1 00:00:08,486 --> 00:00:09,362 La vache ! 2 00:00:17,328 --> 00:00:19,205 Je viens de l'acheter. Sans déc ? 3 00:00:19,455 --> 00:00:20,790 Comment c'est arrivé ? 4 00:00:28,131 --> 00:00:29,090 Sérieux ? 5 00:00:30,383 --> 00:00:31,134 J'ai grossi. 6 00:00:31,426 --> 00:00:32,885 Je suis une grosse dondon. 7 00:00:33,302 --> 00:00:34,721 C'est bon. Impeccable. 8 00:00:34,929 --> 00:00:35,805 Et toi ? 9 00:00:39,934 --> 00:00:40,935 Pas mal. 10 00:00:44,522 --> 00:00:46,607 Mes nichons sont devenus... 11 00:00:47,650 --> 00:00:48,359 énormes ? 12 00:00:52,030 --> 00:00:53,197 Regarde, mon chou. 13 00:00:53,448 --> 00:00:54,991 Avant, après. 14 00:00:56,409 --> 00:00:57,785 Ma veste fétiche. 15 00:01:00,496 --> 00:01:02,165 Qui est l'heureux papa ? 16 00:01:02,415 --> 00:01:05,626 Rejoins-moi sur le trottoir à moins le quart. 17 00:02:18,157 --> 00:02:20,159 - J'adore. - Notre préféré. 18 00:02:20,910 --> 00:02:21,995 Capotes. 19 00:02:23,454 --> 00:02:24,580 Serviettes. 20 00:02:27,500 --> 00:02:29,002 Protège-slips. 21 00:02:31,546 --> 00:02:32,714 Capotes. 22 00:02:34,549 --> 00:02:35,591 Syndrome prémenstruel. 23 00:02:36,300 --> 00:02:39,137 Je t'en prends 5 boîtes ? Je déconne. 24 00:02:39,387 --> 00:02:40,513 Capotes. 25 00:02:43,141 --> 00:02:44,600 Coupes menstruelles. 26 00:02:45,852 --> 00:02:48,229 - Regarde. - J'adore cette couleur. 27 00:02:48,438 --> 00:02:49,272 Moi aussi. 28 00:02:50,231 --> 00:02:51,316 Ramen. 29 00:02:54,319 --> 00:02:56,446 Mousse spermicide. 30 00:02:57,697 --> 00:02:58,406 Ramen. 31 00:02:59,032 --> 00:03:01,451 Test de grossesse, pilule du lendemain. 32 00:03:02,702 --> 00:03:04,454 C'est bon, maman ! 33 00:03:04,662 --> 00:03:06,748 Tu les mettras dans un saladier. 34 00:03:06,956 --> 00:03:09,667 Si tu fais une fête, tout le monde pourra se servir. 35 00:03:10,209 --> 00:03:11,919 J'ai pris des ramen ! 36 00:03:12,170 --> 00:03:13,004 Advil. 37 00:03:13,212 --> 00:03:14,505 Antihistaminique. 38 00:03:15,256 --> 00:03:16,424 Claritine. 39 00:03:16,632 --> 00:03:17,967 Vitamine C. 40 00:03:18,801 --> 00:03:20,011 Ibuprofène. 41 00:03:21,304 --> 00:03:24,223 On passera à la caisse en deux fois, sinon... 42 00:03:24,432 --> 00:03:26,392 Ça fait labo de meth. 43 00:03:28,061 --> 00:03:29,437 Poire à nez. 44 00:03:58,341 --> 00:03:59,801 Y a de la compète. 45 00:04:00,343 --> 00:04:02,428 Faudra courir quand ils ouvriront. 46 00:04:02,637 --> 00:04:03,930 De quoi tu parles ? 47 00:04:05,056 --> 00:04:08,434 Je veux juste un endroit où mettre mon lit. 48 00:04:09,018 --> 00:04:10,979 Je me fiche de la chambre elle-même. 49 00:04:11,187 --> 00:04:13,314 Mieux vaut le meilleur lit dans la pire chambre 50 00:04:13,523 --> 00:04:15,733 que le pire lit dans la meilleure chambre. 51 00:04:18,903 --> 00:04:21,656 Vous étiez pas dans la série sur les avocats dans l'espace ? 52 00:04:22,365 --> 00:04:23,783 Oui, c'était moi. 53 00:04:24,158 --> 00:04:26,244 - Je me disais bien. - Merci. 54 00:04:26,703 --> 00:04:28,621 Dites, vous pourriez nous aider... 55 00:04:30,707 --> 00:04:32,000 Laissez tomber. 56 00:04:33,751 --> 00:04:36,879 On doit t'avoir une chambre sans se taper tout ça. 57 00:04:37,505 --> 00:04:39,632 Et si mes colocs sont des psychopathes ? 58 00:04:40,299 --> 00:04:42,760 Je stresse totalement. Qu'est-ce que je fais ? 59 00:04:43,886 --> 00:04:46,264 J'ai jamais rien vécu d'aussi flippant. 60 00:04:46,514 --> 00:04:50,226 En même temps, j'ai l'impression de me jeter enfin à l'eau, 61 00:04:50,435 --> 00:04:51,978 comme une aventurière... 62 00:04:52,186 --> 00:04:53,438 - Ma puce ! - Quoi ? 63 00:04:54,188 --> 00:04:55,440 Fonce ! 64 00:05:14,667 --> 00:05:17,086 Le meilleur lit dans la pire chambre ! 65 00:05:32,060 --> 00:05:33,144 Salut. J'ai... 66 00:05:47,283 --> 00:05:48,451 Ça baigne. 67 00:05:51,162 --> 00:05:52,246 Ça baigne. 68 00:05:57,960 --> 00:05:59,003 Salut. 69 00:05:59,337 --> 00:06:00,046 Merci. 70 00:06:00,338 --> 00:06:02,965 Vous pouvez surveiller mes affaires ? 71 00:06:03,174 --> 00:06:06,511 Je reviens tout de suite. Gardez-les à l'œil. 72 00:06:06,761 --> 00:06:07,971 Merci infiniment. 73 00:06:08,179 --> 00:06:11,808 Je vous rapporte un café. On le boira ensemble. Merci. 74 00:06:17,667 --> 00:06:20,252 C'est vrai ? Tu y vas avec elle ? 75 00:06:22,171 --> 00:06:23,297 T'y vas pas ? 76 00:06:24,548 --> 00:06:25,299 Bonjour. 77 00:06:25,549 --> 00:06:26,550 On est voisins ? 78 00:06:27,885 --> 00:06:30,054 Talasco. C'est ma chambre. 79 00:06:31,055 --> 00:06:32,014 Coloc ! 80 00:06:35,351 --> 00:06:36,686 Voilà notre chambre. 81 00:06:37,478 --> 00:06:39,355 Sympa. Tu es d'où ? 82 00:06:39,772 --> 00:06:40,773 De Californie. 83 00:06:41,023 --> 00:06:43,109 - Ça se voit. - T'aimes les filles de L.A. ? 84 00:06:43,317 --> 00:06:45,027 - T'as un truc. - Tu trouves ? 85 00:06:45,403 --> 00:06:47,071 Salut, Talasco. 86 00:06:47,321 --> 00:06:48,030 La maman. 87 00:06:50,866 --> 00:06:52,076 - Donc... - Vous inquiétez pas. 88 00:06:52,284 --> 00:06:54,495 Je suis gay, a priori. J'hésite encore. 89 00:06:58,624 --> 00:07:00,042 Votre fille risque rien. 90 00:07:10,803 --> 00:07:12,680 Du moins, pour l'instant. 91 00:07:22,148 --> 00:07:23,149 Mon bébé. 92 00:07:24,692 --> 00:07:25,901 Mon bébé. 93 00:07:26,319 --> 00:07:28,154 - Tu es une grande. - Je sais. 94 00:07:28,362 --> 00:07:29,947 Le monde s'ouvre à toi. 95 00:07:32,908 --> 00:07:34,827 Absorbe tout ce que tu peux. 96 00:07:35,328 --> 00:07:38,914 Inscris-toi à un maximum de cours. Pose des questions. 97 00:07:39,624 --> 00:07:41,167 Sois curieuse de tout. 98 00:07:41,876 --> 00:07:42,877 Sois audacieuse, 99 00:07:43,085 --> 00:07:45,963 et des forces puissantes te viendront en aide. 100 00:07:46,756 --> 00:07:47,965 C'est de Goethe. 101 00:07:50,343 --> 00:07:54,096 Je voudrais t'emmener à un concert. On est à Chicago. 102 00:07:54,472 --> 00:07:55,973 C'est délirant. 103 00:07:56,182 --> 00:07:59,477 Pourquoi tu dois avoir 21 ans pour aller dans un bar ? 104 00:07:59,685 --> 00:08:02,229 On doit attendre que tu sois en 3e année ? 105 00:08:02,521 --> 00:08:03,606 Maman, 106 00:08:03,856 --> 00:08:06,025 je voudrais te présenter à... 107 00:08:06,734 --> 00:08:08,319 ma fausse pièce d'identité. 108 00:08:09,320 --> 00:08:10,321 Je l'ai depuis 3 ans. 109 00:08:11,989 --> 00:08:13,366 Ravie de l'apprendre. 110 00:08:14,325 --> 00:08:15,451 Tu en avais une. 111 00:08:15,701 --> 00:08:18,162 Oui, mais je l'ai pas dit à mes parents. 112 00:08:18,371 --> 00:08:20,915 Et j'ai dû tuer la dame à qui je l'avais volée. 113 00:08:22,249 --> 00:08:24,168 À nous deux, Tracy Cromwell. 114 00:08:24,377 --> 00:08:26,253 Adresse et date de naissance ? 115 00:08:26,921 --> 00:08:30,967 47 Karucha Court, Arlington, Virginie 31425. 116 00:08:31,175 --> 00:08:33,260 9 juillet 95. 117 00:08:33,552 --> 00:08:34,762 Et ça marche ? 118 00:08:36,222 --> 00:08:38,224 Personne la demande jamais. 119 00:08:38,557 --> 00:08:39,684 Je fais juste... 120 00:08:42,770 --> 00:08:43,604 Traînée. 121 00:08:45,147 --> 00:08:46,107 Refais-moi voir. 122 00:08:48,234 --> 00:08:49,652 C'est du beau boulot. 123 00:08:50,111 --> 00:08:51,237 On peut sortir. 124 00:08:51,570 --> 00:08:52,571 Sérieux ? 125 00:08:52,780 --> 00:08:53,948 T'es pas fâchée ? 126 00:08:54,699 --> 00:08:55,533 À toi, Tracy. 127 00:08:58,077 --> 00:08:59,996 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 128 00:09:19,223 --> 00:09:20,474 J'hallucine ! 129 00:09:22,226 --> 00:09:23,978 - Comment ça va ? - Super. 130 00:09:24,186 --> 00:09:26,272 Samantha. Vous vous connaissez ? 131 00:09:44,707 --> 00:09:45,958 Bisou. 132 00:09:48,419 --> 00:09:49,670 Amuse-toi bien. 133 00:09:57,678 --> 00:09:58,387 Attends ! 134 00:10:00,348 --> 00:10:02,516 Je veux mon grand moment 135 00:10:02,725 --> 00:10:05,978 de câlin guimauve façon "This Is Us" ! 136 00:10:06,812 --> 00:10:07,938 Allez ! 137 00:10:09,065 --> 00:10:10,399 "This Is Us" ! 138 00:10:10,858 --> 00:10:12,068 Amène-toi ! 139 00:11:02,952 --> 00:11:04,328 Non aux vaccins 140 00:11:21,137 --> 00:11:22,722 Vous voulez aller à l'écart ? 141 00:11:23,014 --> 00:11:24,307 Ici, c'est bon. 142 00:11:24,890 --> 00:11:27,018 Je vais mettre ma main sous votre sein droit. 143 00:11:29,270 --> 00:11:31,022 Je vais la mettre sous le gauche. 144 00:11:32,732 --> 00:11:34,859 Je vais la mettre dans votre pantalon 145 00:11:35,401 --> 00:11:36,861 et je vais passer ma main 146 00:11:37,111 --> 00:11:40,156 autour de votre taille et palper vos jambes. 147 00:11:43,826 --> 00:11:44,910 C'est bon. 148 00:11:45,244 --> 00:11:46,704 Repassez dans le scanner. 149 00:11:48,831 --> 00:11:50,416 Il n'y a rien dans vos poches ? 150 00:11:53,336 --> 00:11:54,879 Écoutez. Je porte 151 00:11:55,254 --> 00:11:57,089 une culotte spéciale. 152 00:11:57,298 --> 00:12:00,885 Elle est super épaisse et absorbante. 153 00:12:01,427 --> 00:12:04,764 C'est un peu comme une couche, mais c'est une culotte. 154 00:12:05,306 --> 00:12:06,182 Parce que... 155 00:12:08,184 --> 00:12:12,021 J'ai de très, très abondantes... 156 00:12:12,229 --> 00:12:14,565 règles, malgré mon âge. 157 00:12:18,319 --> 00:12:20,404 Vous êtes tellement jeune ! 158 00:12:21,072 --> 00:12:23,032 Voilà le topo, donc... 159 00:12:23,866 --> 00:12:25,368 Je peux passer, 160 00:12:25,743 --> 00:12:26,661 s'il vous plaît ? 161 00:12:26,869 --> 00:12:28,412 Remontez votre pantalon. 162 00:12:28,621 --> 00:12:29,830 Prenez vos affaires. 163 00:12:30,122 --> 00:12:31,123 Merci. 164 00:12:32,124 --> 00:12:33,084 Rhabillez-vous. 165 00:12:33,292 --> 00:12:34,460 Je vais le faire. 166 00:12:41,133 --> 00:12:42,093 Je vous sers quoi ? 167 00:12:42,385 --> 00:12:43,177 Bonjour. 168 00:12:43,386 --> 00:12:46,973 Une vodka-cranberry, s'il vous plaît. Double. 169 00:12:47,181 --> 00:12:49,308 Et des frites avec de la sauce. 170 00:12:49,767 --> 00:12:51,310 Ça marche. Pièce d'identité. 171 00:12:51,894 --> 00:12:52,603 Sans déc ? 172 00:12:59,318 --> 00:13:00,569 J'ai une fille en fac. 173 00:13:00,820 --> 00:13:02,029 C'est super. 174 00:13:03,197 --> 00:13:04,240 69 ! 175 00:13:05,950 --> 00:13:07,493 Je vous apporte ça. 176 00:13:10,329 --> 00:13:12,873 - Elle m'a contrôlée. - Comme nous tous. 177 00:13:14,375 --> 00:13:15,960 C'est la loi dans cet État. 178 00:13:20,298 --> 00:13:22,383 Et voilà. 179 00:13:22,675 --> 00:13:23,551 Merci. 180 00:13:23,759 --> 00:13:25,094 Je vous sers quoi ? 181 00:13:25,845 --> 00:13:27,263 Une tequila. 182 00:13:27,513 --> 00:13:28,931 Ça marche. Pièce d'identité. 183 00:13:30,558 --> 00:13:31,726 Pas de problème. 184 00:13:47,442 --> 00:13:48,652 Mon Dieu. 185 00:13:49,653 --> 00:13:52,530 Je lis pas votre écran, je vous jure. 186 00:13:52,739 --> 00:13:54,407 J'ai les yeux dessus, 187 00:13:54,616 --> 00:13:58,286 mais j'avais pas l'intention de lire les messages 188 00:13:58,495 --> 00:14:00,830 entre votre femme et vous. 189 00:14:01,248 --> 00:14:03,917 J'espère qu'elle va commander les crevettes. 190 00:14:04,751 --> 00:14:06,002 Aucun problème. 191 00:14:06,378 --> 00:14:07,754 Ça ne me gêne pas. 192 00:14:08,338 --> 00:14:11,216 On cherche une solution pour se retrouver à L.A. 193 00:14:11,466 --> 00:14:13,635 Elle a raté ce vol pour rendre la voiture. 194 00:14:14,719 --> 00:14:16,096 C'est trop bête. 195 00:14:18,431 --> 00:14:20,809 Vous êtes de Chicago ou vous rentrez ? 196 00:14:21,226 --> 00:14:22,561 Je rentre chez moi. 197 00:14:22,769 --> 00:14:24,938 J'ai déposé ma fille aînée à l'université. 198 00:14:27,607 --> 00:14:28,525 Ça doit être dur. 199 00:14:29,442 --> 00:14:31,945 Au contraire. Plus que deux à virer ! 200 00:14:33,947 --> 00:14:36,116 Dans ce cas, félicitations. 201 00:14:37,158 --> 00:14:38,451 Et à la vôtre. 202 00:14:38,910 --> 00:14:40,036 À la vôtre. 203 00:14:40,871 --> 00:14:42,122 Jolie bague. 204 00:14:42,455 --> 00:14:43,498 Merci. 205 00:14:43,748 --> 00:14:46,042 - Gloire passée. - Je connais. 206 00:15:08,356 --> 00:15:11,234 Tout va bien. Je vous prends pas pour un terroriste. 207 00:15:13,361 --> 00:15:15,196 Vous êtes la seule à bord. 208 00:15:19,701 --> 00:15:21,244 Je vous reconnais. 209 00:15:22,078 --> 00:15:23,038 Je suis fan. 210 00:15:23,246 --> 00:15:25,957 Vous étiez un donut dans "Chroniques de la gale". 211 00:15:27,250 --> 00:15:29,044 Et le coq dans "Le Chant du moulin". 212 00:15:29,252 --> 00:15:31,379 Au Texas, on adorait cette série. 213 00:15:31,630 --> 00:15:34,382 Je m'en souviens. Vous êtes texan ? 214 00:15:34,591 --> 00:15:35,634 Pur jus. 215 00:15:35,967 --> 00:15:36,843 Génial. 216 00:15:37,719 --> 00:15:40,347 On vit à L.A. maintenant, mon copain et moi. 217 00:15:40,972 --> 00:15:43,266 Vous lisez un nouveau scénario ? 218 00:15:43,600 --> 00:15:44,684 Oui. 219 00:15:44,976 --> 00:15:48,813 "Monstres au clair de lune", un film dans lequel je vais jouer. 220 00:15:50,357 --> 00:15:53,360 Ça devrait être pas mal. Enfin, j'en sais rien. 221 00:15:53,568 --> 00:15:56,488 Vous sentez ? Ils servent un repas sur ce vol ? 222 00:15:58,073 --> 00:16:00,534 Ils doivent réchauffer des gâteaux. 223 00:16:03,703 --> 00:16:05,497 Apportez l'extincteur, vite. 224 00:16:05,705 --> 00:16:06,414 La vache ! 225 00:16:06,790 --> 00:16:07,666 Merde. 226 00:16:08,083 --> 00:16:08,792 Seigneur ! 227 00:16:18,134 --> 00:16:19,636 Ça craint. 228 00:16:23,139 --> 00:16:24,015 Bonjour. 229 00:16:24,224 --> 00:16:26,601 Je m'appelle Debra. J'ai deux fils. 230 00:16:28,103 --> 00:16:30,188 On va pas faire ça. Tout va bien. 231 00:16:30,397 --> 00:16:31,940 Y a pas de problème. 232 00:16:32,983 --> 00:16:33,900 Cookie ! 233 00:16:36,069 --> 00:16:36,861 Salut, bébé. 234 00:16:38,321 --> 00:16:40,198 Je voulais deux fils, comme Debra. 235 00:16:40,407 --> 00:16:44,202 Imaginer deux petits bagarreurs, ça me réjouit. 236 00:16:44,578 --> 00:16:48,665 J'ai fait payer à ton frère d'être tout l'inverse, mais toi... 237 00:16:49,457 --> 00:16:51,501 tu étais une castagneuse née. 238 00:16:51,751 --> 00:16:55,171 Papa, tu permets ? L'avion est en feu, je te signale. 239 00:16:55,422 --> 00:16:57,257 Ça va, c'est pas la mort. 240 00:16:57,465 --> 00:17:00,176 D'autant que tu es vaccinée, côté emmerdes. 241 00:17:00,385 --> 00:17:02,345 Ça, ce sera vite réglé. 242 00:17:03,972 --> 00:17:05,015 Tout va bien, bois. 243 00:17:08,226 --> 00:17:09,811 Mesdames et messieurs, 244 00:17:10,312 --> 00:17:11,897 nous sommes détournés sur Saint-Louis. 245 00:17:12,272 --> 00:17:14,482 Nos excuses pour la gêne occasionnée. 246 00:17:14,816 --> 00:17:17,986 Merci de rester assis avec vos ceintures attachées. 247 00:17:18,778 --> 00:17:20,322 Nous maîtrisons la situation. 248 00:17:23,867 --> 00:17:25,660 Ils ont pas l'air de maîtriser, 249 00:17:25,911 --> 00:17:26,953 franchement. 250 00:17:28,622 --> 00:17:30,832 Au moins, ils nous laissent nos verres. 251 00:17:32,834 --> 00:17:33,960 Buvez, Debra. 252 00:17:43,595 --> 00:17:47,140 Il y a eu un composant qui a surchauffé, 253 00:17:47,724 --> 00:17:48,975 un truc du genre. 254 00:17:49,517 --> 00:17:50,602 Il a pris feu. 255 00:17:50,852 --> 00:17:52,145 C'est terrifiant ! 256 00:17:52,354 --> 00:17:53,355 On a reçu 257 00:17:53,605 --> 00:17:55,065 un bon d'achat 258 00:17:55,690 --> 00:17:57,609 pour boire un martini... 259 00:18:00,779 --> 00:18:02,072 à l'aéroport. 260 00:18:02,614 --> 00:18:07,244 Surtout, dis rien aux filles. Pas la peine de les faire flipper. 261 00:18:07,494 --> 00:18:09,204 Promis, et je reste avec elles. 262 00:18:09,538 --> 00:18:10,539 Bisou. 263 00:18:12,457 --> 00:18:15,085 Vous partirez pas avant qu'on ait bu un verre. 264 00:18:15,335 --> 00:18:17,963 - C'est offert aux survivants. - Je sais ! 265 00:18:18,213 --> 00:18:20,757 - Qui d'autre s'est fait dessus ? - Moi. 266 00:18:49,494 --> 00:18:50,620 Vache ! 267 00:19:04,217 --> 00:19:05,260 Salut. 268 00:19:09,639 --> 00:19:10,390 Salut, Phil. 269 00:19:10,891 --> 00:19:11,850 Bonsoir. 270 00:19:13,894 --> 00:19:14,895 Tout va bien ? 271 00:19:15,312 --> 00:19:17,856 Ça allait avant que tu déboules sans prévenir. 272 00:19:18,940 --> 00:19:20,191 Tu as cassé ta voiture ? 273 00:19:22,319 --> 00:19:26,072 Ta voiture, devant la maison. L'avant est bousillé. 274 00:19:26,781 --> 00:19:27,866 Elle est rayée ? 275 00:19:28,116 --> 00:19:29,701 Tu as percuté un élan ? 276 00:19:29,951 --> 00:19:33,038 Pourquoi tu m'embêtes avec ça ? Demande plutôt à Max. 277 00:19:34,456 --> 00:19:35,832 Max est à Chicago. 278 00:19:36,208 --> 00:19:37,000 Depuis quand ? 279 00:19:38,418 --> 00:19:40,128 Phil, sérieux. 280 00:19:49,596 --> 00:19:51,139 Bon, eh bien... 281 00:19:52,265 --> 00:19:54,267 amusez-vous bien avec vos... 282 00:19:54,768 --> 00:19:55,644 cartes. 283 00:19:55,852 --> 00:19:56,978 Bonne nuit, Phil. 284 00:20:00,523 --> 00:20:03,026 Pourquoi ils pensent d'abord à la voiture ? 285 00:20:03,443 --> 00:20:05,111 Je pourrais glisser sous la douche. 286 00:20:05,445 --> 00:20:08,323 C'est pour nous maintenir sous leur coupe. 287 00:20:08,949 --> 00:20:11,117 Elle ne manque pas de crampons à gérer. 288 00:20:12,077 --> 00:20:13,036 Six de cœur. 289 00:20:13,245 --> 00:20:14,079 Huit de cœur. 290 00:20:14,329 --> 00:20:15,497 Roi de cœur. 291 00:20:16,665 --> 00:20:17,874 As de cœur au mort. 292 00:20:18,124 --> 00:20:20,085 C'est ma partenaire. 293 00:20:20,544 --> 00:20:21,586 Bien joué. 294 00:20:21,795 --> 00:20:23,463 Et voilà le travail ! 295 00:20:45,983 --> 00:20:48,277 Esprit, esprit, esprit... 296 00:21:04,043 --> 00:21:06,921 Ferme les yeux. Ce n'est que moi, papy. 297 00:21:07,171 --> 00:21:08,339 Couche-toi. 298 00:21:41,372 --> 00:21:42,373 Salut. 299 00:21:44,333 --> 00:21:45,752 Je suis rentrée. 300 00:21:52,467 --> 00:21:53,676 Vous êtes qui ? 301 00:21:54,469 --> 00:21:55,470 Jaxson. 302 00:21:55,678 --> 00:21:56,387 Jordan. 303 00:21:57,346 --> 00:22:00,767 Vous faites quoi chez moi ? Où sont mes enfants ? 304 00:22:00,975 --> 00:22:04,312 Vous avez vu un géant homo beau gosse dans le coin ? 305 00:22:04,562 --> 00:22:05,730 C'est qui, votre enfant ? 306 00:22:06,064 --> 00:22:06,814 Frankie. 307 00:22:07,732 --> 00:22:09,358 Je sais pas où elle est. 308 00:22:09,609 --> 00:22:12,695 Vous avez la glace ? Frankie vous a envoyé un texto. 309 00:22:13,321 --> 00:22:14,364 Non. 310 00:22:16,449 --> 00:22:17,325 Tu as la glace ? 311 00:22:17,784 --> 00:22:19,160 J'aime celle aux cookies. 312 00:22:22,330 --> 00:22:23,581 Ton bébé dort. 313 00:22:23,873 --> 00:22:25,583 Super. Où est Frankie ? 314 00:22:25,792 --> 00:22:28,419 Dans sa chambre. Tu veux que je reste ? 315 00:22:29,337 --> 00:22:30,838 Non, ça va. 316 00:22:31,464 --> 00:22:32,507 Je t'assure. 317 00:22:32,882 --> 00:22:33,800 Entendu. 318 00:22:34,008 --> 00:22:37,387 Je peux disposer ? Mon petit ami m'attend. 319 00:22:37,678 --> 00:22:38,638 C'est chou. 320 00:22:38,846 --> 00:22:39,597 Ça va ? 321 00:22:39,806 --> 00:22:42,392 Oui, file. Merci mille fois, je t'adore. 322 00:22:42,600 --> 00:22:44,685 Moi aussi. Appelle si tu as besoin. 323 00:22:54,070 --> 00:22:54,737 C'est clair. 324 00:22:55,405 --> 00:22:56,364 On est d'accord. 325 00:22:58,908 --> 00:22:59,867 Carrément. 326 00:23:05,998 --> 00:23:06,958 Wesh, bro ? 327 00:23:07,458 --> 00:23:08,501 Wesh. 328 00:23:13,339 --> 00:23:16,634 C'était comment à Chicago ? J'ai regardé les stories de Max. 329 00:23:16,884 --> 00:23:17,885 Super. 330 00:23:18,511 --> 00:23:20,096 Merci de demander. 331 00:23:20,555 --> 00:23:24,684 Il y a 40 personnes en bas. Tu fais quoi ? Tu dois te coucher. 332 00:23:25,184 --> 00:23:27,311 Je peux pas. J'ai trop de devoirs. 333 00:23:27,520 --> 00:23:30,857 Je dois lire le 1er acte d'une pièce pour demain. 334 00:23:31,149 --> 00:23:32,483 Tu en es où ? 335 00:23:32,817 --> 00:23:35,069 J'ai même pas commencé à le lire. 336 00:23:35,319 --> 00:23:36,487 Sérieux ? 337 00:23:36,779 --> 00:23:39,782 C'est une pièce, j'arrive pas à me concentrer. 338 00:23:40,658 --> 00:23:41,659 Bon sang ! 339 00:23:41,868 --> 00:23:43,911 C'est parce que ta génération 340 00:23:44,120 --> 00:23:47,457 souffre d'une addiction comparable à l'héro 341 00:23:47,665 --> 00:23:50,126 qui vous rend incapables de vous concentrer 342 00:23:50,334 --> 00:23:52,879 à cause de ces machins. 343 00:23:55,006 --> 00:23:56,215 Tu peux me la lire ? 344 00:23:57,050 --> 00:23:59,052 Sérieusement, Frankie ? 345 00:24:03,056 --> 00:24:04,223 Je suis claquée. 346 00:24:04,432 --> 00:24:07,643 T'imagines pas la journée que j'ai vécue. 347 00:24:07,852 --> 00:24:11,773 Pour commencer, mon avion... Je sais même pas... 348 00:24:11,981 --> 00:24:13,191 C'est bon, maman. 349 00:24:13,816 --> 00:24:15,068 Laisse tomber. 350 00:24:21,574 --> 00:24:23,618 Voilà ce que je te propose. 351 00:24:25,203 --> 00:24:26,496 Je vais... 352 00:24:27,622 --> 00:24:29,707 lire une scène à voix haute, 353 00:24:29,916 --> 00:24:32,335 tu liras la suivante à voix haute, 354 00:24:32,585 --> 00:24:34,045 et ainsi de suite 355 00:24:34,253 --> 00:24:36,255 jusqu'à ce qu'on finisse le 1er acte. 356 00:24:37,131 --> 00:24:38,883 Comme ça, ce sera fait. 357 00:24:48,851 --> 00:24:50,561 "Un Raisin au soleil" 358 00:24:51,062 --> 00:24:52,980 de Lorraine Hansberry. 359 00:24:53,189 --> 00:24:54,190 Je l'ai jamais lu. 360 00:24:56,692 --> 00:24:57,944 Acte 1. 361 00:24:58,653 --> 00:25:02,073 "Le salon des Younger pourrait être douillet et ordonné 362 00:25:02,740 --> 00:25:06,494 "si divers éléments indestructibles ne venaient pas 363 00:25:06,744 --> 00:25:08,371 "contredire cette impression. 364 00:25:08,579 --> 00:25:11,582 "Les meubles sont classiques et sans élégance. 365 00:25:11,791 --> 00:25:15,712 "Leur trait le plus distinctif est qu'ils ont dû s'accommoder 366 00:25:15,920 --> 00:25:19,298 "à la vie de trop de gens pendant trop d'années 367 00:25:19,507 --> 00:25:20,633 "et qu'ils sont fatigués." 368 00:25:21,801 --> 00:25:22,844 On dirait chez nous. 369 00:25:24,303 --> 00:25:27,140 Tu saisis l'image des chaises fatiguées ? 370 00:25:35,189 --> 00:25:37,734 "On voit toutefois qu'à une époque, 371 00:25:37,942 --> 00:25:41,070 "une époque probablement oubliée de la famille, 372 00:25:41,279 --> 00:25:43,531 "à l'exception peut-être de Mama, 373 00:25:44,032 --> 00:25:48,119 "les meubles de cette pièce ont été choisis avec soin, amour 374 00:25:48,327 --> 00:25:49,662 "et même espoir. 375 00:25:50,705 --> 00:25:54,417 "Ils ont été apportés là et disposés avec goût et fierté." 376 00:26:00,048 --> 00:26:01,716 "C'était il y a longtemps. 377 00:26:01,924 --> 00:26:05,136 "Aujourd'hui, les motifs autrefois aimés du sofa 378 00:26:05,344 --> 00:26:09,432 "doivent batailler pour apparaître sous l'amas de napperons 379 00:26:09,640 --> 00:26:10,808 "et de couvertures 380 00:26:11,017 --> 00:26:15,396 "qui ont fini par recouvrir presque entièrement la tapisserie. 381 00:26:15,605 --> 00:26:17,648 "Ici, une table ou une chaise 382 00:26:17,857 --> 00:26:21,027 "a été déplacée pour cacher l'usure du tapis, 383 00:26:21,235 --> 00:26:24,364 "mais le tapis s'est vengé en affichant son usure 384 00:26:24,572 --> 00:26:28,785 "dans toute l'uniformité déprimante du reste de sa surface." 385 00:26:29,577 --> 00:26:33,039 "L'usure est devenue le maître de cette pièce. 386 00:26:33,247 --> 00:26:35,792 "Chaque meuble a été lustré, lavé, 387 00:26:36,000 --> 00:26:39,295 "occupé, utilisé, frotté trop de fois..." 388 00:26:50,681 --> 00:26:51,974 Adaptation Emmanuelle Boillot 389 00:26:52,642 --> 00:26:53,976 Sous-titrage CINEPHASE