1 00:01:52,960 --> 00:01:59,250 يستند هذا الفيلم على أحداث تاريخية" "(مسجلة في سجلات مملكة (جوسون 2 00:02:01,080 --> 00:02:05,720 (في عام 1506، خُلع الملك (يونسان" "من على العرش من قِبل الجماعة المعارضة 3 00:02:05,890 --> 00:02:08,460 "وأصبح (جنغجونغ) الملك الجديد" 4 00:02:08,850 --> 00:02:11,750 وسرعان ما انقلب ضده" "المسؤولون الذين جعلوه يتولى الحكم 5 00:02:12,230 --> 00:02:17,960 إذ أضعفوا سلطته وأغرقوا البلاد" "في دوامة من الاضطرابات 6 00:02:24,040 --> 00:02:26,640 أرجوكم، أطلقوا سراحنا لا يمكنكم فعل هذا بنا 7 00:02:27,380 --> 00:02:28,850 ...أرجوكم 8 00:02:29,640 --> 00:02:31,850 أقسم، إنني لا أستحق الموت 9 00:02:32,110 --> 00:02:34,710 ما الخطب الذي ارتكبناه يوما؟ 10 00:02:35,190 --> 00:02:37,060 شارفنا على الوصول، تماسكي يا عزيزتي 11 00:02:37,230 --> 00:02:38,880 لمَ لا تفحصونني لتروا إن كنت مصابا؟ 12 00:02:39,050 --> 00:02:41,880 أرجوكم، افحصوني أولا !قبل أن تقرروا قتلي 13 00:02:42,530 --> 00:02:45,480 ما الذي تنتظرونه؟ لا يسعنا السماح لهم بالدخول 14 00:02:45,830 --> 00:02:47,690 افعلوا ما عليكم فعله 15 00:02:47,870 --> 00:02:49,770 !أرجوكم، ارحمونا 16 00:02:51,250 --> 00:02:52,940 أرجوكم، ارحمونا 17 00:02:53,460 --> 00:02:59,150 انظر، إنها طفلة صغيرة، إنها غير مصابة !دعوها تذهب! أرجوكم، دعوها ترحل 18 00:03:16,080 --> 00:03:18,120 !أمي 19 00:03:47,460 --> 00:03:49,450 "مسخ" 20 00:03:54,970 --> 00:03:59,650 يُزعم وجود وحش حقيقي" "ويصدر صوتا مريعا أيضا 21 00:03:59,830 --> 00:04:02,650 الآن، الكثير من الشائعات الفظيعة كهذه" "متفشية في القرى 22 00:04:02,820 --> 00:04:07,030 لذا يجب على المملكة التصرف" "حيال هذه المشكلة الخطيرة 23 00:04:07,550 --> 00:04:10,330 في 25 يونيو، في العام الـ22" "(على حكم الملك (جنغجونغ 24 00:04:10,500 --> 00:04:14,450 تم تقديم شهادات عن وجود مخلوق ضخم يفترس البشر 25 00:04:14,970 --> 00:04:17,270 "(وفقا لهم، إنه في جبل (إنوانغ" 26 00:04:17,450 --> 00:04:21,880 وقالوا إنّ هذا المخلوق الضخم والخطير" "لم يُرَ أو يُسمع عنه من قبل 27 00:04:22,050 --> 00:04:26,000 لا يعرف الناس ما هو" "ولكنهم يعرفون أنه خطير جدا ومخيف 28 00:04:26,220 --> 00:04:31,730 على المملكة القيام بشيء ما" "لقتل ما يسمّونه بالمسخ، المسخ 29 00:04:32,120 --> 00:04:36,460 صاحب الجلالة أصاب هذا الموضوع الناس بالهلع 30 00:04:36,680 --> 00:04:43,750 يجب أن نستأصل الشائعات قبل أن يزداد اضطراب الشعب 31 00:04:53,780 --> 00:04:56,210 رئيس الوزراء أنت أعلم من الجميع 32 00:04:58,590 --> 00:05:03,840 هل أطلقت هذه الشائعة عن المسخ لتتخلص مني؟ 33 00:05:04,800 --> 00:05:08,750 ستحل كارثة على البلاد إذا لم يكن ملكها حكيما يا رئيس الوزراء 34 00:05:09,010 --> 00:05:11,530 لماذا ظهر المسخ برأيك؟ 35 00:05:12,350 --> 00:05:17,820 أصغِ إلي، لم أساعدك في خططك 36 00:05:18,990 --> 00:05:23,680 (أعني أنني لم أساعدك في خلع الملك (يونسان لمجرد أن أرى بلدي في حالة فوضى 37 00:05:23,850 --> 00:05:27,370 إذا كنت بريئا هل يمكنني إجراء تحقيقي الخاص؟ 38 00:05:27,720 --> 00:05:32,100 أريد أن أثبت لنفسي أنك لست المسؤول عن هذه الهستيريا الجماعية 39 00:05:32,750 --> 00:05:34,970 وعن ذلك المسخ 40 00:05:35,100 --> 00:05:37,480 طلباتك أوامر 41 00:05:37,960 --> 00:05:41,610 فلنرَ ما سيؤول إليه تحقيقك هذا 42 00:05:41,950 --> 00:05:44,730 حسنا إذا، سأبدأ الآن 43 00:05:48,590 --> 00:05:51,070 "هلا تهدأ؟" 44 00:05:52,150 --> 00:05:55,710 لا يمكنني التحكم بصوت معدتي إنه تخرج تلقائيا 45 00:05:58,450 --> 00:06:00,140 !(سونغ هان) 46 00:06:01,010 --> 00:06:03,000 ماذا؟ لم يكن الصوت مني 47 00:06:20,540 --> 00:06:23,840 لا يوجد أحد هنا لذا أعتقد بأن الشائعة صحيحة 48 00:06:24,010 --> 00:06:28,000 لا بد من وجود أحد هنا - ماذا تعني؟ - 49 00:06:28,390 --> 00:06:34,120 هناك وحش غريب في هذه الغابة وهو يفترس البشر والحيوانات الأخرى 50 00:06:34,470 --> 00:06:36,900 الصيادون الفاشلون وحدهم من يختلق هذه القصص 51 00:06:37,080 --> 00:06:38,940 أي وحش غريب؟ 52 00:06:39,460 --> 00:06:40,980 اذهب وتحقق من المصيدة 53 00:06:43,410 --> 00:06:45,930 المشكلة ليست بالمصيدة 54 00:06:47,800 --> 00:06:53,140 صدّقني، لا يوجد أي خطأ بمصيدتي اتفقنا؟ 55 00:06:53,480 --> 00:06:57,260 أنا خبير بنصب المصائد لا أعتقد أن الحيوانات قادرة على الهرب منه 56 00:06:57,430 --> 00:07:00,380 كما أخبرتك، انظر إليه لم يحدث شيء للمصيدة هنا 57 00:07:01,250 --> 00:07:04,030 انظر، إنه موضوع بشكل مثالي 58 00:07:04,460 --> 00:07:06,630 !ساعدني، ساعدني 59 00:07:06,850 --> 00:07:10,580 أظنك محق يا أخي لا توجد مشكلة بالمصيدة 60 00:07:10,840 --> 00:07:12,270 !ساعدني 61 00:07:12,450 --> 00:07:14,400 !اسمع !أخي، ساعدني أرجوك 62 00:07:14,880 --> 00:07:18,960 لا أصدق هذا، هل تتصوّر أنّ صائدا قد يقع فريسة مصيدته؟ 63 00:07:19,090 --> 00:07:21,690 (ميونغ) !ساعديني بالنزول، أرجوك 64 00:07:22,650 --> 00:07:25,690 !(ميونغ) !أخرجيني من هنا 65 00:07:26,680 --> 00:07:28,070 !هناك !هناك! هناك 66 00:07:28,200 --> 00:07:30,370 لا، سلك ذلك الاتجاه، إلى يمينك، أسرِع، هيا - حسنا - 67 00:07:30,590 --> 00:07:33,190 قلت إنه اتجه إلى يمينك هل هذا يمينك؟ 68 00:07:33,330 --> 00:07:35,240 !هذا ممل - !قلت من هنا، هذا يمينك أنت - 69 00:07:35,450 --> 00:07:38,530 !بئسا! هذا محبط جدا - ميونغ)، تعالي إلى هنا) - 70 00:07:38,790 --> 00:07:40,490 عمك عديم الفائدة أحتاج إلى مساعدتك هنا، تعالي 71 00:07:40,700 --> 00:07:44,180 لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة أفضّل الذهاب لإحضار الخضار 72 00:07:44,310 --> 00:07:46,390 ماذا تعنين؟ تعالي إلى هنا 73 00:07:48,130 --> 00:07:50,300 أطلب منك الحضور إلى هنا 74 00:07:50,470 --> 00:07:52,080 ما الذي تنتظرينه؟ - !مهلا يا أبي - 75 00:07:52,250 --> 00:07:56,020 بحقك، فلنرَ ماذا ستفعلين - حسنا يا أخي، فلنستسلم الآن - 76 00:07:56,200 --> 00:07:59,020 نحن معا منذ وقت طويل وما زلنا لا نستطيع الاتفاق على اليمين أو اليسار 77 00:07:59,370 --> 00:08:01,360 ...مهلا، مهلا - !أبي، انظر - 78 00:08:01,540 --> 00:08:03,450 ثمة سمكة كبيرة هناك 79 00:08:03,620 --> 00:08:05,400 أين؟ أين؟ - !هناك، هناك - 80 00:08:05,570 --> 00:08:06,960 !هناك - أين ذهبت؟ - 81 00:08:07,090 --> 00:08:08,700 ...أين هي؟ لا أرى - !نلت منكما - 82 00:08:09,350 --> 00:08:12,300 أبي، أنت وشقيقك أسوأ صيادين على الإطلاق 83 00:08:12,470 --> 00:08:15,510 !أيتها الشقية - !ها أنت ذا - 84 00:08:15,690 --> 00:08:17,640 تستحقين هذا 85 00:08:18,120 --> 00:08:21,810 يا للهول، معدتي تؤلمني لم أتناول أي شيء منذ الصباح 86 00:08:22,200 --> 00:08:23,800 أنا جائع جدا 87 00:08:26,580 --> 00:08:30,790 مهلا، مهلا، ما الذي تفعلينه؟ - كيف حالك؟ هل أنت بحال أفضل الآن؟ - 88 00:08:31,010 --> 00:08:34,350 أنا بخير ولكن أشعر بالغثيان 89 00:08:34,610 --> 00:08:38,690 (ربما بسبب تصارع طاقة الـ(ين) والـ(يانغ في داخلك، لذا عليك تناول دوائك 90 00:08:38,990 --> 00:08:40,380 حقا؟ 91 00:08:40,510 --> 00:08:44,420 يقول الكتاب إنه لا بد من شرب دواء دافئ لكي يبرأ جرحك بسرعة 92 00:08:47,500 --> 00:08:49,540 ما هذا؟ طعمه فظيع 93 00:08:50,540 --> 00:08:54,440 رائحة عصيدة السمك رائعة - إنها عصيدة أعشاب - 94 00:08:54,710 --> 00:08:56,490 هلا تحضرين الملح لي؟ 95 00:08:56,660 --> 00:08:59,310 أبي، لا يوجد أي طعام هنا (لنذهب إلى (هانيانغ 96 00:08:59,960 --> 00:09:01,520 أين الملح؟ 97 00:09:01,780 --> 00:09:05,210 اسمع يا أبي، لا يوجد طعام في هذا الجبال (على عكس (هانيانغ 98 00:09:05,470 --> 00:09:09,120 ماذا تعنين؟ هل تعتقدين بأن الطعام يسقط من السماء في (هانيانغ)؟ 99 00:09:10,110 --> 00:09:13,800 على الأقل هنا لدينا أعشاب وكذلك فواكه 100 00:09:13,980 --> 00:09:15,540 يوجد الكثير من السمك هنا 101 00:09:15,710 --> 00:09:17,490 سمك، نعم، صحيح 102 00:09:18,450 --> 00:09:21,530 اذهبي وابحثي عن بعض الفجل في الحديقة 103 00:09:21,790 --> 00:09:23,350 اذهبي 104 00:09:26,610 --> 00:09:28,390 اشربه بالكامل يا عمي 105 00:10:02,020 --> 00:10:03,590 !لا تتحرك 106 00:10:03,850 --> 00:10:06,100 ماذا تفعل في منزلي؟ 107 00:10:06,490 --> 00:10:08,400 !أخبرتك بألا تتحرك 108 00:10:08,660 --> 00:10:11,570 مَن أنت؟ وماذا تفعل هنا؟ 109 00:10:11,920 --> 00:10:14,050 أتيت لرؤية سيد هذا المنزل 110 00:10:14,310 --> 00:10:17,300 لرؤية السيد؟ لا يوجد "سيد" هنا 111 00:10:17,430 --> 00:10:19,990 أتيت لرؤية القائد السابق للحرس الملكي 112 00:10:20,250 --> 00:10:22,590 الحرس الملكي؟ ماذا تعني؟ 113 00:10:22,730 --> 00:10:25,550 الحرس الملكي هم جنود مختارون لحماية الملك 114 00:10:25,720 --> 00:10:30,020 من أكثر رجال (جوسون) مهارةً وذكاءً الرجل الذي قاد جيش الرجال الشرفاء والنبلاء 115 00:10:30,190 --> 00:10:33,270 أظنك تائه لا يوجد شخص كهذا يعيش هنا 116 00:10:33,530 --> 00:10:35,960 أخبرني لماذا أنت هنا فعلا 117 00:10:37,090 --> 00:10:38,700 مرحبا 118 00:10:51,940 --> 00:10:54,890 ما الذي تفعلينه؟ - !أيها الجنرال - 119 00:10:55,630 --> 00:10:58,360 (أدعى (هور أقوم بخدمة صاحب الجلالة 120 00:10:58,880 --> 00:11:02,180 !إنه ساخن فعلا !بئسا 121 00:11:05,740 --> 00:11:09,430 أبي، هل كنت قائدا في الحرس الملكي فعلا؟ 122 00:11:09,640 --> 00:11:14,290 نعم، وأنا أيضا - الآن بت مقتنعة بأنكما تكذبان - 123 00:11:15,590 --> 00:11:17,800 لم يستطع أحد التفوّق عليه في الفنون القتالية في شبابه 124 00:11:18,020 --> 00:11:22,060 هذا صحيح، وأنا بالمركز الثاني - لا يمكنكما ذبح أرنب حتى - 125 00:11:22,230 --> 00:11:24,620 كيف يسعك القول إنهما من نخبة الحرس الملكي؟ 126 00:11:24,880 --> 00:11:27,090 صحيح، نحن مجرد فلاحين عاديين 127 00:11:27,220 --> 00:11:30,610 أظن أنك أخطأت في العنوان لا أحد هنا كان جنديا 128 00:11:32,300 --> 00:11:34,510 أظن أن عليك الرحيل 129 00:11:50,620 --> 00:11:52,660 ...يا 130 00:12:06,150 --> 00:12:07,980 أهذه هي الفتاة؟ 131 00:12:12,320 --> 00:12:15,090 أما زلت مستاءً مني لما حدث؟ 132 00:12:22,870 --> 00:12:25,340 انظروا إلى هذا أحضروا فتاة معهم 133 00:12:25,510 --> 00:12:27,030 خلتها موبوءة 134 00:12:27,470 --> 00:12:31,240 لقد أرسلتني بعيدا لإخفاء هذه المشكلة هل هذه رغبتك الحقيقية يا صاحب الجلالة؟ 135 00:12:31,420 --> 00:12:35,100 إنها مجرد فتاة صغيرة إنها لا تعلم ما يحدث حتى 136 00:12:36,490 --> 00:12:40,090 ...أنا - لا يستطيع أن يشكك أحد بقرار صاحب الجلالة - 137 00:12:40,310 --> 00:12:42,050 !يا ناكر الجميل 138 00:12:42,310 --> 00:12:46,000 يا صاحب الجلالة، هذه الفتاة قد تكون مصابة بالوباء 139 00:12:46,170 --> 00:12:49,040 وأعتقد أنه يجب أن نتخلص منها حالا 140 00:12:49,210 --> 00:12:52,340 علينا التخلص من تلك الفتاة الصغيرة فورا - نوافقك الرأي - 141 00:12:52,600 --> 00:12:53,990 !نوافقك الرأي 142 00:12:54,120 --> 00:12:58,240 أعتقد أنّ الوباء معدٍ إذا تواجدت بالقرب منه 143 00:12:58,500 --> 00:13:00,280 لكن انظروا إلي 144 00:13:03,140 --> 00:13:07,660 لقد أنقذت هذه الفتاة من الحفرة وحملتها إلى هنا، وها أنا بخير 145 00:13:08,000 --> 00:13:11,950 وزير الدفاع أظنك تُغرق هذه البلاد في الدماء 146 00:13:12,130 --> 00:13:15,300 أليست هذه حيلة لطرد خدم الملك المخلصين؟ 147 00:13:15,510 --> 00:13:18,640 !هيا، أخبرنا بالحقيقة - !اصمت - 148 00:13:18,850 --> 00:13:24,150 أيها القائد (جين)، اقبض على هذا الرجل !أريدك أن تعتقله وأنت تقتل هذه الفتاة 149 00:13:24,890 --> 00:13:26,620 !توقفوا 150 00:13:39,430 --> 00:13:42,770 !يا صاحب الجلالة يون غيوم) كرّس حياته لحماية العرش) 151 00:13:43,120 --> 00:13:44,940 أرجوك، اعفِ عنه 152 00:13:45,160 --> 00:13:48,240 أرجوك يا صاحب الجلالة اعفِ عن حياته وحياة الفتاة الصغيرة 153 00:13:54,140 --> 00:13:59,130 غادر المملكة ولا تطأ قدمك قصري أبدا 154 00:13:59,350 --> 00:14:01,650 !صاحب الجلالة أظنك ترتكب خطأ 155 00:14:01,870 --> 00:14:04,600 أنا متأكد من أنّ هذا الرجل سينتقم منك يوما ما 156 00:14:04,770 --> 00:14:07,210 سيستخدم هذا اليوم ذريعة ضدك 157 00:14:18,450 --> 00:14:21,440 ما فائدة هذا السيف" "إذا لم يستطع إنقاذ حياة طفلة حتى؟ 158 00:14:21,620 --> 00:14:25,040 (خططت مع وزير العدل (تشو" "لكي نتخلص من الفاسدين 159 00:14:27,600 --> 00:14:30,470 لكنهم تصدّوا لخطتنا بشائعة الوباء 160 00:14:30,690 --> 00:14:34,160 استخدموا الوباء لإثارة الاضطرابات بالبلاد 161 00:14:34,420 --> 00:14:36,680 لقد كفّوا يدي 162 00:14:38,630 --> 00:14:41,840 عصبوا عينيّ وكمموا فمي 163 00:14:43,360 --> 00:14:45,960 لو بقيت في القصر لكنت ميتا 164 00:14:46,140 --> 00:14:48,790 لم أكن لأحتمل خسارتك هكذا 165 00:14:50,040 --> 00:14:53,390 هذه المرة يستخدمون شائعة المسخ لخلعي من على العرش 166 00:14:54,250 --> 00:14:56,900 ...أريد أن أكون ملك الشعب 167 00:14:59,550 --> 00:15:03,370 وليس دمية بيد أولئك الفاسدين ولا للحظة في حياتي 168 00:15:04,060 --> 00:15:06,190 لا أريدهم أن يتحكموا بي 169 00:15:06,540 --> 00:15:08,790 لهذا أتيت إلى هنا لطلب مساعدتك 170 00:15:11,620 --> 00:15:16,350 هل ستستعيد هذا السيف؟ 171 00:16:00,400 --> 00:16:03,610 مهلا، ما الذي تفعله؟ 172 00:16:03,830 --> 00:16:05,480 (لنذهب إلى (هانيانغ 173 00:16:07,300 --> 00:16:12,160 !هانيانغ)! عمي! عمي) !سنعود، لنحزم أمتعتنا 174 00:16:12,290 --> 00:16:13,990 ...انتظري 175 00:16:14,810 --> 00:16:17,240 مهلا، هذا تصرف جنوني يا أخي 176 00:16:17,410 --> 00:16:20,930 تعلم بأن الوضع سيكون خطيرا جدا (إن عدنا إلى (هانيانغ 177 00:16:21,150 --> 00:16:25,660 (حسنا، اسمع، في حرب (السامبو حميتني بتلقّي السهم عني وأنا مدين لك بحياتي 178 00:16:25,880 --> 00:16:29,220 وهذه المرة، لن أسمح بحدوث أي سوء لنا، هل تفهمني؟ 179 00:16:29,310 --> 00:16:33,260 كان ذلك خطأ، سلكت الاتجاه الخاطئ والآن سنعود أدراجنا 180 00:16:36,640 --> 00:16:41,760 لماذا ولدت في هذه الحياة كيدك اليمنى؟ الآن لم يعد الخيار بيدي 181 00:16:43,670 --> 00:16:47,010 أتمنى لو لم أكن مخلصا جدا 182 00:16:48,270 --> 00:16:50,920 !أبي! عمي! انتظراني 183 00:16:51,180 --> 00:16:55,870 !أبي! انتظرني! انتظرني - !يا للهول - 184 00:16:56,350 --> 00:16:58,000 !عمي 185 00:16:59,250 --> 00:17:01,080 !انتظراني 186 00:17:01,900 --> 00:17:04,160 !أنتما مجنونان 187 00:17:05,810 --> 00:17:09,240 "أيها القدير، لا تسلّط غضبك علينا" 188 00:17:09,410 --> 00:17:14,310 ارحم أرواحنا" "احمِنا من الخطر واعفِ عن حياتنا 189 00:18:15,640 --> 00:18:19,550 إنها تمطر الآن هيا، لنتوقف، فلنتوقف ونرتب أغراضنا أولا 190 00:18:19,720 --> 00:18:21,240 حسنا 191 00:18:22,280 --> 00:18:23,800 لا أظن أنّ هذا جيدا 192 00:18:24,020 --> 00:18:28,230 لقد سمعت بأن المسخ يظهر في الأيام الماطرة كهذه 193 00:18:28,490 --> 00:18:30,620 (لقد رأه (هان 194 00:18:31,010 --> 00:18:36,690 لقد رأى مسخا يمزق نمرا إلى أشلاء - كفّ عن هذا، لا تتحدث عنه - 195 00:18:40,510 --> 00:18:42,510 هل سمعتم شيئا؟ 196 00:18:51,970 --> 00:18:55,140 !مسخ؟ يا لهذا الهراء إن كنتم خائفين، ابقوا في منازلكم 197 00:18:55,360 --> 00:18:57,740 احموا البضائع !قوموا بتغطيتها 198 00:18:58,140 --> 00:19:00,960 قلت لكم غطّوها !علينا القيام بالكثير من الأمور 199 00:19:02,390 --> 00:19:04,560 هلا تصلح هذا؟ 200 00:19:17,490 --> 00:19:20,660 هل وصلنا إلى (هانيانغ)؟ 201 00:19:25,300 --> 00:19:29,950 يا للأطفال المساكين! ماذا حدث هنا؟ ماذا حدث هنا ولمَ هم تعساء هكذا؟ 202 00:19:30,860 --> 00:19:32,470 لا أصدق هذا 203 00:19:34,070 --> 00:19:40,060 المعذرة يا سيدتي، ما هذا؟ هذا مجرد ماء، هل تحاولين خداعنا؟ 204 00:19:41,620 --> 00:19:43,920 !يا إلهي! إنك جميلة 205 00:19:45,360 --> 00:19:47,830 من أين طينة أنت؟ هل كنت تعيش في كهف؟ 206 00:19:48,220 --> 00:19:52,040 حساء مطعمنا أفضل من أي حساء آخر في البلاد 207 00:19:56,030 --> 00:19:59,030 أيها الجنرال، شكرا لقدومك 208 00:19:59,330 --> 00:20:02,720 أعتذر على مقاطعتك لكنّ شيئا فظيعا قد حدث 209 00:20:05,540 --> 00:20:10,090 مهلا! ألا يجب علينا تناول الطعام أولا؟ !مهلا! تبا 210 00:20:10,310 --> 00:20:14,570 آنستي، سخّنيه لي لاحقا سأعود حالا 211 00:20:28,330 --> 00:20:32,010 !هذا جنوني! إنها مذبحة 212 00:20:35,570 --> 00:20:39,000 بالتأكيد أحضروا الشامان إلى هنا هذا الجبل مليء بالأرواح 213 00:20:39,220 --> 00:20:41,950 !(آنسة (ميونغ - !مهلا، (ميونغ)! لا تلمسيه - 214 00:20:42,260 --> 00:20:43,910 !إنك فتاة مجنونة فعلا !تراجعي 215 00:20:44,080 --> 00:20:46,600 أتدعون أنفسكم رجالا إن لم تقدروا على لمس هذا؟ 216 00:20:46,860 --> 00:20:49,900 حتما لا يمكنكم تناول الطعام بعد رؤية هذه الجثث هنا 217 00:21:01,090 --> 00:21:06,300 أولًا، بائعو الأعشاب، والآن الصائدون الذين يريدون القبض على المسخ لنيل مكافأة 218 00:21:06,480 --> 00:21:10,080 جميعهم ماتوا أثناء المحاولة ولقوا مصير الحيوانات عينه 219 00:21:10,250 --> 00:21:12,550 ...لقد حظرنا التجول بالجبل، لكن 220 00:21:13,120 --> 00:21:15,160 ...أصرّ الشامان 221 00:21:42,070 --> 00:21:44,800 مَن الذي اكتشف مسرح الجريمة؟ 222 00:21:45,370 --> 00:21:49,050 ماذا حدث؟ هل رأيت شيئا الليلة الماضية؟ 223 00:21:51,830 --> 00:21:53,960 هلا تخبريننا بما رأيته؟ 224 00:21:55,520 --> 00:21:58,650 !رأيت مسخا 225 00:22:03,290 --> 00:22:05,810 أبي، انظر إلى هذا 226 00:22:07,330 --> 00:22:10,580 أحدهم قام بقطعه بالسيف 227 00:22:16,660 --> 00:22:19,780 أحتاج إلى أن أتحقق من شيء ما تأكد إذا كان هناك المزيد من الشهود 228 00:22:20,000 --> 00:22:22,740 حاضر - سأبقى هنا - 229 00:22:32,150 --> 00:22:34,450 لماذا نلاحقها؟ ما خطبها؟ 230 00:22:34,760 --> 00:22:37,880 لم أشعر بالخوف يعتريها عندما ذكرت المسخ 231 00:22:38,530 --> 00:22:41,050 أنا شعرت بخوفها 232 00:22:45,430 --> 00:22:47,080 مَن هو؟ 233 00:22:47,390 --> 00:22:49,690 !الحق بذلك الرجل، بسرعة 234 00:23:08,960 --> 00:23:12,910 !مهلا، مهلا، توقف !توقف مكانك 235 00:23:15,640 --> 00:23:17,250 يا أولاد 236 00:23:18,990 --> 00:23:20,810 تعالوا، فلنتناول الطعام 237 00:23:23,060 --> 00:23:24,840 لا تتشاجروا 238 00:23:28,790 --> 00:23:30,230 هذه لك 239 00:23:30,660 --> 00:23:32,920 هل حقا رأيت مسخا أو لا؟ 240 00:23:34,740 --> 00:23:37,780 !أجيبيني أيتها الصغيرة هل رأيتِه حقا أم لا؟ 241 00:23:47,670 --> 00:23:49,890 لماذا كذبت علينا؟ 242 00:23:50,150 --> 00:23:54,230 لأنه وعدني بإعطائي الطعام إذا قلت إنني رأيته 243 00:23:54,400 --> 00:23:58,140 هلا تخبرينني مَن ذلك الشخص؟ - لا أعرفه - 244 00:23:58,260 --> 00:24:02,520 إذا وافقت على الكذب علينا لمجرد أنك وأشقاءك جياع؟ 245 00:24:02,910 --> 00:24:06,030 ربما لم أره لكن المسخ موجود فعلا 246 00:24:06,290 --> 00:24:09,980 لم تعد المعيشة ممكنة هنا لأن السوق فارغ 247 00:24:10,680 --> 00:24:15,100 ولا طعام هنا لأنهم أصدروا حظر تجول بالجبال 248 00:24:17,060 --> 00:24:19,100 لم نجد أي شهود آخرين أيها الجنرال 249 00:24:19,270 --> 00:24:22,830 ولكن هل وجدتم جثثا أخرى هناك؟ - لقي الكل مصير الشامان - 250 00:24:23,090 --> 00:24:27,870 رأينا علامات حبل على أجسادهم كما على الشامان بالضبط، على المعصمين والكاحلين 251 00:24:28,170 --> 00:24:31,600 ماذا عن الرجل الذي طلبت منك ملاحقته يا (سونغ هان)؟ 252 00:24:32,250 --> 00:24:36,630 أنا... كدت أمسك به لكن الوغد امتطى حصانا سريعا 253 00:24:38,190 --> 00:24:40,020 "ماذا يجري؟" 254 00:24:42,100 --> 00:24:43,790 !مسخ! مسخ 255 00:24:44,050 --> 00:24:45,440 ...مسخ 256 00:24:46,830 --> 00:24:48,830 !مسخ! مسخ - إنه الوباء - 257 00:24:49,260 --> 00:24:52,040 !ها هو الوباء - أخبرني، ماذا رأيت؟ - 258 00:24:52,260 --> 00:24:55,170 جميعهم موتى، جميعهم موتى 259 00:24:57,250 --> 00:24:59,120 هل مات؟ 260 00:25:00,720 --> 00:25:03,460 هل هو بخير؟ !كنت أعرفه 261 00:25:03,980 --> 00:25:06,890 لا أصدق هذا - لقد فارق الحياة - 262 00:25:08,400 --> 00:25:11,140 اذهب وتحقق من وجود جثث كهذه في القرية 263 00:25:11,270 --> 00:25:13,090 نعم، حاضر أيها الجنرال 264 00:25:13,220 --> 00:25:16,690 سأذهب مع الضابط (هور) يا أبي - (لا تحاولي لعب دور البطلة يا (ميونغ - 265 00:25:16,820 --> 00:25:19,300 يمكنني مساعدته في التحقق من الجثث 266 00:25:45,990 --> 00:25:48,330 هذه الجثث تثير غثياني 267 00:25:50,850 --> 00:25:52,720 هذا مقرف 268 00:25:53,020 --> 00:25:57,710 هل تعرف سلاحا يسبّب جروحا عميقة كهذه في جسم الإنسان؟ 269 00:25:58,060 --> 00:26:00,230 تبدو هذه كمخالب وحش 270 00:26:00,400 --> 00:26:02,870 انظر إلى التقرحات والبثور هناك 271 00:26:06,690 --> 00:26:08,470 !يا لهذه الرائحة 272 00:26:09,820 --> 00:26:11,730 ما هذه المادة اللزجة؟ 273 00:26:12,380 --> 00:26:14,940 يا إلهي! ما هذا؟ 274 00:26:17,800 --> 00:26:20,580 كيف وصل إلى هناك؟ 275 00:26:38,250 --> 00:26:42,760 لا تخافين منها فعلا حتما كبرتِ بدون أي مشقة 276 00:26:43,020 --> 00:26:45,930 كنت أشعر بالملل في الجبل 277 00:26:46,280 --> 00:26:47,930 قرأت كثيرا 278 00:26:55,870 --> 00:26:58,300 ألهذا أنت ضليعة في الطب؟ 279 00:26:58,470 --> 00:27:03,250 (حلمي هو أن أصبح طبيبة هنا في (هايمينسو لهذا قرأت كتبا كثيرة عن الطب 280 00:27:03,590 --> 00:27:07,630 أريد أن أصبح طبيبة لكي أساعد الفقراء ماذا عنك؟ 281 00:27:15,440 --> 00:27:18,390 الضابط (هور)، لنصطد جرذا 282 00:27:20,300 --> 00:27:22,260 جرذ؟ 283 00:27:28,160 --> 00:27:30,760 هل هؤلاء ضحايا المسخ؟ 284 00:27:32,070 --> 00:27:34,670 أعتقد أنّ هذا من صنع البشر 285 00:27:34,840 --> 00:27:39,270 الجروح تشبه آثار مخالب طائر جارح وتُسمّى بالأسهم الباكية أيضا 286 00:27:39,490 --> 00:27:43,310 فهمت على الرغم من أنها بليغة أكثر 287 00:27:49,640 --> 00:27:54,420 عند معاينة هذه الجثث، لاحظنا أن جميع أطرافهم كانت سليمة، لم تُلتهم 288 00:27:54,590 --> 00:27:56,720 قل لي إن رجلا فعل هذا 289 00:27:57,020 --> 00:27:59,840 ألا تظن أن رجلا قام بتقطيع هؤلاء الناس بلا رحمة؟ 290 00:27:59,970 --> 00:28:04,310 لا أعتقد أنّ هذه جريمة قد ارتكبها رجل لم يقتلهم جميعا رجل واحد 291 00:28:04,490 --> 00:28:08,220 هل تحاول إخباري بأن المسخ قد يكون موجودا فعلا، متربّصا في الغابة؟ 292 00:28:09,740 --> 00:28:13,040 أظن أن المسخ موجود - حقا؟ - 293 00:28:13,910 --> 00:28:15,300 قبل أن يموت اليوم 294 00:28:15,510 --> 00:28:18,990 قال هذا الرجل إنه رأى مسخا وإن الكثير من الناس ماتوا في الغابة 295 00:28:19,550 --> 00:28:21,240 كما وأنّ الجثة تبدو غريبة 296 00:28:21,460 --> 00:28:23,980 إنها مفككة بشكل غير اعتيادي 297 00:28:24,150 --> 00:28:29,310 بدأت تظهر التقرحات على جسده وهي مُعدية أكثر من أي وباء آخر 298 00:28:29,580 --> 00:28:32,010 هل تقصد بأن المسخ ينشر الوباء؟ 299 00:28:36,000 --> 00:28:39,470 أظن أنّ هذا مخطط لكي تتنحى عن العرش 300 00:28:39,820 --> 00:28:43,510 ولكن علينا معرفة الحقيقة حيال ما يحدث هنا لكي نشرحها للشعب 301 00:28:43,680 --> 00:28:47,800 لدي خطة، فلنجلب القوات ...من المقاطعات الجنوبية لكي 302 00:28:48,110 --> 00:28:51,410 على هذه القوات الدفاع عن الحدود ضد اليابانيين 303 00:28:52,840 --> 00:28:54,270 لا أوافقك الرأي 304 00:28:55,530 --> 00:28:58,830 قد نتعرّض إلى خطر آخر إن فعلنا ذلك 305 00:29:00,170 --> 00:29:02,390 ماذا يسعنا أن نفعل سوى ذلك؟ - ننهي الأمر - 306 00:29:02,650 --> 00:29:06,120 علينا معرفة الحقيقة فلنحدد خطتنا 307 00:29:06,290 --> 00:29:09,980 إن لم نستطع الاستعانة بقوات المقاطعات الجنوبية، فلنستدع قوات الأرياف 308 00:29:10,110 --> 00:29:12,460 أقترح الاستعانة بفرسان النمور (في جبل (إنوانغ 309 00:29:12,630 --> 00:29:14,450 إنهم متخصصون في اصطياد النمور لذا لن يحتاجوا لأي تدريب 310 00:29:14,670 --> 00:29:17,580 فرسان النمور بمثابة الجيش الخاص لرئيس الوزراء 311 00:29:17,800 --> 00:29:19,660 ولكن نريد منهم التعاون معنا الآن 312 00:29:20,360 --> 00:29:24,740 كم عدد العناصر المتوفرة لدينا؟ - 700 بالإضافة إلى المجندين الجدد - 313 00:29:25,040 --> 00:29:29,560 هذا هو العدد الكامل المتوفر لدينا يمكننا إعلامهم بشأن هذه المسألة الخطيرة 314 00:29:29,820 --> 00:29:32,770 أعترض على هذا الاقتراح لا أعتقد أنه بوسعنا فعل ذلك 315 00:29:32,940 --> 00:29:36,110 فرسان النمور خارج سلطة وزير الدفاع 316 00:29:36,240 --> 00:29:40,280 أحضروا فرسان النمور (للمساعدة في العملية في جبل (إينوانغ 317 00:29:40,930 --> 00:29:43,750 اسمع، احصر العدد بمئة فقط 318 00:29:43,970 --> 00:29:48,090 صاحب الجلالة، سيستغرقنا تشكيل وحدة بحث جيدة 4 أيام 319 00:29:48,390 --> 00:29:51,170 تشكيل فريق بدون إعداد مسبق ليس أمرا سهلا 320 00:29:51,390 --> 00:29:53,820 وبالإضافة، هذه مهمة كبيرة بالنسبة إلى العديد منهم 321 00:29:54,040 --> 00:29:55,950 هل تظن أنّ مئة عدد كافٍ لهذه المهمة؟ 322 00:29:56,600 --> 00:29:59,810 أظن أنّ ذلك سيؤثر سلبا عليها وبخاصة في موسم الزرع 323 00:30:00,030 --> 00:30:02,240 تجنيدهم في هذه المهمة سيسبّب نزاعا كبيرا 324 00:30:02,500 --> 00:30:04,020 فلنستدعِ قائد الوحدة 325 00:30:04,150 --> 00:30:07,450 هذه مهمة خطيرة هل تظن أنّ مئة جندي سيكفي؟ 326 00:30:07,580 --> 00:30:11,440 سيكون هذا صعبا بالتأكيد أقترح تجنيد المدنيين لدعم الوحدة 327 00:30:11,700 --> 00:30:14,390 هكذا، سيسهل على الجميع تنفيذ الخطة 328 00:30:14,610 --> 00:30:20,300 إنه موسم الحصاد، علينا وضع خطة مُحكمة إن أردنا تجنيد المدنيين 329 00:30:20,600 --> 00:30:22,080 أنت محق 330 00:30:22,600 --> 00:30:25,030 بإدراج المتطوعين يمكننا إخماد الشائعات المنتشرة 331 00:30:25,240 --> 00:30:28,590 هذا صحيح، يمكننا السيطرة على هذا الوضع بفضل ذلك 332 00:30:28,850 --> 00:30:31,970 ...وعلاوة على هذا - أدخلوا قائد فريق البحث - 333 00:31:10,510 --> 00:31:14,550 ثمة مسؤولية كبيرة على عاتقك هل تظن بوسعك النجاح بتحقيقها؟ 334 00:31:14,850 --> 00:31:16,850 لما فعلت هذا لو لم أعتقد أنّ بوسعي تحقيق النجاح 335 00:31:17,020 --> 00:31:21,890 تحدثنا عن موسم الزرع سابقا هل تظن أنه من الملائم تجنيد المتطوعين؟ 336 00:31:22,230 --> 00:31:23,620 أطلعنا على رأيك 337 00:31:23,840 --> 00:31:26,090 عبر الاستعانة بعدد من المتطوعين أعتقد أنه بوسعنا النجاح 338 00:31:26,220 --> 00:31:27,830 ويمكننا بذلك إخماد الشائعات المنتشرة 339 00:31:28,000 --> 00:31:30,220 هل أنت متأكد من أنّ هذه الخطة ستنجح؟ 340 00:31:31,560 --> 00:31:35,900 يا صاحب الجلالة، وافق قائد فريق البحث على خطتنا، لذا سنحتاج إلى موافقتك أيضا 341 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 تقتضي الخطة بتجنيد بعض المتطوعين 342 00:31:41,200 --> 00:31:45,840 باشروا بها ولكن احرصوا على عدم قطع أرزاق الشعب 343 00:31:46,020 --> 00:31:48,840 سأقرأ الأمر الملكي !انحنوا 344 00:31:51,090 --> 00:31:55,520 وقعت حوادث غريبة في الجبل" "(وبخاصة في جبل (إنوانغ 345 00:31:55,690 --> 00:31:58,650 "ولهذا، قررت الحكومة تشكيل وحدة بحث" 346 00:31:58,820 --> 00:32:01,900 سيدي، أرجوك لا تفعل هذا بنا - أرجوك يا سيدي - 347 00:32:02,160 --> 00:32:03,940 من المفترض لهذا الطعام أن يكفينا خلال الخريف 348 00:32:04,200 --> 00:32:05,720 كيف سنعيش إن قدّمناه لك؟ 349 00:32:06,590 --> 00:32:08,240 أعطِهم كل شيء وحسب 350 00:32:08,460 --> 00:32:11,890 إن أصابتك عدوى المسخ، سنموت على أي حال سنموت جميعا هنا 351 00:32:11,970 --> 00:32:14,050 !لا تجيدون فعل شيء سوى نشر الشائعات 352 00:32:14,230 --> 00:32:16,490 أنت لا تريد مساعدة الحكومة تعال إلى هنا 353 00:32:16,660 --> 00:32:18,700 مهلا، مهلا - دعه، أطلق سراحه - 354 00:32:18,960 --> 00:32:22,650 لن أدع عائلتي تتضور جوعا وكذلك لن أفعل شيئا يؤذيهم 355 00:32:22,910 --> 00:32:24,990 إذا لمَ لا تقتلني هنا فحسب؟ 356 00:32:26,340 --> 00:32:28,720 !لا، أرجوكم، توقفوا 357 00:32:29,380 --> 00:32:30,720 !توقفوا 358 00:32:30,850 --> 00:32:32,850 أرجوكم، ترفّقوا بنا 359 00:32:53,250 --> 00:32:56,590 كيف من المفترض أن نقبض على المسخ بهؤلاء الناس؟ 360 00:33:01,840 --> 00:33:03,660 ماذا يفعل الأطفال هنا؟ 361 00:33:04,010 --> 00:33:07,660 !أنتما ما الذي تفعلانه هنا أيها الصغيران؟ 362 00:33:08,570 --> 00:33:10,910 أنا الرجل الوحيد في عائلتي أيها الضابط 363 00:33:11,130 --> 00:33:12,740 لا نملك أي محاصيل لتقديمها هذا سبب حضورنا 364 00:33:13,170 --> 00:33:14,950 أجبروكما على فعل هذا؟ 365 00:33:15,640 --> 00:33:20,940 تعال، أعطِني بعض أوعية الأرز أرجوك تعالا، عودا إلى منزلكما، اتفقنا؟ عودا 366 00:33:21,070 --> 00:33:23,370 تفضلا، تناولا هذا واذهبا، اتفقنا؟ - شكرا - 367 00:33:23,670 --> 00:33:25,970 عودا إلى المنزل وساعدا في أعمال الزراعة هيا 368 00:33:31,270 --> 00:33:34,960 أيها العجوز يمكنك العودة إلى عائلتك أيضا 369 00:33:35,430 --> 00:33:40,210 أيها الجنرال، قمت بتربية حيوانات كثيرة أعتقد أنه بوسعي مساعدة رجالك 370 00:33:40,430 --> 00:33:44,070 لكن الأوضاع ستكون صعبة هل أنت متأكد من هذا؟ 371 00:33:44,330 --> 00:33:47,930 لن أبطئ حركتكم أعدك أنه بوسعي المساعدة 372 00:33:48,150 --> 00:33:52,140 العالم غير عادل إطلاقا بالنسبة إلى ذلك العجوز ما رأيك؟ 373 00:33:57,440 --> 00:33:58,830 !لا 374 00:33:58,960 --> 00:34:00,910 ماذا تفعل تلك المرأة هناك؟ 375 00:34:03,470 --> 00:34:05,470 يمكنني رؤيتك 376 00:34:06,510 --> 00:34:09,200 (يمكنني رؤيتك يا (ميونغ - عمي، كن هادئا - 377 00:34:09,550 --> 00:34:11,890 ما الذي تفعلينه هنا؟ هل أنت مجنونة؟ 378 00:34:16,490 --> 00:34:17,880 !أبي 379 00:34:18,010 --> 00:34:20,400 أتعتقدين بأن هذه المهمة مزحة؟ !عودي إلى المنزل الآن 380 00:34:20,570 --> 00:34:25,610 لا تقلق يا أبي، أنا جندي أفضل من هذين الجبانين 381 00:34:26,300 --> 00:34:28,600 من أين حصلت على شبكة الشعر هذه؟ 382 00:34:29,210 --> 00:34:31,510 (من منزل الضابط (هور - مهلا، ماذا؟ - 383 00:34:34,070 --> 00:34:36,550 لا بد من أنها أخذتها 384 00:34:36,720 --> 00:34:39,890 ماذا؟ لماذا احمرّ وجهك؟ - أنا؟ - 385 00:34:40,020 --> 00:34:44,710 لمَ لا تزالين واقفة هنا؟ عودي إلى المنزل - !أفسحوا الطريق لرئيس الوزراء - 386 00:35:00,940 --> 00:35:03,460 هذه مفاجأة 387 00:35:06,100 --> 00:35:09,490 إنكم كالحشرات الضارة التي لا تنفق بسهولة 388 00:35:11,400 --> 00:35:13,480 لأسرعت لو كنت مكانك 389 00:35:14,130 --> 00:35:17,470 كما ترى، لقد جمعنا جميع رجال المدينة ...إذا فشلت 390 00:35:17,740 --> 00:35:20,950 سيفقد الناس ثقتهم في الملك كليا 391 00:35:24,420 --> 00:35:27,070 للأسف، لا يمكنك الهرب هذه المرة 392 00:35:28,330 --> 00:35:30,840 !ابدأوا البحث في كامل المنطقة 393 00:35:37,830 --> 00:35:40,220 !تحركوا بسرعة جميعا 394 00:35:44,820 --> 00:35:47,340 !قلت تحركوا بسرعة! هيا 395 00:35:47,600 --> 00:35:51,150 هل المسخ حقيقي حتى؟ ما الذي نبحث عنه؟ 396 00:35:51,550 --> 00:35:53,540 ...إننا نبحث عن - !تحركوا - 397 00:35:54,450 --> 00:35:58,400 إذا رأيتم آثار مخالب أو إفرازات لزجة، أبلغونا حالا 398 00:35:58,580 --> 00:36:00,310 كيف يبدو؟ - واصلوا التحرك - 399 00:36:00,490 --> 00:36:02,350 لا أرى شيئا - لن يكون هذا سهلا - 400 00:36:02,960 --> 00:36:04,870 هيا، استمر بالتقدم - هل رأيت شيئا بعد؟ - 401 00:36:05,040 --> 00:36:07,210 لا، لا شيء - ماذا تعتقد أنه سيكون؟ - 402 00:36:10,510 --> 00:36:12,160 هل رأيت شيئا هناك؟ - هنا؟ - 403 00:36:12,290 --> 00:36:15,590 ربما علينا الاستمرار، هيا هيا بنا 404 00:36:20,280 --> 00:36:26,220 أيها المسن، تعال إلى هنا الآن هل تريد أن يأكلك المسخ؟ 405 00:36:31,000 --> 00:36:34,170 تأخر الوقت، فلنوقف البحث اليوم اتفقنا؟ 406 00:36:34,300 --> 00:36:35,640 أعلم أنكم متعبون 407 00:36:35,820 --> 00:36:39,120 يُقال إنّ المسخ يظهر ليلا أقترح أن نواصل السير نحو وجهتنا 408 00:36:39,250 --> 00:36:42,720 هذا هراء، لا يوجد شيء هنا يمكنك تفتيش المكان إن أردت 409 00:36:42,850 --> 00:36:44,240 علينا التوقف 410 00:36:44,370 --> 00:36:46,890 لماذا؟ هل أنت خائف؟ - لا، حتما لا - 411 00:36:48,140 --> 00:36:50,270 ما زلت الجبان نفسه الذي أعرفه 412 00:36:50,530 --> 00:36:53,000 ماذا؟ لماذا؟ فلنتابع، لا أهتم 413 00:36:53,220 --> 00:36:56,390 ولكن يا أبي، هلا لاحظت هذا؟ إنه أمر غريب 414 00:36:56,740 --> 00:37:00,990 لم نرَ أي غزال في طريقنا إلى هنا هذا ليس اعتياديا 415 00:37:05,720 --> 00:37:08,410 حسنا، سنتابع البحث 416 00:37:08,760 --> 00:37:11,540 في هذه الحالة، أقترح أن نتفرّق 417 00:37:13,010 --> 00:37:16,090 سأسلك هذا الاتجاه فتّشوا الجانب الغربي من الغابة 418 00:37:16,440 --> 00:37:21,560 إن وجدنا ذلك المسخ سأطلق شعلة تحذيرية فورا 419 00:37:25,210 --> 00:37:32,110 أنا قلق يا صاحب الجلالة من أنّ بعض رجالنا الأوفياء قد يخسرون حياتهم 420 00:37:32,370 --> 00:37:34,500 ذلك المسعى خطير جدا 421 00:37:35,020 --> 00:37:37,930 ...إن اتضح أنّ المسخ مجرد شائعة 422 00:37:39,180 --> 00:37:42,220 فسأمضي قدُما للخوض في كل المسائل العالقة 423 00:37:42,610 --> 00:37:44,780 وأعيد الاستقرار لهذه المملكة 424 00:37:45,220 --> 00:37:50,600 أما زلت تظن أنني اختلقت كل تلك الشائعات يا صاحب الجلالة؟ 425 00:37:50,770 --> 00:37:53,850 مَن يدري ما يجول في عقلك؟ 426 00:37:55,110 --> 00:37:57,370 لا أثق إلا في أولئك الرجال 427 00:37:59,630 --> 00:38:01,490 هذا متعب جدا 428 00:38:01,670 --> 00:38:03,880 ما زلت لا أرى شيئا 429 00:38:08,140 --> 00:38:09,480 أتضور جوعا 430 00:38:09,910 --> 00:38:11,870 أين الشعلة؟ لا أرى شيئا الظلام دامس هنا 431 00:38:12,650 --> 00:38:14,250 لم أرَ المسخ بعد 432 00:38:15,600 --> 00:38:18,290 هذا جنوني - فلنبقَ قرب بعضنا - 433 00:38:18,640 --> 00:38:20,030 أخفِض صوتك 434 00:38:20,420 --> 00:38:21,760 !أيها المسن 435 00:38:31,570 --> 00:38:36,040 أين أنا؟ هل رأيت شبحا؟ أين ذهب؟ 436 00:38:55,620 --> 00:38:57,350 ما هذا المكان؟ 437 00:39:41,890 --> 00:39:43,230 !أبي 438 00:39:44,790 --> 00:39:49,830 هذ غريب نوعا ما لكن أيعقل أنني كنت هنا من قبل؟ 439 00:39:55,210 --> 00:39:56,550 !أيها الجنرال 440 00:39:56,680 --> 00:39:58,640 يجب أن تلقي نظرة على هذا 441 00:40:06,150 --> 00:40:09,050 لم يسبق لي رؤية آثار أقدام بهذا الحجم 442 00:40:18,080 --> 00:40:21,470 جميع الآثار تقودنا إلى هذه الفجوة 443 00:40:27,760 --> 00:40:30,370 يجب أن أنزل أحضروا لي حبلا بالحال 444 00:40:30,500 --> 00:40:31,890 حاضر سيدي 445 00:40:37,830 --> 00:40:39,220 احذر 446 00:40:40,130 --> 00:40:41,560 هل تعتقده حقا هناك؟ 447 00:40:41,690 --> 00:40:44,510 تعالوا، من هذا الاتجاه 448 00:40:45,170 --> 00:40:46,770 ما برأيك موجود بالداخل؟ 449 00:40:57,270 --> 00:40:59,530 هذا لا يعقل حري بهم مساعدتنا هنا 450 00:40:59,790 --> 00:41:02,350 البحث خطير جدا علينا نحن عامة الشعب 451 00:41:02,530 --> 00:41:04,090 هم يحملون الأسلحة - لماذا يجبروننا على فعل ذلك؟ - 452 00:41:04,220 --> 00:41:05,870 كيف لنا أن نقود هذا البحث العقيم بمفردنا؟ 453 00:41:06,000 --> 00:41:08,600 "قلت لكم أن تسرعوا" - هناك - 454 00:41:09,470 --> 00:41:10,820 "ماذا سنفعل؟" 455 00:41:12,940 --> 00:41:15,500 ينتهى البحث هنا اقتلوهم جميعهم 456 00:41:16,420 --> 00:41:17,800 نفذوا ذلك بسرعة 457 00:41:18,150 --> 00:41:19,840 !هجوم 458 00:41:39,460 --> 00:41:40,810 "ساعدوني" 459 00:41:40,940 --> 00:41:43,760 ما الذي يحدث؟ ألسنا هنا للقبض على المسخ؟ 460 00:41:43,850 --> 00:41:46,620 ينوي الجنود على فعل شيء ما علمت بأن هناك أمرا مريبا من البداية 461 00:41:46,750 --> 00:41:48,880 الأمر لا يتعلق بالمسخ 462 00:41:49,230 --> 00:41:52,480 لا تتركوهم يهربون" "اقتلوهم جميعا 463 00:42:04,070 --> 00:42:05,460 كن حذرا أيها الجنرال 464 00:42:05,940 --> 00:42:08,800 أريدكم أن تذهبوا إلى منزل رئيس الوزراء بأسرع وقت ممكن 465 00:42:08,980 --> 00:42:10,370 حاضر سيدي 466 00:42:10,840 --> 00:42:12,970 !تابعوا بالخطة، أطلقوا الشعلة 467 00:42:24,510 --> 00:42:27,550 !إنه المسخ، إنه مسخ 468 00:42:27,680 --> 00:42:29,070 !أبي 469 00:42:29,250 --> 00:42:30,640 !اسحبوا، اسحبوا 470 00:42:30,720 --> 00:42:32,110 !أبي - !أخي - 471 00:42:35,370 --> 00:42:36,750 !أمسكوا الحبل 472 00:42:54,330 --> 00:42:55,720 هيا، تسلّق بسرعة 473 00:43:05,700 --> 00:43:07,090 !أبي 474 00:43:58,260 --> 00:43:59,830 هذا ليس سيئا 475 00:44:16,620 --> 00:44:19,400 ميونغ)، هل أنت بخير؟) هل تأذيت؟ 476 00:44:19,530 --> 00:44:21,960 لا تقلق يا أبي، أنا بخير - علينا إيقافهم - 477 00:44:22,090 --> 00:44:24,910 (اذهب أنت و(ميونغ !لتحذير الملك، بسرعة 478 00:44:25,040 --> 00:44:26,390 حاضر سيدي 479 00:44:27,000 --> 00:44:28,520 ربما هذا جيد 480 00:44:28,730 --> 00:44:32,030 سنتمكن أخيرا من تلقين ذلك الوغد (جين يونغ) درسا لن ينساه 481 00:45:21,290 --> 00:45:22,640 أنا منهك 482 00:45:23,900 --> 00:45:25,370 ظهري يؤلمني 483 00:45:31,060 --> 00:45:33,320 !(سونغ هان)! (سونغ هان) هل أنت بخير؟ 484 00:45:38,610 --> 00:45:40,740 (سأقتلك يا (جين يونغ 485 00:45:41,610 --> 00:45:44,250 كان يجدر بكما البقاء في الجبال من أجل سلامتكما 486 00:45:44,860 --> 00:45:47,510 تذكر، إنها غلطتكم 487 00:45:47,640 --> 00:45:49,120 "!أبي! أبي" 488 00:45:49,250 --> 00:45:51,590 ميونغ)! (ميونغ)، أين أنت؟) - !أبي - 489 00:45:51,720 --> 00:45:53,800 "!(ميونغ)! (ميونغ)" 490 00:45:56,280 --> 00:45:59,620 لا وجود للمسخ أبدا كانت القصة مختلقة 491 00:45:59,840 --> 00:46:03,650 لقد كانت حيلة من رئيس الوزراء لجلب جيشه إلى داخل المدينة ليضعف القصر 492 00:46:03,790 --> 00:46:07,560 !أرجوك لا تقتلني" "أتوسل إليك 493 00:46:11,380 --> 00:46:13,770 لقد عصيتم أوامر جلالة الملك 494 00:46:13,900 --> 00:46:18,150 وحتى إنكم قتلتم أناسا أبرياء بسبب طمعكم ستدفعون ثمن فعلتكم 495 00:46:18,280 --> 00:46:21,320 أما زلت تثق بالشعب؟ هذا محبط 496 00:46:23,060 --> 00:46:26,570 إنهم يصدقون ما يريدون تصديقه فحسب 497 00:46:28,220 --> 00:46:31,430 "هل نسيت أمر الوباء قبل 13 سنة؟" 498 00:46:32,170 --> 00:46:34,510 أرجوكم، لا" "لا تفعلوا هذا بنا 499 00:46:34,690 --> 00:46:36,810 "لم نقترف أي خطأ" 500 00:46:36,940 --> 00:46:39,720 "أرجوكم، اعفوا عنا" 501 00:46:43,980 --> 00:46:47,840 !توقف، توقف حالا !أيها الوحش 502 00:46:59,470 --> 00:47:04,640 الآن تتذكرين، صحيح؟ لأنني عرفتك حالما رأيتك 503 00:47:08,330 --> 00:47:11,620 !أبي - !(ميونغ) - 504 00:47:17,660 --> 00:47:22,000 أقسم إنك ستموت على يدي (تذكّر كلماتي يا (جين يونغ 505 00:47:22,130 --> 00:47:23,470 تذكر كلماتي 506 00:47:27,600 --> 00:47:30,240 "(آنسة (ميونغ)، آنسة (ميونغ" 507 00:47:32,720 --> 00:47:34,060 !استيقظي 508 00:47:34,320 --> 00:47:35,710 !(استيقظي، (ميونغ 509 00:47:35,840 --> 00:47:38,360 لا بأس، أنت بخير 510 00:47:42,050 --> 00:47:44,700 لا بأس، اهدأي أرجوك 511 00:47:45,090 --> 00:47:47,130 أنت بخير، اهدأي 512 00:47:55,500 --> 00:47:57,070 !أخي 513 00:48:01,930 --> 00:48:05,090 أطلقوا الشعلة ...ودعوا رئيس الوزراء يعلم بأن 514 00:48:05,230 --> 00:48:08,440 المسخ ظهر وقضى على وحدة البحث 515 00:48:08,650 --> 00:48:10,040 حاضر سيدي 516 00:48:13,430 --> 00:48:18,330 بما أن جميع أفراد وحدة البحث ماتوا ...سيبدو الأمر قابلا للتصديق 517 00:48:18,770 --> 00:48:22,800 إذا مات قائد وحدة البحث أيضا ما رأيك بهذا؟ 518 00:48:42,770 --> 00:48:45,500 "الآن، أطلقوا الشعلة باتجاه القصر" 519 00:48:54,580 --> 00:48:56,960 إذا، المسخ موجود فعلا؟ 520 00:48:59,130 --> 00:49:02,390 !كلا، كلا، كلا 521 00:49:40,670 --> 00:49:43,620 ما هذا؟ ما هذا الوحش؟ 522 00:49:43,790 --> 00:49:45,140 "إنه ضخم" 523 00:49:46,530 --> 00:49:48,220 ما هذا؟ 524 00:49:49,050 --> 00:49:51,390 ...لست أفهم" - جهزوا السهام - 525 00:50:18,690 --> 00:50:20,340 اقتلوه الآن 526 00:50:20,860 --> 00:50:22,550 اقتلوه 527 00:50:37,090 --> 00:50:39,310 إلى أين ذهب؟ إلى أين ذهب؟ 528 00:50:41,350 --> 00:50:43,470 أوقفوه، أوقفوه الآن 529 00:50:52,370 --> 00:50:54,240 اهربوا، اهربوا 530 00:50:58,710 --> 00:51:00,310 "اهربوا، بسرعة" 531 00:51:01,140 --> 00:51:02,530 "اهربوا" 532 00:51:02,830 --> 00:51:04,220 "يجب أن نرحل من هنا" 533 00:51:04,870 --> 00:51:07,740 "هيا بنا" - "فلنرحل من طريقه" - 534 00:51:09,120 --> 00:51:10,510 "انجوا بحياتكم" 535 00:51:15,500 --> 00:51:17,800 فلنهرب من أمام هذا الشيء" "هيا بنا 536 00:51:18,240 --> 00:51:20,450 "هذا مرعب، هيا بنا" 537 00:51:20,580 --> 00:51:22,670 "يجب أن نهرب، يجب أن نهرب" 538 00:51:22,800 --> 00:51:25,620 "هيا بنا، هيا" - "اركضوا، بسرعة" - 539 00:51:25,750 --> 00:51:29,000 أخي، أنا لا أحلم، صحيح؟ !هذا حقيقي 540 00:51:29,130 --> 00:51:32,130 هل أنت بخير يا (سونغ هان)؟ - أجل - 541 00:51:34,170 --> 00:51:36,900 هذا حقيقي، ليس حلما 542 00:51:37,120 --> 00:51:39,510 ابنتي، فلنذهب 543 00:51:44,800 --> 00:51:46,930 !أرجوك، ساعدني 544 00:52:15,830 --> 00:52:17,180 ميونغ)!@) 545 00:52:18,180 --> 00:52:19,520 !(ميونغ) 546 00:52:20,870 --> 00:52:22,340 أين أنت، (ميونغ)؟ 547 00:52:23,430 --> 00:52:24,770 !(ميونغ) 548 00:52:26,080 --> 00:52:27,470 !(آنسة (ميونغ 549 00:52:27,590 --> 00:52:28,940 (ميونغ) 550 00:52:29,120 --> 00:52:30,500 (استيقظي يا (ميونغ !استيقظي، أرجوك 551 00:52:30,640 --> 00:52:32,590 !استيقظي، أنا أبوك، أرجوك 552 00:52:35,320 --> 00:52:36,750 !(آنسة (ميونغ 553 00:52:40,050 --> 00:52:41,400 !أبي 554 00:52:41,530 --> 00:52:42,920 نعم، هذا أنا هل أنت بخير؟ 555 00:52:43,050 --> 00:52:44,610 هل تعرضت للأذى؟ أخبريني 556 00:52:44,910 --> 00:52:48,560 أنا بخير - لحسن الحظ، فلنرحل من هنا - 557 00:52:48,990 --> 00:52:51,470 هل كان ذلك المسخ فعلا؟ 558 00:52:51,680 --> 00:52:55,240 أيا كان، فنحن غير مستعدين للتعامل معه، إنه أقوى منا بكثير 559 00:53:00,450 --> 00:53:06,180 أبي، هذه الجثث لديها نفس التقرحات الدامية لدى جثة البائع 560 00:53:06,310 --> 00:53:09,260 ليس هنا فقط، بل في كل مكان - لم أرد قول هذا - 561 00:53:09,440 --> 00:53:11,560 لكنني أعتقد بأننا في وكر المسخ 562 00:53:15,820 --> 00:53:17,940 يجب أن نبلغ الملك 563 00:53:18,160 --> 00:53:20,980 يجب أن لا نسمح للمسخ بالوصول إلى المدينة، هيا بنا 564 00:53:28,660 --> 00:53:30,830 من هناك؟ !أخي 565 00:53:35,610 --> 00:53:37,000 أنت 566 00:53:54,440 --> 00:53:58,440 هذا أنت أيها المسن - المسخ عائد - 567 00:54:05,510 --> 00:54:09,720 اسمعوا جميعا، لطخوا جسدكم بالمادة اللزجة ولن تصابوا بالوباء 568 00:54:09,850 --> 00:54:14,150 ضعوا المادة اللزجة عليكم ضعوها بسرعة، هيا 569 00:54:19,400 --> 00:54:21,010 إنها تخفي رائحتكم البشرية 570 00:54:21,140 --> 00:54:23,440 هيا بسرعة، قفوا قرب الحائط قرب الحائط 571 00:54:23,610 --> 00:54:26,170 ابقوا هناك والتزموا الصمت، بسرعة 572 00:54:32,340 --> 00:54:37,020 ابقوا هادئين، لاحظت أن بصره ضعيف لذا سمعه قوي جدا 573 00:55:41,300 --> 00:55:42,650 (ميونغ) 574 00:57:08,890 --> 00:57:10,500 !اركضوا 575 00:57:12,400 --> 00:57:13,920 !بسرعة 576 00:57:18,920 --> 00:57:20,830 بسرعة، بسرعة 577 00:57:20,960 --> 00:57:23,560 !اركضوا بسرعة 578 00:57:24,900 --> 00:57:26,290 !أسرعوا@ 579 00:57:30,420 --> 00:57:32,670 !من هذا الاتجاه - أبي - 580 00:57:33,840 --> 00:57:38,140 !أبي، أبي - أخي، أسرع من هذا الاتجاه - 581 00:57:45,830 --> 00:57:48,340 !ماذا؟ كلا، كلا، كلا لا يمكنني فعل ذلك 582 00:57:48,430 --> 00:57:49,820 !هيا 583 00:57:55,200 --> 00:57:59,580 حضرة رئيس الوزراء المسخ حقيقي، رأيته بأمّ عيني 584 00:57:59,760 --> 00:58:03,190 الوحش الضخم موجود فعلا وسيدمرنا إن لم نقتله 585 00:58:03,320 --> 00:58:04,880 المسخ حقيقي؟ 586 00:58:05,490 --> 00:58:07,870 كلا، إنه مجرد وهم اختلقته 587 00:58:08,000 --> 00:58:12,040 لا، إنه ليس وهما لقد رأيته بأمّ عيني بكل وضوح 588 00:58:12,260 --> 00:58:15,300 إذا كان موجودا بالفعل هل سيهابني الناس؟ 589 00:58:16,380 --> 00:58:19,460 هذا هو الوقت الملائم للتسبب بالمزيد من الذعر 590 00:58:20,240 --> 00:58:23,720 هذا النوع من الخوف يكتم أفواه الشعب 591 00:58:24,450 --> 00:58:28,450 وإذا زاد الخوف، سيتولّد الغضب والغضب سيدمرهم 592 00:58:29,050 --> 00:58:30,830 ولكن أين سيصبّ كل هذا الغضب؟ 593 00:58:32,050 --> 00:58:36,220 سيكون مبررا كافيا لهدفنا الأخير ويصل بي كوريث شرعي للعرش 594 00:58:39,470 --> 00:58:41,600 !أصغوا يا فرسان النمور 595 00:58:41,990 --> 00:58:45,720 توجهوا إلى المدينة الليلة واحرقوها 596 00:58:45,890 --> 00:58:48,460 لا يمكننا فعل ذلك يا حضرة رئيس الوزراء هذه مخاطرة كبيرة 597 00:58:48,590 --> 00:58:50,150 !المسخ 598 00:58:52,100 --> 00:58:54,620 المسخ سيُسقط الملك 599 00:58:56,440 --> 00:58:58,830 "ماذا حلّ بهم؟" - "ماذا حلّ بهم؟" - 600 00:59:00,260 --> 00:59:02,080 "هؤلاء هم جميعا" 601 00:59:02,740 --> 00:59:04,950 "ماذا حلّ بهؤلاء؟" 602 00:59:05,600 --> 00:59:07,940 جميعهم تعرضوا للأذى 603 00:59:08,990 --> 00:59:10,370 ماذا حلّ بهؤلاء الرجال؟ 604 00:59:10,500 --> 00:59:12,500 إنهم الفرسان الذين ذهبوا لاصطياد المسخ 605 00:59:12,670 --> 00:59:14,970 يبدون بحال مريعة - يا لهم من رجال مساكين - 606 00:59:16,020 --> 00:59:19,790 "يبدون بحال مريعة، ماذا يوجد هنا؟" - "!يا للهول" - 607 00:59:23,050 --> 00:59:25,130 !يا للهول - هذا لا يصدق - 608 00:59:25,300 --> 00:59:28,470 !يا إلهي - المسخ حقيقي - 609 00:59:28,600 --> 00:59:31,810 ما علاقة هذا بالمسخ؟ - ارفع صوتك - 610 00:59:31,940 --> 00:59:34,900 أفراد وحدة البحث موتى؟" "ما الذي يحدث؟ 611 00:59:35,500 --> 00:59:37,630 "أخبرنا ماذا حصل" 612 00:59:38,060 --> 00:59:41,360 ماذا يجري؟ - لا بد من أن هذا الوباء - 613 00:59:41,490 --> 00:59:43,920 لا بد من أنه الوباء - !ساعدوني - 614 00:59:47,180 --> 00:59:49,050 لماذا فعلت ذلك؟ 615 00:59:51,340 --> 00:59:54,120 ...جميعكم - ماذا يفعل؟ - 616 00:59:54,340 --> 00:59:57,420 تراجعوا واستعدوا 617 00:59:57,730 --> 01:00:00,200 !سيهاجمكم المسخ بالوباء - ماذا يقول؟ - 618 01:00:00,330 --> 01:00:02,370 إذا، هذا صحيح المسخ سينقل لنا الوباء الفتاك 619 01:00:02,500 --> 01:00:04,110 هل الملك لا يفعل شيئا؟ 620 01:00:04,240 --> 01:00:06,360 سنموت جميعنا الآن مثل المرة الماضية 621 01:00:06,490 --> 01:00:10,230 هذا غير ممكن - لا بد من أن يتكرر الأمر، الوباء سيضربنا - 622 01:00:10,360 --> 01:00:13,350 وأمر الملك بقتل جميع القرويين سوف ترون 623 01:00:13,480 --> 01:00:15,740 لا، لا - هذا غير معقول - 624 01:00:15,870 --> 01:00:19,900 "لماذا يريد أن يفعل ذلك بنا؟" - "ماذا سنفعل؟" - 625 01:00:21,420 --> 01:00:25,160 "ربما يمكننا التكلم مع الملك" - "هيا بنا" - 626 01:00:25,290 --> 01:00:27,110 "الأولاد، اعفوا عن الأولاد" 627 01:00:35,360 --> 01:00:39,050 لا، لا 628 01:00:42,300 --> 01:00:44,820 خسرنا كل شيء 629 01:00:46,680 --> 01:00:50,290 هل أنت بخير؟ اعتقدت بأنك مت 630 01:00:56,710 --> 01:01:00,790 سنتوجه إلى بوابة القصر سنكون آمنين بالقرب من الملك 631 01:01:03,180 --> 01:01:04,910 !لنذهب إلى القصر 632 01:01:05,130 --> 01:01:06,650 لنذهب، هيا بنا 633 01:01:06,780 --> 01:01:09,120 لا يمكننا البقاء هنا - لا يمكننا البقاء هنا - 634 01:01:09,300 --> 01:01:13,590 سموك، لقد سمعت بأنهم أضرموا النار" "في الجبل لقتل المسخ 635 01:01:13,990 --> 01:01:17,590 حتى لو كان للمسخ وجود" "لا يمكننا حرق المدينة بأكملها للقضاء عليه 636 01:01:17,720 --> 01:01:19,540 "أريد الحفاظ على سلامة شعبي" 637 01:01:20,100 --> 01:01:22,580 أرسل حراس العاصمة" "لإخماد النيران 638 01:01:22,710 --> 01:01:27,090 لكن النيران انتشرت والحراس لا يكفون، سامحني جلالتك 639 01:01:27,220 --> 01:01:31,780 إذا، استدعِ كل حارس في القصر خارج العمل حالا ودعهم يساعدون حراس العاصمة 640 01:01:31,910 --> 01:01:33,690 حاضر يا صاحب الجلالة 641 01:01:34,210 --> 01:01:38,810 أين أعضاء مجلس الوزراء بهذا الوقت؟ - إنهم في طريقهم إلى هنا، جلالتك - 642 01:01:46,450 --> 01:01:47,840 "هل الجميع بخير؟" 643 01:01:51,010 --> 01:01:53,220 إلى أي مدى قد وصلنا؟ هل بتنا بأمان من المسخ 644 01:01:55,300 --> 01:01:58,470 أعتقد أن هذا المكان مرتبط بمصرف مياه القصر 645 01:01:58,600 --> 01:02:00,600 ماذا تعني يا أبي؟ 646 01:02:01,080 --> 01:02:03,900 شيّد القصر بنظام يحتوي على أنفاق للصرف 647 01:02:04,070 --> 01:02:07,460 جميع الأنفاق تصبّ في بركة القصر 648 01:02:07,630 --> 01:02:11,930 أيها المسن أنت تعرف شيئا، أليس كذلك؟ 649 01:02:12,060 --> 01:02:14,180 أين نحن؟ !أجبني 650 01:02:14,310 --> 01:02:16,440 أيها المسن، أخبرنا بالحقيقة 651 01:02:16,570 --> 01:02:19,910 إذا كنت تعرف شيئا أخبرنا أرجوك، أتوسل إليك 652 01:03:09,650 --> 01:03:12,690 (هذا المكان يسمى قاعة (جوجون 653 01:03:13,910 --> 01:03:15,300 قاعة (جوجون)؟ 654 01:03:15,950 --> 01:03:20,160 (كان الملك السابق لـ(يونسونغ مولعا بشتى أنواع الوحوش 655 01:03:20,290 --> 01:03:21,890 بنى هذه الأقفاص 656 01:03:22,020 --> 01:03:26,580 بنى كل شيء في هذا المكان لوحوشه (وأسمى هذا المكان بقاعة (جوجون 657 01:03:49,060 --> 01:03:54,100 أحضر وحوشا غريبة وعنيفة" "حتى من أقصى الغرب 658 01:03:54,310 --> 01:03:57,960 في الأقفاص العميقة تحت الأرض" "احتفظ بأندر الوحوش 659 01:04:05,560 --> 01:04:08,680 كان كل وحش مولودا" "من أصناف مختلفة في البرية 660 01:04:08,940 --> 01:04:13,800 تم الاعتناء بها جيدا وكان لدى الملك" "لائحة بالمعلومات عن كل وحش 661 01:04:14,150 --> 01:04:19,310 كما أنني كنت المسؤول عن إطعام الوحوش وقابلت المسخ لأول مرة هنا 662 01:04:21,530 --> 01:04:24,740 (أسميته (بريق" "لأنه كان يمتلك عينين براقتين 663 01:04:24,910 --> 01:04:28,600 كان وحشا صغيرا مروضا" "كونه كن صغيرا في ذلك الحين 664 01:04:30,860 --> 01:04:33,640 (في اليوم الذي تمّ خلع (يونسان" "عن العرش، اقتحم أعداؤه القاعة 665 01:04:33,770 --> 01:04:36,590 واكتشفوا كل شيء" "كان يخفيه الملك منذ زمن 666 01:04:36,720 --> 01:04:40,970 !يونسان)، أيها المجنون) ما هذه الهواية المنحرفة؟ 667 01:04:41,100 --> 01:04:43,140 ما الذي تنتظرونه؟ 668 01:04:43,270 --> 01:04:48,220 استخدمت هذه الوحوش لتهديد النبلاء وأعضاء مجلس الوزراء 669 01:04:48,920 --> 01:04:51,950 اقضوا عليها جميعا لا توفروا واحدا منها 670 01:05:06,060 --> 01:05:07,620 "أطلقت سراحه" 671 01:05:07,750 --> 01:05:11,270 لكن (بريق) الصغير" "التهم جيفا تحمل الوباء 672 01:05:11,880 --> 01:05:14,000 "وتحوّل إلى وحش" 673 01:05:14,260 --> 01:05:16,820 "نحن البشر من جعلناه هكذا" 674 01:05:20,430 --> 01:05:21,860 !إنه قادم، بسرعة 675 01:05:21,990 --> 01:05:24,640 أين المخرج؟ - اصعدوا السلّم، بسرعة - 676 01:05:24,720 --> 01:05:26,890 اذهبوا من خلف المنصة 677 01:05:31,190 --> 01:05:34,050 !أخي،من هذا الاتجاه !بسرعة 678 01:05:36,830 --> 01:05:39,570 !(بريق)، (بريق) 679 01:05:43,820 --> 01:05:45,210 !(بريق) 680 01:05:46,210 --> 01:05:47,680 هل...؟ 681 01:06:00,530 --> 01:06:04,440 هل تتذكرني، (بريق)؟ 682 01:06:04,570 --> 01:06:09,390 أنا من ربّيتك، تعال معي تعال 683 01:06:09,820 --> 01:06:13,030 تعال، اتبعني انظر إلى حالك 684 01:06:14,070 --> 01:06:17,540 كنت صغيرا وتغيرّت كثيرا 685 01:07:12,930 --> 01:07:15,090 من بهذا الاتجاه - أي اتجاه؟ أي اتجاه؟ - 686 01:07:16,620 --> 01:07:18,260 !أسرعوا 687 01:07:23,040 --> 01:07:24,430 !أيها المسن 688 01:07:26,860 --> 01:07:30,160 "أفسحوا الطريق لرئيس الوزراء" 689 01:07:51,290 --> 01:07:53,380 !يا فرسان النمور، انتبهوا 690 01:07:54,590 --> 01:08:01,060 اجمعوا جميع الجثث المصابة بالوباء وأحرقوها كي لا ينتشر المرض 691 01:08:01,890 --> 01:08:06,960 تقاسموا طعامكم مع المواطنين المحتاجين واعتنوا بالجرحى من الجنود والمدنيين 692 01:08:07,090 --> 01:08:10,610 علينا مساعدة بعضنا في وقت البلاء 693 01:08:10,740 --> 01:08:13,260 شكرا لك، شكرا لك - شكرا لك! شكرا لك يا سيدي - 694 01:08:13,430 --> 01:08:15,300 شكرا جزيلا لك 695 01:08:15,430 --> 01:08:17,550 أنت بغاية اللطف 696 01:08:17,730 --> 01:08:22,630 "شكرا لك" - "نحن ممتنون للطفك" - 697 01:08:22,800 --> 01:08:25,670 "شكرا لك" - "شكرا يا حضرة رئيس الوزراء - 698 01:08:26,150 --> 01:08:28,400 "كان هذا فعلا رائعا" - "نشكرك جزيلا" - 699 01:08:28,530 --> 01:08:30,660 والآن الملك بلا حلفاء" "داخل أسوار هذه المدينة 700 01:08:30,790 --> 01:08:32,920 أنت عبقري، مثل العادة" "يا حضرة رئيس الوزراء 701 01:08:33,050 --> 01:08:34,650 "سنكون ممتنين طالما حيينا" 702 01:08:38,390 --> 01:08:39,820 (آنسة (ميونغ 703 01:08:42,470 --> 01:08:46,240 كان الأمر وشيكا جدا اعتقدت بأني سأموت 704 01:08:46,420 --> 01:08:49,670 ميونغ)، هل أنت بخير؟) - ...هذا - 705 01:08:50,930 --> 01:08:52,360 (هذا مبنى (غيونجيونغ جيون 706 01:08:52,490 --> 01:08:55,050 أليست قاعة (جوجون) متصلة بـ...؟ - !مهلا - 707 01:08:55,140 --> 01:09:00,610 إذا، هذا يعني بأن المسخ تحتنا مباشرةً - علينا أن نذهب، ليس لدينا متسع من الوقت - 708 01:09:04,040 --> 01:09:08,200 يا صاحب الجلالة أتى قائد وحدة البحث ليقابلك 709 01:09:08,380 --> 01:09:09,770 "أدخله" 710 01:09:19,050 --> 01:09:23,740 شكرا لكم على كل شيء الآن، اتبعوني لو سحتم 711 01:09:25,300 --> 01:09:28,690 ماذا تحاول أن تقول؟ ماذا تقصد بأن المسخ تحتنا؟ 712 01:09:28,950 --> 01:09:33,850 (يا صحب الجلالة، أعرف أن (يونسان بنى قاعة (جوجون) وجمع وحوشا متحولة بداخلها 713 01:09:33,990 --> 01:09:35,810 وهناك ولدَ المسخ 714 01:09:35,980 --> 01:09:40,580 المسخ يحمل الوباء وقد يدمر المدينة ليس أمامنا متسع من الوقت 715 01:09:40,760 --> 01:09:43,880 يجب أن نحشد القوات لقتال المسخ بالحال 716 01:09:44,010 --> 01:09:45,660 هل من أحد بالخارج؟ 717 01:09:52,390 --> 01:09:54,210 أين حراسي الملكيين؟ 718 01:09:55,040 --> 01:09:56,860 استجيبوا فورا أيها الحراس 719 01:10:11,140 --> 01:10:14,000 !جلالتك! جلالتك 720 01:10:14,130 --> 01:10:17,340 يجب على الخائن إظهار نفسه وأن يجثو على ركبتيه 721 01:10:17,470 --> 01:10:19,470 !هجوم 722 01:10:49,900 --> 01:10:52,410 إذا، تكشف عن قلبك الخائن الآن 723 01:10:52,540 --> 01:10:55,020 أتعتقد بأن المسخ هو ما يثير الرعب في قلوب الناس؟ 724 01:10:55,890 --> 01:11:01,310 أنت مخطئ، لأنهم يخافونك أكثر ويعتقدونك الملك العاجز عن تخفيف معاناتهم 725 01:11:02,180 --> 01:11:05,350 الملك الذي لا يفعل شيئا لشعبه في المدينة 726 01:11:06,430 --> 01:11:09,300 أنت ملك لا تصغي أبدا لدعواتهم 727 01:11:09,430 --> 01:11:11,600 بالنسبة إليهم، أنت المسخ الحقيقي 728 01:11:26,010 --> 01:11:27,400 !أيها المغفل 729 01:11:27,530 --> 01:11:31,130 اقتلوا جميع الحراس الملكيين اقتلوهم جميعا 730 01:11:44,500 --> 01:11:45,890 !أيها الخائن 731 01:11:46,360 --> 01:11:49,530 كيف تتجرأ على خيانة الملك !والطمع بالعرش 732 01:11:49,750 --> 01:11:54,780 لقد فشلت في إتمام مهمتك كقائد وحدة البحث وبكل وقاحة عدت إلى هنا 733 01:11:54,960 --> 01:11:59,040 لقد أحرقت المدينة ونشرت الذعر في قلوب الشعب 734 01:11:59,170 --> 01:12:02,640 لم تسمح بتفشي الوباء فحسب 735 01:12:03,990 --> 01:12:09,320 بل ساندت ملكا غير كفوء قلقا بشأن نفسه فحسب 736 01:12:09,450 --> 01:12:11,060 ...هذه 737 01:12:11,280 --> 01:12:13,360 هذه طبيعة جريمتك 738 01:12:14,180 --> 01:12:17,570 آمركم بقطع رؤوس الخائنين بالحال 739 01:12:19,350 --> 01:12:21,610 يا صاحب الجلالة عليك أن تستفق الآن 740 01:12:31,150 --> 01:12:33,370 !لا تتحرك، يا صاحب الجلالة 741 01:12:46,910 --> 01:12:48,520 !اقتلوه 742 01:13:39,300 --> 01:13:40,990 أرجوكم ساعدوه - أشعر بالحكة - 743 01:13:41,120 --> 01:13:43,250 لا بد من أنه أصيب بوباء المسخ - !يحكني بشدة - 744 01:13:43,380 --> 01:13:46,070 !أشعر بالحكة أيضا !لقد أصبت به 745 01:13:46,200 --> 01:13:49,190 !عمي، عمي - !(ميونغ) - 746 01:13:50,280 --> 01:13:54,400 عمي - ميونغ)، كلا، ليس أنت أيضا) - 747 01:13:54,530 --> 01:13:56,920 "ليس أنت أيضا" - بسرعة - 748 01:13:58,090 --> 01:14:00,430 !(ميونغ)! (ميونغ) - !توقفا عن الادعاء - 749 01:14:03,780 --> 01:14:06,470 إنه لا يملك شيئا بالأسفل 750 01:14:07,120 --> 01:14:08,510 أحسنت 751 01:14:22,010 --> 01:14:23,480 !كلا 752 01:14:26,090 --> 01:14:27,430 !عمي 753 01:14:28,430 --> 01:14:29,820 أنا بخير وبسلام 754 01:14:32,160 --> 01:14:33,810 كدت أكون مخصيا 755 01:14:34,030 --> 01:14:35,500 أتجيدين الفنون القتالية أيضا؟ 756 01:14:35,760 --> 01:14:38,980 أنا ابنة أفضل محارب في (جوسون)، هذا ليس بشيء 757 01:14:42,450 --> 01:14:44,750 جميعهم ماتوا هنا، فلنذهب 758 01:15:08,840 --> 01:15:10,360 !اقتلوا الملك 759 01:15:10,530 --> 01:15:12,570 اقتلوا الملك بالحال وإلا سنموت 760 01:15:43,470 --> 01:15:45,430 كيف سنقتل هذا الشيء؟ 761 01:15:56,100 --> 01:15:57,620 أطلقوا الأسهم النارية 762 01:15:57,750 --> 01:15:59,970 تجمّعوا وأطلقوا الأسهم النارية عليه 763 01:16:00,140 --> 01:16:01,530 أطلقوها الآن 764 01:16:22,710 --> 01:16:24,050 اهربوا بسرعة 765 01:16:54,830 --> 01:16:57,000 أنتم فرسان النمور" "قاتلوه، لا تخافوا 766 01:16:57,170 --> 01:17:01,470 لا تخشوه، إنه مجرد وحش 767 01:17:05,370 --> 01:17:07,150 !أمسكوا به 768 01:17:44,480 --> 01:17:46,300 أيها الجنرال نحن من الحرس الملكي 769 01:17:47,820 --> 01:17:49,730 رافقوا الملك إلى خارج القصر 770 01:17:49,860 --> 01:17:52,250 الآن، ماذا تنتظرون؟ - "يجب أن نجد الملك" - 771 01:17:52,380 --> 01:17:54,120 رافقوا الملك الآن 772 01:17:54,980 --> 01:17:56,720 "جدوه واقتلوه" 773 01:17:58,500 --> 01:18:01,100 هناك، هيا بنا 774 01:18:15,770 --> 01:18:17,810 أبي، هل أنت بخير؟ 775 01:18:21,150 --> 01:18:24,540 أخي، أليس ذلك المسخ؟ - "!توقفوا" - 776 01:18:32,440 --> 01:18:34,960 لن نقتل هذا الوحش الليلة 777 01:18:35,130 --> 01:18:40,600 سنطلقه في الطرقات أولا ليدمر المدينة ويجعلها ترتعش خوفا 778 01:18:41,860 --> 01:18:47,280 ثم سأقتله بنفسي وأخيرا أحصل على العرش 779 01:18:48,540 --> 01:18:50,410 ذلك العرش هناك 780 01:18:52,320 --> 01:18:57,830 سينتمي إليّ !(ملك الشعب، الملك (شيمون 781 01:18:57,960 --> 01:19:00,560 !يحيَ الملك - !يحيَ الملك - 782 01:19:06,860 --> 01:19:08,550 يجب أن نتبعه 783 01:19:09,030 --> 01:19:11,460 ...مهلا، إذا خرج المسخ 784 01:19:19,050 --> 01:19:22,090 !لا تدعوه يفلت !لا تدعوه 785 01:19:26,260 --> 01:19:29,120 امسكوا الحبال 786 01:19:30,560 --> 01:19:32,810 اهربوا - عودوا إلى هنا، أيها الجبناء - 787 01:19:33,120 --> 01:19:34,680 ثمة الكثير من الأمور جري 788 01:19:34,770 --> 01:19:37,110 ماذا يجب علينا فعله؟ - لقد خرجت الأمور عن السيطرة - 789 01:19:39,630 --> 01:19:41,450 يمكنكم أن تكونوا الطعم 790 01:19:48,220 --> 01:19:51,000 علينا نصب فخ - كيف نفعل ذلك؟ - 791 01:19:51,220 --> 01:19:54,210 نحتاج لمكان مغلق هذا المكان مفتوح بالكامل 792 01:19:56,030 --> 01:19:57,420 (قاعة (جوجون 793 01:20:00,030 --> 01:20:01,420 والطعم؟ 794 01:20:01,550 --> 01:20:04,760 سأهتم بذلك قوموا بتجهيز المتفجرات هناك 795 01:20:04,890 --> 01:20:07,670 (أصغي إليّ يا (ميونغ اذهبي وأغلقي بوابة القصر 796 01:20:07,840 --> 01:20:09,790 لا يمكننا تركه يخرج من القصر هل فهمت؟ 797 01:20:09,920 --> 01:20:13,350 لا، هذا تصرف جنوني لا يمكنك القبض عليه لوحدك يا أبي 798 01:20:13,480 --> 01:20:16,390 لقد قتل كل هؤلاء الفرسان لا يمكنك فعلها لوحدك، سوف تقتل نفسك 799 01:20:16,520 --> 01:20:18,600 إنه ليس وحيدا، أنا هنا - وأنا أيضا - 800 01:20:18,730 --> 01:20:22,160 هل جننتم، أتريدون الموت؟ - (أنا محارب، (ميونغ - 801 01:20:22,340 --> 01:20:25,500 مات الكثير من الناس لأنني لم أقم بواجبي 802 01:20:25,640 --> 01:20:27,980 يجب أن يفعل أحد هذا الأمر - !أبي - 803 01:20:28,110 --> 01:20:29,500 اذهبي الآن 804 01:20:36,490 --> 01:20:39,740 أنتما، أسرعا الآن - هيا بنا - 805 01:20:51,420 --> 01:20:52,930 !ساعدوني 806 01:20:53,060 --> 01:20:57,320 ابتعدوا عن طريقي - يجب أن نغلق البوابة - 807 01:20:57,670 --> 01:20:59,050 لا يمكنكم المرور 808 01:20:59,230 --> 01:21:00,620 أرجوكم ارحلوا 809 01:21:00,750 --> 01:21:02,660 يجب أن نغلق البوابة الآن يجب أن نغلقها الآن 810 01:21:02,790 --> 01:21:07,740 !المسخ بالداخل - عماذا تتحدثين؟ المسخ ليس حقيقيا - 811 01:21:09,900 --> 01:21:11,940 !مسخ إنه حقيقي 812 01:21:20,800 --> 01:21:22,140 يجب أن نغلق البوابة الآن 813 01:21:22,270 --> 01:21:23,710 يجب أن نغلق البوابة ليس أمامنا متسع من الوقت 814 01:21:23,920 --> 01:21:26,350 إذا خرج، سنموت جميعنا - ألا ترين ما يجري؟ - 815 01:21:26,830 --> 01:21:29,350 حتى المسؤولون هربوا لا يمكننا فعل أي شيء 816 01:21:29,480 --> 01:21:31,000 جميعنا سنموت 817 01:21:31,130 --> 01:21:33,990 يوجد أشخاص بالداخل يقاتلون المسخ أرجوك، أنا بحاجة إلى مساعدتك 818 01:21:34,210 --> 01:21:35,600 أرجوك، ساعدني 819 01:21:35,770 --> 01:21:37,340 دعونا نمر - رجاءً - 820 01:21:37,470 --> 01:21:41,680 أرجوكم، دعونا نمر 821 01:21:41,850 --> 01:21:44,890 ما الذي تفعلونه؟ !يوجد أناس بالداخل يقاتلونه 822 01:21:44,970 --> 01:21:47,360 عودوا - أنقذوا الأطفال - 823 01:21:47,540 --> 01:21:51,090 لن أموت هنا - افعل هذا - 824 01:21:51,220 --> 01:21:52,610 !أسرعوا 825 01:21:59,120 --> 01:22:02,160 !توقفوا، توقفوا 826 01:22:03,550 --> 01:22:06,500 مَن أمركم بإغلاق البوابة؟ 827 01:22:08,370 --> 01:22:10,100 إذا كانت البلاد في خطر 828 01:22:10,240 --> 01:22:14,970 يجب على الشعب أن يتّحدوا ويفعلوا أي شيء للدفاع عن أرضهم 829 01:22:15,620 --> 01:22:17,010 !ابتعدوا عن الطريق 830 01:22:17,350 --> 01:22:18,740 !أيها المحتال القذر 831 01:22:18,920 --> 01:22:24,210 أصغوا إلي، أريد من الجميع أن يعرفوا أن هذا هو الرجل الذي قتل وحدة البحث 832 01:22:24,340 --> 01:22:26,860 وهو عرّض حياة الأبرياء للخطر 833 01:22:26,990 --> 01:22:30,760 أنت من أرسلتنا إلى الموت بذلك الوباء؟ 834 01:22:30,940 --> 01:22:33,280 وأنت أحرقت منزلي؟ أيها القذر 835 01:22:33,410 --> 01:22:35,370 !أعد إليّ زوجي - !أعد إليّ ابني - 836 01:22:35,500 --> 01:22:38,060 أحرقت المدينة بأكملها وستهرب الآن؟ 837 01:22:40,100 --> 01:22:42,700 لا أعتقد بأنك سمعتنا لا يمكنك الرحيل 838 01:22:43,180 --> 01:22:47,780 قتلت العديد من الأرواح البريئة أتعتقد بإمكانك الهروب والنجاة بروحك؟ 839 01:22:47,910 --> 01:22:49,640 أصغوا إلي - "فلننل منه" - 840 01:22:49,820 --> 01:22:53,810 يمكنكم استخدام أرضي لزراعة المحاصيل سأقرضكم الأرز من مزرعتي 841 01:22:53,990 --> 01:22:57,200 هيا - لنغلق البوابة - 842 01:22:58,630 --> 01:23:01,800 لقد خان الملك - لن نقف متفرجين بعد الآن - 843 01:23:04,530 --> 01:23:05,920 لا ترحموه 844 01:23:06,140 --> 01:23:07,570 !سنغلق البوابة 845 01:23:08,000 --> 01:23:10,390 توقفوا، لا تغلقوا البوابة 846 01:23:10,560 --> 01:23:13,040 افتحوا البوابة، لا تتركوني هنا 847 01:23:13,390 --> 01:23:17,420 ستموتون جميعا حمقى مجانين 848 01:23:34,350 --> 01:23:35,960 أتسمعون ذلك؟ 849 01:23:36,560 --> 01:23:40,120 هذا الوحش، انظروا ماذا يفعل 850 01:23:40,430 --> 01:23:41,860 "لا" 851 01:23:43,720 --> 01:23:50,670 انظر هناك أحضرت أولئك الناس جميعا من أجلك 852 01:23:53,790 --> 01:23:57,140 احذروا، إنه الوحش 853 01:23:57,830 --> 01:23:59,220 "ساعدنا أيها القدير" 854 01:23:59,310 --> 01:24:03,520 أحسنت اذهب، جميعهم لك الآن 855 01:24:07,290 --> 01:24:10,850 لا يمكنك قتلي 856 01:24:13,980 --> 01:24:18,060 أنت وهم اختلقته 857 01:24:28,990 --> 01:24:30,600 "!يا إلهي" 858 01:24:32,680 --> 01:24:34,330 "هل التهمه؟" 859 01:24:51,560 --> 01:24:53,600 "هل رأيتم ذلك؟" 860 01:24:53,820 --> 01:24:56,990 !اهربوا" "!اهربوا الآن 861 01:25:07,190 --> 01:25:11,180 انطلقا، ارحلا من هنا، هيا - "أرجوك يا أخي، ارحل الآن" - 862 01:25:27,200 --> 01:25:30,710 بصره ضعيف" "لذا سمعه قوي جدا 863 01:26:00,620 --> 01:26:02,010 "بحذر" 864 01:26:10,600 --> 01:26:12,770 ينبغي أن يكون هذا كافيا، صحيح؟ - أجل - 865 01:26:14,330 --> 01:26:16,370 سأضع المتفجرات في الأسفل وأنت في الأعلى 866 01:26:17,150 --> 01:26:19,800 احرص على تفخيخ !جميع الأعمدة، بسرعة 867 01:26:30,780 --> 01:26:32,170 ما هذا؟ 868 01:26:34,730 --> 01:26:36,120 ماذا تريد الآن؟ 869 01:26:40,550 --> 01:26:43,190 لقد دمرتم كل شيء خططنا له أيها الحمقى 870 01:26:43,330 --> 01:26:47,400 لا وقت لدينا تابع بتوزيع المتفجرات 871 01:26:49,050 --> 01:26:51,750 سأكسب بعض الوقت لنا 872 01:26:51,880 --> 01:26:53,610 تخلّص منه، وقتنا ضيق 873 01:26:58,210 --> 01:27:01,510 ما كان ذلك؟ ليس هكذا تكسب الوقت 874 01:27:01,640 --> 01:27:03,030 !أبي 875 01:27:05,240 --> 01:27:06,630 !أبي 876 01:27:12,140 --> 01:27:13,530 !أبي 877 01:27:14,230 --> 01:27:17,480 !ميونغ)، اركضي) 878 01:27:26,550 --> 01:27:28,510 !ساعداني، ساعداني 879 01:27:29,330 --> 01:27:31,980 أرجوكما، أرجوكما ساعداني 880 01:27:49,430 --> 01:27:52,810 !(هور)! (هور) 881 01:28:00,370 --> 01:28:02,490 (سونغ هان) و(هور) يجهزان المتفجرات داخل القاعة 882 01:28:02,620 --> 01:28:04,400 اذهبي وتحققي من أمرهما وأخبريني بمجرد أن يتم الأمر 883 01:28:04,530 --> 01:28:06,570 سأستدرج المسخ إلى هناك !انطلقي 884 01:28:06,700 --> 01:28:08,260 لن أتركك يا أبي سأبقى هنا 885 01:28:08,390 --> 01:28:10,740 لا وقت لدينا !(أرجوك يا (ميونغ 886 01:28:10,910 --> 01:28:12,300 !لكن يا أبي 887 01:28:12,390 --> 01:28:17,810 ميونغ)، أعدك بأني لن أموت) !لن أتركك، يجب أن تذهبي الآن 888 01:28:38,990 --> 01:28:40,380 مت الآن 889 01:29:22,870 --> 01:29:27,560 (أيها الضابط (هور هل ما زلت تتذكر يوم لقائنا الأول؟ 890 01:29:46,310 --> 01:29:47,700 أجل 891 01:29:53,040 --> 01:29:58,160 كيف لي أن أنسى اللحظة التي رأيتك فيها لأول مرة، (ميونغ)؟ 892 01:30:02,980 --> 01:30:07,580 هذا يكفي يا طيري الحب أبعدا هذه الفوضى 893 01:31:02,830 --> 01:31:05,780 أبي، اكتملت التجهيزات حان الوقت 894 01:31:05,910 --> 01:31:09,820 !أبي، أبي !أبي 895 01:31:17,980 --> 01:31:19,580 أسرع 896 01:31:25,010 --> 01:31:26,350 !سونغ هان)، الآن) 897 01:31:40,500 --> 01:31:41,850 !اركضوا 898 01:31:47,620 --> 01:31:50,310 !هيا، بسرعة - من هذا الاتجاه، بسرعة - 899 01:31:58,170 --> 01:31:59,510 ماذا سنفعل الآن؟ 900 01:32:07,200 --> 01:32:09,630 ما الذي تفعله؟ - ارحل من هنا - 901 01:32:09,760 --> 01:32:12,230 !ماذا؟ لا !أخي، أخي 902 01:32:12,360 --> 01:32:15,100 افتح الباب يا أخي - انج بحياتك، ارحل - 903 01:32:15,490 --> 01:32:17,790 سأهتم بالأمر بنفسي - أخي - 904 01:32:18,440 --> 01:32:19,830 هذا أمر 905 01:33:18,070 --> 01:33:19,940 عمي، ماذا عن أبي؟ 906 01:33:20,330 --> 01:33:21,890 !عمي - لا وقت لدينا - 907 01:33:22,020 --> 01:33:23,630 عمي، أين أبي؟ 908 01:33:23,760 --> 01:33:27,100 يجب أن نركض - !عمي، عمي، عمي - 909 01:33:34,260 --> 01:33:35,830 ماذا عن أبي؟ 910 01:33:49,760 --> 01:33:54,530 !أبي! أبي 911 01:35:01,680 --> 01:35:03,020 !أبي 912 01:35:05,100 --> 01:35:06,490 !أبي 913 01:35:06,620 --> 01:35:10,310 !أبي، أبي 914 01:35:20,470 --> 01:35:21,810 !أبي 915 01:36:59,250 --> 01:37:02,340 أبي، أبي - لقد وجدت شيئا - 916 01:37:02,470 --> 01:37:05,330 إنه هنا عمي، إنه هنا 917 01:37:07,240 --> 01:37:09,150 تعالوا، فلنساعدها - هيا - 918 01:37:10,190 --> 01:37:11,890 ماذا تفعلون؟ هيا بنا 919 01:37:11,970 --> 01:37:15,180 أخي - هيا بنا نساعدهما - 920 01:37:21,260 --> 01:37:22,600 !أبي 921 01:37:22,820 --> 01:37:24,210 !أبي !استفق يا أبي 922 01:37:24,340 --> 01:37:25,860 أبي، استفق 923 01:37:26,160 --> 01:37:29,590 لقد وعدتني بألا تموت !أبي 924 01:37:29,980 --> 01:37:32,330 أبي، استفق أرجوك افتح عينيك 925 01:37:32,460 --> 01:37:35,800 أبي، أبي 926 01:37:36,150 --> 01:37:40,440 توقفي عن ضربي هذا يؤلم كثيرا 927 01:37:46,910 --> 01:37:48,300 !أبي 928 01:38:01,020 --> 01:38:03,490 "هذا لا يعقل" - "لا أصدق أن المسخ مات" - 929 01:38:03,620 --> 01:38:06,960 المسخ مات - المسخ مات - 930 01:38:07,180 --> 01:38:11,740 هذا خبر يفرحنا كثيرا - "هذا بفضله" - 931 01:38:11,950 --> 01:38:15,080 "شكرا جزيلا لك؟" - "شكرا جزيلا لك؟" - 932 01:38:32,090 --> 01:38:34,180 "بعد ظهور المسخ" 933 01:38:34,260 --> 01:38:38,260 نقل الملك (جنغجونغ) مقر إقامته" "(من (جيونغبوك) إلى قصر (تشانغدوك 934 01:38:38,390 --> 01:38:40,820 "ولم يعد إلا بعد مرور 3 سنوات" 935 01:38:40,950 --> 01:38:45,070 16 يوليو، 25 سنة بالحكم" "(من سجلات الملك (جنغجونغ 936 01:38:56,620 --> 01:38:59,260 (لا بد من أنك منشغلة في (هايمينسو لماذا أتيت إلى هنا؟ 937 01:38:59,350 --> 01:39:03,210 تفضل، جلبت لك بعض كرات الأرز وبعضا من الأعشاب الطبية أيضا 938 01:39:04,390 --> 01:39:07,420 وضعت التعليمات في الصرة كي تعلم متى تتناولها 939 01:39:08,160 --> 01:39:10,680 (حسنا، شكرا لك يا (ميونغ 940 01:39:10,810 --> 01:39:13,590 يجب أن تعودا الآن، اذهبا ارحلا الآن 941 01:39:13,800 --> 01:39:18,750 لا تقلق بتاتا سأعتني جيدا بابنتك 942 01:39:18,920 --> 01:39:21,140 أنا قلق عليك أكثر 943 01:39:22,920 --> 01:39:24,260 اذهبا 944 01:39:24,440 --> 01:39:25,960 اذهب أولا يا أبي 945 01:40:18,470 --> 01:40:22,340 لو بقينا، لكنت ستحصل على منصب قائد الحرس الملكي 946 01:40:22,470 --> 01:40:23,810 أنت الرجل المناسب لذلك 947 01:40:24,030 --> 01:40:26,330 ولماذا يجب علينا العودة؟" "أريد العودة إلى المنزل فحسب 948 01:40:26,460 --> 01:40:27,930 "أتحتاج لأسباب؟" 949 01:40:28,060 --> 01:40:32,750 لكن بجدية، كيف نجوت من الانفجار؟" "بحقك، عليك أن تخبرني 950 01:41:15,330 --> 01:41:19,710 أخبرتك، نحن لا نموت بسهولة" "أنت بحاجة إلى المزيد لقتلنا 951 01:41:21,540 --> 01:41:24,660 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس