1 00:00:05,346 --> 00:00:07,348 [seabirds chirping] 2 00:00:09,045 --> 00:00:12,396 SAM: In spite of strife, I live my life 3 00:00:12,440 --> 00:00:15,312 and do right by sitting tight. 4 00:00:16,618 --> 00:00:18,228 ♪ 5 00:00:22,972 --> 00:00:26,193 ♪ I want to ride the wave, but you already know♪ 6 00:00:26,236 --> 00:00:27,542 ♪ I made a bet with the devil...♪ 7 00:00:27,585 --> 00:00:28,847 No, you didn't look at the... 8 00:00:28,891 --> 00:00:30,284 SAM: No, get Nan. 9 00:00:30,327 --> 00:00:32,503 -All right. -[laughter] 10 00:00:32,547 --> 00:00:34,505 ♪ 'Cause I get so fucking bored...♪ 11 00:00:34,549 --> 00:00:36,377 MAX: Hey, Frankie. 12 00:00:36,420 --> 00:00:38,074 ♪ And I wonder when they're coming home♪ 13 00:00:38,118 --> 00:00:39,597 ♪ I hope they're never coming home♪ 14 00:00:39,641 --> 00:00:40,816 [shouts] 15 00:00:42,774 --> 00:00:44,254 [laughter] 16 00:00:45,299 --> 00:00:47,605 ♪ Because I'm beating on my drumkit♪ 17 00:00:47,649 --> 00:00:49,042 ♪ Hoping that you like it♪ 18 00:00:49,085 --> 00:00:50,521 DUKE: Look at the camera. 19 00:00:52,088 --> 00:00:54,003 ♪ And we can rise above...♪ 20 00:00:54,047 --> 00:00:55,657 [laughter] 21 00:00:55,700 --> 00:00:57,528 SAM: Frankie. 22 00:00:57,572 --> 00:00:58,834 Go next to Nan. 23 00:00:58,877 --> 00:01:00,836 ♪ Ugly little sunflower♪ 24 00:01:00,879 --> 00:01:03,969 ♪ Wilting every hour.♪ 25 00:01:04,013 --> 00:01:07,190 -PHYLLIS: Mrs. Conover lived there. -DUKE: Who was she, Nan? 26 00:01:07,234 --> 00:01:09,366 Eileen Conover was what we called in those days 27 00:01:09,410 --> 00:01:11,020 "a theatrical." 28 00:01:11,064 --> 00:01:13,022 Like, a theater person? 29 00:01:13,066 --> 00:01:15,459 Roughly speaking, yes. Like your grandfather. 30 00:01:15,503 --> 00:01:16,982 -And your mother. -[Duke laughs] 31 00:01:17,026 --> 00:01:19,202 And you. 32 00:01:19,246 --> 00:01:22,771 A creative odd one who indulges in themselves. 33 00:01:22,814 --> 00:01:25,600 Ha. That's me all over. 34 00:01:25,643 --> 00:01:26,862 [laughs] 35 00:01:27,906 --> 00:01:29,995 [chuckles] 36 00:01:30,039 --> 00:01:32,433 -Mom. Phil. -What? What? 37 00:01:32,476 --> 00:01:35,958 SAM: I remember your stories about Mrs. Conover. 38 00:01:36,001 --> 00:01:38,656 I never spoke to you about Eileen Conover. 39 00:01:38,700 --> 00:01:40,441 [chuckles]: Yes, you did. 40 00:01:40,484 --> 00:01:43,139 You said that she ran a theater company 41 00:01:43,183 --> 00:01:45,881 and that you and your friends as kids would go over 42 00:01:45,924 --> 00:01:48,623 to her house and look at her erotic artwork. 43 00:01:48,666 --> 00:01:51,104 [laughs]: What are you talking about? 44 00:01:51,147 --> 00:01:53,758 You... Can anyone back me up on this? 45 00:01:53,802 --> 00:01:57,371 Excuse me, why don't you let me guide this tour? 46 00:01:57,414 --> 00:01:59,242 And allow me to be the last word on what did 47 00:01:59,286 --> 00:02:00,852 or did not happen in the 1940s. 48 00:02:00,896 --> 00:02:02,376 Because as far as I can remember, 49 00:02:02,419 --> 00:02:04,726 -you weren't even born. -Mm-hmm. 50 00:02:04,769 --> 00:02:06,728 -PHYLLIS: Frankie. -GABRIELLA: My God, 51 00:02:06,771 --> 00:02:08,773 your gran, she's legendary. 52 00:02:08,817 --> 00:02:11,167 Everyone in the family talks about her. 53 00:02:11,211 --> 00:02:13,300 Her koyach, the way her stubbornness 54 00:02:13,343 --> 00:02:15,040 drives people off a cliff. 55 00:02:15,084 --> 00:02:17,042 -I'm obsessed. -[chuckles] 56 00:02:17,086 --> 00:02:18,870 I mean, the stories I could tell you. 57 00:02:18,914 --> 00:02:20,481 You don't even know the half of it. 58 00:02:20,524 --> 00:02:22,222 Oh, well, you know, she was my inspiration 59 00:02:22,265 --> 00:02:25,747 when I moved to London all by myself years ago. 60 00:02:25,790 --> 00:02:28,228 You didn't know anyone when you came to London? 61 00:02:28,271 --> 00:02:30,230 GABRIELLA: I mean, I started exploring. 62 00:02:30,273 --> 00:02:32,232 I pushed myself. 63 00:02:32,275 --> 00:02:35,887 I made friends with some serious artists. Just like you. 64 00:02:35,931 --> 00:02:38,194 Oh, no, I don't... 65 00:02:38,238 --> 00:02:40,849 I don't know if I'm that serious. 66 00:02:40,892 --> 00:02:44,069 Uh, come on, cousin. I follow you. 67 00:02:44,113 --> 00:02:48,683 Your photos are artful and gorgeous. 68 00:02:48,726 --> 00:02:51,425 And they make you feel things. 69 00:02:51,468 --> 00:02:53,078 I've shown them to my friends, 70 00:02:53,122 --> 00:02:55,864 and I really want to introduce you. 71 00:02:55,907 --> 00:02:59,259 There's Fayza. She's an activist and poet. 72 00:02:59,302 --> 00:03:01,696 And there's Tirunesh, who's an environmental biologist 73 00:03:01,739 --> 00:03:03,176 -from Somalia. -Wow. 74 00:03:03,219 --> 00:03:05,830 And Jules, my flatmate, 75 00:03:05,874 --> 00:03:10,052 who's doing this, like, bedroom pop project right now. 76 00:03:10,095 --> 00:03:11,793 Wow. 77 00:03:11,836 --> 00:03:14,448 You're all like a bunch of little Jason Bournes. 78 00:03:14,491 --> 00:03:16,232 [laughs] 79 00:03:16,276 --> 00:03:18,843 Yeah, well, Jules is moving to Australia, though. 80 00:03:18,887 --> 00:03:20,802 -Oh. -I'll have to find a sublease for her. 81 00:03:20,845 --> 00:03:24,240 -Yeah, that sucks. -Mm, not really. 82 00:03:24,284 --> 00:03:26,024 I mean, she never flushes her shits. 83 00:03:26,068 --> 00:03:28,810 And she keeps me up at night with her music. 84 00:03:28,853 --> 00:03:31,595 Flatmate rule: never live with a musician. 85 00:03:31,639 --> 00:03:33,423 Try living with an actor. 86 00:03:33,467 --> 00:03:35,251 [both laugh] 87 00:03:35,295 --> 00:03:37,688 [siren wailing in distance] 88 00:03:37,732 --> 00:03:39,690 CAROLINE: Can you just walk next to me? 89 00:03:39,734 --> 00:03:41,692 Why are you walking ahead of me? 90 00:03:41,736 --> 00:03:43,999 -My heart rate is through the roof. -Ugh. 91 00:03:44,042 --> 00:03:47,089 Would you stop checking? You're making it worse. 92 00:03:48,133 --> 00:03:49,744 I don't understand why we came here. 93 00:03:49,787 --> 00:03:51,833 I have such shpilkes. This is ridiculous. 94 00:03:51,876 --> 00:03:53,922 Because... 95 00:03:53,965 --> 00:03:57,186 Because I wanted to put my mother's ashes 96 00:03:57,230 --> 00:03:59,057 to rest here in London. 97 00:03:59,101 --> 00:04:00,450 You encouraged me. 98 00:04:00,494 --> 00:04:02,191 And then you invited your entire family 99 00:04:02,235 --> 00:04:04,672 and offered to pay for it, which is fine, 100 00:04:04,715 --> 00:04:08,023 but it changed the complexion of the entire trip. 101 00:04:08,066 --> 00:04:09,633 [exhales] 102 00:04:09,677 --> 00:04:13,985 So could you please just relax 103 00:04:14,029 --> 00:04:16,249 and get through it? 104 00:04:18,207 --> 00:04:21,254 And encourage your mother to move it along. 105 00:04:24,518 --> 00:04:26,215 You're right. 106 00:04:31,176 --> 00:04:33,135 I'm sorry. 107 00:04:33,178 --> 00:04:34,397 Come here. Come on. 108 00:04:34,441 --> 00:04:36,007 Oh, I'm sorry. 109 00:04:36,051 --> 00:04:37,748 I couldn't control myself. 110 00:04:40,011 --> 00:04:43,363 -[sighs] I love you. -And I love you. 111 00:04:43,406 --> 00:04:45,713 [sniffles] Yeah. 112 00:04:45,756 --> 00:04:48,368 -It's good. It's good. -Okay. 113 00:04:48,411 --> 00:04:50,674 -Stop checking your heart rate. -Hey. 114 00:04:52,372 --> 00:04:54,287 I got to take a shit. 115 00:04:54,330 --> 00:04:55,984 -Oh, God. -Yeah. 116 00:04:56,027 --> 00:04:57,855 Okay, well, let's go back to the pub. 117 00:04:57,899 --> 00:04:59,901 No. Are you insane? 118 00:04:59,944 --> 00:05:03,339 My preference is to go back home to L.A. and shit. 119 00:05:03,383 --> 00:05:05,385 -We're not flying home. -Shy of that, 120 00:05:05,428 --> 00:05:07,430 it'll be back at the hotel. 121 00:05:07,474 --> 00:05:09,040 "Go to the pub." 122 00:05:09,084 --> 00:05:10,520 -Okay, fine. -Come on. 123 00:05:10,564 --> 00:05:12,217 Let's just... Wait, I don't have to poop. 124 00:05:12,261 --> 00:05:14,785 -Just come on. -Stop. 125 00:05:14,829 --> 00:05:16,744 PHYLLIS: My father, his name was Leland. 126 00:05:16,787 --> 00:05:20,574 To be perfectly honest, I didn't even know him. 127 00:05:20,617 --> 00:05:22,619 We never spoke as children. 128 00:05:22,663 --> 00:05:26,231 I had one memory with him, which I've told to Frankie. 129 00:05:26,275 --> 00:05:29,060 I only spoke to him twice. 130 00:05:29,104 --> 00:05:31,541 -Well, you're exaggerating, right, Nan? -No. 131 00:05:31,585 --> 00:05:33,978 No, you-you must have spoken to him more than that. 132 00:05:34,022 --> 00:05:35,676 You lived in the same house as him. 133 00:05:35,719 --> 00:05:38,026 What makes you think living in a house with a man 134 00:05:38,069 --> 00:05:39,723 requires you to speak to him? 135 00:05:39,767 --> 00:05:41,856 [laughs]: Oh, my God. 136 00:05:41,899 --> 00:05:44,598 Yeah, good thing he wasn't your dad, though. 137 00:05:44,641 --> 00:05:46,251 Don't be rude. 138 00:05:46,295 --> 00:05:49,298 You sent some spit off to a lab in Arizona 139 00:05:49,342 --> 00:05:52,257 and suddenly fancy yourself as a private investigator. 140 00:05:52,301 --> 00:05:56,523 Let me be clear: Leland Darby was my father. 141 00:05:56,566 --> 00:05:59,395 And your grandfather and these girls' great-grandfather. 142 00:05:59,439 --> 00:06:01,354 Even if he was a horrible man. 143 00:06:01,397 --> 00:06:03,878 And your Uncle Lester would have told you the same. 144 00:06:04,966 --> 00:06:07,490 I miss my brother. 145 00:06:07,534 --> 00:06:09,753 I need to speak to my brother. 146 00:06:09,797 --> 00:06:11,364 Copy that. 147 00:06:11,407 --> 00:06:15,019 Leland Darby was my granddad. 148 00:06:16,630 --> 00:06:19,328 -Phil? -Mm? 149 00:06:19,372 --> 00:06:21,765 -What? -Phil. You all right? 150 00:06:21,809 --> 00:06:24,159 Um, well... 151 00:06:24,202 --> 00:06:26,248 [indistinct chatter] 152 00:06:28,859 --> 00:06:32,994 ♪ Have you heard there's a new Casanova?♪ 153 00:06:33,037 --> 00:06:37,651 ♪ He's a wiz when it comes to romance♪ 154 00:06:39,435 --> 00:06:42,264 ♪ And he is such a true Casanova...♪ 155 00:06:42,307 --> 00:06:43,874 PHIL: He had buck teeth 156 00:06:43,918 --> 00:06:47,487 back then. That's why we called him Benny the Beaver. 157 00:06:47,530 --> 00:06:49,880 BEN: Ah, yes. Fond memories. 158 00:06:49,924 --> 00:06:51,926 We called you... What was it? 159 00:06:51,969 --> 00:06:54,145 I haven't the faintest. 160 00:06:54,189 --> 00:06:55,886 Phyllis the Clitoris. 161 00:06:55,930 --> 00:06:57,584 [stifled laughter] 162 00:06:57,627 --> 00:06:59,934 And your brother Lester the Molester. 163 00:06:59,977 --> 00:07:02,240 Oh, no, that's not... 164 00:07:02,284 --> 00:07:06,984 So, Ben, can you tell us more about my mom as a girl? 165 00:07:07,028 --> 00:07:09,944 She doesn't give us much other than war rations 166 00:07:09,987 --> 00:07:11,772 and bomb shelter stories. 167 00:07:11,815 --> 00:07:14,383 Careful, Benny. Your words will be twisted. 168 00:07:14,427 --> 00:07:17,081 BEN: I first got to know Phyllis in my years 169 00:07:17,125 --> 00:07:19,083 at Birkenhead Elementary. 170 00:07:19,127 --> 00:07:22,130 She was very mouthy. 171 00:07:22,173 --> 00:07:24,088 Defiant. 172 00:07:24,132 --> 00:07:27,483 But also, very pretty. 173 00:07:28,484 --> 00:07:31,313 -Aye. -Aye! 174 00:07:31,356 --> 00:07:33,315 [laughs] 175 00:07:34,316 --> 00:07:36,449 Did you ever get married, Ben? 176 00:07:36,492 --> 00:07:38,189 Who ended up hooking you? 177 00:07:38,233 --> 00:07:41,932 Phyllis, you remember Eileen Churbishley off Exmouth? 178 00:07:41,976 --> 00:07:43,847 She was a few years younger. 179 00:07:43,891 --> 00:07:45,675 Yes, she walked with a limp. 180 00:07:45,719 --> 00:07:47,503 -One leg shorter than the other. -No. 181 00:07:47,547 --> 00:07:50,506 Actually, that was childhood polio that did that. 182 00:07:50,550 --> 00:07:52,116 We were married for 38 years. 183 00:07:52,160 --> 00:07:54,292 Eileen died in '99. 184 00:07:54,336 --> 00:07:57,295 This was hers, actually. 185 00:07:57,339 --> 00:07:59,123 -Oh. -PHYLLIS: Oh. 186 00:07:59,167 --> 00:08:01,212 I'm sorry. 187 00:08:01,256 --> 00:08:04,520 But we love this pub, Ben. Here's to Eileen. 188 00:08:04,564 --> 00:08:06,653 ALL: Aye! 189 00:08:08,132 --> 00:08:11,309 Most tourists do. We sell nostalgia here. 190 00:08:11,353 --> 00:08:14,574 Like the monarchy. Pining for a time passed. 191 00:08:14,617 --> 00:08:18,142 Now, Phyllis's mother Shirley-Jane, 192 00:08:18,186 --> 00:08:19,970 she was a vocal critic 193 00:08:20,014 --> 00:08:22,016 -of the monarchy. -CAROLINE: Wow. 194 00:08:22,059 --> 00:08:24,540 -And she was British? -PHYLLIS: Not British. 195 00:08:24,584 --> 00:08:27,717 English. And we were always anti-monarchists. 196 00:08:27,761 --> 00:08:29,806 I love the monarchy. 197 00:08:29,850 --> 00:08:32,505 Windsor Castle. Frogmore Cottage. 198 00:08:32,548 --> 00:08:35,682 -Buckingham Palace. -I never liked those hotels, 199 00:08:35,725 --> 00:08:38,380 and always thought those people that live there should not. 200 00:08:38,423 --> 00:08:40,643 I used to get so angry 201 00:08:40,687 --> 00:08:43,211 because Elizabeth and her sister Margaret, 202 00:08:43,254 --> 00:08:45,779 they used to get these presents at Christmas, 203 00:08:45,822 --> 00:08:47,563 and it was publicized everywhere. 204 00:08:47,607 --> 00:08:49,565 Now, why would they do that? 205 00:08:49,609 --> 00:08:52,786 Did it upset you because your family didn't have all that? 206 00:08:54,831 --> 00:08:56,616 Excuse me. 207 00:08:56,659 --> 00:08:58,487 Where is my son? 208 00:08:58,531 --> 00:09:00,445 Why isn't Marion here? 209 00:09:00,489 --> 00:09:03,318 -He's indisposed. -Indisposed? 210 00:09:03,361 --> 00:09:05,538 What does that mean? 211 00:09:05,581 --> 00:09:07,148 CAROLINE: It means 212 00:09:07,191 --> 00:09:08,715 he had to stay at the hotel. 213 00:09:08,758 --> 00:09:09,846 But why? 214 00:09:09,890 --> 00:09:11,500 CAROLINE: Because he's busy. 215 00:09:11,544 --> 00:09:12,893 PHYLLIS: What are you talking about? 216 00:09:12,936 --> 00:09:14,764 Why are you being so vague? 217 00:09:14,808 --> 00:09:18,420 Traveling does not agree with his stomach. 218 00:09:18,463 --> 00:09:20,509 [laughs] 219 00:09:20,553 --> 00:09:23,077 He's got the squirts. Oh! 220 00:09:23,120 --> 00:09:25,470 That is so Marion. 221 00:09:25,514 --> 00:09:27,429 Don't be vulgar, Sam. 222 00:09:27,472 --> 00:09:29,692 -I'm sorry. -And, Caroline, 223 00:09:29,736 --> 00:09:31,476 my distaste for the monarchy 224 00:09:31,520 --> 00:09:33,740 had nothing to do with growing up poor. 225 00:09:33,783 --> 00:09:35,611 It was wrong. 226 00:09:35,655 --> 00:09:37,613 I just thought it was wrong. 227 00:09:37,657 --> 00:09:40,660 All these bunch of boring bastards 228 00:09:40,703 --> 00:09:43,010 being supported by English taxpayers. 229 00:09:43,053 --> 00:09:46,056 All so white and Anglo-Saxon. 230 00:09:46,100 --> 00:09:47,797 The French had it right with the royals. 231 00:09:47,841 --> 00:09:49,364 Off with their heads. 232 00:09:49,407 --> 00:09:52,062 SAM, PHYLLIS and BEN: Aye! 233 00:09:52,106 --> 00:09:54,761 [soft laughter] 234 00:09:57,720 --> 00:09:59,766 [quiet chatter] 235 00:10:00,984 --> 00:10:05,598 I'll give you 20 quid if you chug Max's beer. 236 00:10:05,641 --> 00:10:07,469 Are you serious? 237 00:10:07,512 --> 00:10:10,820 When I was your age, I used to drink my dad under the table. 238 00:10:10,864 --> 00:10:12,996 What are we gonna tell her when she gets back? 239 00:10:13,040 --> 00:10:15,608 Oh, come on. You're in London. 240 00:10:25,618 --> 00:10:27,184 Yeah, all right, I was only joking. 241 00:10:27,228 --> 00:10:29,230 You don't have to drink all of it. 242 00:10:29,273 --> 00:10:30,535 Stop! 243 00:10:31,536 --> 00:10:34,061 -[laughter] -What the fuck are you doing? 244 00:10:34,104 --> 00:10:35,497 I'll get you another one. 245 00:10:35,540 --> 00:10:37,630 You just drank, like, all of my beer. 246 00:10:37,673 --> 00:10:40,067 I thought the drinking age here was, like, 12. 247 00:10:40,110 --> 00:10:42,069 Uh, no, love, it's 18. 248 00:10:42,112 --> 00:10:43,984 You're thinking about the age of consent. 249 00:10:46,813 --> 00:10:49,467 Okay, that was another joke. 250 00:10:49,511 --> 00:10:51,469 -[Max laughs] -Don't tell Mom. 251 00:10:51,513 --> 00:10:52,688 MAX: Duh. 252 00:10:52,732 --> 00:10:55,343 [laughter] 253 00:10:55,386 --> 00:10:57,388 She's a little bit burpy. 254 00:10:59,129 --> 00:11:01,610 BEN: On Ainsworth Avenue, we were all terrified 255 00:11:01,654 --> 00:11:04,047 of Phyllis's mom. 256 00:11:04,091 --> 00:11:07,747 She was tough. Extremely direct. 257 00:11:07,790 --> 00:11:09,357 Oh, you had to be back then. 258 00:11:09,400 --> 00:11:11,751 Especially with that man. 259 00:11:11,794 --> 00:11:13,927 Well, I'd rather not talk about him. 260 00:11:13,970 --> 00:11:16,059 SAM: Yeah, Ben, we recently learned 261 00:11:16,103 --> 00:11:18,671 some dubious DNA information 262 00:11:18,714 --> 00:11:22,022 about our dearly departed, uh, grandfather. 263 00:11:22,065 --> 00:11:23,937 That he wasn't really Phyllis's dad? 264 00:11:23,980 --> 00:11:26,026 -We all knew that. -[laughs]: You see? 265 00:11:26,069 --> 00:11:27,984 I told you everyone knew. 266 00:11:28,028 --> 00:11:30,334 There goes your big secret. 267 00:11:30,378 --> 00:11:31,945 Do you feel silly now? 268 00:11:31,988 --> 00:11:34,556 We talked about it behind closed doors. 269 00:11:34,599 --> 00:11:38,603 Like that bloke Ronan Farrow and Frank Sinatra. 270 00:11:38,647 --> 00:11:41,824 Leland Darby looked nothing like Phil. 271 00:11:41,868 --> 00:11:44,131 Not to mention it, but we also knew about 272 00:11:44,174 --> 00:11:48,788 Shirley-Jane Darby's-- how do I put it?-- 273 00:11:48,831 --> 00:11:50,659 [whispers]: dalliances. 274 00:11:50,703 --> 00:11:52,705 [exhales sharply] Aye. 275 00:11:54,663 --> 00:11:56,752 No. 276 00:11:56,796 --> 00:11:58,711 [clears throat] 277 00:11:58,754 --> 00:12:01,452 [whispers]: Did he just slut-shame our great-grandmother? 278 00:12:02,932 --> 00:12:06,327 [whispers]: Yes, he did. Did you enjoy your beer? 279 00:12:06,370 --> 00:12:08,938 -Breath. -[hiccups] 280 00:12:08,982 --> 00:12:10,157 BEN: Anyway, 281 00:12:10,200 --> 00:12:12,725 what does it matter? 282 00:12:12,768 --> 00:12:15,205 These people are all dead. 283 00:12:15,249 --> 00:12:18,382 As we will be, too, shortly. 284 00:12:20,689 --> 00:12:22,256 Do you blame your mum? 285 00:12:22,299 --> 00:12:24,258 All those years married to that man? 286 00:12:24,301 --> 00:12:26,303 [sighs] 287 00:12:26,347 --> 00:12:28,175 Truth is, 288 00:12:28,218 --> 00:12:32,745 Shirley-Jane Darby was a woman before her time. 289 00:12:32,788 --> 00:12:34,572 Yes. Quite. 290 00:12:34,616 --> 00:12:37,140 She worked. 291 00:12:37,184 --> 00:12:38,925 And she was a poet. 292 00:12:38,968 --> 00:12:42,493 And an artist of great renown. 293 00:12:42,537 --> 00:12:45,670 She started painting when she was 50. 294 00:12:45,714 --> 00:12:50,806 She practiced astrology and yoga in the 1920s in England. 295 00:12:50,850 --> 00:12:54,157 She was a pioneer, my mum. 296 00:12:54,201 --> 00:12:56,594 Gone but not forgotten. 297 00:12:57,682 --> 00:13:00,033 If one person remembers you, 298 00:13:00,076 --> 00:13:01,991 you stay alive forever. 299 00:13:05,821 --> 00:13:08,476 To Shirley-Jane Darby. 300 00:13:08,519 --> 00:13:11,740 ALL: To Shirley-Jane Darby! 301 00:13:17,485 --> 00:13:19,356 You've had enough. 302 00:13:25,885 --> 00:13:27,451 SAM: Exquisite agony, 303 00:13:27,495 --> 00:13:29,105 of body and mind. 304 00:13:29,149 --> 00:13:31,542 The heritage of mankind. 305 00:13:31,586 --> 00:13:35,111 Birth is but the gateway to death. 306 00:13:35,155 --> 00:13:36,460 Whoa. 307 00:13:36,504 --> 00:13:38,549 ♪ 308 00:14:04,837 --> 00:14:06,664 ♪ The first time I realized...♪ 309 00:14:06,708 --> 00:14:07,883 SAM: Be careful. 310 00:14:07,927 --> 00:14:09,406 They drive crazy. 311 00:14:09,450 --> 00:14:11,365 Look both way... 312 00:14:12,366 --> 00:14:13,671 That's not funny, Ben. 313 00:14:13,715 --> 00:14:15,369 No, you're right. 314 00:14:15,412 --> 00:14:16,892 ♪ And forgive me, but I don't know...♪ 315 00:14:16,936 --> 00:14:18,024 Hey. 316 00:14:18,067 --> 00:14:20,461 We had a tiny thing happen. 317 00:14:20,504 --> 00:14:21,679 What? What? 318 00:14:21,723 --> 00:14:23,290 Chewy's in a cone. Don't... 319 00:14:23,333 --> 00:14:24,900 -Oh, no. -Don't... 320 00:14:24,944 --> 00:14:27,903 ♪ Or sun♪ 321 00:14:27,947 --> 00:14:30,123 ♪ I don't recall♪ 322 00:14:31,254 --> 00:14:32,473 ♪ I was young...♪ 323 00:14:32,516 --> 00:14:34,388 CHAYA: I saw something 324 00:14:34,431 --> 00:14:36,216 on Chewy's stomach. 325 00:14:36,259 --> 00:14:37,957 It was, like, a piece of schmutz. 326 00:14:38,000 --> 00:14:39,959 -No. No, no, no, no, no. Oh. -So then we bought... 327 00:14:40,002 --> 00:14:41,482 -Now he keeps licking at it. -Right, he... 328 00:14:41,525 --> 00:14:43,092 -There's a lot of licking... -Show-show... 329 00:14:43,136 --> 00:14:44,572 -Show her the cone. -...going on in this house. 330 00:14:44,615 --> 00:14:45,921 TRESSA: He's right here. He's fine. 331 00:14:45,965 --> 00:14:48,141 "Hi, Mama. Don't worry." 332 00:14:48,184 --> 00:14:49,707 [groans] 333 00:14:49,751 --> 00:14:51,709 [grunts] 334 00:14:51,753 --> 00:14:53,537 ♪ First time that I saw your face...♪ 335 00:14:53,581 --> 00:14:55,670 -Oh. Hi. -[laughs] 336 00:14:55,713 --> 00:14:56,932 Are those, like, the ones that, like, 337 00:14:56,976 --> 00:14:58,455 fizz in your mouth, like... 338 00:14:58,499 --> 00:14:59,848 Okay, and then how much are the ones with the... 339 00:14:59,892 --> 00:15:00,936 What is rhubarb? 340 00:15:00,980 --> 00:15:02,807 Uh, it's a plant. 341 00:15:02,851 --> 00:15:04,505 [both laugh] 342 00:15:04,548 --> 00:15:06,724 Okay, well, that's crazy. 343 00:15:06,768 --> 00:15:08,335 -We're in London. -Yeah. 344 00:15:08,378 --> 00:15:10,946 Very nice, and... Okay. 345 00:15:10,990 --> 00:15:13,514 See you, Mark. Yeah. 346 00:15:13,557 --> 00:15:16,299 No, no, no. Nobody. She's nobody. 347 00:15:16,343 --> 00:15:18,388 ♪ 348 00:15:22,697 --> 00:15:24,090 [Sam laughs] 349 00:15:24,133 --> 00:15:25,787 SAM: This is so... 350 00:15:25,830 --> 00:15:27,441 These are so naughty. 351 00:15:27,484 --> 00:15:29,312 [British accent]: They're so naughty. 352 00:15:29,356 --> 00:15:31,662 [regular accent]: You guys have Benny Hill. We didn't have that. 353 00:15:31,706 --> 00:15:34,796 [laughs] I would hide them from Nan. They're so dirty. 354 00:15:34,839 --> 00:15:36,580 This store is the best. 355 00:15:36,624 --> 00:15:38,626 Look, these are dirty postcards. 356 00:15:38,669 --> 00:15:40,193 -These are, like, from my childhood. -Wait. 357 00:15:40,236 --> 00:15:43,109 Yeah, really bad. What candy are you getting? 358 00:15:43,152 --> 00:15:44,719 [laughter] 359 00:15:46,677 --> 00:15:50,812 You know, I had a back-alley abortion in the 1950s. 360 00:15:51,856 --> 00:15:53,684 Um... 361 00:15:53,728 --> 00:15:56,818 It was done at a friend of your grandfather's home. 362 00:15:56,861 --> 00:15:59,429 He was a doctor. On the dining room table, like this. 363 00:15:59,473 --> 00:16:01,997 Why are you telling me this, Nan? 364 00:16:03,999 --> 00:16:07,002 Because I love you, darling. That's why. 365 00:16:09,700 --> 00:16:12,007 ♪ The next thing I knew, the stars♪ 366 00:16:12,051 --> 00:16:14,270 ♪ Were eyes up in the night♪ 367 00:16:14,314 --> 00:16:19,014 ♪ And the ocean breathing heavy like a beast♪ 368 00:16:19,058 --> 00:16:21,495 ♪ I held you, but I don't know♪ 369 00:16:21,538 --> 00:16:23,192 ♪ If I was strong enough to say♪ 370 00:16:23,236 --> 00:16:25,020 ♪ How the way it felt...♪ 371 00:16:25,064 --> 00:16:27,109 SAM: Oh, look at... Wow. 372 00:16:28,545 --> 00:16:32,114 ♪ May have been clouds or sun♪ 373 00:16:32,158 --> 00:16:33,594 Isn't that incredible? 374 00:16:33,637 --> 00:16:35,683 ♪ I don't recall♪ 375 00:16:35,726 --> 00:16:37,032 ♪ I was young♪ 376 00:16:37,076 --> 00:16:40,557 ♪ May have been clouds♪ 377 00:16:40,601 --> 00:16:41,819 ♪ Or sun♪ 378 00:16:41,863 --> 00:16:44,518 ♪ I don't recall♪ 379 00:16:44,561 --> 00:16:46,955 ♪ I was young♪ 380 00:16:46,999 --> 00:16:49,914 ♪ May have been clouds♪ 381 00:16:49,958 --> 00:16:52,352 ♪ Or sun♪ 382 00:16:52,395 --> 00:16:55,050 ♪ I don't recall, I was young...♪ 383 00:16:55,094 --> 00:16:57,922 PHYLLIS: Yoo-hoo! There you are. 384 00:16:57,966 --> 00:16:59,707 Look what I've just found. 385 00:17:00,708 --> 00:17:02,623 -Oh. -Isn't it just beautiful? 386 00:17:02,666 --> 00:17:04,712 It's a music box. 387 00:17:04,755 --> 00:17:06,844 It's quite Jewish. Look. 388 00:17:06,888 --> 00:17:09,064 -FRANKIE: I love the artwork. -It is quite Jewish. 389 00:17:09,108 --> 00:17:10,587 I'm going to buy it for you. 390 00:17:10,631 --> 00:17:12,415 -What? For me? -Yes. 391 00:17:12,459 --> 00:17:13,895 No, no, no, no. That... 392 00:17:13,938 --> 00:17:15,592 It's going to be a new family tradition. 393 00:17:15,636 --> 00:17:17,551 We'll bring it out every year and play it. 394 00:17:17,594 --> 00:17:19,161 Wait, what? Are you kidding me? 395 00:17:19,205 --> 00:17:21,120 I can't even get people to sit down for dinner. 396 00:17:21,163 --> 00:17:24,123 Now you're foisting a whole family tradition on us? 397 00:17:24,166 --> 00:17:25,863 No, Phil. It's not happening. 398 00:17:25,907 --> 00:17:27,126 I... 399 00:17:27,169 --> 00:17:29,041 No. No. No. No. 400 00:17:29,084 --> 00:17:30,346 -MAX: Mom. Hi. -Hi. 401 00:17:30,390 --> 00:17:32,087 Do you mind if I go hang with some 402 00:17:32,131 --> 00:17:33,654 of Gabbie's friends? Just for a little bit? 403 00:17:33,697 --> 00:17:35,525 No, no. Cute. 404 00:17:35,569 --> 00:17:37,005 -Have fun. -Okay. 405 00:17:37,049 --> 00:17:38,833 We'll meet back at the hotel, okay? 406 00:17:38,876 --> 00:17:40,965 -Yeah, okay. -Okay. 407 00:17:41,966 --> 00:17:43,751 You okay, Mom? 408 00:17:43,794 --> 00:17:45,361 What? 409 00:17:45,405 --> 00:17:47,581 Yeah. Totally. 410 00:17:47,624 --> 00:17:49,061 Okay. 411 00:17:49,104 --> 00:17:50,888 -All right. I love you. -Okay. 412 00:17:50,932 --> 00:17:52,890 -MAX: I'll see you later. -SAM: Love you. 413 00:17:52,934 --> 00:17:55,458 [British accent]: Portobello Road. 414 00:17:55,502 --> 00:17:56,851 [chuckles] 415 00:17:56,894 --> 00:17:58,853 Ta-ra. 416 00:17:58,896 --> 00:18:00,507 Bye. 417 00:18:00,550 --> 00:18:03,292 -MAX: She said yes. -Oh, yay! 418 00:18:03,336 --> 00:18:05,294 Cheerio. 419 00:18:05,338 --> 00:18:07,122 I just bought it for you. 420 00:18:07,166 --> 00:18:08,906 -No, no, no. -I had to. 421 00:18:08,950 --> 00:18:11,300 -No, I don't want a tradition. No. -PHYLLIS: I just... N... 422 00:18:11,344 --> 00:18:13,607 -I've already bought it. -No. How am I supposed to take that on the plane? 423 00:18:13,650 --> 00:18:15,522 -No, please. -I told you I didn't want it. 424 00:18:15,565 --> 00:18:17,480 It's got the most beautiful music that goes with it. 425 00:18:17,524 --> 00:18:19,917 -I don't want the big thing. -Why not? You would love it. 426 00:18:19,961 --> 00:18:22,485 -No, 'cause you're making me take it. -It doesn't weigh very much. 427 00:18:22,529 --> 00:18:25,836 -I promise you. Because I... -No. I'm going in the hat store. 428 00:18:25,880 --> 00:18:28,056 Well... 429 00:18:28,100 --> 00:18:30,841 I'm going to have it anyway. I am going to have it. 430 00:18:35,281 --> 00:18:37,326 [exhales] 431 00:18:38,632 --> 00:18:40,286 Yes. 432 00:18:43,724 --> 00:18:45,987 [chuckles]: Sorry. 433 00:18:46,030 --> 00:18:47,249 Hi. 434 00:18:47,293 --> 00:18:49,643 -Hi. -Hi. Good evening. 435 00:18:49,686 --> 00:18:52,080 -No gang tonight? -No, 436 00:18:52,124 --> 00:18:54,126 and that is quite all right by me 437 00:18:54,169 --> 00:18:56,345 because I am sick of them. 438 00:18:56,389 --> 00:18:58,521 [chuckles] You'd be surprised how often I hear that. 439 00:18:58,565 --> 00:19:00,175 -[Sam chuckles] -What can I get you? 440 00:19:00,219 --> 00:19:02,786 Um, a Pimm's Cup, please. 441 00:19:02,830 --> 00:19:04,658 -BARTENDER: Mm-hmm. -SAM: Mm. 442 00:19:04,701 --> 00:19:08,009 PHYLLIS: Oh! Hello. 443 00:19:08,052 --> 00:19:10,403 That's where you are. Good, good, good. 444 00:19:11,360 --> 00:19:13,406 With a shot of Jameson's. 445 00:19:28,595 --> 00:19:30,074 [Sam exhales] 446 00:19:32,642 --> 00:19:35,167 -Hit my knee. -PHYLLIS: Mm. 447 00:19:42,348 --> 00:19:44,001 Don't help. 448 00:19:46,787 --> 00:19:48,136 Thank you. 449 00:19:48,180 --> 00:19:50,791 Oh, I'll have the same. 450 00:19:55,404 --> 00:19:56,971 [chair squeaks] 451 00:19:57,014 --> 00:19:59,060 Oh. 452 00:19:59,103 --> 00:20:01,628 Did you just fart, or was that the chair? 453 00:20:03,107 --> 00:20:05,153 [slurping through straw] 454 00:20:06,502 --> 00:20:09,244 SAM: So, you and, uh, Benny. 455 00:20:09,288 --> 00:20:12,073 [clears throat] What's the story there? 456 00:20:12,116 --> 00:20:13,640 What do you mean? 457 00:20:13,683 --> 00:20:15,685 Well, you know, 458 00:20:15,729 --> 00:20:18,688 he's been spending a lot of time with you. 459 00:20:18,732 --> 00:20:20,255 Us. 460 00:20:20,299 --> 00:20:21,996 I don't know what you're getting at. 461 00:20:22,039 --> 00:20:24,085 He's an old friend from my youth. 462 00:20:24,128 --> 00:20:27,349 Someone with a bit of shared history. 463 00:20:27,393 --> 00:20:30,700 Yeah, but I'm just saying, 464 00:20:30,744 --> 00:20:33,573 do you guys, you know... 465 00:20:33,616 --> 00:20:36,924 -Oh, dear God. Don't be vulgar, Sam. -[babbling] 466 00:20:36,967 --> 00:20:39,753 [chuckles] 467 00:20:39,796 --> 00:20:42,451 No. No. 468 00:20:42,495 --> 00:20:44,410 [chuckles] 469 00:20:44,453 --> 00:20:46,150 -Come on. -What? 470 00:20:46,194 --> 00:20:49,241 I mean, he takes the train from Liverpool to see you, 471 00:20:49,284 --> 00:20:51,068 just to be with you. 472 00:20:51,112 --> 00:20:54,202 He's not a young dude. I'm just saying. 473 00:20:54,246 --> 00:20:58,075 Well, a man never runs after a stopped bus, 474 00:20:58,119 --> 00:21:00,077 my mother used to say. 475 00:21:00,121 --> 00:21:02,906 [chuckles]: And anyway, this is not what you think it is. 476 00:21:02,950 --> 00:21:06,301 It's about companionship. 477 00:21:06,345 --> 00:21:08,303 -[Sam imitating creaking] -No. 478 00:21:08,347 --> 00:21:10,131 [Phyllis laughs] 479 00:21:10,174 --> 00:21:12,525 You are awful. 480 00:21:12,568 --> 00:21:14,396 Stop it. 481 00:21:14,440 --> 00:21:15,832 [laughs] 482 00:21:15,876 --> 00:21:17,965 -[Sam whistling] -No. 483 00:21:18,008 --> 00:21:19,445 SAM: Mm-hmm. 484 00:21:19,488 --> 00:21:21,534 -No. -[groans] 485 00:21:21,577 --> 00:21:25,451 Uh, I think we should have another two or three. 486 00:21:25,494 --> 00:21:27,322 You like some more? 487 00:21:27,366 --> 00:21:29,150 -Yeah. -Course. 488 00:21:29,193 --> 00:21:31,544 -You have any water? -BARTENDER: Flat or sparkling? 489 00:21:31,587 --> 00:21:34,286 We like the free kind, 490 00:21:34,329 --> 00:21:36,940 -the tap. -BARTENDER: Sure. 491 00:21:38,333 --> 00:21:39,856 [Phyllis laughing] 492 00:21:39,900 --> 00:21:42,163 [Sam laughs] 493 00:21:42,206 --> 00:21:45,297 -That's my mom. -Yes. 494 00:21:45,340 --> 00:21:47,037 -[chuckles] -She's my darling daughter. 495 00:21:47,081 --> 00:21:49,301 -SAM: Mm. -Well, sometimes. 496 00:21:49,344 --> 00:21:51,651 -[smacks lips] Quite dry. [clears throat] -Yes. 497 00:21:51,694 --> 00:21:54,871 -Parched. Mm. -Well, we've had quite a few, haven't we? 498 00:21:54,915 --> 00:21:57,570 -SAM: Mm. -Um, I-I'll have some water, too. 499 00:21:57,613 --> 00:21:59,528 -Yep. -But I'll have the sparkling. 500 00:21:59,572 --> 00:22:02,183 Just five seconds. Close my eyes. 501 00:22:02,226 --> 00:22:04,359 Oh. 502 00:22:04,403 --> 00:22:07,101 I am so hungry. I should've eaten that... 503 00:22:07,144 --> 00:22:09,756 [British accent]: Scotch egg at the market today. 504 00:22:09,799 --> 00:22:11,540 My head is spinning. 505 00:22:11,584 --> 00:22:14,761 -I'll get you some crackers. -Oof. 506 00:22:14,804 --> 00:22:16,806 -Phil. -Mm? 507 00:22:16,850 --> 00:22:19,679 Mom, let's take a picture. 508 00:22:19,722 --> 00:22:22,638 We hardly have any good pictures on this trip together. 509 00:22:22,682 --> 00:22:24,379 -Come here. -Absolutely not. 510 00:22:24,423 --> 00:22:26,425 -My hair. -Come here. 511 00:22:26,468 --> 00:22:28,731 Don't grab me. I'm not the cat's litter. 512 00:22:28,775 --> 00:22:30,864 One sec. I love these stairs. 513 00:22:30,907 --> 00:22:32,909 Just one. 514 00:22:32,953 --> 00:22:35,956 -Cool. Just stand still. -I've told you many times, 515 00:22:35,999 --> 00:22:39,568 -I don't like a hand on my shoulder. -I want one cool selfie! 516 00:22:42,005 --> 00:22:44,443 -[grunting, groaning] -PHYLLIS: Sam?! 517 00:22:47,968 --> 00:22:49,752 Sam? 518 00:22:49,796 --> 00:22:53,234 -Oh. -Jesus. 519 00:22:53,277 --> 00:22:56,237 Ooh! 520 00:22:56,280 --> 00:22:57,586 [Sam groans] 521 00:22:57,630 --> 00:22:59,675 [laughing] 522 00:23:04,550 --> 00:23:06,595 [groaning] 523 00:23:09,076 --> 00:23:10,730 [exhales] 524 00:23:10,773 --> 00:23:12,340 And the flowers. 525 00:23:12,384 --> 00:23:15,169 -Ow! [grunts] -PHYLLIS: Oh, dear. Oh, dear. 526 00:23:15,212 --> 00:23:18,520 -[groans, exhales] -[Phyllis laughing] 527 00:23:20,522 --> 00:23:22,263 [chuckles] 528 00:23:23,264 --> 00:23:25,701 [Sam inhales sharply, grunts] 529 00:23:27,268 --> 00:23:31,141 Okay. Let's just take it down a notch. 530 00:23:31,185 --> 00:23:33,492 All right. 531 00:23:33,535 --> 00:23:35,624 What, am I a clown to you? 532 00:23:35,668 --> 00:23:37,626 PHYLLIS: Oh, dear. 533 00:23:37,670 --> 00:23:39,889 I wish I had a hot-water bottle 534 00:23:39,933 --> 00:23:42,022 -for your back. -Okay. Okay. 535 00:23:42,065 --> 00:23:43,850 -[Phyllis shushing] -Oof. 536 00:23:43,893 --> 00:23:46,243 -Wait, wait, wait, wait. -Okay. 537 00:23:46,287 --> 00:23:48,637 [Phyllis grunting] 538 00:23:48,681 --> 00:23:51,074 -PHYLLIS: Go on, get undressed. No. -[groans] 539 00:23:51,118 --> 00:23:54,382 -Shh, shh. I want to get your shirt off. -No. 540 00:23:54,426 --> 00:23:56,645 -Shh. Shh. -No. [grunts] 541 00:23:56,689 --> 00:23:59,126 Can I get this off, as well? 542 00:23:59,169 --> 00:24:01,171 -[grunts] -SAM: No. 543 00:24:01,215 --> 00:24:05,480 -I just want to get you into the bed. -[Sam grunts] 544 00:24:05,524 --> 00:24:07,221 -[Phyllis grunts] -Get off. 545 00:24:07,264 --> 00:24:09,963 -Why is it so freezing cold in here? -[Sam groans] 546 00:24:10,006 --> 00:24:11,965 I think I better get in bed with you 547 00:24:12,008 --> 00:24:15,142 -to warm you up. Yeah. Yeah. -No. No. No. No. 548 00:24:15,185 --> 00:24:18,537 -No. No. -There we are. 549 00:24:18,580 --> 00:24:22,018 -No. -All those bedtimes 550 00:24:22,062 --> 00:24:25,457 with you as a baby, you were so difficult. 551 00:24:25,500 --> 00:24:28,111 You were so colicky. 552 00:24:28,155 --> 00:24:31,854 It never made sense why you were such an incessant crier. 553 00:24:31,898 --> 00:24:34,466 -Ow! -What? 554 00:24:34,509 --> 00:24:36,990 -Don't. -Maybe... 555 00:24:37,033 --> 00:24:41,255 Maybe it was because I refused to take those thalidomides 556 00:24:41,298 --> 00:24:43,736 that they were handing out like candy 557 00:24:43,779 --> 00:24:47,000 to combat morning sickness. 558 00:24:47,043 --> 00:24:49,785 -[exhales] -Thank you. 559 00:24:49,829 --> 00:24:53,223 I have arms because of you. 560 00:24:53,267 --> 00:24:56,488 I just didn't trust those doctors. 561 00:24:56,531 --> 00:24:59,839 [sighs] I just had to get on with things. 562 00:24:59,882 --> 00:25:02,015 That was my lot. 563 00:25:02,058 --> 00:25:04,757 I had a runty little child 564 00:25:04,800 --> 00:25:08,369 that made me nauseous and cried a lot. 565 00:25:08,412 --> 00:25:10,023 -Don't. -[exhales] 566 00:25:10,066 --> 00:25:14,375 Oh, you were so difficult. 567 00:25:14,418 --> 00:25:16,246 [Phyllis sighs] 568 00:25:16,290 --> 00:25:18,988 You're difficult. 569 00:25:19,032 --> 00:25:21,077 -[Phyllis chuckles] -[Sam snoring] 570 00:25:24,994 --> 00:25:27,475 [Phyllis sighs] 571 00:25:29,608 --> 00:25:31,653 [Phyllis chuckles softly] 572 00:25:34,177 --> 00:25:36,832 Oh. [coughs, exhales] 573 00:25:36,876 --> 00:25:38,921 [windows opening] 574 00:25:43,796 --> 00:25:45,537 [Phyllis claps, rubs hands together] 575 00:25:45,580 --> 00:25:46,755 SAM: Oh. 576 00:25:46,799 --> 00:25:49,366 -PHYLLIS: Hmm? -SAM: Phil. 577 00:25:49,410 --> 00:25:52,282 -Hmm? -Phil, what did you do to me? 578 00:25:52,326 --> 00:25:54,807 I feel like you roofied me last night, 579 00:25:54,850 --> 00:25:58,767 like you-you violated me and crossed a line. 580 00:25:58,811 --> 00:26:02,031 -What did you do? -PHYLLIS: Oh, stop being so dramatic. 581 00:26:02,075 --> 00:26:03,380 Let's go. 582 00:26:03,424 --> 00:26:05,339 Sit up. Wake up. Snap to. 583 00:26:05,382 --> 00:26:08,734 It's a beautiful day out. One last bit of shopping. 584 00:26:08,777 --> 00:26:11,693 What? No. No. 585 00:26:11,737 --> 00:26:13,434 We can't. 586 00:26:13,477 --> 00:26:15,088 We told Caroline 587 00:26:15,131 --> 00:26:18,787 we were gonna put her mom's ashes in Battersea. 588 00:26:18,831 --> 00:26:21,573 Mm, change of plans. 589 00:26:21,616 --> 00:26:24,314 Nobody wants to go through a memorial 590 00:26:24,358 --> 00:26:27,404 for someone we never knew. That's ridiculous. 591 00:26:27,448 --> 00:26:29,015 What? 592 00:26:29,058 --> 00:26:31,452 No. We promised her. 593 00:26:31,495 --> 00:26:33,106 We can't go back on this. 594 00:26:33,149 --> 00:26:37,240 Mom, honestly, like, Uncle Marion and Caroline, 595 00:26:37,284 --> 00:26:40,026 -they can do that themselves. -SAM: What? 596 00:26:40,069 --> 00:26:41,984 Uh, no. That's rude. 597 00:26:42,028 --> 00:26:43,682 PHYLLIS: Also... 598 00:26:43,725 --> 00:26:47,555 Ooh! [chuckles] 599 00:26:47,599 --> 00:26:51,603 We have something to tell you. 600 00:26:52,778 --> 00:26:54,562 "We"? What? 601 00:26:55,563 --> 00:26:57,913 What? Wait. What? 602 00:26:57,957 --> 00:27:00,220 What? Yes? 603 00:27:00,263 --> 00:27:02,614 [smacks lips] 604 00:27:03,615 --> 00:27:07,619 I won't be returning with you to America. 605 00:27:10,273 --> 00:27:12,319 [laughing] 606 00:27:13,842 --> 00:27:15,235 -[back cracks] -Oh! 607 00:27:15,278 --> 00:27:17,629 Ow! [groans] 608 00:27:18,891 --> 00:27:21,545 Okay. Okay. 609 00:27:21,589 --> 00:27:23,460 You're... No. That's... 610 00:27:23,504 --> 00:27:26,072 You're crazy. Right? 611 00:27:26,115 --> 00:27:30,163 And Max has something to say, too. 612 00:27:33,557 --> 00:27:36,169 Um... Okay. 613 00:27:42,131 --> 00:27:44,351 I want to stay here, Mom. 614 00:27:44,394 --> 00:27:47,746 And it's not a joke, so-so don't laugh 615 00:27:47,789 --> 00:27:50,009 or make fun of the idea, okay? 616 00:27:50,052 --> 00:27:52,228 Gabbie has a room available in her flat, 617 00:27:52,272 --> 00:27:53,752 and I want to do it. 618 00:27:56,189 --> 00:27:57,756 Mom, I... I just, I... 619 00:27:57,799 --> 00:27:59,322 I have to make a change, 620 00:27:59,366 --> 00:28:01,847 and I'm-I'm excited to make this change. 621 00:28:01,890 --> 00:28:03,370 I... 622 00:28:03,413 --> 00:28:06,765 I really don't want to go back right now. 623 00:28:08,897 --> 00:28:10,899 This feels bashert. 624 00:28:10,943 --> 00:28:12,988 It's good, Mom. 625 00:28:17,123 --> 00:28:21,605 Yay! 626 00:28:25,609 --> 00:28:27,524 Wait. 627 00:28:27,568 --> 00:28:30,092 Really? What is... 628 00:28:30,136 --> 00:28:32,878 What is happening? No. 629 00:28:32,921 --> 00:28:36,316 No. We came here together as a family. 630 00:28:36,359 --> 00:28:39,188 This is a... This is a family trip. 631 00:28:39,232 --> 00:28:42,104 You don't do half a trip. It's a circle. 632 00:28:42,148 --> 00:28:44,324 It's a nice circle. 633 00:28:44,367 --> 00:28:46,935 There and back. 634 00:28:46,979 --> 00:28:49,590 You have to complete the circle. 635 00:28:51,070 --> 00:28:54,595 Mom, there's no fucking circle. 636 00:28:54,638 --> 00:28:56,423 That-that doesn't exist. 637 00:28:56,466 --> 00:28:58,512 That's just in your head. 638 00:29:00,470 --> 00:29:01,994 [knocking on door] 639 00:29:02,037 --> 00:29:03,473 -[groans] -CAROLINE: Good morning! 640 00:29:03,517 --> 00:29:05,258 MARION: Hello, hello, hello, hello! 641 00:29:05,301 --> 00:29:08,783 -CAROLINE: Good morning. -MARION: Tallyho. 642 00:29:08,827 --> 00:29:12,352 -PHYLLIS: Come in. -MARION: Yes. Thank you so much. 643 00:29:12,395 --> 00:29:14,571 Shock. Sam's not ready. 644 00:29:14,615 --> 00:29:16,138 Not even close. 645 00:29:16,182 --> 00:29:18,532 Okay. [sighs] 646 00:29:18,575 --> 00:29:20,839 Just... [sighs] 647 00:29:20,882 --> 00:29:22,754 Give me one minute, okay? 648 00:29:22,797 --> 00:29:24,538 I have a... Give me a minute. 649 00:29:24,581 --> 00:29:26,670 That minute is gone now. Let's go. 650 00:29:26,714 --> 00:29:28,585 -Let's go. -[Sam groans] 651 00:29:28,629 --> 00:29:30,674 MARION: Proud of you. Look, she's got shoes on. She... 652 00:29:30,718 --> 00:29:32,415 -Uh-oh. -Come here. 653 00:29:32,459 --> 00:29:34,200 -What's happening? -Congratulations 654 00:29:34,243 --> 00:29:35,897 for liftoff of your throne. 655 00:29:35,941 --> 00:29:38,552 I got you psyllium husk for binding. 656 00:29:38,595 --> 00:29:40,728 Ha. Great. Thank you. That's hilarious. 657 00:29:40,772 --> 00:29:43,209 Max, Phil, let's go downstairs, please, 658 00:29:43,252 --> 00:29:44,819 while Sam gets ready. Thank you. 659 00:29:44,863 --> 00:29:47,735 Okay, but take the husk. You need it. 660 00:29:47,779 --> 00:29:50,738 Thank you. Because I'm just hanging on by a thread. 661 00:29:50,782 --> 00:29:52,871 -Very thin. -I know how your stomach is. 662 00:29:52,914 --> 00:29:54,394 Breath. 663 00:29:54,437 --> 00:29:55,874 -[exhales] -Yeah. 664 00:29:55,917 --> 00:29:57,745 There's been a change of plans. 665 00:29:57,789 --> 00:29:59,573 No, no, no, no, no. No change of plans. No. 666 00:29:59,616 --> 00:30:01,793 Caroline asked way in advance. We've all agreed. 667 00:30:01,836 --> 00:30:03,142 We're doing this now. Let's go. 668 00:30:03,185 --> 00:30:04,883 Your sister's not feeling very well, 669 00:30:04,926 --> 00:30:06,972 so we've decided to stay with her. 670 00:30:07,015 --> 00:30:08,451 Not feel...? She's hungover. 671 00:30:08,495 --> 00:30:09,888 And I don't believe for a second 672 00:30:09,931 --> 00:30:11,846 you're gonna stay with her in the hotel. 673 00:30:11,890 --> 00:30:13,195 The moment we leave, you're gone. 674 00:30:13,239 --> 00:30:15,763 SAM: It's okay. I-I can do this. 675 00:30:15,807 --> 00:30:17,852 I can go to Battersea. 676 00:30:17,896 --> 00:30:20,507 Yeah. Just give me... 677 00:30:25,164 --> 00:30:26,643 It's fine, Marion. 678 00:30:26,687 --> 00:30:27,993 Phil is right. 679 00:30:29,429 --> 00:30:31,648 We can do this on our own. 680 00:30:31,692 --> 00:30:33,346 SAM: Uh... 681 00:30:33,389 --> 00:30:35,391 Caroline. [groans] 682 00:30:37,959 --> 00:30:40,266 [door closes] 683 00:30:40,309 --> 00:30:42,834 [Marion sighs] 684 00:30:42,877 --> 00:30:45,880 I'm gonna need a glass of water and a spoon. 685 00:30:45,924 --> 00:30:47,751 SAM: Caroline. Please, stop. 686 00:30:47,795 --> 00:30:50,145 Stop. Look, I had nothing to do with it. 687 00:30:50,189 --> 00:30:52,191 Phil ambushed me. 688 00:30:52,234 --> 00:30:53,757 [clears throat] 689 00:30:53,801 --> 00:30:56,151 Of course we can go to Battersea. 690 00:30:56,195 --> 00:30:59,067 We can? We have your permission? 691 00:31:00,329 --> 00:31:03,202 Oh, thank you so much, Sam. I am so grateful. 692 00:31:03,245 --> 00:31:04,725 What would we do without you? 693 00:31:04,768 --> 00:31:07,728 I appreciate you giving us your permission. 694 00:31:07,771 --> 00:31:10,035 Thank you, Sam, our boss. 695 00:31:10,078 --> 00:31:11,950 Wow. 696 00:31:14,082 --> 00:31:15,954 I... 697 00:31:17,956 --> 00:31:20,045 Okay. 698 00:31:20,088 --> 00:31:21,960 Great. 699 00:31:23,962 --> 00:31:26,573 Marion, I forgot my key. 700 00:31:28,531 --> 00:31:32,057 Mar. Phil. Max. 701 00:31:32,100 --> 00:31:34,581 ["When They Fight, They Fight" by Generationals playing] 702 00:31:34,624 --> 00:31:36,148 [sighs] 703 00:31:53,078 --> 00:31:54,470 [coughs] 704 00:31:59,998 --> 00:32:02,696 What do you got in your hand? 705 00:32:02,739 --> 00:32:06,178 I'm saving a little bit of her for myself. 706 00:32:06,221 --> 00:32:08,702 ♪ And when they come home at night, they sing♪ 707 00:32:11,226 --> 00:32:14,142 ♪ I love you, baby♪ 708 00:32:24,587 --> 00:32:26,633 [laughing] 709 00:32:33,683 --> 00:32:36,034 ♪ Was it too much too soon?♪ 710 00:32:37,078 --> 00:32:41,387 ♪ Or too little too late?♪ 711 00:32:41,430 --> 00:32:45,347 ♪ And then the words, they come to you♪ 712 00:32:45,391 --> 00:32:47,871 ♪ Driving away♪ 713 00:32:49,395 --> 00:32:52,746 ♪ You just can't let it go♪ 714 00:32:52,789 --> 00:32:55,836 ♪ And when they fight, they fight♪ 715 00:32:57,403 --> 00:33:00,580 ♪ And when they come home at night, they say♪ 716 00:33:03,539 --> 00:33:06,542 ♪ I love you, baby♪ 717 00:33:07,804 --> 00:33:09,806 -♪ -[dialogue inaudible] 718 00:33:27,563 --> 00:33:30,610 ♪ I love you, baby.♪ 719 00:33:57,463 --> 00:33:58,942 [trickling] 720 00:33:59,900 --> 00:34:01,293 [flushes] 721 00:34:01,336 --> 00:34:03,382 [seagulls cawing] 722 00:34:24,707 --> 00:34:27,188 ["Head of Roses" by Flock of Dimes playing] 723 00:34:56,435 --> 00:34:58,480 ♪ 724 00:35:04,138 --> 00:35:06,575 ♪ I have never♪ 725 00:35:08,534 --> 00:35:12,015 ♪ Known to travel♪ 726 00:35:13,974 --> 00:35:17,020 ♪ By the compass♪ 727 00:35:18,283 --> 00:35:21,242 ♪ The names of stars♪ 728 00:35:21,286 --> 00:35:24,680 Lester. What...? 729 00:35:24,724 --> 00:35:27,466 ♪ I have never♪ 730 00:35:29,337 --> 00:35:32,688 ♪ Meant to travel♪ 731 00:35:34,690 --> 00:35:38,129 ♪ Far from places♪ 732 00:35:39,652 --> 00:35:43,046 ♪ Where you are♪ 733 00:35:43,090 --> 00:35:45,136 [laughing] 734 00:35:45,179 --> 00:35:47,877 ♪ Fear of the world♪ 735 00:35:47,921 --> 00:35:49,662 [Phyllis laughs] 736 00:35:49,705 --> 00:35:52,186 ♪ Head of roses♪ 737 00:35:52,230 --> 00:35:54,014 [playful chatter] 738 00:35:54,057 --> 00:35:57,583 ♪ Sorry for yours♪ 739 00:35:57,626 --> 00:36:01,108 ♪ And for mine♪ 740 00:36:02,631 --> 00:36:06,418 ♪ Free of the world♪ 741 00:36:07,419 --> 00:36:10,422 ♪ Head of roses♪ 742 00:36:11,814 --> 00:36:15,949 ♪ Leave me to learn♪ 743 00:36:15,992 --> 00:36:20,040 ♪ Love is time♪ 744 00:36:24,000 --> 00:36:27,352 ♪ Leave me to learn♪ 745 00:36:28,788 --> 00:36:32,400 ♪ Love is time♪ 746 00:36:34,141 --> 00:36:37,492 ♪ Fear of the world♪ 747 00:36:37,536 --> 00:36:41,540 ♪ Head of roses♪ 748 00:36:41,583 --> 00:36:44,499 ♪ You'll never see♪ 749 00:36:45,892 --> 00:36:50,331 ♪ Love is time.♪ 750 00:37:05,738 --> 00:37:07,783 -♪ -[dialogue inaudible] 751 00:37:19,186 --> 00:37:21,144 Oh, your... is your mom good at cutting your hair? 752 00:37:21,188 --> 00:37:22,885 -Yeah, yeah, she's really good. -Oh. 753 00:37:22,929 --> 00:37:24,887 -Is yours not? -Well, she tried to cut my hair once, 754 00:37:24,931 --> 00:37:26,324 -and she gave me bangs. -Max. Honey. 755 00:37:26,367 --> 00:37:28,108 -What? -Can I have a word? 756 00:37:28,151 --> 00:37:31,154 -PHYLLIS: For the, um... f-for some... -MAX: Yeah. 757 00:37:31,198 --> 00:37:33,418 Or-or roses. 758 00:37:33,461 --> 00:37:35,985 But then, if I had a vegetable garden... 759 00:37:36,029 --> 00:37:38,031 I'm just thinking that maybe, 'cause I love flowers, 760 00:37:38,074 --> 00:37:41,208 but I'm thinking I could grow vegetables. 761 00:37:42,601 --> 00:37:46,213 I just want to bring you over here 762 00:37:46,257 --> 00:37:48,389 to talk to you. 763 00:37:48,433 --> 00:37:51,262 [exhales] 764 00:37:51,305 --> 00:37:53,002 Hi. 765 00:37:53,046 --> 00:37:55,527 -Hi. -Hi. 766 00:37:55,570 --> 00:37:58,399 Uh, yeah. Uh, do you know what happens 767 00:37:58,443 --> 00:38:00,314 to most 80-year-olds? 768 00:38:00,358 --> 00:38:01,924 Hmm? 769 00:38:01,968 --> 00:38:03,752 -Yes. -And don't just nod. 770 00:38:03,796 --> 00:38:05,711 No, seriously. Do you? 771 00:38:05,754 --> 00:38:08,496 Okay, they can be really cantankerous 772 00:38:08,540 --> 00:38:10,672 and they get really cranky. 773 00:38:10,716 --> 00:38:13,022 And they break down and they wear out 774 00:38:13,066 --> 00:38:16,678 and they get sick and they have accidents. 775 00:38:16,722 --> 00:38:20,073 Honey, it's really, really hard. 776 00:38:20,116 --> 00:38:23,294 Mom, I'm not gonna be living with her. 777 00:38:23,337 --> 00:38:25,774 I'll be with Cousin Gabbie, she'll be with Ben, 778 00:38:25,818 --> 00:38:28,429 and I'll be close enough to Liverpool to keep an eye on her. 779 00:38:28,473 --> 00:38:32,303 Mom, Nan didn't ask me to do this. 780 00:38:32,346 --> 00:38:34,914 I want this. 781 00:38:34,957 --> 00:38:37,699 And it's not forever, Mom. 782 00:38:37,743 --> 00:38:40,659 [exhales] I know what I'm getting myself into. 783 00:38:44,619 --> 00:38:46,926 [exhales] 784 00:38:46,969 --> 00:38:49,015 [moaning] 785 00:38:56,979 --> 00:38:59,765 -[boot thuds] -[Sam moans] 786 00:39:02,942 --> 00:39:05,423 I want you to have my boots. 787 00:39:08,730 --> 00:39:12,343 Yes. I give them to you. 788 00:39:12,386 --> 00:39:14,910 Mm-hmm. They are yours. 789 00:39:14,954 --> 00:39:16,347 Yes. 790 00:39:16,390 --> 00:39:18,740 I know you want. Mm-hmm. 791 00:39:19,741 --> 00:39:21,134 Mom. 792 00:39:23,354 --> 00:39:24,877 Yes. 793 00:39:24,920 --> 00:39:26,705 Yeah, but kind of... 794 00:39:26,748 --> 00:39:31,449 I just need 'em now 'cause we're still at the thing and... 795 00:39:31,492 --> 00:39:33,929 Can I wear 'em for the rest of the night? 796 00:39:33,973 --> 00:39:39,413 [grunting]: But I will give them back to you 797 00:39:39,457 --> 00:39:42,373 when we bid each other adieu. 798 00:39:42,416 --> 00:39:44,113 Come here. 799 00:39:44,157 --> 00:39:47,421 -Come here. -[laughs softly] 800 00:39:48,422 --> 00:39:50,119 [grunts] 801 00:39:50,163 --> 00:39:52,513 [exhales] 802 00:39:52,557 --> 00:39:55,342 This is big. This is forward movement. 803 00:39:55,386 --> 00:39:58,476 This is upward forward movement. 804 00:39:58,519 --> 00:40:02,654 This is, like, through the sky forward movement. 805 00:40:05,221 --> 00:40:07,049 PHYLLIS: Oh, no... I know. 806 00:40:07,093 --> 00:40:09,530 But we're going to share it. But, um... 807 00:40:09,574 --> 00:40:11,967 -It's a very good spread. -I... Frankie. 808 00:40:13,447 --> 00:40:16,015 -Oh, that's... I didn't order that. -SAM: No, it's fine. 809 00:40:16,058 --> 00:40:18,452 -Sir, that's not... -It's... 810 00:40:18,496 --> 00:40:20,149 PHYLLIS: What do you mean? 811 00:40:20,193 --> 00:40:21,586 -No, because, yes... -MARION: It's an elegant one. 812 00:40:21,629 --> 00:40:23,152 -PHYLLIS: '76, though. -SAM: Mm-hmm. 813 00:40:23,196 --> 00:40:25,241 [clears throat] 814 00:40:27,026 --> 00:40:28,331 [glass thudding] 815 00:40:28,375 --> 00:40:30,464 Oh, that's not satisfying. 816 00:40:30,508 --> 00:40:32,510 I... Yeah. Hello. 817 00:40:32,553 --> 00:40:34,512 Hello. 818 00:40:34,555 --> 00:40:36,035 [clears throat] 819 00:40:36,078 --> 00:40:38,907 Uh, yes. Hello. 820 00:40:38,951 --> 00:40:42,737 I just wanted to take a moment and say, 821 00:40:42,781 --> 00:40:49,004 to the Darby-Corbyn-Fox- Lee-Smith-Hughes family, 822 00:40:49,048 --> 00:40:52,921 welcome, welcome, and thank you all 823 00:40:52,965 --> 00:40:56,316 for being on this adventure with us. 824 00:40:56,359 --> 00:40:58,144 This family trip. 825 00:40:58,187 --> 00:41:01,582 We are so fortunate to have all of us 826 00:41:01,626 --> 00:41:04,324 here together right now. 827 00:41:04,367 --> 00:41:06,457 All of us together. 828 00:41:06,500 --> 00:41:08,502 And... 829 00:41:10,373 --> 00:41:11,636 We should eat. It's getting cold. 830 00:41:11,679 --> 00:41:13,072 ALL: Aye! 831 00:41:13,115 --> 00:41:14,726 [laughter] 832 00:41:14,769 --> 00:41:18,294 Uh, I... Just... 833 00:41:18,338 --> 00:41:20,775 Yeah, um... 834 00:41:20,819 --> 00:41:23,996 One more thing. Yeah. 835 00:41:24,039 --> 00:41:26,912 And, uh, Phil and Max, 836 00:41:26,955 --> 00:41:29,915 I just want to say... 837 00:41:29,958 --> 00:41:31,220 [exhales sharply] 838 00:41:31,264 --> 00:41:33,353 ...good luck with your new lives 839 00:41:33,396 --> 00:41:34,876 here in England. 840 00:41:34,920 --> 00:41:36,748 Mm-hmm. 841 00:41:36,791 --> 00:41:40,055 They won't be returning to the United States with us. 842 00:41:40,099 --> 00:41:41,883 Yes. 843 00:41:41,927 --> 00:41:43,406 That is all. 844 00:41:43,450 --> 00:41:45,496 Aye! 845 00:41:45,539 --> 00:41:47,759 [Sam clears throat] 846 00:41:47,802 --> 00:41:49,543 Wait, Mom, sorry, what? 847 00:41:49,587 --> 00:41:52,067 SAM: It's totally fine, everyone. 848 00:41:52,111 --> 00:41:54,200 Everything is totally fine. 849 00:41:54,243 --> 00:41:56,898 If you have any questions, please don't ask me. 850 00:41:56,942 --> 00:42:00,380 Phil and Max will be fielding all of them. 851 00:42:00,423 --> 00:42:04,427 Again, do not come to me with any questions. 852 00:42:04,471 --> 00:42:06,342 You'll have to ask them. 853 00:42:06,386 --> 00:42:09,084 None of this was my idea. 854 00:42:09,128 --> 00:42:12,218 Thank you all. Um... 855 00:42:12,261 --> 00:42:14,873 Good night, London. Good night, Detroit. 856 00:42:14,916 --> 00:42:17,049 -Oh, yes. -Good night, Detroit. 857 00:42:17,092 --> 00:42:18,746 [laughter] 858 00:42:20,182 --> 00:42:21,575 DUKE: Wait, Nan, why are... 859 00:42:21,619 --> 00:42:24,143 -What, what? -PHYLLIS: N-No, but... 860 00:42:24,186 --> 00:42:25,971 Oh, darling. 861 00:42:26,014 --> 00:42:28,756 Exactly, it comes... 862 00:42:28,800 --> 00:42:30,497 SAM: She knows. 863 00:42:30,541 --> 00:42:32,368 You know. You know, too. 864 00:42:32,412 --> 00:42:34,545 -Okay. Yeah. -Frankie. Well, don't... 865 00:42:34,588 --> 00:42:36,024 -PHYLLIS: Um... -...like, shut down. 866 00:42:36,068 --> 00:42:37,635 How you doing? 867 00:42:37,678 --> 00:42:40,159 Yeah, no, it's great. 868 00:42:40,202 --> 00:42:42,378 Sounds... great. 869 00:42:42,422 --> 00:42:43,945 PHYLLIS: I didn't actually know that, um, 870 00:42:43,989 --> 00:42:45,947 your mom was going to tell you in this way. 871 00:42:45,991 --> 00:42:47,470 SAM: Please don't be mad at me. 872 00:42:47,514 --> 00:42:48,994 This wasn't my idea. 873 00:42:49,037 --> 00:42:51,126 Mad? Are you kidding me? 874 00:42:51,170 --> 00:42:52,824 This is incredible. 875 00:42:52,867 --> 00:42:55,696 Our mother is no longer in our jurisdiction. 876 00:42:55,740 --> 00:42:59,482 She's going to be in European airspace. 877 00:42:59,526 --> 00:43:02,398 Greenwich Mean Time. 878 00:43:02,442 --> 00:43:04,400 We don't have to worry about her anymore. 879 00:43:04,444 --> 00:43:06,707 She doesn't live in America. 880 00:43:06,751 --> 00:43:08,622 So that's it, then? 881 00:43:08,666 --> 00:43:10,668 Just get her out of your hair? 882 00:43:10,711 --> 00:43:14,149 No, not all. This is good for her. 883 00:43:14,193 --> 00:43:16,630 This could add years to her life. 884 00:43:16,674 --> 00:43:19,459 A change like this is a chosen change. 885 00:43:19,502 --> 00:43:21,417 Most people get old, you stick 'em in a home, 886 00:43:21,461 --> 00:43:22,941 throw a thin blanket over their legs, 887 00:43:22,984 --> 00:43:24,638 point 'em towards the sun, 888 00:43:24,682 --> 00:43:26,901 they're dead in three fucking days. 889 00:43:26,945 --> 00:43:29,382 No, this is what Phil wants. 890 00:43:29,425 --> 00:43:31,863 This is a masterstroke. 891 00:43:34,692 --> 00:43:37,651 And all those years, you said you wanted to put her in a home. 892 00:43:37,695 --> 00:43:40,523 Yes, and I was wrong. Is that what you want to hear? 893 00:43:40,567 --> 00:43:43,657 Actually, yeah, say it again. That's my favorite. 894 00:43:43,701 --> 00:43:45,354 You know, I'm not worried about her. 895 00:43:45,398 --> 00:43:47,356 Be honest, I'm much more worried about you. 896 00:43:47,400 --> 00:43:49,881 -What are you going to do? -What do you mean? 897 00:43:49,924 --> 00:43:51,883 Without your plus-one, your significant other. 898 00:43:51,926 --> 00:43:54,059 Your mom-boyfriend, Phil. 899 00:43:55,060 --> 00:43:56,452 Oh. 900 00:43:56,496 --> 00:43:58,541 That's kind of true. 901 00:43:58,585 --> 00:44:00,631 [sighs] 902 00:44:00,674 --> 00:44:03,895 That woman takes up a lot more of your life than you realize. 903 00:44:03,938 --> 00:44:06,027 And now with Max gone, too, 904 00:44:06,071 --> 00:44:08,029 soon Frankie, then Duke-- then what? 905 00:44:09,770 --> 00:44:11,859 Freedom? 906 00:44:11,903 --> 00:44:14,383 Uh-huh. Okay. 907 00:44:14,427 --> 00:44:16,081 Whatever you say. 908 00:44:16,124 --> 00:44:18,561 Just don't come knocking on our door every afternoon 909 00:44:18,605 --> 00:44:20,302 with some chicken dish, saying... 910 00:44:20,346 --> 00:44:24,132 [imitating Phyllis]: "Yoo-hoo. Anybody hungry? Ha!" 911 00:44:24,176 --> 00:44:25,786 [mimicking]: "Ha!" 912 00:44:25,830 --> 00:44:28,746 You're a lot more like Phyllis than you think. 913 00:44:29,747 --> 00:44:31,444 [groans] 914 00:44:31,487 --> 00:44:34,186 [piano playing soft melody] 915 00:44:35,622 --> 00:44:40,235 PHYLLIS: ♪ Now is the hour♪ 916 00:44:41,280 --> 00:44:44,936 -♪ When we must say goodbye♪ -MARION: Wh-What? 917 00:44:47,416 --> 00:44:52,421 -♪ Soon you'll be sailing♪ -[sobs] 918 00:44:53,771 --> 00:44:58,036 ♪ Far across the sea♪ 919 00:44:59,646 --> 00:45:05,086 ♪ While you're away♪ 920 00:45:05,130 --> 00:45:10,701 ♪ Oh, please remember me♪ 921 00:45:11,876 --> 00:45:15,618 ♪ When you return♪ 922 00:45:15,662 --> 00:45:20,623 ♪ You'll find me waiting♪ 923 00:45:20,667 --> 00:45:22,713 ♪ Here♪ 924 00:45:23,714 --> 00:45:29,415 ♪ I'll dream of you♪ 925 00:45:29,458 --> 00:45:34,768 ♪ If you will dream of me♪ 926 00:45:35,987 --> 00:45:41,775 ♪ Each hour I'll miss you♪ 927 00:45:41,819 --> 00:45:46,737 ♪ Here across the sea♪ 928 00:45:47,999 --> 00:45:53,569 ♪ It's not goodbye♪ 929 00:45:53,613 --> 00:45:58,096 ♪ It's just a sweet adieu♪ 930 00:45:59,750 --> 00:46:03,318 ♪ Soon I'll come sailing♪ 931 00:46:03,362 --> 00:46:07,235 ♪ Across the seas♪ 932 00:46:07,279 --> 00:46:11,109 ♪ To you♪ 933 00:46:11,152 --> 00:46:12,719 [sighs] 934 00:46:12,763 --> 00:46:16,636 ♪ While I'm away♪ 935 00:46:17,855 --> 00:46:22,468 ♪ Oh, please remember me♪ 936 00:46:24,339 --> 00:46:28,430 ♪ When you return♪ 937 00:46:28,474 --> 00:46:31,172 ♪ You'll find me♪ 938 00:46:31,216 --> 00:46:35,176 ♪ Waiting♪ 939 00:46:35,220 --> 00:46:39,964 ♪ Here.♪ 940 00:46:44,577 --> 00:46:46,797 [applause] 941 00:46:47,928 --> 00:46:50,365 -PHYLLIS: Thank you. -PIANO MAN: Lovely. 942 00:46:50,409 --> 00:46:52,454 It's his playing. 943 00:46:54,369 --> 00:46:55,980 -SAM: Phil! -MARION: Bravo, brava! 944 00:46:56,023 --> 00:46:57,808 [Phyllis chuckling] 945 00:47:05,467 --> 00:47:09,602 WOMAN [over P.A.]: Flight D6553 is now delayed. 946 00:47:09,645 --> 00:47:12,648 Please, can all passengers report to desk 12? 947 00:47:12,692 --> 00:47:15,129 [jet engine whooshing] 948 00:47:15,173 --> 00:47:17,131 [indistinct chatter] 949 00:47:17,175 --> 00:47:19,525 [over P.A.]: Please don't leave your bags unattended. 950 00:47:19,568 --> 00:47:21,788 Any unattended bags will be taken 951 00:47:21,832 --> 00:47:24,573 and subject to a security search. 952 00:47:24,617 --> 00:47:26,662 [indistinct chatter] 953 00:47:31,363 --> 00:47:33,626 [over P.A.]: Attention, Sydney-bound passengers. 954 00:47:33,669 --> 00:47:35,584 We have a completely full flight. 955 00:47:35,628 --> 00:47:38,500 I would like to remind you that all carry-on luggage 956 00:47:38,544 --> 00:47:42,983 is limited to one personal item and one carry-on item. 957 00:47:48,684 --> 00:47:53,167 [over P.A.]: Flight D7183 to Amsterdam 958 00:47:53,211 --> 00:47:56,257 is now leaving from Gate 18.