00:02:58,820 This is, like, super professional... 76 00:02:58,830 --> 00:03:01,260 set up, nice, cool. 77 00:03:01,270 --> 00:03:02,560 Oh. 78 00:03:02,570 --> 00:03:04,560 Is that what you're gonna wear? 79 00:03:04,570 --> 00:03:06,700 Hmm. Okay. 80 00:03:06,710 --> 00:03:08,100 - Well, yeah. - Okay, Mom. We're good. 81 00:03:08,110 --> 00:03:09,530 We only have three hours. 82 00:03:09,540 --> 00:03:12,170 So, you like the part where I drive you 83 00:03:12,180 --> 00:03:13,930 and I pay for the things, hmm? 84 00:03:13,940 --> 00:03:16,440 - Ollivier can drive me back. - I'll-I'll make sure 85 00:03:16,450 --> 00:03:18,240 your daughter gets home safely, Sam, okay? 86 00:03:18,250 --> 00:03:20,660 And thank you so much for everything that you've done. 87 00:03:20,670 --> 00:03:22,420 For the film, for the lens, 88 00:03:22,430 --> 00:03:25,160 for creating such a talented daughter. 89 00:03:25,170 --> 00:03:26,480 C'est vraiment joli. 90 00:03:27,730 --> 00:03:29,820 Cute. 91 00:03:29,830 --> 00:03:31,860 So sweet. Oh. 92 00:03:31,870 --> 00:03:33,290 Oh, okay. 93 00:03:33,300 --> 00:03:35,220 Changing right there. Paisley. 94 00:03:35,230 --> 00:03:37,200 Okay, so, 95 00:03:37,210 --> 00:03:39,920 you have to lock this door and let no people in. 96 00:03:39,930 --> 00:03:41,580 No person. Nobody. 97 00:03:41,590 --> 00:03:43,020 - Bien sûr, belle-mère. No problem. - Okay? 98 00:03:43,030 --> 00:03:44,030 - I got it. - Okay. 99 00:03:44,040 --> 00:03:45,700 And, uh, I got... 100 00:03:45,710 --> 00:03:47,840 Here's your water, 101 00:03:47,850 --> 00:03:50,340 and here is some Purell, 102 00:03:50,350 --> 00:03:52,580 and there's healthy snacks in here, 103 00:03:52,590 --> 00:03:53,980 but don't take them out and put them 104 00:03:53,990 --> 00:03:56,110 on the surface of the bureau, okay? 105 00:03:56,120 --> 00:03:59,140 So, just, um, barricade this door. 106 00:03:59,150 --> 00:04:00,220 - Yes. - I mean barricade it. 107 00:04:00,230 --> 00:04:02,720 Like, put that in front of it, okay? 108 00:04:02,730 --> 00:04:04,840 'Cause if anybody walks in here and sees this, 109 00:04:04,850 --> 00:04:07,640 I could get arrested. What's happening? 110 00:04:07,650 --> 00:04:09,250 I feel like I'm in trouble. 111 00:04:17,660 --> 00:04:19,700 You working? 112 00:04:19,710 --> 00:04:21,170 What? 113 00:04:21,180 --> 00:04:23,240 You working? 114 00:04:23,250 --> 00:04:25,510 Am I working? 115 00:04:25,520 --> 00:04:26,840 No... 116 00:04:26,850 --> 00:04:29,200 Oh, yeah. Am I working? 117 00:04:29,210 --> 00:04:32,160 No. 118 00:04:32,830 --> 00:04:34,920 Okay. 119 00:04:38,030 --> 00:04:40,320 Hang on. Can I ask you something? 120 00:04:40,330 --> 00:04:41,490 Yeah. 121 00:04:41,500 --> 00:04:44,260 What's the going rate 122 00:04:44,270 --> 00:04:46,210 for someone like me? 123 00:04:46,220 --> 00:04:48,130 Depends. 124 00:04:48,140 --> 00:04:49,680 On what? 125 00:04:49,690 --> 00:04:51,370 It's a buyer's market. 126 00:04:51,380 --> 00:04:54,920 So... 15 minutes. 127 00:04:54,930 --> 00:04:56,100 What's a good offer? 128 00:04:56,110 --> 00:04:59,570 The top ain't bad, but how's your caboose? 129 00:04:59,580 --> 00:05:02,340 It's-it's a nice caboose. 130 00:05:02,350 --> 00:05:03,880 It's tight and high. 131 00:05:03,890 --> 00:05:05,380 Let me see. 132 00:05:10,530 --> 00:05:12,300 35. 133 00:05:12,310 --> 00:05:14,660 35? 134 00:05:14,670 --> 00:05:16,560 I was thinking 40, 135 00:05:16,570 --> 00:05:18,830 but the hand brace took it down. 136 00:05:18,840 --> 00:05:20,990 Oh. 137 00:05:21,000 --> 00:05:24,880 Mm. Okay. 138 00:05:28,580 --> 00:05:30,520 - See you around. - Have a nice day. 139 00:05:35,860 --> 00:05:39,440 I love that fucking car. 140 00:05:41,450 --> 00:05:45,820 Blue, purple and rainbow confetti. 141 00:05:46,120 --> 00:05:50,040 Yellow, green, pink. 142 00:05:52,020 --> 00:05:54,250 Fat carrot. 143 00:05:54,280 --> 00:05:56,690 Eggs with mustache. 144 00:05:56,700 --> 00:06:00,160 Eggs as basketballs, baseballs. 145 00:06:00,170 --> 00:06:02,460 Baby chicken being born in a pot of tea. 146 00:06:02,480 --> 00:06:04,630 Straw coming out of his head. 147 00:06:04,640 --> 00:06:06,830 Can I get five gold star balloons 148 00:06:06,840 --> 00:06:08,810 and the letter K? Do you have the letter K? 149 00:06:08,820 --> 00:06:11,440 - And H and J. - The letters H and J. 150 00:06:11,450 --> 00:06:12,680 Mylar or latex? 151 00:06:12,690 --> 00:06:14,680 - Mylar. - Mylar. 152 00:06:14,690 --> 00:06:17,250 - We're out of Mylar. - They're out of Mylar. 153 00:06:17,260 --> 00:06:19,280 You can't be serious. They're out of Mylar? 154 00:06:19,290 --> 00:06:21,730 - Out of Mylar. - Oh, my God. That's ridiculous. 155 00:06:21,740 --> 00:06:24,080 Fine. I'll just do latex. 156 00:06:24,090 --> 00:06:25,520 Can you tell me... 157 00:06:25,540 --> 00:06:28,690 is there a way to drive with balloons? Like, 158 00:06:28,700 --> 00:06:31,030 is there, like, a protocol for blown-up balloons 159 00:06:31,040 --> 00:06:32,910 for, like, visibility? 160 00:06:32,920 --> 00:06:34,990 Well, that's up to you and how you drive. 161 00:06:35,000 --> 00:06:36,040 You know what I'm saying? 162 00:07:29,060 --> 00:07:30,140 That's so cute. 163 00:07:33,620 --> 00:07:36,070 Can you turn your head a little bit more to the right? 164 00:07:37,280 --> 00:07:38,750 That's awesome. 165 00:07:40,840 --> 00:07:42,250 Can you just face that down a little, please? 166 00:07:42,260 --> 00:07:43,260 Of course. 167 00:07:43,270 --> 00:07:44,970 - Oh, that looks awesome. - Right? 168 00:07:44,980 --> 00:07:47,220 - Good night. - Night. 169 00:08:26,720 --> 00:08:28,660 - Hey. - Oh, hi. 170 00:08:28,670 --> 00:08:31,350 Whoa! Thank you. 171 00:08:31,360 --> 00:08:34,410 Oh. Really? 172 00:08:35,170 --> 00:08:37,870 Real-oh? 173 00:08:37,880 --> 00:08:39,940 Huh. 174 00:08:39,970 --> 00:08:41,840 Thank you for helping us with the shoot, 175 00:08:41,850 --> 00:08:44,050 belle mère. Bisou. 176 00:08:44,060 --> 00:08:45,750 Ollivier. 177 00:08:45,760 --> 00:08:47,820 Hashtag he fucked her. 178 00:08:50,780 --> 00:08:52,870 - Bape up. - Hmm. 179 00:08:52,880 --> 00:08:54,660 - Time to bape up. - Hmm? 180 00:08:54,670 --> 00:08:56,570 Don't you want to come and see what 181 00:08:56,580 --> 00:08:58,460 the Easter Bunny left you? 182 00:09:03,220 --> 00:09:05,960 Good morning. Good morning. 183 00:09:05,970 --> 00:09:08,330 The Easter Bunny came. 184 00:09:08,340 --> 00:09:11,430 - What do you think about that? - Oh, my God. 185 00:09:11,440 --> 00:09:13,290 Mom, must we with the charade? 186 00:09:13,300 --> 00:09:15,060 Yes, we must! 187 00:09:15,070 --> 00:09:17,630 We must! Good morning! 188 00:09:17,640 --> 00:09:20,660 How are you? Guess what? 189 00:09:20,670 --> 00:09:24,230 Candy. Candy for breakfast. 190 00:09:24,270 --> 00:09:26,660 Peter Cottontail is downstairs. Let's go! 191 00:09:26,670 --> 00:09:28,080 Thank you, Mom. 192 00:09:30,830 --> 00:09:32,320 Phil! 193 00:09:32,330 --> 00:09:35,040 I didn't find my name on a basket. 194 00:09:35,050 --> 00:09:37,550 You don't get a basket. You're Jewish. 195 00:09:37,560 --> 00:09:40,090 Darling, you better hurry. 196 00:09:40,100 --> 00:09:41,530 It's a brunch, you know, 197 00:09:41,540 --> 00:09:43,850 and the food always goes cold if you're late. 198 00:09:43,860 --> 00:09:47,350 Oh, I'm not going, but I made a nice cake for you 199 00:09:47,360 --> 00:09:50,010 - to bring to Walter. - You certainly are going. 200 00:09:50,020 --> 00:09:51,280 I'm not going on my own. 201 00:09:51,290 --> 00:09:52,610 You are. 202 00:09:52,620 --> 00:09:54,180 - Yes! - What?! 203 00:09:54,190 --> 00:09:56,090 Ooh, candy! 204 00:09:56,100 --> 00:09:58,210 You said you were coming with me. 205 00:09:58,220 --> 00:10:00,610 I never said that. I was never going. 206 00:10:00,620 --> 00:10:01,910 Then I'll take Duke. 207 00:10:01,920 --> 00:10:04,320 Duke wants to stay home with me. Don't you, honey? 208 00:10:05,380 --> 00:10:08,690 There are gonna be games, and an Easter egg hunt 209 00:10:08,700 --> 00:10:10,470 and all sorts of things. 210 00:10:10,480 --> 00:10:11,910 - I'll go. - Hmm? 211 00:10:11,920 --> 00:10:14,240 Is it okay, Mom? 212 00:10:14,250 --> 00:10:15,690 Not that you asked, 213 00:10:15,700 --> 00:10:17,630 but I think this whole holiday is offensive. 214 00:10:17,640 --> 00:10:21,270 Like, it's-it's basically marking the fertility of women. 215 00:10:21,280 --> 00:10:22,670 Like, the beginning of breeding season. 216 00:10:22,680 --> 00:10:25,130 But we like the candy. 217 00:10:25,140 --> 00:10:29,410 Duke, grab your basket, go upstairs and get dressed. 218 00:10:29,420 --> 00:10:32,360 You're going with Nan to her married boyfriend's house. 219 00:10:32,370 --> 00:10:34,120 Okay. 220 00:10:37,880 --> 00:10:39,490 Mm, come on. Let's go upstairs. 221 00:10:39,500 --> 00:10:41,950 His wife is 82, 222 00:10:41,960 --> 00:10:43,850 and she has advanced Alzheimer's 223 00:10:43,860 --> 00:10:46,130 and sits in a chair all day long. 224 00:10:46,140 --> 00:10:49,610 But doesn't it feel disrespectful to her? 225 00:10:49,620 --> 00:10:51,850 I mean, how do you think that she feels? 226 00:10:51,860 --> 00:10:55,260 Oh, Pipsqueak, if you haven't worked this out by now, 227 00:10:55,270 --> 00:10:57,640 life gets very complicated. 228 00:10:57,650 --> 00:11:00,730 When you're young and someone's married, 229 00:11:00,740 --> 00:11:02,290 it's an automatic no. 230 00:11:02,300 --> 00:11:04,890 But as you get older, 231 00:11:04,900 --> 00:11:08,080 you see that... sometimes 232 00:11:08,090 --> 00:11:10,670 some people find themselves in situations 233 00:11:10,680 --> 00:11:12,710 that are untenable. 234 00:11:12,720 --> 00:11:15,290 And yet they can't leave a marriage. 235 00:11:15,300 --> 00:11:17,530 There's insurance and children 236 00:11:17,540 --> 00:11:19,660 and illness, property. 237 00:11:19,670 --> 00:11:21,440 There's a million reasons 238 00:11:21,450 --> 00:11:23,630 why they stay together when they shouldn't. 239 00:11:23,640 --> 00:11:26,010 So the question doesn't become 240 00:11:26,020 --> 00:11:28,050 "Are you married" 241 00:11:28,060 --> 00:11:30,930 but "How married are you?" 242 00:11:30,940 --> 00:11:33,770 Hmm. 243 00:11:33,780 --> 00:11:38,390 And to answer your question, "How does his wife feel?" 244 00:11:38,400 --> 00:11:41,590 I think she sits in a chair and drools all day long. 245 00:11:41,600 --> 00:11:42,890 That's what I think. 246 00:11:42,900 --> 00:11:45,300 That cake is adorable, by the way. 247 00:11:45,310 --> 00:11:46,880 Put it in the tin. 248 00:11:46,890 --> 00:11:49,130 Ta-ra. 249 00:11:54,930 --> 00:11:56,680 Oh, look who's here. 250 00:11:56,690 --> 00:11:58,490 Happy, happy. 251 00:11:58,500 --> 00:12:00,230 - I brought you a cake. - Ah. 252 00:12:00,240 --> 00:12:01,790 Old family recipe. 253 00:12:01,800 --> 00:12:03,510 Thank you, sweetheart. 254 00:12:03,520 --> 00:12:05,220 Mmm. 255 00:12:08,310 --> 00:12:11,340 My... My sister Delia. 256 00:12:11,350 --> 00:12:13,920 - This is my friend Phyllis. - Hello. 257 00:12:16,070 --> 00:12:18,850 Uh, Duke, uh, 258 00:12:18,860 --> 00:12:21,280 you go downstairs with the kids, 'cause 259 00:12:21,290 --> 00:12:23,660 they're hiding the Easter eggs out back. 260 00:12:23,670 --> 00:12:26,750 - Okay. - Okay. 261 00:12:26,760 --> 00:12:29,790 So, you're the British lady 262 00:12:29,800 --> 00:12:31,680 this guy can't stop squawking about. 263 00:12:31,690 --> 00:12:32,900 I'm Jeremy, 264 00:12:32,910 --> 00:12:35,640 blessed with the best genes of all the bunch. 265 00:12:35,650 --> 00:12:38,680 And such a humble man at that. 266 00:12:38,690 --> 00:12:40,260 Get out of here. 267 00:12:42,270 --> 00:12:44,240 This is so pretty. 268 00:12:44,250 --> 00:12:47,500 May the 57th annual 269 00:12:47,510 --> 00:12:51,250 Stanton Family Easter Egg Hunt... 270 00:12:51,260 --> 00:12:52,620 begin! 271 00:12:58,820 --> 00:13:00,770 - Hi. - Hi. 272 00:13:03,820 --> 00:13:05,050 Oh. 273 00:13:05,060 --> 00:13:06,560 Oh... 274 00:13:06,570 --> 00:13:08,150 There's more over there. 275 00:13:08,160 --> 00:13:09,420 Okay. Found one. 276 00:13:13,680 --> 00:13:16,020 Aah! 277 00:13:17,280 --> 00:13:18,750 Ow. 278 00:13:21,300 --> 00:13:24,320 - Ah, is it bleeding? - It's just a little scratch. 279 00:13:26,000 --> 00:13:28,140 Get back in there. Eye on the prize. 280 00:13:28,150 --> 00:13:30,110 Are you sure she didn't cut her cornea? 281 00:13:30,120 --> 00:13:31,750 Are you seeing blurry, honey? 282 00:13:31,760 --> 00:13:34,110 - Hmm. - No, she's just fine. 283 00:13:34,120 --> 00:13:36,310 Tough as nails. 284 00:13:36,320 --> 00:13:37,430 There we are. 285 00:13:37,440 --> 00:13:39,570 I've got some Neosporin in the house. 286 00:13:39,580 --> 00:13:40,660 Let me fix you up, sweetie. 287 00:13:42,070 --> 00:13:43,610 Come on, sweetie. 288 00:13:43,620 --> 00:13:45,450 Let me fill up your basket, dear. 289 00:13:45,460 --> 00:13:48,490 - Oh. - Go on. 290 00:14:04,370 --> 00:14:06,240 Come on out. 291 00:14:07,820 --> 00:14:10,680 You got wet? 292 00:14:13,080 --> 00:14:15,960 ... the wrapped ones. 293 00:14:15,970 --> 00:14:19,610 No. Those are the... 294 00:14:19,620 --> 00:14:21,630 Ah. 295 00:14:26,580 --> 00:14:28,800 You know Theresa. 296 00:14:40,350 --> 00:14:41,970 You know... 297 00:14:41,980 --> 00:14:45,270 when your mother got pregnant with your sister, 298 00:14:45,280 --> 00:14:47,760 I told her she had to get married 299 00:14:47,770 --> 00:14:50,560 to your father right away, but she didn't want to do that. 300 00:14:50,590 --> 00:14:53,650 So I told her she had to get an abortion right away. 301 00:14:53,660 --> 00:14:56,010 She didn't want to do that, either. 302 00:14:56,020 --> 00:14:59,740 She never really loved your father. 303 00:14:59,750 --> 00:15:01,560 I suppose that's why 304 00:15:01,570 --> 00:15:04,910 the marriage was doomed from the outset. 305 00:15:06,090 --> 00:15:09,360 These are things you should know, my little angel. 306 00:15:14,330 --> 00:15:16,460 Hey, little big man. 307 00:15:16,470 --> 00:15:18,760 Hi, Uncle Marion! 308 00:15:18,770 --> 00:15:21,520 Time to go, Phil. 309 00:15:21,530 --> 00:15:23,650 What are you doing here? 310 00:15:23,660 --> 00:15:25,680 You called me to pick you up? 311 00:15:25,690 --> 00:15:26,900 Hmm? Let's go. 312 00:15:26,910 --> 00:15:29,200 Well, I haven't finished my drink. 313 00:15:29,210 --> 00:15:31,300 Ah, that means we can be here ten more days. 314 00:15:31,310 --> 00:15:32,340 Come on. 315 00:15:32,350 --> 00:15:34,880 Why such a rush? 316 00:15:34,890 --> 00:15:37,170 It's not as if you have anywhere to be. 317 00:15:37,180 --> 00:15:39,790 - Careful. - It's the truth. 318 00:15:39,800 --> 00:15:42,140 You have no place to be. You never have any place to be. 319 00:15:42,150 --> 00:15:43,470 That's enough. 320 00:15:43,480 --> 00:15:47,420 You've been play-acting some busy-busy 321 00:15:47,430 --> 00:15:49,780 since you crashed into California. 322 00:15:49,790 --> 00:15:51,930 One second. 323 00:15:55,450 --> 00:15:57,380 You cannot speak to me that way. 324 00:15:57,390 --> 00:15:59,880 I can speak to you any way I like. 325 00:15:59,890 --> 00:16:02,240 You apologize. Now. 326 00:16:02,250 --> 00:16:04,820 Little Lord Fauntleroy. 327 00:16:04,830 --> 00:16:06,490 I mean it, Phil. Say you're sorry. 328 00:16:06,500 --> 00:16:09,030 Well, I do feel sorry. 329 00:16:09,040 --> 00:16:10,490 - Do you? - I feel sorry 330 00:16:10,500 --> 00:16:12,940 that you are as insecure as your father. 331 00:16:12,950 --> 00:16:14,040 But at least he had 332 00:16:14,050 --> 00:16:15,740 - a sense of humor. - No more. This is it. 333 00:16:15,750 --> 00:16:19,090 Red line drawn. I demand a statement of remorse. 334 00:16:19,100 --> 00:16:20,110 A what? 335 00:16:20,120 --> 00:16:21,510 A statement of remorse! 336 00:16:21,520 --> 00:16:22,590 For what? 337 00:16:22,600 --> 00:16:24,560 For everything. For e... 338 00:16:24,570 --> 00:16:25,740 everything! 339 00:16:25,750 --> 00:16:27,720 Pull yourself together. 340 00:16:27,730 --> 00:16:29,510 Making a scene. 341 00:16:29,520 --> 00:16:32,060 I want a statement of remorse, Phil. 342 00:16:32,070 --> 00:16:33,700 For the last 53 years of my life 343 00:16:33,710 --> 00:16:34,900 with you. 344 00:16:34,910 --> 00:16:36,440 And I'm not leaving here until I get it. 345 00:16:36,450 --> 00:16:38,280 Oh, the dramatics. 346 00:16:38,290 --> 00:16:40,290 The neglected Marion. 347 00:16:40,300 --> 00:16:42,320 No one's even asked me why I'm still out here. 348 00:16:42,330 --> 00:16:44,760 Darling, no one needs to ask. 349 00:16:44,770 --> 00:16:47,000 We all know that little toad of a wife 350 00:16:47,010 --> 00:16:48,670 kicked you to the curb months ago, 351 00:16:48,680 --> 00:16:51,190 but we've been too polite to mention it. 352 00:16:53,170 --> 00:16:54,510 Come on. 353 00:16:56,220 --> 00:16:58,290 Let's get away from Satan. 354 00:17:02,150 --> 00:17:03,380 Hey. 355 00:17:03,390 --> 00:17:05,090 Piece of pie? 356 00:17:05,100 --> 00:17:07,190 Something sweet for my sweet? Hmm? 357 00:17:09,590 --> 00:17:10,780 I think I'll just go 358 00:17:10,790 --> 00:17:11,820 - and freshen up for a moment. - Hmm? Hmm? No. No, no. 359 00:17:11,830 --> 00:17:14,440 No, sit. Sit down. Sit. 360 00:17:16,040 --> 00:17:19,080 Family is complicated. 361 00:17:19,090 --> 00:17:21,540 It always has been. 362 00:17:21,550 --> 00:17:26,390 But when you round out enough of these holidays, 363 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 focus on the good. 364 00:17:28,010 --> 00:17:30,130 Life is too short. 365 00:17:34,750 --> 00:17:37,060 I'm glad you came today. 366 00:17:37,070 --> 00:17:38,860 Thank you, dear. 367 00:17:38,870 --> 00:17:39,890 Okay. 368 00:17:48,690 --> 00:17:53,320 Is it true that my mom didn't want to marry my dad? 369 00:17:53,330 --> 00:17:56,960 I'm not gonna even ask where you heard that from. 370 00:17:58,610 --> 00:18:01,630 My mom didn't love my dad? 371 00:18:14,490 --> 00:18:16,080 Look, kid, I'm gonna tell you something 372 00:18:16,090 --> 00:18:18,410 your mother never will or has to. 373 00:18:19,310 --> 00:18:20,870 Your father's an asshole. 374 00:18:22,370 --> 00:18:24,320 And it's important that you... 375 00:18:24,330 --> 00:18:28,040 are respectful and find love in your heart for your father. 376 00:18:28,710 --> 00:18:30,580 But I'm telling you, kid, 377 00:18:30,590 --> 00:18:34,040 he is a yoiner and a putz and a complete schmuck. 378 00:18:34,050 --> 00:18:37,580 Unfortunately, we don't get to choose our parents. 379 00:18:37,590 --> 00:18:40,700 Just have to play the hand we're dealt. 380 00:18:40,710 --> 00:18:43,120 And the sooner you see your father for who he is, 381 00:18:43,130 --> 00:18:45,670 the sooner you can move on in life. 382 00:18:48,400 --> 00:18:50,590 And, look... 383 00:18:50,600 --> 00:18:53,210 just because your father is a loser, 384 00:18:53,220 --> 00:18:55,540 that does not rub off on you. 385 00:18:55,550 --> 00:18:56,700 Okay? 386 00:18:56,710 --> 00:18:58,480 It's not genetic. It's not. 387 00:18:58,490 --> 00:19:00,780 You're different, okay? 388 00:19:00,790 --> 00:19:03,140 And not weird-different. Cool. 389 00:19:03,150 --> 00:19:04,310 Cool-different. 390 00:19:05,850 --> 00:19:08,070 All right, and I've got some other good news. 391 00:19:08,080 --> 00:19:11,480 Your mother may be the greatest mother in-in the world. 392 00:19:11,490 --> 00:19:13,600 She's crazy 393 00:19:13,610 --> 00:19:16,220 and a complete pain in the ass 394 00:19:16,230 --> 00:19:18,900 and annoying, 395 00:19:18,910 --> 00:19:20,600 but she loves you 396 00:19:20,610 --> 00:19:22,620 and she would do anything for you. 397 00:19:22,630 --> 00:19:25,000 And the most important thing in the world... 398 00:19:25,010 --> 00:19:26,360 the most important thing... 399 00:19:26,370 --> 00:19:29,170 is that she's there. 400 00:19:29,180 --> 00:19:31,300 You wake up, she's there. 401 00:19:31,310 --> 00:19:32,930 You go to sleep, she's there. 402 00:19:32,940 --> 00:19:34,340 You need her, she's there. 403 00:19:34,350 --> 00:19:36,470 You don't need her, she's there. 404 00:19:37,590 --> 00:19:41,240 Even when she isn't there... 405 00:19:41,250 --> 00:19:42,810 she's there. 406 00:19:45,130 --> 00:19:47,740 She'll always be there, 407 00:19:47,750 --> 00:19:51,350 and that is all that matters. 408 00:19:54,190 --> 00:19:56,680 Okay, what's my favorite ice cream? 409 00:19:56,690 --> 00:19:58,230 - Mint chip. - That's true. 410 00:19:58,240 --> 00:20:00,470 Let's go get some. 411 00:20:32,550 --> 00:20:36,160 Well, you must be Esther. 412 00:20:36,170 --> 00:20:37,820 Lovely to meet you. 413 00:20:37,830 --> 00:20:40,840 I've heard so much about you. 414 00:20:42,010 --> 00:20:44,300 I'm Phil. 415 00:20:44,310 --> 00:20:47,200 I don't know if Walter's told you about me, 416 00:20:47,210 --> 00:20:48,900 but he's my friend. 417 00:20:48,910 --> 00:20:51,680 My special friend. 418 00:20:51,690 --> 00:20:54,490 He thinks the world of you. 419 00:21:10,060 --> 00:21:12,610 You have such pretty hair. 420 00:21:17,770 --> 00:21:20,310 I was born behind the veil. 421 00:21:20,320 --> 00:21:22,920 A caulbearer, they call it. 422 00:21:22,930 --> 00:21:25,360 The amniotic sac was still attached to my head 423 00:21:25,370 --> 00:21:27,140 during birth. Very rare. 424 00:21:28,090 --> 00:21:30,440 Sign of good luck. 425 00:21:31,410 --> 00:21:34,020 It's supposed to protect me from drowning, 426 00:21:34,030 --> 00:21:36,240 provide good fortune at court, 427 00:21:36,250 --> 00:21:38,400 and grant safety on the battlefield. 428 00:21:38,410 --> 00:21:41,820 And I can also feel ghosts and spirits 429 00:21:41,830 --> 00:21:43,150 due to the caul. 430 00:21:47,070 --> 00:21:50,720 So, you see, I've always felt lucky. 431 00:21:50,730 --> 00:21:52,390 You're lucky, too. 432 00:21:52,410 --> 00:21:54,660 I lost my husband years ago. 433 00:21:54,670 --> 00:21:56,340 So it's just me now. 434 00:21:56,350 --> 00:21:58,120 And I do okay. 435 00:21:58,130 --> 00:21:59,980 Knock wood. 436 00:21:59,990 --> 00:22:01,520 Oh. 437 00:22:02,970 --> 00:22:04,920 ♪ Never saw you look ♪ 438 00:22:04,930 --> 00:22:09,140 ♪ Quite so pretty before ♪ 439 00:22:09,150 --> 00:22:11,720 ♪ Never saw you dress ♪ 440 00:22:11,730 --> 00:22:13,060 ♪ Quite so handsome ♪ 441 00:22:13,070 --> 00:22:16,210 ♪ What's more ♪ 442 00:22:16,220 --> 00:22:18,480 ♪ I could hardly wait ♪ 443 00:22:18,490 --> 00:22:20,490 ♪ To keep our date ♪ 444 00:22:20,500 --> 00:22:24,360 ♪ This lovely Easter morning ♪ 445 00:22:24,370 --> 00:22:26,760 ♪ And my heart beat fast ♪ 446 00:22:26,770 --> 00:22:28,640 ♪ As I came ♪ 447 00:22:28,650 --> 00:22:31,760 ♪ Through the door ♪ 448 00:22:31,770 --> 00:22:35,060 ♪ For... ♪ 449 00:22:35,070 --> 00:22:38,780 ♪ In your Easter bonnet ♪ 450 00:22:38,790 --> 00:22:43,220 ♪ With all the frills upon it ♪ 451 00:22:43,230 --> 00:22:47,380 ♪ You'll be the grandest feller ♪ 452 00:22:47,390 --> 00:22:51,680 ♪ In the Easter parade ♪ 453 00:22:51,690 --> 00:22:56,020 ♪ I'll be all in clover ♪ 454 00:22:56,030 --> 00:22:59,760 ♪ And when they look us over ♪ 455 00:22:59,770 --> 00:23:04,420 ♪ We'll be the proudest couple ♪ 456 00:23:04,430 --> 00:23:08,540 ♪ In the Easter parade ♪ 457 00:23:08,550 --> 00:23:12,540 ♪ On the avenue ♪ 458 00:23:12,550 --> 00:23:15,760 ♪ Fifth Avenue... ♪ 459 00:23:15,770 --> 00:23:17,360 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 460 00:23:17,370 --> 00:23:21,420 ♪ The photographers will snap us ♪ 461 00:23:21,430 --> 00:23:25,900 ♪ And you'll find that you're in the rotogravure ♪ 462 00:23:25,910 --> 00:23:29,870 ♪ Oh, I could write a sonnet ♪ 463 00:23:29,880 --> 00:23:34,220 ♪ About your Easter bonnet ♪ 464 00:23:34,230 --> 00:23:38,500 ♪ And of the guy I'm taking ♪ 465 00:23:38,510 --> 00:23:42,870 ♪ To the Easter parade ♪ 466 00:23:43,910 --> 00:23:48,610 ♪ On the avenue ♪ 467 00:23:48,620 --> 00:23:52,870 ♪ Fifth Avenue ♪ 468 00:23:52,880 --> 00:23:54,050 ♪ The photog... ♪ 469 00:24:04,714 --> 00:24:07,217 How did this happen? Uh! 470 00:24:08,802 --> 00:24:10,387 Have you been under a lot of stress lately? 471 00:24:10,388 --> 00:24:12,560 There's mean-girl issues with my youngest, 472 00:24:12,570 --> 00:24:14,360 and birth control with my oldest. 473 00:24:14,370 --> 00:24:15,779 My boyfriend broke up with me. 474 00:24:15,780 --> 00:24:17,679 - Which one? - Um... 475 00:24:17,680 --> 00:24:20,271 - And some mornings, I just... - Oh, my God. 476 00:24:21,430 --> 00:24:23,509 Fun mom! Hey! 477 00:24:23,510 --> 00:24:25,983 Can you please arrange for a pleasant dream while I'm under? 478 00:24:25,984 --> 00:24:27,219 It's my specialty, dear. 479 00:24:27,220 --> 00:24:29,864 Guess what my specialty is.