1
00:00:00,000 --> 00:01:03,788
"Sarikata oleh Bishopkops"
(MalaysiaSubbersCrew)
=
facebook.com/malaysiasubbers
2
00:01:14,917 --> 00:01:18,705
"Cineguru Kidarient dan
Lotte Entertainment mempersembahkan"
3
00:01:26,917 --> 00:01:30,614
"Keluaran Taewon Entertainment"
4
00:01:46,917 --> 00:01:50,614
"Dihasilkan oleh Chung Tae-Won"
5
00:01:52,917 --> 00:01:58,708
"Filem ini berdasarkan peristiwa sejarah
ketika Dinasti Joseon."
6
00:02:00,917 --> 00:02:03,829
"Tahun 1506. Yeonsan diturunkan takhta
oleh puak penentang."
7
00:02:04,000 --> 00:02:06,742
"Jung-jong menjadi raja baru."
8
00:02:06,917 --> 00:02:12,742
"Pegawai yang bantunya dapatkan
kuasa akan menentangnya,..."
9
00:02:12,917 --> 00:02:20,917
"...melemahkan kuasanya dan
menjadikan negara kacau-bilau..."
10
00:02:27,708 --> 00:02:29,244
"Kim Myung-min"
11
00:02:31,583 --> 00:02:33,574
"Kim in-Kwon"
12
00:02:35,208 --> 00:02:37,415
"Lee hye-ri"
Tak apa, jangan menangis.
13
00:02:37,500 --> 00:02:42,449
"Choi woo-shik"
Periksa dulu saya ada wabak sebelum bunuh!
14
00:02:42,500 --> 00:02:43,785
Tunggu apa lagi?
15
00:02:43,917 --> 00:02:46,078
"Lee kyung-young"
Mereka dijangkiti wabak itu.
16
00:02:46,292 --> 00:02:47,907
Bunuh mereka semua!
17
00:02:48,042 --> 00:02:49,657
Matilah kamu!
18
00:02:49,750 --> 00:02:51,115
"Park hee-soon"
19
00:02:51,667 --> 00:02:52,406
Lihat.
20
00:02:52,625 --> 00:02:53,535
"Park sung-woong"
21
00:02:53,625 --> 00:02:59,165
Dia cuma budak.
Dia bersih, selamatkanlah dia!
22
00:03:16,250 --> 00:03:17,831
Mak, mak.
23
00:03:35,417 --> 00:03:38,580
"Arahan oleh Huh jong-ho"
24
00:03:47,000 --> 00:03:53,041
"Monstrum@Raksasa"
25
00:03:55,542 --> 00:04:02,994
Dikatakan hantu itu berupa
dan malah berbunyi dahsyat.
26
00:04:03,125 --> 00:04:07,698
Desas-desus dahsyat
sedang hangat dihebahkan.
27
00:04:07,750 --> 00:04:12,790
"25 Jun, tahun ke-22 Raja Jung-jong"
- Semua perlu jauhi fantasi.
28
00:04:13,042 --> 00:04:14,907
Rungkai kebenaran.
29
00:04:15,417 --> 00:04:17,703
Ada bukti kewujudan makhluk...
30
00:04:17,750 --> 00:04:22,119
...pemangsa manusia
di Gunung Inwangsan.
31
00:04:22,375 --> 00:04:26,197
Makhluk yang tidak
pernah dilihat mahupun diketahui.
32
00:04:26,542 --> 00:04:30,660
"Raksasa"
- Mereka menggelarnya raksasa.
33
00:04:30,875 --> 00:04:32,035
Tuanku,...
34
00:04:32,417 --> 00:04:36,706
...khabar yang kecil
saja sudah menghebohkan ramai.
35
00:04:36,958 --> 00:04:43,784
Kita mesti membasmi khabar angin
sebelum ianya meluas.
36
00:04:54,083 --> 00:04:56,074
Perdana Menteri,
kamu pasti tahu.
37
00:04:58,875 --> 00:05:03,869
Tuanku nak tuduh
patik melakukannya?
38
00:05:04,958 --> 00:05:09,122
Bukankah kamu juga
reka kisah raksasa...
39
00:05:09,167 --> 00:05:11,579
...untuk meresahkan ramai
dan menjatuhkan beta?
40
00:05:12,750 --> 00:05:13,910
Tuanku...
41
00:05:15,458 --> 00:05:17,414
Ingin singkirkan saya?
42
00:05:19,458 --> 00:05:23,827
Bencana melanda sebuah negara
yang kurang kepimpinan.
43
00:05:24,292 --> 00:05:27,250
Tuanku rasa mengapa
raksasa itu muncul?
44
00:05:27,958 --> 00:05:30,074
Patik tidak bantu tuanku
turunkan takhta Yeonsan...
45
00:05:30,083 --> 00:05:34,497
...untuk saksikan negara
ini kacau-bilau.
46
00:05:35,375 --> 00:05:37,536
Jika kamu tak bersalah,...
47
00:05:38,250 --> 00:05:41,162
...boleh beta melantik
penyiasat tentang raksasa ini?
48
00:05:42,250 --> 00:05:44,741
Keinginan tuanku satu arahan.
49
00:05:48,958 --> 00:05:51,040
Senyap.
50
00:05:52,458 --> 00:05:55,825
Ia terjadi sendiri.
51
00:05:58,667 --> 00:05:59,952
Dahlah.
52
00:06:01,250 --> 00:06:03,081
Bukan akulah.
53
00:06:20,667 --> 00:06:25,957
Seekor arnab pun susah.
Betul agaknya khabar angin itu.
54
00:06:26,458 --> 00:06:27,948
Khabar angin apa?
55
00:06:28,750 --> 00:06:34,074
Ada makhluk misteri
pemangsa hidupan lain.
56
00:06:34,375 --> 00:06:36,866
Pemburu teruk saja
reka cerita begitu.
57
00:06:36,875 --> 00:06:38,740
Makhluk misteri...
58
00:06:39,458 --> 00:06:41,289
Pergi tengok perangkap.
59
00:06:43,292 --> 00:06:45,874
Itu bukan perangkap.
60
00:06:48,167 --> 00:06:52,740
Tak ada apa tak
kena dengan perangkaplah.
61
00:06:53,708 --> 00:06:55,289
Aku pakar pemasang perangkap.
62
00:06:55,333 --> 00:06:57,198
Lihat, letak di tempat ini.
63
00:06:57,875 --> 00:07:01,948
Umpan, tempat sesuai.
Sempurna. Lihat...
64
00:07:04,583 --> 00:07:06,665
Apa? Kenapa?
65
00:07:06,917 --> 00:07:10,830
Betul kau kata, Sung Han.
Perangkap tiada masalah.
66
00:07:11,958 --> 00:07:14,244
Abang! Abang!
Tolong!
67
00:07:14,958 --> 00:07:19,247
Kasihannya.
Pemburu termakan jerat sendiri.
68
00:07:19,458 --> 00:07:22,165
Myung, tolong pakcik.
69
00:07:22,833 --> 00:07:26,030
Myung, tolonglah!
Abang!
70
00:07:26,750 --> 00:07:29,947
- Di mana?
- Bukan, sinilah! Ke kanan!
71
00:07:30,958 --> 00:07:33,244
Itu bukan kanan.
Di sini!
72
00:07:33,875 --> 00:07:36,742
Kanan aku sinilah!
Kecewa betul!
73
00:07:36,958 --> 00:07:40,871
Myung, sini.
Pakcik awak tak boleh pakai.
74
00:07:41,042 --> 00:07:44,580
Mengarutlah.
Lebih baik saya cari herba.
75
00:07:44,750 --> 00:07:46,081
Turunlah sini.
76
00:07:48,458 --> 00:07:50,870
Tak mahu?
Pergilah sekarang!
77
00:07:50,958 --> 00:07:52,073
Ayah!
78
00:07:53,167 --> 00:07:56,079
- Ayah dah suruh turun.
- Kita tamatkanlah.
79
00:07:56,167 --> 00:07:59,455
Dah 10 tahun kita berkawan
masih tak setuju kanan kiri.
80
00:07:59,542 --> 00:08:00,952
Apa?
81
00:08:01,083 --> 00:08:03,745
Ayah!
Ada sebesar lengan saya!
82
00:08:03,875 --> 00:08:07,242
- Di mana?!
- Sana tu!
83
00:08:07,667 --> 00:08:08,952
Di sana!
84
00:08:09,458 --> 00:08:12,245
Mana ada ikan besar di sini.
Dungu.
85
00:08:12,292 --> 00:08:13,532
Kurang asam!
86
00:08:18,167 --> 00:08:24,447
Perut saya.
Belum makan pun dah sakit.
87
00:08:26,750 --> 00:08:28,456
Apa kamu buat?
88
00:08:28,875 --> 00:08:30,740
Memulas?
89
00:08:31,375 --> 00:08:34,538
Ya, memulas
dan rasa loya-loya.
90
00:08:34,875 --> 00:08:39,073
'Yang' semakin meningkat
sedang menentang 'Yin' menurun.
91
00:08:39,458 --> 00:08:40,288
Yakah?
92
00:08:40,458 --> 00:08:44,280
Buku mengatakan pakcik mesti ambil
ubat hangat untuk melarutkannya.
93
00:08:47,750 --> 00:08:49,741
Teruknya rasa.
94
00:08:49,958 --> 00:08:53,871
- Habiskan.
- Deria rasa pakcik teruk.
95
00:08:54,875 --> 00:08:56,661
Sedapnya bau sup ikan.
96
00:08:56,875 --> 00:08:58,866
Nampak macam bubur rumput.
97
00:09:00,083 --> 00:09:01,869
Di mana garam?
98
00:09:02,167 --> 00:09:05,364
Ayah, tiada makanan di gunung ini.
Jom kita ke Hanyang.
99
00:09:05,750 --> 00:09:09,163
Awak ingat makanan jatuh
dari langit di Hanyang?
100
00:09:10,375 --> 00:09:14,072
Sekurangnya di sini ada
herba, buahan...
101
00:09:14,250 --> 00:09:15,831
Dan ikan segar.
102
00:09:15,958 --> 00:09:17,539
Ikan? Yelah tu.
103
00:09:18,958 --> 00:09:21,665
Pergi ambil lobak
sikit di kebun.
104
00:09:22,250 --> 00:09:23,365
Pergi.
105
00:09:26,958 --> 00:09:28,243
Minumlah!
106
00:10:02,375 --> 00:10:03,831
Jangan bergerak!
107
00:10:04,250 --> 00:10:06,241
Kenapa mengintip rumah saya?
108
00:10:06,875 --> 00:10:08,365
Saya kata jangan bergerak!
109
00:10:09,083 --> 00:10:11,165
Siapa awak?
Kenapa datang sini?
110
00:10:12,292 --> 00:10:14,283
Saya cari tuan rumah ini.
111
00:10:14,542 --> 00:10:17,454
Tuan?
Tiada "tuan" di sini.
112
00:10:17,833 --> 00:10:20,040
Bekas Komander Pengawal Diraja?
113
00:10:20,458 --> 00:10:22,870
Pengawal Diraja?
Apa itu?
114
00:10:23,167 --> 00:10:25,874
Mereka yang terpilih
untuk melindungi raja.
115
00:10:26,042 --> 00:10:30,365
Tentera paling
mahir dan hebat di Joseon.
116
00:10:30,542 --> 00:10:33,659
Tipu. Tiada orang begitu
tinggal di sini.
117
00:10:33,750 --> 00:10:35,581
Cakap kenapa awak datang.
118
00:10:37,375 --> 00:10:38,740
Apa awak buat?
119
00:10:52,167 --> 00:10:53,657
Apa bising-bising?
120
00:10:53,958 --> 00:10:55,038
Jeneral!
121
00:10:55,875 --> 00:10:57,740
Saya pegawai Hur.
Berkhidmat untuk Tuanku.
122
00:10:57,958 --> 00:10:58,822
Panas!
123
00:10:58,875 --> 00:11:01,662
Malang betul...
124
00:11:05,958 --> 00:11:08,700
Ayah, betulkah ayah komander?
125
00:11:09,958 --> 00:11:11,243
Ya, pakcik pun.
126
00:11:11,375 --> 00:11:13,866
Lagilah saya tak percaya.
127
00:11:15,667 --> 00:11:18,374
Tiada siapa mampu lawan
dia dalam bela diri.
128
00:11:18,583 --> 00:11:22,246
- Ya, pakcik kedua terhebat.
- Berhenti menipu.
129
00:11:22,458 --> 00:11:24,870
Mereka berdua nak
sembelih arnab pun tak mampu.
130
00:11:25,042 --> 00:11:30,867
Betul tu.
Kami cuma pemburu cari makan.
131
00:11:32,458 --> 00:11:34,289
Pulanglah.
132
00:11:50,750 --> 00:11:52,365
Kamu...
133
00:12:06,042 --> 00:12:07,452
Dia gadis itu?
134
00:12:12,583 --> 00:12:14,744
Masih marahkan beta?
135
00:12:27,583 --> 00:12:31,622
Tuanku hantar patik
untuk sorokkan ini?
136
00:12:31,667 --> 00:12:34,830
Benarkah ini hajat tuanku?
137
00:12:37,458 --> 00:12:40,245
Berani kamu mencabar tuanku?
138
00:12:40,833 --> 00:12:42,073
Tak kenang budi!
139
00:12:42,833 --> 00:12:48,749
Tuanku, budak itu
mungkin membawa wabak itu.
140
00:12:49,458 --> 00:12:53,872
- Kita harus segera bunuhnya.
- Kami merayu!
141
00:12:54,042 --> 00:12:57,830
Wabak itu kononnya menjangkiti
kamu walaupun punca kecil.
142
00:12:58,750 --> 00:12:59,956
Tapi lihatlah!
143
00:13:03,375 --> 00:13:07,948
Saya selamatkan gadis ini dari lubang dan
membawanya ke sini, saya okey.
144
00:13:08,375 --> 00:13:12,072
Menteri Pertahanan,
tuan banjirkan negara ini dengan darah.
145
00:13:12,250 --> 00:13:17,165
Bukankah ini satu usaha untuk
tunjuk taat setia kepada tuanku?
146
00:13:17,375 --> 00:13:18,375
Senyap!
147
00:13:19,375 --> 00:13:23,823
Kapten Jin, tangkap lelaki ini.
Dan bunuh gadis itu!
148
00:13:24,875 --> 00:13:26,160
Berhenti.
149
00:13:39,667 --> 00:13:45,162
Tuanku, Yun-kyum abdikan
dirinya untuk melindungi takhta.
150
00:13:45,542 --> 00:13:48,079
Tolonglah jangan bunuh dia.
151
00:13:54,458 --> 00:13:56,073
Pergi.
152
00:13:57,583 --> 00:13:59,665
Dan jangan pernah
jejak kaki ke sini lagi.
153
00:13:59,750 --> 00:14:02,082
Tuanku!
Ini satu kesilapan.
154
00:14:02,167 --> 00:14:07,036
Dia akan membalas dendam dan
jatuhkan takhta tuanku suatu hari nanti.
155
00:14:18,792 --> 00:14:21,659
Apa gunanya pedang ini...
156
00:14:21,708 --> 00:14:24,780
...jika nyawa budak
pun tak mampu diselamatkan?
157
00:14:27,750 --> 00:14:31,038
Beta merancang dengan
Menteri Dalam Negeri Cho...
158
00:14:31,083 --> 00:14:34,280
...untuk hapuskan
rasuah dalam istana.
159
00:14:34,750 --> 00:14:37,162
Tapi mereka membalas
dengan wabak itu.
160
00:14:38,875 --> 00:14:41,867
Mereka gunakannya
untuk wujudkan rusuhan.
161
00:14:43,667 --> 00:14:46,374
Mereka kerat anggota
badan beta.
162
00:14:46,417 --> 00:14:49,079
Tutup mata dan mulut beta.
163
00:14:50,250 --> 00:14:53,242
Jika kamu masih ada,
pasti kamu mati.
164
00:14:54,583 --> 00:14:56,539
Beta enggan hilang kamu juga.
165
00:14:59,875 --> 00:15:03,072
Kali ini mereka gunakan raksasa
untuk goyahkan takhta beta.
166
00:15:04,458 --> 00:15:08,872
Beta ingin jadi raja kepada rakyat.
Bukan mereka.
167
00:15:12,000 --> 00:15:13,285
Pedang ini.
168
00:15:14,375 --> 00:15:16,161
Sudi kamu terima kembali?
169
00:16:00,875 --> 00:16:03,582
Abang, buat apa?
170
00:16:04,250 --> 00:16:05,990
Jom ke Hanyang.
171
00:16:06,250 --> 00:16:07,365
Apa?
172
00:16:07,667 --> 00:16:11,285
Hanyang! Pakcik, jom bersiap!
Seronoknya!
173
00:16:12,583 --> 00:16:14,244
Tunggu, nanti...
174
00:16:16,542 --> 00:16:19,454
Jangan, abang.
Ini gila.
175
00:16:19,500 --> 00:16:21,206
Abang pun tahu ia bahaya.
176
00:16:21,458 --> 00:16:26,248
Aku tahu semasa perang sampo
kau dipanah untuk selamatkan aku.
177
00:16:26,375 --> 00:16:29,287
Aku tahu aku terhutang budi.
178
00:16:29,458 --> 00:16:33,576
Jangan salah faham.
Aku tersilap berpaling.
179
00:16:34,875 --> 00:16:36,365
Tak guna.
180
00:16:37,042 --> 00:16:42,537
Kenapalah aku jadi kau nombor dua?
Malang betul.
181
00:16:43,958 --> 00:16:46,870
Aku harap aku
taklah setia sangat.
182
00:16:48,250 --> 00:16:51,868
Ayah! Pakcik! Tunggu saya!
183
00:16:52,750 --> 00:16:54,957
- Ayah!
- Habislah.
184
00:16:55,083 --> 00:16:56,368
Tunggu!
185
00:16:56,667 --> 00:16:58,248
Tunggu saya!
186
00:16:59,750 --> 00:17:00,956
Pakcik.
187
00:17:01,167 --> 00:17:03,078
- Kamu berdua gila.
- Ayah.
188
00:17:06,167 --> 00:17:11,742
Dewa Raksasa Gunung Inwangsan,
ketepikanlah kemarahanmu.
189
00:17:12,042 --> 00:17:14,579
Kasihanilah jiwa kami.
190
00:18:16,083 --> 00:18:20,873
Hujan sekarang?
Mari berhenti dan lindungi barang.
191
00:18:22,542 --> 00:18:23,952
Ini tak bagus.
192
00:18:24,667 --> 00:18:28,660
Hujan begini,
saya dengar raksasa muncul.
193
00:18:28,875 --> 00:18:30,661
Han melihatnya.
194
00:18:31,458 --> 00:18:34,871
Dia nampak raksasa
membaham seekor harimau.
195
00:18:35,083 --> 00:18:36,573
Sudahlah.
196
00:18:40,583 --> 00:18:41,868
Dengar tak?
197
00:18:52,375 --> 00:18:55,617
Dungu.
Mengarutlah raksasa.
198
00:18:55,833 --> 00:18:58,540
Jika kamu takut,
duduk rumahlah lain kali.
199
00:18:58,667 --> 00:19:01,079
Lindungi barang!
200
00:19:01,875 --> 00:19:03,740
Tutupkannya!
201
00:19:17,875 --> 00:19:20,867
Ini... Hanyang?
202
00:19:25,583 --> 00:19:30,373
Kasihannya.
Apa berlaku pada ibu kota?
203
00:19:34,458 --> 00:19:36,744
Apa ini?
204
00:19:36,875 --> 00:19:40,868
Sup air saja.
Awak bergurau?
205
00:19:42,083 --> 00:19:44,745
Oh, cantiknya awak.
206
00:19:45,583 --> 00:19:48,290
Pernah tinggal dalam gua?
207
00:19:48,750 --> 00:19:52,163
Ini jauh lebih baik
dari tempat lain.
208
00:19:56,375 --> 00:19:59,162
Jeneral.
Terima kasih hadir.
209
00:19:59,750 --> 00:20:02,787
Maaf mengganggu rehat kamu,
tapi sesuatu berlaku.
210
00:20:06,042 --> 00:20:08,374
Boleh tak makan dulu?
211
00:20:08,750 --> 00:20:10,240
Tak guna.
212
00:20:10,875 --> 00:20:13,947
Sayang, panaskan nanti ya?
Nanti datang balik.
213
00:20:29,250 --> 00:20:32,287
Pembunuhan kejam.
214
00:20:35,958 --> 00:20:39,371
Dah tentu mereka bawa dukun.
Gunung ini banyak hantu.
215
00:20:39,583 --> 00:20:41,665
- Cik Myung!
- Myung!
216
00:20:41,958 --> 00:20:44,074
Jangan usik!
Kamu wanita!
217
00:20:44,458 --> 00:20:46,574
Pakcik lelakilah?
218
00:20:47,458 --> 00:20:50,165
Kenapa makan jika
enggan bekerja?
219
00:21:01,375 --> 00:21:02,956
Mula-mula pencari herba.
220
00:21:03,000 --> 00:21:06,288
Sekarang pemburu yang
ingin ganjaran mencari raksasa.
221
00:21:06,958 --> 00:21:09,574
Semua mati.
Dibunuh begitu saja.
222
00:21:10,667 --> 00:21:13,158
Kami dah larang
orang ke sini, tapi...
223
00:21:13,583 --> 00:21:15,244
Sekarang dukun.
224
00:21:42,542 --> 00:21:44,282
Siapa saksikan kejadian ini?
225
00:21:45,875 --> 00:21:48,742
Awak nampak sesuatu?
226
00:21:52,250 --> 00:21:53,740
Apa benda?
227
00:21:56,042 --> 00:21:58,249
Rak...sasa.
228
00:22:03,667 --> 00:22:05,828
Ayah! Tengok ni!
229
00:22:07,625 --> 00:22:10,207
Ada orang potongnya
dengan pedang.
230
00:22:17,083 --> 00:22:20,280
Saya perlu periksa sesuatu.
Cari jika ada saksi lain.
231
00:22:20,333 --> 00:22:21,333
Baik tuan.
232
00:22:21,625 --> 00:22:22,740
Saya datang nanti.
233
00:22:32,458 --> 00:22:34,449
Kenapa kita ekori dia?
234
00:22:35,042 --> 00:22:38,079
Aku tak rasa takut
ketika dia sebut raksasa.
235
00:22:39,083 --> 00:22:40,163
Aku takut.
236
00:22:45,667 --> 00:22:47,077
Siapa dia?
237
00:22:47,875 --> 00:22:50,036
Ekori lelaki itu.
Lekas!
238
00:22:50,375 --> 00:22:51,740
Ha?
239
00:23:08,792 --> 00:23:09,907
Apa yang dia...
240
00:23:10,167 --> 00:23:11,452
Berhenti!
241
00:23:11,667 --> 00:23:12,667
Kau!
242
00:23:13,750 --> 00:23:15,581
Tak guna.
243
00:23:15,958 --> 00:23:17,368
Semua.
244
00:23:19,208 --> 00:23:20,789
Jom makan.
245
00:23:23,083 --> 00:23:24,698
Jangan berebut.
246
00:23:28,958 --> 00:23:29,958
Ini, untuk awak.
247
00:23:30,958 --> 00:23:33,074
Betulkah kamu nampak raksasa?
248
00:23:35,083 --> 00:23:37,574
Jawab! Kamu nampak?!
249
00:23:47,958 --> 00:23:49,539
Kenapa berbohong?
250
00:23:50,292 --> 00:23:54,240
Dia janji berikan makanan
jika saya kata nampak.
251
00:23:54,583 --> 00:23:56,244
Siapa?
252
00:23:57,250 --> 00:23:58,456
Entahlah.
253
00:23:58,583 --> 00:24:02,075
Awak berbohong kerana lapar?
254
00:24:03,083 --> 00:24:06,155
Saya tak nampak,
tapi raksasa itu wujud.
255
00:24:06,667 --> 00:24:10,535
Tiada kerja kerana
pasar kosong.
256
00:24:11,042 --> 00:24:14,830
Tiada makanan kerana
gunung hadkannya.
257
00:24:17,375 --> 00:24:19,286
Tiada saksi lain.
258
00:24:19,583 --> 00:24:21,574
Dan mayat lain?
259
00:24:21,750 --> 00:24:23,286
Sama seperti dukun.
260
00:24:23,333 --> 00:24:25,790
Bekas tali di pergelangan
tangan dan kaki.
261
00:24:25,792 --> 00:24:27,828
Sama seperti dukun.
262
00:24:28,542 --> 00:24:30,157
Siapa lelaki itu?
263
00:24:33,875 --> 00:24:36,833
Aku hampir dapat tapi
dia lari naik kuda.
264
00:24:40,458 --> 00:24:43,074
Raksasa!
265
00:24:45,167 --> 00:24:46,167
Raksasa...
266
00:24:46,250 --> 00:24:47,740
Tolong saya.
267
00:24:48,167 --> 00:24:49,373
Raksasa...
268
00:24:51,042 --> 00:24:52,373
Awak nampak raksasa?
269
00:24:52,583 --> 00:24:55,245
Mati. Semua mati.
270
00:24:55,583 --> 00:24:56,868
Raksasa.
271
00:25:02,375 --> 00:25:03,831
Myung, jangan.
272
00:25:05,750 --> 00:25:07,286
Dia dah mati.
273
00:25:08,667 --> 00:25:11,283
Cari jika ada mayat
lain sepertinya.
274
00:25:11,458 --> 00:25:12,573
Baik tuan.
275
00:25:13,083 --> 00:25:16,655
- Saya ikut pegawai Hur.
- Jangan jadi bodoh.
276
00:25:16,958 --> 00:25:18,744
Saya lebih mahir
uruskan mayat.
277
00:25:48,667 --> 00:25:50,453
Pembunuhan teruk lagi.
278
00:25:53,250 --> 00:25:57,744
Apa agaknya senjata
menyebabkan luka begini?
279
00:25:58,292 --> 00:26:02,740
Ini kesan cakar?
Lihatlah lepuh dan lecet ini.
280
00:26:06,667 --> 00:26:07,952
Bau ini.
281
00:26:10,375 --> 00:26:12,161
Dari mana datangnya?
282
00:26:14,042 --> 00:26:15,248
Sial!
283
00:26:17,083 --> 00:26:19,745
Bagaimana lepas ke situ?
284
00:26:38,458 --> 00:26:42,827
Tak takut mayat pun.
Beraninya awak.
285
00:26:43,292 --> 00:26:46,079
Saya yakin awak membesar
tanpa cabaran.
286
00:26:46,583 --> 00:26:48,244
Lihatlah tangan bersih itu.
287
00:26:56,083 --> 00:26:58,449
Dan sangat berpengetahuan
dalam perubatan.
288
00:26:58,625 --> 00:27:00,456
Saya kebosanan di gunung.
289
00:27:00,458 --> 00:27:03,040
Saya baca buku sampai hancur.
290
00:27:03,875 --> 00:27:07,163
Impian saya ingin menjadi
doktor wanita di Haeminso sini.
291
00:27:15,750 --> 00:27:18,662
Pegawai Hur.
Mari tangkap tikus.
292
00:27:20,375 --> 00:27:21,455
Tikus?
293
00:27:28,375 --> 00:27:30,457
Mangsa raksasa.
294
00:27:32,292 --> 00:27:37,457
Sangat kejam.
Katanya hanya kerja raksasa.
295
00:27:37,875 --> 00:27:39,456
Apa pendapat kamu?
296
00:27:39,875 --> 00:27:43,163
Ini kerja orang.
297
00:27:49,875 --> 00:27:57,031
Luka seperti cakaran helang.
Juga dipanggil, "anak panah menangis."
298
00:27:57,375 --> 00:28:00,082
Kami periksa semua mayat.
299
00:28:00,375 --> 00:28:04,573
Walaupun terputus,
bahagiannya semua masih baik.
300
00:28:04,667 --> 00:28:06,532
Maksud awak manusia...
301
00:28:06,542 --> 00:28:08,373
...membunuh sebegini kejam?
302
00:28:10,083 --> 00:28:11,573
Tidak semuanya.
303
00:28:11,833 --> 00:28:12,868
Apa?
304
00:28:14,250 --> 00:28:19,165
Sebelum mati,
pengedar ini cakap nampak raksasa.
305
00:28:19,875 --> 00:28:24,073
Seperti yang dilihat,
keadaan tubuhnya berbeza.
306
00:28:24,375 --> 00:28:29,574
Cuma dua pengedar ditemui.
Yang lain hilang.
307
00:28:29,875 --> 00:28:32,161
Maksud awak raksasa wujud?
308
00:28:36,375 --> 00:28:39,572
Kami gunakan jarum untuk
ambil darah pengedar.
309
00:28:40,167 --> 00:28:43,739
Ia membentuk lepuh dalam satu jam
dan mati dalam separuh hari.
310
00:28:43,958 --> 00:28:48,372
Jangkitannya lebih pantas
dari wabak pernah ada.
311
00:28:48,375 --> 00:28:51,162
Maksud awak raksasa itu
sebarkan wabak?
312
00:28:53,167 --> 00:28:58,457
Tidak, ini semua
usaha untuk menjatuhkan.
313
00:29:00,458 --> 00:29:01,664
Raksasa tidak wujud.
314
00:29:01,833 --> 00:29:04,575
Tidak, raksasa wujud.
315
00:29:05,375 --> 00:29:09,573
Bagi rakyat yang takut dan resah,
raksasa itu wujud.
316
00:29:10,667 --> 00:29:14,865
Kita perlu cari kebenaran
untuk atasi ketakutan mereka.
317
00:29:15,042 --> 00:29:17,875
Beta merancang membawa
tentera dari wilayah Selatan...
318
00:29:18,167 --> 00:29:20,158
...untuk luaskan carian.
319
00:29:20,750 --> 00:29:22,581
Apa pendapat kamu?
320
00:29:22,750 --> 00:29:27,164
Tentera itu sepatutnya
melindungi dari lanun Jepun.
321
00:29:27,958 --> 00:29:30,370
Kita mungkin lebih
terdedah kepada bahaya.
322
00:29:30,583 --> 00:29:36,032
Jika kita libatkan tentera,
rakyat makin cemas.
323
00:29:36,542 --> 00:29:40,080
Beta cuba atasi ketakutan itu.
324
00:29:41,250 --> 00:29:43,957
Jadi, kita nak berdiam saja?
325
00:29:44,250 --> 00:29:48,664
Akan mengambil masa untuk
bawa tentera dari luar desa.
326
00:29:48,708 --> 00:29:51,575
Patik cadangkan guna Kesatria
Harimau berdekatan...
327
00:29:51,583 --> 00:29:53,995
...untuk mencari
di Gunung Inwangsan.
328
00:29:54,250 --> 00:29:58,789
Mereka pakar memburu harimau
jadi tak perlu melatih.
329
00:29:58,917 --> 00:30:02,580
Kesatria Harimau seperti
tentera Perdana Menteri.
330
00:30:02,583 --> 00:30:04,244
Berapa ramai mereka?
331
00:30:04,250 --> 00:30:07,538
700, termasuk rekrut baru.
332
00:30:07,833 --> 00:30:11,872
Saya bantah. Kesatria itu di luar
bidang kuasa Kementerian Pertahanan.
333
00:30:11,875 --> 00:30:14,582
Kita tak boleh bawa
mereka ke ibu kota.
334
00:30:14,958 --> 00:30:16,869
Betul kata Perdana Menteri.
335
00:30:17,750 --> 00:30:20,742
Bawa Kesatria Harimau untuk
carian Gunung Inwangsan.
336
00:30:20,958 --> 00:30:22,368
Satu syarat.
337
00:30:22,958 --> 00:30:25,290
Beta hadkan untuk 100 orang.
338
00:30:25,542 --> 00:30:30,206
Tuanku, akan ambil masa
4 hari untuk bentuk pasukan pencari...
339
00:30:30,292 --> 00:30:32,658
Izinkan komander pencari masuk!
340
00:31:10,833 --> 00:31:14,576
Ini misi besar.
Cukupkah 100?
341
00:31:15,292 --> 00:31:17,248
Ramai lebih memudaratkan.
342
00:31:17,458 --> 00:31:23,863
Saya cadangkan kita rekrut orang awam
untuk tambah unit itu. Bagaimana?
343
00:31:24,167 --> 00:31:28,160
Sekarang musim menanam.
Akan menyulitkan.
344
00:31:28,375 --> 00:31:30,161
Betul tu.
345
00:31:31,958 --> 00:31:38,579
Dengan sertakan sukarelawan, kita juga
boleh redakan khabar angin.
346
00:31:41,542 --> 00:31:42,657
Baiklah.
347
00:31:43,958 --> 00:31:46,244
Tapi pastikan mata pencarian
tidak terjejas.
348
00:31:46,375 --> 00:31:48,957
Dengar perintah raja!
Tunduk!
349
00:31:51,583 --> 00:31:55,656
Kejadian aneh di Gunung Inwangsan
telah mengancam kedamaian negara.
350
00:31:55,958 --> 00:31:58,870
Unit carian akan dibentuk...
351
00:31:59,083 --> 00:32:01,540
Tolong, tuan.
Tidak!
352
00:32:01,875 --> 00:32:06,539
Tuan, ini makanan untuk kami bertahan.
Bagaimana kami nak hidup?
353
00:32:06,667 --> 00:32:08,749
Berilah mereka semua.
354
00:32:09,167 --> 00:32:12,159
Jika raksasa jangkiti kamu,
kita tetap mati juga.
355
00:32:12,250 --> 00:32:16,072
Jika tiada wang, cari.
Kenapa bersengketa!
356
00:32:16,292 --> 00:32:17,292
- Sini.
- Tuan!
357
00:32:17,375 --> 00:32:19,457
Tidak, lepaskan dia!
358
00:32:19,750 --> 00:32:21,035
Bunuh saya sekarang.
359
00:32:21,167 --> 00:32:24,739
Apa beza saya mati
di sini atau sana?
360
00:32:53,750 --> 00:32:56,583
Kita nak tangkap raksasa
dengan ini?
361
00:33:02,167 --> 00:33:04,249
Kenapa ada budak?
362
00:33:04,458 --> 00:33:05,664
Hei!
363
00:33:06,375 --> 00:33:08,741
Apa kamu buat?
364
00:33:09,000 --> 00:33:11,286
Cuma saya wakil lelaki
dalam keluarga.
365
00:33:11,292 --> 00:33:13,499
Kami tiada hasil
tanaman untuk ditawarkan.
366
00:33:13,583 --> 00:33:14,993
Mereka minta tanaman?
367
00:33:16,167 --> 00:33:19,659
Bagi sikit nasi kepal.
Kamu pulanglah.
368
00:33:19,875 --> 00:33:22,082
Makan dan pulang, ya?
369
00:33:22,167 --> 00:33:25,864
Pulang dan bantu buat
kerja kebun, pergi.
370
00:33:31,667 --> 00:33:34,739
Encik pun boleh pulang.
371
00:33:35,667 --> 00:33:40,491
Jeneral, saya besarkan
banyak haiwan sepanjang hidup.
372
00:33:40,792 --> 00:33:43,454
Syaratnya sukar.
Awak pasti?
373
00:33:44,708 --> 00:33:47,575
Saya takkan lambatkan urusan.
374
00:33:48,458 --> 00:33:51,450
Dunia ini memang tak adil.
375
00:33:53,000 --> 00:33:54,285
Ha?
376
00:33:59,125 --> 00:34:00,581
Kenapa dia di sini?
377
00:34:03,833 --> 00:34:04,833
Pakcik nampak awak.
378
00:34:07,000 --> 00:34:09,867
- Pakcik nampak awak, Myung!
- Pakcik! Diamlah!
379
00:34:09,875 --> 00:34:11,490
Apa awak buat di sini?
380
00:34:16,583 --> 00:34:17,743
Ayah!
381
00:34:18,083 --> 00:34:20,540
Awak ingat misi ini main-main?
Pulang sekarang!
382
00:34:20,750 --> 00:34:25,870
Jangan risau.
Saya askar lebih berani dari mereka.
383
00:34:26,583 --> 00:34:28,949
Mana awak dapat benda tu?
384
00:34:29,458 --> 00:34:31,949
- Rumah Pegawai Hur...
- Apa?
385
00:34:33,042 --> 00:34:36,239
Tak, mesti dia ambil...
386
00:34:36,958 --> 00:34:39,870
- Apa? Kenapa muka kau merah?
- Siapa, saya?
387
00:34:40,250 --> 00:34:45,074
- Pulang segera!
- Beri laluan kepada Perdana Menteri!
388
00:35:01,375 --> 00:35:03,661
Kau masih hidup.
389
00:35:06,375 --> 00:35:09,663
Kau seperti makhluk perosak
yang abadi.
390
00:35:12,083 --> 00:35:13,823
Kamu mesti cepat.
391
00:35:14,583 --> 00:35:17,950
Kami kerah semua orang dari kota.
Jika kamu gagal...
392
00:35:18,458 --> 00:35:21,074
...orang akan hilang
percaya kepada raja.
393
00:35:24,833 --> 00:35:27,245
Kamu takkan terlepas kali ini.
394
00:35:28,667 --> 00:35:31,454
Mulakan carian!
395
00:35:45,083 --> 00:35:46,539
Gerak!
396
00:35:55,167 --> 00:35:58,739
Jika ternampak kesan cakar atau rembesan,
laporkan segera!
397
00:36:20,667 --> 00:36:21,873
Orang tua!
398
00:36:22,958 --> 00:36:25,745
Lekas, kau nak dimakan raksasa?
399
00:36:31,292 --> 00:36:32,873
Matahari hampir terbenam.
400
00:36:33,042 --> 00:36:35,875
Kita hentikan dulu.
Orang pun dah penat.
401
00:36:36,042 --> 00:36:40,081
Raksasa katanya muncul ketika malam.
Kita perlu teruskan.
402
00:36:40,458 --> 00:36:42,949
Tiada apa di sini.
Nak cari apa?
403
00:36:43,167 --> 00:36:44,247
Kita perlu berhenti.
404
00:36:44,375 --> 00:36:46,866
- Kau takut?
- Tak langsung!
405
00:36:48,667 --> 00:36:50,532
Masih lagi pengecut.
406
00:36:50,833 --> 00:36:53,666
Mari kita teruskan.
Aku tak kisah.
407
00:36:53,667 --> 00:37:00,312
Ayah, peliknya, kita tak
jumpa seekor rusa pun dalam perjalanan.
408
00:37:06,125 --> 00:37:07,661
Kita teruskan carian.
409
00:37:09,250 --> 00:37:11,457
Aku cadangkan kita berpecah.
410
00:37:13,292 --> 00:37:16,705
Aku ke sini.
Kamu pergi ke kiri.
411
00:37:16,708 --> 00:37:20,872
Jika kami jumpa raksasa,
aku akan tembak suar.
412
00:37:25,625 --> 00:37:33,625
Patik cuma bimbang beberapa
orang kita takkan pulang.
413
00:37:35,542 --> 00:37:38,739
Jika raksasa itu
sekadar khabar angin,...
414
00:37:39,667 --> 00:37:42,864
...beta akan teruskan
semua yang dirancang...
415
00:37:43,167 --> 00:37:45,453
...dan pulihkan kestabilan.
416
00:37:45,750 --> 00:37:50,665
Tuanku masih fikir
raksasa itu rekaan patik?
417
00:37:51,125 --> 00:37:53,787
Siapa tahu apa
ada di dalam fikiran kamu?
418
00:37:55,500 --> 00:37:57,286
Beta hanya percaya
mereka di luar.
419
00:38:15,583 --> 00:38:17,744
Dia gilakah?
420
00:38:20,792 --> 00:38:21,872
Orang tua!
421
00:38:31,875 --> 00:38:36,323
Aku di mana? Aku nampak hantukah?
Ke mana dia?
422
00:38:55,833 --> 00:38:57,118
Tempat apa ini?
423
00:39:42,250 --> 00:39:43,365
Ayah.
424
00:39:45,250 --> 00:39:49,664
Saya pernah ke sini
sebelum ini?
425
00:39:55,667 --> 00:39:56,667
Jeneral!
426
00:39:57,292 --> 00:39:58,828
Awak kena tengok ini.
427
00:40:06,708 --> 00:40:09,620
Tak pernah lagi
tengok tapak sebesar ini.
428
00:40:18,542 --> 00:40:21,454
Tapak itu menuju ke sini.
429
00:40:28,208 --> 00:40:30,665
Saya perlu turun.
Ambil tali.
430
00:40:30,667 --> 00:40:31,667
Baik tuan.
431
00:41:02,292 --> 00:41:06,114
Mereka yang bersenjata,
kenapa kita perlu di depan?
432
00:41:06,125 --> 00:41:07,365
Lekas!
433
00:41:17,958 --> 00:41:19,243
Serang!
434
00:41:41,125 --> 00:41:44,367
Apa yang berlaku?
Bukankah kita datang tangkap raksasa?
435
00:41:44,375 --> 00:41:48,414
Keparat.
Dah agak ada yang tak kena.
436
00:42:04,583 --> 00:42:05,948
Hati-hati.
437
00:42:06,333 --> 00:42:09,450
Kamu pergi ke rumah
Perdana Menteri.
438
00:42:09,458 --> 00:42:10,458
Baik tuan!
439
00:42:11,375 --> 00:42:13,206
Tembak suar.
440
00:42:25,000 --> 00:42:27,491
Raksasa!
441
00:42:27,500 --> 00:42:28,500
Ayah!
442
00:42:29,167 --> 00:42:30,407
Tarik, tarik!
443
00:42:30,417 --> 00:42:32,032
- Ayah!
- Abang!
444
00:42:34,875 --> 00:42:36,365
Tarik tali!
445
00:42:54,583 --> 00:42:55,948
Panjat! Cepat!
446
00:43:44,875 --> 00:43:46,081
Ayah!
447
00:43:58,583 --> 00:43:59,583
Boleh tahan.
448
00:44:16,958 --> 00:44:19,825
Myung, kamu okey?
Ada cedera?
449
00:44:19,833 --> 00:44:22,199
- Saya okey, ayah.
- Kita tahan mereka.
450
00:44:22,208 --> 00:44:25,075
Kamu dan Myung pergi
beri amaran kepada raja, lekas!
451
00:44:25,083 --> 00:44:26,083
Baik tuan.
452
00:44:27,292 --> 00:44:28,828
Mungkin itu sebaiknya.
453
00:44:28,833 --> 00:44:32,121
Akhirnya kita boleh
ajar si Jin-yong tu!
454
00:45:21,375 --> 00:45:22,490
Penatnya.
455
00:45:24,417 --> 00:45:25,907
Belakang aku.
456
00:45:31,292 --> 00:45:33,374
Sung-han! Kau okey?!
457
00:45:39,542 --> 00:45:41,453
Jin-yong.
458
00:45:42,250 --> 00:45:44,741
Kamu patut tinggal terus
di gunung itu.
459
00:45:45,208 --> 00:45:47,290
Ini kesilapan kamu sendiri.
460
00:45:47,750 --> 00:45:49,365
Ayah!
461
00:45:49,458 --> 00:45:51,449
- Myung, Myung!
- Ayah!
462
00:45:51,458 --> 00:45:53,198
Myung!
463
00:45:56,750 --> 00:45:59,662
Raksasa tidak wujud pun.
464
00:45:59,958 --> 00:46:03,871
Ianya dalih Perdana Menteri
untuk bawa askarnya ke kota.
465
00:46:04,167 --> 00:46:07,455
Tolong jangan bunuh saya.
466
00:46:11,708 --> 00:46:14,120
Kau ingkar kepada raja.
467
00:46:14,125 --> 00:46:17,822
Kau bunuh orang tak bersalah.
Kau akan tanggung!
468
00:46:18,542 --> 00:46:20,828
Kau masih percaya
kepada rakyat?
469
00:46:23,375 --> 00:46:26,822
Mereka hanya percaya
apa mereka mahu.
470
00:46:28,167 --> 00:46:31,409
Kau dah lupa fasal
wabak 13 tahun lalu?
471
00:46:44,417 --> 00:46:48,035
Hentikan sekarang!
Kamu kejam!
472
00:46:59,875 --> 00:47:04,869
Kau ingat pun.
Aku tahu lepas tengok kau.
473
00:47:07,958 --> 00:47:09,539
Ayah!
474
00:47:09,875 --> 00:47:11,081
Myung!
475
00:47:17,875 --> 00:47:23,825
Kau akan mati ditangan aku.
Ingat ni.
476
00:47:28,083 --> 00:47:29,948
Cik Myung!
477
00:47:33,167 --> 00:47:35,658
Cik Myung, bangun.
478
00:47:36,167 --> 00:47:38,579
Bangun! Myung!
479
00:47:42,250 --> 00:47:46,072
Tak mengapa, awak okey.
Tenang.
480
00:47:55,667 --> 00:47:56,667
Abang.
481
00:48:02,250 --> 00:48:05,287
Tembak suar dan maklumkan
kepada Perdana Menteri...
482
00:48:05,583 --> 00:48:09,075
...yang raksasa itu muncul dan
hapuskan unit carian.
483
00:48:09,167 --> 00:48:10,247
Baik tuan!
484
00:48:13,667 --> 00:48:18,661
Memandangkan semua unit mati,
barulah masuk akal...
485
00:48:18,958 --> 00:48:22,951
...andai komander carian
mati juga.
486
00:48:43,292 --> 00:48:46,159
Tembak suar ke arah istana.
487
00:48:54,917 --> 00:48:56,908
Raksasa benar wujud?
488
00:48:59,417 --> 00:49:02,204
Tidak!
489
00:50:19,042 --> 00:50:20,248
Tembak.
490
00:50:21,167 --> 00:50:22,167
Tembak!
491
00:50:41,750 --> 00:50:43,286
Hentikan! Halangnya!
492
00:51:16,833 --> 00:51:18,573
Tuan, kita mesti pergi!
493
00:51:26,042 --> 00:51:29,239
Abang, aku tak mimpi, kan?
494
00:51:29,375 --> 00:51:31,457
Kau okey, Sung-han?
495
00:51:34,583 --> 00:51:36,244
Bukan mimpi.
496
00:51:37,458 --> 00:51:39,073
Myung. Mari pergi.
497
00:51:44,750 --> 00:51:46,581
Tolong saya.
498
00:52:16,083 --> 00:52:17,368
Myung.
499
00:52:18,583 --> 00:52:19,663
Myung!
500
00:52:21,083 --> 00:52:22,573
Di mana kamu?
501
00:52:23,750 --> 00:52:25,081
Myung.
502
00:52:26,458 --> 00:52:28,665
Myung. Myung!
503
00:52:29,250 --> 00:52:30,456
Bangun, Myung.
504
00:52:30,667 --> 00:52:32,157
Bangunlah.
505
00:52:35,750 --> 00:52:36,956
Cik Myung.
506
00:52:39,667 --> 00:52:40,873
Ayah.
507
00:52:41,083 --> 00:52:43,574
Ya, ini ayah.
Awak okey?
508
00:52:44,042 --> 00:52:45,532
Saya okey.
509
00:52:45,875 --> 00:52:48,582
Syukurlah.
510
00:52:49,083 --> 00:52:51,825
Benarkah itu raksasa?
511
00:52:52,167 --> 00:52:54,749
Apapun itu, kita
tiada alat tewaskannya.
512
00:53:00,625 --> 00:53:03,947
Ayah, mayat ini ada...
513
00:53:03,958 --> 00:53:06,290
...kesan sama seperti
mayat pengedar.
514
00:53:06,417 --> 00:53:08,373
Bukan sini saja.
Di mana-mana.
515
00:53:08,375 --> 00:53:11,447
Aku rasa kita
di sarang raksasa.
516
00:53:16,167 --> 00:53:18,249
Kita mesti maklumkan
pada raja.
517
00:53:18,458 --> 00:53:20,289
Kita tak boleh biarkan
raksasa ke kota.
518
00:53:20,458 --> 00:53:21,458
Mari pergi.
519
00:53:28,958 --> 00:53:30,949
Siapa tu?
Abang!
520
00:53:54,958 --> 00:53:58,826
- Orang tua, awak rupanya.
- Raksasa turun.
521
00:54:05,792 --> 00:54:09,660
Sapu benda melekit pada badan,
kamu takkan dijangkiti wabak itu.
522
00:54:10,375 --> 00:54:13,242
Benda melekit itu!
Sapukan!
523
00:54:19,375 --> 00:54:22,538
Hilangkan bau manusia.
524
00:54:22,792 --> 00:54:25,704
Pergi ke dinding.
525
00:54:32,750 --> 00:54:37,198
Senyap, penglihatannya teruk,
jadi telinganya amat peka.
526
00:57:09,250 --> 00:57:10,250
Lari!
527
00:57:12,458 --> 00:57:14,540
Cepat!
528
00:57:19,375 --> 00:57:20,740
Lari! Bergerak!
529
00:57:21,958 --> 00:57:23,368
Sini.
530
00:57:24,833 --> 00:57:25,833
Lekas.
531
00:57:31,250 --> 00:57:32,285
Ayah!
532
00:57:34,042 --> 00:57:37,364
- Ayah!
- Abang! Sini!
533
00:57:46,750 --> 00:57:49,036
Apa? Tidak!
534
00:57:55,708 --> 00:57:59,997
Raksasa wujud.
Aku sendiri nampak.
535
00:58:00,000 --> 00:58:03,447
Raksasa besar wujud.
536
00:58:03,458 --> 00:58:08,327
Raksasa wujud?
Tak, ianya rekaan aku.
537
00:58:08,333 --> 00:58:12,497
Bukan ilusi.
Aku nampaknya sendiri.
538
00:58:12,667 --> 00:58:15,739
Jadi, ia wujud.
Perlukah aku takut?
539
00:58:16,750 --> 00:58:19,366
Kita gunakannya untuk
tambahkan cemas.
540
00:58:20,875 --> 00:58:24,163
Ketakutan hanya membisukan ramai.
541
00:58:24,833 --> 00:58:29,497
Rangsang ketakutan
dan semarakkan kemarahan.
542
00:58:29,500 --> 00:58:31,411
Untuk apa kemarahan itu?
543
00:58:32,417 --> 00:58:36,205
Kemarahan itulah
tentukan tujuan akhir kita.
544
00:58:39,750 --> 00:58:41,456
Kesatria Harimau, perhatian!
545
00:58:42,333 --> 00:58:46,246
Pergi ke kota dan bakarnya!
546
00:58:46,250 --> 00:58:48,787
Ini terlalu berisiko.
547
00:58:48,792 --> 00:58:49,952
Raksasa.
548
00:58:52,333 --> 00:58:54,574
Raksasa akan tumbangkan raja.
549
00:59:04,167 --> 00:59:06,579
Raksasa wujud.
Raksasa...
550
00:59:09,458 --> 00:59:12,074
Mereka kesatria yang
pergi menangkap raksasa.
551
00:59:27,167 --> 00:59:28,452
Semua mati.
552
00:59:28,583 --> 00:59:34,533
Unit carian mati?
Apa yang berlaku?
553
00:59:41,958 --> 00:59:43,243
Tolong.
554
00:59:43,542 --> 00:59:44,827
Tolong saya...
555
00:59:51,583 --> 00:59:52,789
Semua.
556
00:59:54,458 --> 00:59:55,664
Berundur.
557
00:59:56,208 --> 00:59:59,996
Raksasa akan serang
kamu dengan wabak.
558
01:00:00,167 --> 01:00:03,455
Jadi, benarlah.
Raksasa sebarkan wabak.
559
01:00:03,583 --> 01:00:06,370
Raja hanya berdiam?
560
01:00:06,667 --> 01:00:10,865
Matilah kita.
Macam sebelum ini.
561
01:00:10,958 --> 01:00:14,746
Wabak itu merebak dan raja
membunuh sekampung.
562
01:00:46,750 --> 01:00:51,073
Kamu okey?
Saya ingat awak mati.
563
01:00:57,083 --> 01:01:01,281
Kita ke gerbang istana.
Lebih selamat berdekatan raja.
564
01:01:03,542 --> 01:01:04,657
Mari pergi ke istana!
565
01:01:04,750 --> 01:01:06,081
Mari pergi!
566
01:01:06,667 --> 01:01:08,282
Kita tak boleh berdiam di sini.
567
01:01:09,750 --> 01:01:14,073
Saya dengar mereka nyalakan
api di gunung untuk bunuh raksasa.
568
01:01:14,375 --> 01:01:19,824
Jika ia wujud pun,
kita tak boleh bakar seluruh kota.
569
01:01:20,542 --> 01:01:22,749
Hantar pengawal untuk
padamkan api itu.
570
01:01:22,958 --> 01:01:27,372
Api telah merebak ke kediaman.
Mereka tidak cukup.
571
01:01:27,583 --> 01:01:32,373
Panggil penjaga istana bertugas.
Suruh mereka bantu pengawal.
572
01:01:32,458 --> 01:01:34,073
Baiklah, tuanku.
573
01:01:34,667 --> 01:01:36,578
Di mana ahli kabinet?
574
01:01:36,750 --> 01:01:38,957
Mereka dalam perjalanan.
575
01:01:46,458 --> 01:01:48,164
Semua orang okey?
576
01:01:51,250 --> 01:01:53,741
Jauh mana kita pergi?
577
01:01:55,750 --> 01:01:58,742
Di sini menghubungkan
ke longkang bawah istana.
578
01:01:59,083 --> 01:02:00,744
Longkang?
579
01:02:01,667 --> 01:02:04,249
Istana ini dibina dengan
sistem longkang bawah tanah.
580
01:02:04,375 --> 01:02:07,572
Ia menuju ke kolam istana.
581
01:02:07,875 --> 01:02:08,955
Orang tua.
582
01:02:09,750 --> 01:02:11,365
Awak tahu sesuatu, kan?
583
01:02:12,458 --> 01:02:14,369
Kita di mana?
584
01:02:14,750 --> 01:02:16,240
Tolong, encik.
585
01:02:17,042 --> 01:02:20,364
Jika kamu tahu sesuatu,
tolonglah beritahu kami.
586
01:03:09,958 --> 01:03:10,958
Tempat ini adalah...
587
01:03:11,375 --> 01:03:13,081
...Dewan Jojun.
588
01:03:14,292 --> 01:03:15,873
Dewan Jojun?
589
01:03:16,375 --> 01:03:20,163
Bekas Raja Yeonsan
sukakan binatang.
590
01:03:20,583 --> 01:03:24,030
Dia bina sangkar ini...
591
01:03:24,042 --> 01:03:26,283
...dan menamakannya
ruang dewan Jojun.
592
01:03:49,583 --> 01:03:57,080
Baginda membawa binatang eksotik
dan ganas, bahkan jauh dari barat.
593
01:04:05,917 --> 01:04:07,623
Di bahagian paling dalam...
594
01:04:07,625 --> 01:04:10,617
...kami simpan binatang
paling nadir.
595
01:04:10,792 --> 01:04:13,704
Baka dari pelbagai spesies.
596
01:04:14,583 --> 01:04:19,077
Tugas saya memberi
makan binatang itu.
597
01:04:21,875 --> 01:04:24,867
Pertama kali saya
jumpa raksasa di sinilah.
598
01:04:25,250 --> 01:04:29,072
Saya panggilnya "kilau"
kerana matanya berkilauan.
599
01:04:31,833 --> 01:04:36,827
Hari Yeonsan dijatuhkan,
musuhnya menyerang dewan.
600
01:04:36,833 --> 01:04:38,289
Yeonsan, kamu gila.
601
01:04:39,333 --> 01:04:41,494
Raja berhobi gila.
602
01:04:41,500 --> 01:04:42,785
Apa kamu tunggu?
603
01:04:43,583 --> 01:04:48,452
Binatang ini bertujuan mengancam
para bangsawan dan anggota kabinet setia.
604
01:04:49,167 --> 01:04:52,159
Bunuh semuanya!
605
01:05:06,417 --> 01:05:09,705
Si Kilau kecil memakan
mayat berwabak...
606
01:05:09,708 --> 01:05:11,244
...dan berubah menjadi jahat.
607
01:05:12,458 --> 01:05:16,030
Manusia menyebabkan
dia menjadi raksasa.
608
01:05:20,750 --> 01:05:22,536
Ia datang. Lekas!
609
01:05:22,583 --> 01:05:24,073
- Mana jalan keluar?
- Naik tangga.
610
01:05:24,250 --> 01:05:26,662
Pergi belakang pentas.
611
01:05:31,667 --> 01:05:33,157
Abang, sini!
612
01:05:33,250 --> 01:05:34,410
Cepat!
613
01:05:37,083 --> 01:05:39,369
Si Kilau!
614
01:05:44,167 --> 01:05:45,167
Si Kilau.
615
01:06:00,542 --> 01:06:03,955
Awak ingat saya.
616
01:06:04,542 --> 01:06:06,954
Saya besarkan awak.
Ikut saya.
617
01:06:09,958 --> 01:06:13,075
Dulu awak kecil.
Cepatnya awak besar.
618
01:06:14,458 --> 01:06:16,449
Awak lahir di sini.
619
01:07:13,167 --> 01:07:14,167
Sini!
620
01:07:14,375 --> 01:07:15,455
Mana?
621
01:07:24,458 --> 01:07:25,458
Orang tua!
622
01:07:27,083 --> 01:07:30,371
Beri laluan untuk
Perdana Menteri!
623
01:07:51,667 --> 01:07:53,874
Kesatria Harimau, perhatian.
624
01:07:54,667 --> 01:07:57,249
Kumpulkan semua
mayat yang berwabak.
625
01:07:57,375 --> 01:08:01,163
Bakar semuanya agar
ia tidak merebak.
626
01:08:02,292 --> 01:08:06,740
Kongsi catuan dengan
rakyat memerlukan.
627
01:08:07,542 --> 01:08:10,454
Dan jaga yang cedera.
628
01:08:11,042 --> 01:08:15,240
- Terima kasih.
- Terima kasih, tuan!
629
01:08:26,583 --> 01:08:30,656
Sekarang raja tiada sekutu
dalam istana.
630
01:08:30,833 --> 01:08:33,449
Kamu bijak, Perdana Menteri.
631
01:08:38,583 --> 01:08:39,743
Cik Myung.
632
01:08:42,250 --> 01:08:46,573
Aku ingat dah mati.
Hampir-hampir.
633
01:08:46,750 --> 01:08:48,081
Myung, awak okey?
634
01:08:48,167 --> 01:08:49,452
Ini...
635
01:08:50,250 --> 01:08:52,536
Ha? Itu Geunjeong-jeon.
636
01:08:52,667 --> 01:08:54,749
Dewan Jojun berhubung dengan...
637
01:08:54,958 --> 01:08:58,450
Bermakna raksasa itu
di bawah kita.
638
01:08:58,667 --> 01:09:01,158
Mari pergi.
Kita kesuntukan masa.
639
01:09:04,458 --> 01:09:08,280
Tuanku, komander carian
ada di sini.
640
01:09:08,542 --> 01:09:09,748
Izinkan dia masuk.
641
01:09:19,458 --> 01:09:24,157
Terima kasih untuk semuanya.
Kamu boleh ikut saya.
642
01:09:25,583 --> 01:09:29,030
Apa maksud kamu
raksasa di bawah kita?
643
01:09:29,125 --> 01:09:32,367
Yeonsan membina dewan Jojun dan...
644
01:09:32,375 --> 01:09:34,161
...cipta binatang mutan di situ.
645
01:09:34,458 --> 01:09:36,164
Itulah tempat raksasa
itu lahir.
646
01:09:36,292 --> 01:09:39,659
Raksasa itu membawa wabak.
Ia boleh memusnahkan kota.
647
01:09:39,708 --> 01:09:40,914
Kita kesuntukan masa.
648
01:09:40,917 --> 01:09:43,454
Kita perlu kumpul tentera
untuk menentangnya.
649
01:09:44,250 --> 01:09:45,581
Ada sesiapa di luar?
650
01:09:52,750 --> 01:09:54,286
Ada sesiapa di luar?
651
01:09:55,292 --> 01:09:57,374
Pengawal kerajaan, laporkan segera!
652
01:10:11,375 --> 01:10:12,375
Tuanku!
653
01:10:13,083 --> 01:10:14,083
Tuanku.
654
01:10:14,250 --> 01:10:17,742
Pembelot patut tunjukkan
diri dan melutut!
655
01:10:50,250 --> 01:10:52,457
Jadi, kamu tunjukkan
diri yang sebenar.
656
01:10:52,667 --> 01:10:58,162
Kau fikir raksasa
yang rakyat takutkan?
657
01:10:58,833 --> 01:11:02,075
Raja yang gagal tamatkan
sengketa mereka.
658
01:11:02,667 --> 01:11:05,864
Raja yang tak pernah
dengar keluhan mereka.
659
01:11:06,958 --> 01:11:11,657
Bagi mereka,
kaulah raksasa sebenar.
660
01:11:26,167 --> 01:11:27,657
Celaka kau.
661
01:11:27,875 --> 01:11:31,288
Bunuh semua pengawal raja
di istana!
662
01:11:45,083 --> 01:11:49,372
Pembelot!
Berani kau inginkan takhta!
663
01:11:50,292 --> 01:11:55,082
Misi kau dah gagal,
masih tebal muka datang.
664
01:11:55,333 --> 01:11:59,281
Kau bakar seluruh kota
dan menyebabkan situasi cemas.
665
01:11:59,625 --> 01:12:03,163
Bukan saja biarkan
wabak berleluasa,...
666
01:12:04,583 --> 01:12:09,031
...kau pertahankan raja yang lemah
dan pentingkan diri.
667
01:12:09,667 --> 01:12:10,667
Itulah...
668
01:12:11,750 --> 01:12:13,365
...jenayah yang kau lakukan.
669
01:12:14,500 --> 01:12:17,492
Bunuh semua pembelot!
670
01:12:19,833 --> 01:12:21,949
Tuanku!
Tuanku kena bangun!
671
01:12:31,500 --> 01:12:33,707
Tenang, tuanku.
672
01:12:47,375 --> 01:12:48,581
Bunuhnya!
673
01:13:37,250 --> 01:13:39,536
Gatal, gatalnya.
674
01:13:39,667 --> 01:13:42,374
Dia pasti dijangkiti
wabak raksasa.
675
01:13:43,292 --> 01:13:46,159
Saya pun gatal!
676
01:13:50,875 --> 01:13:52,957
- Pakcik!
- Myung!
677
01:13:53,083 --> 01:13:55,574
Tidak, Myung.
Janganlah awak juga!
678
01:13:56,375 --> 01:13:58,286
Myung! Myung...
679
01:13:58,750 --> 01:14:00,081
Cukuplah berlakon!
680
01:14:04,375 --> 01:14:06,661
Dia tiada apa di sini!
681
01:14:22,750 --> 01:14:23,956
Tidak!
682
01:14:26,375 --> 01:14:26,955
Pakcik!
683
01:14:27,083 --> 01:14:28,163
Oh, tidak.
684
01:14:29,042 --> 01:14:30,578
Pakcik okey.
685
01:14:32,250 --> 01:14:34,161
Sikit lagi nak mandul.
686
01:14:34,375 --> 01:14:36,161
Awak tahu bela diri juga?
687
01:14:36,292 --> 01:14:39,830
Saya anak pahlawan terbaik Joseon.
Biasalah tu.
688
01:14:42,958 --> 01:14:45,574
Mereka semua mati.
Mari pergi.
689
01:15:09,083 --> 01:15:10,573
Bunuh raja!
690
01:15:10,958 --> 01:15:12,744
Bunuh raja atau kita mati!
691
01:15:56,750 --> 01:15:58,240
Tembak anak panah api!
692
01:15:58,375 --> 01:16:02,163
Berkumpul dan tembak
anak panah api!
693
01:16:55,292 --> 01:16:57,453
Kamu semua Kesatria Harimau!
694
01:16:58,167 --> 01:17:01,239
Jangan gentar!
Ia cuma binatang saja!
695
01:17:05,875 --> 01:17:06,910
Tangkapnya!
696
01:17:45,167 --> 01:17:47,078
Jeneral, kami pengawal kerajaan.
697
01:17:48,458 --> 01:17:50,870
Iring tuanku keluar istana.
Sekarang.
698
01:17:51,750 --> 01:17:54,241
Tunggu apa lagi?
Iring tuanku.
699
01:17:58,958 --> 01:18:00,038
Sini!
700
01:18:15,958 --> 01:18:18,165
Ayah tak apa-apa?
701
01:18:21,583 --> 01:18:24,655
- Abang. Itu raksasa ke?
- Berhenti!
702
01:18:32,958 --> 01:18:35,370
Kita takkan bunuhnya sekarang.
703
01:18:35,625 --> 01:18:38,207
Kita lepasnya ke luar.
704
01:18:38,208 --> 01:18:40,995
Buatkan seluruh kota ketakutan.
705
01:18:42,250 --> 01:18:47,244
Kemudian, aku sendiri bunuhnya.
Lalu takhta...
706
01:18:48,958 --> 01:18:50,744
Takhta itu!
707
01:18:52,750 --> 01:18:57,949
Akan menjadi milik raja rakyat.
Aku! Shimoon!
708
01:18:58,292 --> 01:19:01,034
- Daulat Tuanku!
709
01:19:09,583 --> 01:19:11,744
Jika raksasa keluar...
710
01:19:26,167 --> 01:19:28,533
Jangan lepaskan!
Tahan!
711
01:19:31,958 --> 01:19:33,243
Jangan berundur!
712
01:19:33,375 --> 01:19:37,038
- Apa nak buat?!
- Ini di luar jangkauan!
713
01:19:40,250 --> 01:19:41,865
Kau boleh jadi umpan.
714
01:19:48,750 --> 01:19:50,035
Kita perlukan perangkap.
715
01:19:50,250 --> 01:19:54,448
Kita perlukan ruang tertutup.
Tempat ini terbuka sepenuhnya.
716
01:19:56,583 --> 01:19:57,663
Dewan Jojun.
717
01:20:00,458 --> 01:20:01,288
Dan umpan?
718
01:20:01,458 --> 01:20:05,155
Aku uruskan itu.
Kamu berdua uruskan letupan.
719
01:20:05,375 --> 01:20:08,162
Myung, awak pergi
tutup gerbang istana.
720
01:20:08,375 --> 01:20:10,161
Kita tak boleh biarkannya
keluar istana.
721
01:20:10,250 --> 01:20:13,868
Ini kerja gila.
Ayah tak boleh tangkapnya sendiri.
722
01:20:13,958 --> 01:20:16,574
Ia bunuh semua kesatria.
Ayah tak boleh buat sendiri.
723
01:20:16,750 --> 01:20:19,162
- Ayah tak bersendirian. Pakcik ada.
- Saya pun.
724
01:20:19,250 --> 01:20:20,740
Kamu berhajat mati?
725
01:20:20,875 --> 01:20:22,365
Ayah seorang pahlawan.
726
01:20:22,875 --> 01:20:25,742
Orang mati kerana ayah
belum selesaikan tugas.
727
01:20:26,083 --> 01:20:27,243
Seseorang perlu berkorban.
728
01:20:27,375 --> 01:20:28,285
Ayah.
729
01:20:28,375 --> 01:20:29,375
Pergilah.
730
01:20:36,833 --> 01:20:38,824
Kamu kena cepat.
731
01:20:39,042 --> 01:20:40,282
Mari pergi.
732
01:20:55,083 --> 01:20:56,573
Tolong bantu!
733
01:20:57,958 --> 01:20:59,289
Kita perlu menutupnya.
734
01:21:00,083 --> 01:21:02,870
Kamu tak boleh masuk.
Kita perlu tutup gerbang.
735
01:21:02,875 --> 01:21:04,365
Ada raksasa di dalam.
736
01:21:04,875 --> 01:21:08,242
Dia kata apa?
Raksasa tak wujud.
737
01:21:09,875 --> 01:21:11,957
- Raksasa!
- Kita kena tutupnya! Tolong!
738
01:21:21,250 --> 01:21:23,741
Kita kena tutup gerbang!
Kita tiada masa!
739
01:21:23,875 --> 01:21:25,581
Jika ia keluar,
kita semua mati.
740
01:21:25,750 --> 01:21:26,865
Nampak tak?
741
01:21:27,083 --> 01:21:30,746
Pegawai pun lari.
Kita tak boleh buat apa.
742
01:21:30,875 --> 01:21:34,447
Ada orang menentang raksasa
di dalam. Tolonglah.
743
01:21:34,667 --> 01:21:35,952
Tolong.
744
01:21:41,167 --> 01:21:45,456
Apa kamu semua buat?
Ada orang berjuang di dalam!
745
01:21:45,750 --> 01:21:47,456
Ketepi, berundur!
746
01:21:59,083 --> 01:22:00,448
Berhenti!
747
01:22:01,292 --> 01:22:03,078
Berhenti segera!
748
01:22:04,042 --> 01:22:07,079
Siapa arahkan tutup gerbang?
749
01:22:08,875 --> 01:22:10,365
Jika negara dalam bahaya,...
750
01:22:10,583 --> 01:22:14,906
...rakyat perlu bersatu
dan pertahankan tanah ini.
751
01:22:16,042 --> 01:22:17,452
Ketepi!
752
01:22:17,583 --> 01:22:19,073
Kau kejam!
753
01:22:19,458 --> 01:22:22,074
Semuanya, inilah orang...
754
01:22:22,292 --> 01:22:24,374
...yang membunuh unit carian.
755
01:22:24,375 --> 01:22:27,242
Dan bahayakan
nyawa warga tak bersalah.
756
01:22:27,292 --> 01:22:30,659
Kau yang hantar kami
supaya mati?
757
01:22:31,375 --> 01:22:33,161
Kau bakar rumah aku?
758
01:22:33,292 --> 01:22:35,283
- Kembalikan suami saya!
- Kembalikan anak saya!
759
01:22:35,375 --> 01:22:38,867
Kau bakar kota,
dan sekarang ingin lari?
760
01:22:40,250 --> 01:22:42,536
Aku rasa kau tak dengar.
761
01:22:43,292 --> 01:22:45,408
Banyak nyawa tak bersalah.
762
01:22:45,417 --> 01:22:48,534
Kau ingat boleh lari?
763
01:22:48,708 --> 01:22:52,121
Aku akan berikan beras
dari simpanan aku.
764
01:22:52,125 --> 01:22:54,411
Kamu boleh guna tanah
aku untuk menanam.
765
01:22:54,417 --> 01:22:55,497
Cepat!
766
01:22:55,750 --> 01:22:57,365
Tutup gerbang!
767
01:22:57,583 --> 01:23:00,290
Kami takkan berdiam lagi!
768
01:23:00,667 --> 01:23:03,158
Kita tutup gerbang!
769
01:23:06,875 --> 01:23:09,036
Hentikan segera!
770
01:23:10,083 --> 01:23:13,371
Buka, buka gerbang!
771
01:23:13,875 --> 01:23:17,072
Dungu. Tak guna.
772
01:23:44,375 --> 01:23:50,575
Tengok di sana.
Aku bawakan semua untuk kau.
773
01:23:59,667 --> 01:24:00,747
Bagus.
774
01:24:07,542 --> 01:24:10,955
Kau tak boleh bunuh aku.
775
01:24:14,292 --> 01:24:17,864
Kau hanya ilusi ciptaan aku.
776
01:25:07,083 --> 01:25:08,823
Lari! Pergi, sekarang!
777
01:25:27,083 --> 01:25:30,371
Penglihatannya teruk,
jadi telinganya amat peka.
778
01:26:00,167 --> 01:26:01,247
Hati-hati.
779
01:26:11,083 --> 01:26:13,039
Itu mencukupi, kan?
780
01:26:14,417 --> 01:26:16,874
Aku letupkan atas.
Kau bawah.
781
01:26:17,292 --> 01:26:19,954
Pastikan lengkap semuanya.
Lekas!
782
01:26:35,000 --> 01:26:36,160
Sekarang apa?
783
01:26:40,958 --> 01:26:43,574
Kau rosakkan semuanya.
784
01:26:43,833 --> 01:26:47,155
Kita kesuntukan masa.
Kamu siapkan bom.
785
01:26:49,417 --> 01:26:52,159
Saya akan lengahkan masa.
786
01:26:52,167 --> 01:26:53,782
Uruskan dia.
Kita tiada masa.
787
01:26:58,375 --> 01:27:01,367
Itu bukan lengahkan masa.
788
01:27:01,833 --> 01:27:02,868
Ayah.
789
01:27:12,250 --> 01:27:13,330
Ayah.
790
01:27:14,333 --> 01:27:15,333
Myung!
791
01:27:16,667 --> 01:27:17,747
Lari!
792
01:27:26,083 --> 01:27:28,074
Tolong...
793
01:27:30,542 --> 01:27:31,873
Tolong...
794
01:27:49,750 --> 01:27:50,750
Hur!
795
01:27:50,958 --> 01:27:52,243
Hur!
796
01:28:00,667 --> 01:28:02,453
Sung-han sedang siapkan bom.
797
01:28:02,667 --> 01:28:04,874
Kamu pergi dan maklumkan
ayah sejurus ia siap.
798
01:28:04,958 --> 01:28:06,869
Ayah pancing raksasa
itu ke sana. Pergi!
799
01:28:06,875 --> 01:28:08,866
Saya takkan tinggalkan ayah.
800
01:28:08,875 --> 01:28:10,866
Tiada masa, Myung, tolonglah.
801
01:28:11,375 --> 01:28:12,285
Ayah.
802
01:28:12,375 --> 01:28:17,574
Ayah janji takkan mati.
Awak kena pergi sekarang!
803
01:28:39,083 --> 01:28:40,368
Matilah!
804
01:29:23,042 --> 01:29:27,536
Pegawai Hur, ingat
hari pertama kita berjumpa?
805
01:29:53,375 --> 01:29:58,074
Bagaimana saya nak lupa
kali pertama berjumpa awak?
806
01:30:03,375 --> 01:30:07,664
Cukuplah tu merpati dua sejoli.
Bersiap sedia!
807
01:31:03,375 --> 01:31:05,866
Ayah, semua dah sedia!
808
01:31:06,083 --> 01:31:08,244
Ayah!
809
01:31:08,542 --> 01:31:10,078
Ayah!
810
01:31:18,250 --> 01:31:19,285
Cepat!
811
01:31:25,042 --> 01:31:26,578
Sung-han.
Sekarang!
812
01:31:40,667 --> 01:31:41,667
Lari!
813
01:31:47,667 --> 01:31:50,454
Lekas! Lari!
814
01:31:58,458 --> 01:31:59,743
Apa kita nak buat?
815
01:32:07,583 --> 01:32:09,574
- Apa yang kau buat?
- Kau pergi.
816
01:32:10,250 --> 01:32:12,161
Buka, abang!
817
01:32:12,875 --> 01:32:13,955
Buka pintu!
Abang!
818
01:32:14,042 --> 01:32:15,873
Pergi, sekarang!
819
01:32:15,875 --> 01:32:17,206
Tolong jaga Myung.
820
01:32:17,333 --> 01:32:18,333
Abang.
821
01:32:18,833 --> 01:32:20,039
Ini satu arahan.
822
01:33:18,542 --> 01:33:20,282
Pakcik, ayah bagaimana?
823
01:33:20,875 --> 01:33:22,240
- Pakcik.
- Tiada masa. Lari!
824
01:33:22,458 --> 01:33:23,948
Mana ayah?
825
01:33:24,042 --> 01:33:27,000
- Pakcik kata lari!
- Pakcik!
826
01:33:34,292 --> 01:33:36,749
Ayah macam mana?!
827
01:33:49,958 --> 01:33:53,871
Ayah!
828
01:34:58,958 --> 01:35:00,073
Ayah.
829
01:35:01,750 --> 01:35:02,830
Ayah.
830
01:36:59,542 --> 01:37:02,375
Ayah!
831
01:37:02,667 --> 01:37:04,749
Pakcik! Ayah!
832
01:37:05,667 --> 01:37:07,373
Ayah! Pakcik!
833
01:37:09,958 --> 01:37:11,448
Abang!
834
01:37:12,167 --> 01:37:13,247
Abang.
835
01:37:15,042 --> 01:37:16,282
Ayah.
836
01:37:21,458 --> 01:37:24,575
Ayah, bangunlah.
Ayah!
837
01:37:25,750 --> 01:37:30,164
Ayah dah janji takkan mati.
Ayah!
838
01:37:30,583 --> 01:37:34,656
Ayah, bangun!
Ayah!
839
01:37:36,667 --> 01:37:38,157
Berhenti.
840
01:37:39,167 --> 01:37:40,407
Sakitlah.
841
01:37:46,958 --> 01:37:47,958
Ayah.
842
01:38:33,750 --> 01:38:36,742
"Angkara kemunculan raksasa,..."
843
01:38:36,958 --> 01:38:40,826
"...Jung-jong berpindah kediaman
dari Gyeongbok ke Istana Changdeok."
844
01:38:41,083 --> 01:38:44,871
"Dia takkan kembali
sehingga 3 tahun kemudian."
845
01:38:45,375 --> 01:38:47,957
"16 Julai, tahun ke-25"
846
01:38:47,958 --> 01:38:50,791
"Sejarah Raja Jung-jong"
847
01:38:57,042 --> 01:38:59,749
Kenapa awak datang?
Pasti sibuk di Haeminso.
848
01:38:59,958 --> 01:39:03,655
Saya bungkus nasi kepal sikit.
Juga sedikit herba.
849
01:39:04,792 --> 01:39:07,829
Ada sekali cara penggunaan.
850
01:39:08,750 --> 01:39:10,536
Terima kasih.
851
01:39:11,208 --> 01:39:14,075
Kamu perlu pulang sekarang.
Pergilah.
852
01:39:14,458 --> 01:39:16,073
Jangan risau.
853
01:39:16,583 --> 01:39:18,699
Saya akan jaga dia.
854
01:39:19,083 --> 01:39:21,324
Aku lebih risaukan kau.
855
01:39:23,250 --> 01:39:24,250
Pergilah.
856
01:39:24,708 --> 01:39:26,369
Ayah pergilah dulu.
857
01:39:28,292 --> 01:39:29,577
Baiklah.
858
01:40:19,083 --> 01:40:21,665
Jika kita di sini,
kau jadi ketua Komander Diraja.
859
01:40:21,750 --> 01:40:23,661
Kenapa kita perlu pulang?
860
01:40:23,750 --> 01:40:26,947
Aku nak pulanglah.
Nak alasan apa?
861
01:40:27,083 --> 01:40:32,532
Aku tertanya-tanya,
bagaimana kau selamat letupan?
862
01:41:16,167 --> 01:41:19,455
Aku dah kata,
nyawa kita liat.
863
01:41:21,792 --> 01:41:24,800
"Monstrum"
=
"Raksasa"
864
01:41:25,024 --> 01:41:35,024
"Sarikata oleh Bishopkops"
MALAYSIA SUBBERS CREW
=
"Untuk sarikata lain follow & like FB @malaysiasubbers"