1 00:00:00,000 --> 00:01:03,788 "Sarikata oleh Bishopkops" (MalaysiaSubbersCrew) = facebook.com/malaysiasubbers 2 00:01:14,917 --> 00:01:18,705 "Cineguru Kidarient dan Lotte Entertainment mempersembahkan" 3 00:01:26,917 --> 00:01:30,614 "Keluaran Taewon Entertainment" 4 00:01:46,917 --> 00:01:50,614 "Dihasilkan oleh Chung Tae-Won" 5 00:01:52,917 --> 00:01:58,708 "Filem ini berdasarkan peristiwa sejarah ketika Dinasti Joseon." 6 00:02:00,917 --> 00:02:03,829 "Tahun 1506. Yeonsan diturunkan takhta oleh puak penentang." 7 00:02:04,000 --> 00:02:06,742 "Jung-jong menjadi raja baru." 8 00:02:06,917 --> 00:02:12,742 "Pegawai yang bantunya dapatkan kuasa akan menentangnya,..." 9 00:02:12,917 --> 00:02:20,917 "...melemahkan kuasanya dan menjadikan negara kacau-bilau..." 10 00:02:27,708 --> 00:02:29,244 "Kim Myung-min" 11 00:02:31,583 --> 00:02:33,574 "Kim in-Kwon" 12 00:02:35,208 --> 00:02:37,415 "Lee hye-ri" Tak apa, jangan menangis. 13 00:02:37,500 --> 00:02:42,449 "Choi woo-shik" Periksa dulu saya ada wabak sebelum bunuh! 14 00:02:42,500 --> 00:02:43,785 Tunggu apa lagi? 15 00:02:43,917 --> 00:02:46,078 "Lee kyung-young" Mereka dijangkiti wabak itu. 16 00:02:46,292 --> 00:02:47,907 Bunuh mereka semua! 17 00:02:48,042 --> 00:02:49,657 Matilah kamu! 18 00:02:49,750 --> 00:02:51,115 "Park hee-soon" 19 00:02:51,667 --> 00:02:52,406 Lihat. 20 00:02:52,625 --> 00:02:53,535 "Park sung-woong" 21 00:02:53,625 --> 00:02:59,165 Dia cuma budak. Dia bersih, selamatkanlah dia! 22 00:03:16,250 --> 00:03:17,831 Mak, mak. 23 00:03:35,417 --> 00:03:38,580 "Arahan oleh Huh jong-ho" 24 00:03:47,000 --> 00:03:53,041 "Monstrum@Raksasa" 25 00:03:55,542 --> 00:04:02,994 Dikatakan hantu itu berupa dan malah berbunyi dahsyat. 26 00:04:03,125 --> 00:04:07,698 Desas-desus dahsyat sedang hangat dihebahkan. 27 00:04:07,750 --> 00:04:12,790 "25 Jun, tahun ke-22 Raja Jung-jong" - Semua perlu jauhi fantasi. 28 00:04:13,042 --> 00:04:14,907 Rungkai kebenaran. 29 00:04:15,417 --> 00:04:17,703 Ada bukti kewujudan makhluk... 30 00:04:17,750 --> 00:04:22,119 ...pemangsa manusia di Gunung Inwangsan. 31 00:04:22,375 --> 00:04:26,197 Makhluk yang tidak pernah dilihat mahupun diketahui. 32 00:04:26,542 --> 00:04:30,660 "Raksasa" - Mereka menggelarnya raksasa. 33 00:04:30,875 --> 00:04:32,035 Tuanku,... 34 00:04:32,417 --> 00:04:36,706 ...khabar yang kecil saja sudah menghebohkan ramai. 35 00:04:36,958 --> 00:04:43,784 Kita mesti membasmi khabar angin sebelum ianya meluas. 36 00:04:54,083 --> 00:04:56,074 Perdana Menteri, kamu pasti tahu. 37 00:04:58,875 --> 00:05:03,869 Tuanku nak tuduh patik melakukannya? 38 00:05:04,958 --> 00:05:09,122 Bukankah kamu juga reka kisah raksasa... 39 00:05:09,167 --> 00:05:11,579 ...untuk meresahkan ramai dan menjatuhkan beta? 40 00:05:12,750 --> 00:05:13,910 Tuanku... 41 00:05:15,458 --> 00:05:17,414 Ingin singkirkan saya? 42 00:05:19,458 --> 00:05:23,827 Bencana melanda sebuah negara yang kurang kepimpinan. 43 00:05:24,292 --> 00:05:27,250 Tuanku rasa mengapa raksasa itu muncul? 44 00:05:27,958 --> 00:05:30,074 Patik tidak bantu tuanku turunkan takhta Yeonsan... 45 00:05:30,083 --> 00:05:34,497 ...untuk saksikan negara ini kacau-bilau. 46 00:05:35,375 --> 00:05:37,536 Jika kamu tak bersalah,... 47 00:05:38,250 --> 00:05:41,162 ...boleh beta melantik penyiasat tentang raksasa ini? 48 00:05:42,250 --> 00:05:44,741 Keinginan tuanku satu arahan. 49 00:05:48,958 --> 00:05:51,040 Senyap. 50 00:05:52,458 --> 00:05:55,825 Ia terjadi sendiri. 51 00:05:58,667 --> 00:05:59,952 Dahlah. 52 00:06:01,250 --> 00:06:03,081 Bukan akulah. 53 00:06:20,667 --> 00:06:25,957 Seekor arnab pun susah. Betul agaknya khabar angin itu. 54 00:06:26,458 --> 00:06:27,948 Khabar angin apa? 55 00:06:28,750 --> 00:06:34,074 Ada makhluk misteri pemangsa hidupan lain. 56 00:06:34,375 --> 00:06:36,866 Pemburu teruk saja reka cerita begitu. 57 00:06:36,875 --> 00:06:38,740 Makhluk misteri... 58 00:06:39,458 --> 00:06:41,289 Pergi tengok perangkap. 59 00:06:43,292 --> 00:06:45,874 Itu bukan perangkap. 60 00:06:48,167 --> 00:06:52,740 Tak ada apa tak kena dengan perangkaplah. 61 00:06:53,708 --> 00:06:55,289 Aku pakar pemasang perangkap. 62 00:06:55,333 --> 00:06:57,198 Lihat, letak di tempat ini. 63 00:06:57,875 --> 00:07:01,948 Umpan, tempat sesuai. Sempurna. Lihat... 64 00:07:04,583 --> 00:07:06,665 Apa? Kenapa? 65 00:07:06,917 --> 00:07:10,830 Betul kau kata, Sung Han. Perangkap tiada masalah. 66 00:07:11,958 --> 00:07:14,244 Abang! Abang! Tolong! 67 00:07:14,958 --> 00:07:19,247 Kasihannya. Pemburu termakan jerat sendiri. 68 00:07:19,458 --> 00:07:22,165 Myung, tolong pakcik. 69 00:07:22,833 --> 00:07:26,030 Myung, tolonglah! Abang! 70 00:07:26,750 --> 00:07:29,947 - Di mana? - Bukan, sinilah! Ke kanan! 71 00:07:30,958 --> 00:07:33,244 Itu bukan kanan. Di sini! 72 00:07:33,875 --> 00:07:36,742 Kanan aku sinilah! Kecewa betul! 73 00:07:36,958 --> 00:07:40,871 Myung, sini. Pakcik awak tak boleh pakai. 74 00:07:41,042 --> 00:07:44,580 Mengarutlah. Lebih baik saya cari herba. 75 00:07:44,750 --> 00:07:46,081 Turunlah sini. 76 00:07:48,458 --> 00:07:50,870 Tak mahu? Pergilah sekarang! 77 00:07:50,958 --> 00:07:52,073 Ayah! 78 00:07:53,167 --> 00:07:56,079 - Ayah dah suruh turun. - Kita tamatkanlah. 79 00:07:56,167 --> 00:07:59,455 Dah 10 tahun kita berkawan masih tak setuju kanan kiri. 80 00:07:59,542 --> 00:08:00,952 Apa? 81 00:08:01,083 --> 00:08:03,745 Ayah! Ada sebesar lengan saya! 82 00:08:03,875 --> 00:08:07,242 - Di mana?! - Sana tu! 83 00:08:07,667 --> 00:08:08,952 Di sana! 84 00:08:09,458 --> 00:08:12,245 Mana ada ikan besar di sini. Dungu. 85 00:08:12,292 --> 00:08:13,532 Kurang asam! 86 00:08:18,167 --> 00:08:24,447 Perut saya. Belum makan pun dah sakit. 87 00:08:26,750 --> 00:08:28,456 Apa kamu buat? 88 00:08:28,875 --> 00:08:30,740 Memulas? 89 00:08:31,375 --> 00:08:34,538 Ya, memulas dan rasa loya-loya. 90 00:08:34,875 --> 00:08:39,073 'Yang' semakin meningkat sedang menentang 'Yin' menurun. 91 00:08:39,458 --> 00:08:40,288 Yakah? 92 00:08:40,458 --> 00:08:44,280 Buku mengatakan pakcik mesti ambil ubat hangat untuk melarutkannya. 93 00:08:47,750 --> 00:08:49,741 Teruknya rasa. 94 00:08:49,958 --> 00:08:53,871 - Habiskan. - Deria rasa pakcik teruk. 95 00:08:54,875 --> 00:08:56,661 Sedapnya bau sup ikan. 96 00:08:56,875 --> 00:08:58,866 Nampak macam bubur rumput. 97 00:09:00,083 --> 00:09:01,869 Di mana garam? 98 00:09:02,167 --> 00:09:05,364 Ayah, tiada makanan di gunung ini. Jom kita ke Hanyang. 99 00:09:05,750 --> 00:09:09,163 Awak ingat makanan jatuh dari langit di Hanyang? 100 00:09:10,375 --> 00:09:14,072 Sekurangnya di sini ada herba, buahan... 101 00:09:14,250 --> 00:09:15,831 Dan ikan segar. 102 00:09:15,958 --> 00:09:17,539 Ikan? Yelah tu. 103 00:09:18,958 --> 00:09:21,665 Pergi ambil lobak sikit di kebun. 104 00:09:22,250 --> 00:09:23,365 Pergi. 105 00:09:26,958 --> 00:09:28,243 Minumlah! 106 00:10:02,375 --> 00:10:03,831 Jangan bergerak! 107 00:10:04,250 --> 00:10:06,241 Kenapa mengintip rumah saya? 108 00:10:06,875 --> 00:10:08,365 Saya kata jangan bergerak! 109 00:10:09,083 --> 00:10:11,165 Siapa awak? Kenapa datang sini? 110 00:10:12,292 --> 00:10:14,283 Saya cari tuan rumah ini. 111 00:10:14,542 --> 00:10:17,454 Tuan? Tiada "tuan" di sini. 112 00:10:17,833 --> 00:10:20,040 Bekas Komander Pengawal Diraja? 113 00:10:20,458 --> 00:10:22,870 Pengawal Diraja? Apa itu? 114 00:10:23,167 --> 00:10:25,874 Mereka yang terpilih untuk melindungi raja. 115 00:10:26,042 --> 00:10:30,365 Tentera paling mahir dan hebat di Joseon. 116 00:10:30,542 --> 00:10:33,659 Tipu. Tiada orang begitu tinggal di sini. 117 00:10:33,750 --> 00:10:35,581 Cakap kenapa awak datang. 118 00:10:37,375 --> 00:10:38,740 Apa awak buat? 119 00:10:52,167 --> 00:10:53,657 Apa bising-bising? 120 00:10:53,958 --> 00:10:55,038 Jeneral! 121 00:10:55,875 --> 00:10:57,740 Saya pegawai Hur. Berkhidmat untuk Tuanku. 122 00:10:57,958 --> 00:10:58,822 Panas! 123 00:10:58,875 --> 00:11:01,662 Malang betul... 124 00:11:05,958 --> 00:11:08,700 Ayah, betulkah ayah komander? 125 00:11:09,958 --> 00:11:11,243 Ya, pakcik pun. 126 00:11:11,375 --> 00:11:13,866 Lagilah saya tak percaya. 127 00:11:15,667 --> 00:11:18,374 Tiada siapa mampu lawan dia dalam bela diri. 128 00:11:18,583 --> 00:11:22,246 - Ya, pakcik kedua terhebat. - Berhenti menipu. 129 00:11:22,458 --> 00:11:24,870 Mereka berdua nak sembelih arnab pun tak mampu. 130 00:11:25,042 --> 00:11:30,867 Betul tu. Kami cuma pemburu cari makan. 131 00:11:32,458 --> 00:11:34,289 Pulanglah. 132 00:11:50,750 --> 00:11:52,365 Kamu... 133 00:12:06,042 --> 00:12:07,452 Dia gadis itu? 134 00:12:12,583 --> 00:12:14,744 Masih marahkan beta? 135 00:12:27,583 --> 00:12:31,622 Tuanku hantar patik untuk sorokkan ini? 136 00:12:31,667 --> 00:12:34,830 Benarkah ini hajat tuanku? 137 00:12:37,458 --> 00:12:40,245 Berani kamu mencabar tuanku? 138 00:12:40,833 --> 00:12:42,073 Tak kenang budi! 139 00:12:42,833 --> 00:12:48,749 Tuanku, budak itu mungkin membawa wabak itu. 140 00:12:49,458 --> 00:12:53,872 - Kita harus segera bunuhnya. - Kami merayu! 141 00:12:54,042 --> 00:12:57,830 Wabak itu kononnya menjangkiti kamu walaupun punca kecil. 142 00:12:58,750 --> 00:12:59,956 Tapi lihatlah! 143 00:13:03,375 --> 00:13:07,948 Saya selamatkan gadis ini dari lubang dan membawanya ke sini, saya okey. 144 00:13:08,375 --> 00:13:12,072 Menteri Pertahanan, tuan banjirkan negara ini dengan darah. 145 00:13:12,250 --> 00:13:17,165 Bukankah ini satu usaha untuk tunjuk taat setia kepada tuanku? 146 00:13:17,375 --> 00:13:18,375 Senyap! 147 00:13:19,375 --> 00:13:23,823 Kapten Jin, tangkap lelaki ini. Dan bunuh gadis itu! 148 00:13:24,875 --> 00:13:26,160 Berhenti. 149 00:13:39,667 --> 00:13:45,162 Tuanku, Yun-kyum abdikan dirinya untuk melindungi takhta. 150 00:13:45,542 --> 00:13:48,079 Tolonglah jangan bunuh dia. 151 00:13:54,458 --> 00:13:56,073 Pergi. 152 00:13:57,583 --> 00:13:59,665 Dan jangan pernah jejak kaki ke sini lagi. 153 00:13:59,750 --> 00:14:02,082 Tuanku! Ini satu kesilapan. 154 00:14:02,167 --> 00:14:07,036 Dia akan membalas dendam dan jatuhkan takhta tuanku suatu hari nanti. 155 00:14:18,792 --> 00:14:21,659 Apa gunanya pedang ini... 156 00:14:21,708 --> 00:14:24,780 ...jika nyawa budak pun tak mampu diselamatkan? 157 00:14:27,750 --> 00:14:31,038 Beta merancang dengan Menteri Dalam Negeri Cho... 158 00:14:31,083 --> 00:14:34,280 ...untuk hapuskan rasuah dalam istana. 159 00:14:34,750 --> 00:14:37,162 Tapi mereka membalas dengan wabak itu. 160 00:14:38,875 --> 00:14:41,867 Mereka gunakannya untuk wujudkan rusuhan. 161 00:14:43,667 --> 00:14:46,374 Mereka kerat anggota badan beta. 162 00:14:46,417 --> 00:14:49,079 Tutup mata dan mulut beta. 163 00:14:50,250 --> 00:14:53,242 Jika kamu masih ada, pasti kamu mati. 164 00:14:54,583 --> 00:14:56,539 Beta enggan hilang kamu juga. 165 00:14:59,875 --> 00:15:03,072 Kali ini mereka gunakan raksasa untuk goyahkan takhta beta. 166 00:15:04,458 --> 00:15:08,872 Beta ingin jadi raja kepada rakyat. Bukan mereka. 167 00:15:12,000 --> 00:15:13,285 Pedang ini. 168 00:15:14,375 --> 00:15:16,161 Sudi kamu terima kembali? 169 00:16:00,875 --> 00:16:03,582 Abang, buat apa? 170 00:16:04,250 --> 00:16:05,990 Jom ke Hanyang. 171 00:16:06,250 --> 00:16:07,365 Apa? 172 00:16:07,667 --> 00:16:11,285 Hanyang! Pakcik, jom bersiap! Seronoknya! 173 00:16:12,583 --> 00:16:14,244 Tunggu, nanti... 174 00:16:16,542 --> 00:16:19,454 Jangan, abang. Ini gila. 175 00:16:19,500 --> 00:16:21,206 Abang pun tahu ia bahaya. 176 00:16:21,458 --> 00:16:26,248 Aku tahu semasa perang sampo kau dipanah untuk selamatkan aku. 177 00:16:26,375 --> 00:16:29,287 Aku tahu aku terhutang budi. 178 00:16:29,458 --> 00:16:33,576 Jangan salah faham. Aku tersilap berpaling. 179 00:16:34,875 --> 00:16:36,365 Tak guna. 180 00:16:37,042 --> 00:16:42,537 Kenapalah aku jadi kau nombor dua? Malang betul. 181 00:16:43,958 --> 00:16:46,870 Aku harap aku taklah setia sangat. 182 00:16:48,250 --> 00:16:51,868 Ayah! Pakcik! Tunggu saya! 183 00:16:52,750 --> 00:16:54,957 - Ayah! - Habislah. 184 00:16:55,083 --> 00:16:56,368 Tunggu! 185 00:16:56,667 --> 00:16:58,248 Tunggu saya! 186 00:16:59,750 --> 00:17:00,956 Pakcik. 187 00:17:01,167 --> 00:17:03,078 - Kamu berdua gila. - Ayah. 188 00:17:06,167 --> 00:17:11,742 Dewa Raksasa Gunung Inwangsan, ketepikanlah kemarahanmu. 189 00:17:12,042 --> 00:17:14,579 Kasihanilah jiwa kami. 190 00:18:16,083 --> 00:18:20,873 Hujan sekarang? Mari berhenti dan lindungi barang. 191 00:18:22,542 --> 00:18:23,952 Ini tak bagus. 192 00:18:24,667 --> 00:18:28,660 Hujan begini, saya dengar raksasa muncul. 193 00:18:28,875 --> 00:18:30,661 Han melihatnya. 194 00:18:31,458 --> 00:18:34,871 Dia nampak raksasa membaham seekor harimau. 195 00:18:35,083 --> 00:18:36,573 Sudahlah. 196 00:18:40,583 --> 00:18:41,868 Dengar tak? 197 00:18:52,375 --> 00:18:55,617 Dungu. Mengarutlah raksasa. 198 00:18:55,833 --> 00:18:58,540 Jika kamu takut, duduk rumahlah lain kali. 199 00:18:58,667 --> 00:19:01,079 Lindungi barang! 200 00:19:01,875 --> 00:19:03,740 Tutupkannya! 201 00:19:17,875 --> 00:19:20,867 Ini... Hanyang? 202 00:19:25,583 --> 00:19:30,373 Kasihannya. Apa berlaku pada ibu kota? 203 00:19:34,458 --> 00:19:36,744 Apa ini? 204 00:19:36,875 --> 00:19:40,868 Sup air saja. Awak bergurau? 205 00:19:42,083 --> 00:19:44,745 Oh, cantiknya awak. 206 00:19:45,583 --> 00:19:48,290 Pernah tinggal dalam gua? 207 00:19:48,750 --> 00:19:52,163 Ini jauh lebih baik dari tempat lain. 208 00:19:56,375 --> 00:19:59,162 Jeneral. Terima kasih hadir. 209 00:19:59,750 --> 00:20:02,787 Maaf mengganggu rehat kamu, tapi sesuatu berlaku. 210 00:20:06,042 --> 00:20:08,374 Boleh tak makan dulu? 211 00:20:08,750 --> 00:20:10,240 Tak guna. 212 00:20:10,875 --> 00:20:13,947 Sayang, panaskan nanti ya? Nanti datang balik. 213 00:20:29,250 --> 00:20:32,287 Pembunuhan kejam. 214 00:20:35,958 --> 00:20:39,371 Dah tentu mereka bawa dukun. Gunung ini banyak hantu. 215 00:20:39,583 --> 00:20:41,665 - Cik Myung! - Myung! 216 00:20:41,958 --> 00:20:44,074 Jangan usik! Kamu wanita! 217 00:20:44,458 --> 00:20:46,574 Pakcik lelakilah? 218 00:20:47,458 --> 00:20:50,165 Kenapa makan jika enggan bekerja? 219 00:21:01,375 --> 00:21:02,956 Mula-mula pencari herba. 220 00:21:03,000 --> 00:21:06,288 Sekarang pemburu yang ingin ganjaran mencari raksasa. 221 00:21:06,958 --> 00:21:09,574 Semua mati. Dibunuh begitu saja. 222 00:21:10,667 --> 00:21:13,158 Kami dah larang orang ke sini, tapi... 223 00:21:13,583 --> 00:21:15,244 Sekarang dukun. 224 00:21:42,542 --> 00:21:44,282 Siapa saksikan kejadian ini? 225 00:21:45,875 --> 00:21:48,742 Awak nampak sesuatu? 226 00:21:52,250 --> 00:21:53,740 Apa benda? 227 00:21:56,042 --> 00:21:58,249 Rak...sasa. 228 00:22:03,667 --> 00:22:05,828 Ayah! Tengok ni! 229 00:22:07,625 --> 00:22:10,207 Ada orang potongnya dengan pedang. 230 00:22:17,083 --> 00:22:20,280 Saya perlu periksa sesuatu. Cari jika ada saksi lain. 231 00:22:20,333 --> 00:22:21,333 Baik tuan. 232 00:22:21,625 --> 00:22:22,740 Saya datang nanti. 233 00:22:32,458 --> 00:22:34,449 Kenapa kita ekori dia? 234 00:22:35,042 --> 00:22:38,079 Aku tak rasa takut ketika dia sebut raksasa. 235 00:22:39,083 --> 00:22:40,163 Aku takut. 236 00:22:45,667 --> 00:22:47,077 Siapa dia? 237 00:22:47,875 --> 00:22:50,036 Ekori lelaki itu. Lekas! 238 00:22:50,375 --> 00:22:51,740 Ha? 239 00:23:08,792 --> 00:23:09,907 Apa yang dia... 240 00:23:10,167 --> 00:23:11,452 Berhenti! 241 00:23:11,667 --> 00:23:12,667 Kau! 242 00:23:13,750 --> 00:23:15,581 Tak guna. 243 00:23:15,958 --> 00:23:17,368 Semua. 244 00:23:19,208 --> 00:23:20,789 Jom makan. 245 00:23:23,083 --> 00:23:24,698 Jangan berebut. 246 00:23:28,958 --> 00:23:29,958 Ini, untuk awak. 247 00:23:30,958 --> 00:23:33,074 Betulkah kamu nampak raksasa? 248 00:23:35,083 --> 00:23:37,574 Jawab! Kamu nampak?! 249 00:23:47,958 --> 00:23:49,539 Kenapa berbohong? 250 00:23:50,292 --> 00:23:54,240 Dia janji berikan makanan jika saya kata nampak. 251 00:23:54,583 --> 00:23:56,244 Siapa? 252 00:23:57,250 --> 00:23:58,456 Entahlah. 253 00:23:58,583 --> 00:24:02,075 Awak berbohong kerana lapar? 254 00:24:03,083 --> 00:24:06,155 Saya tak nampak, tapi raksasa itu wujud. 255 00:24:06,667 --> 00:24:10,535 Tiada kerja kerana pasar kosong. 256 00:24:11,042 --> 00:24:14,830 Tiada makanan kerana gunung hadkannya. 257 00:24:17,375 --> 00:24:19,286 Tiada saksi lain. 258 00:24:19,583 --> 00:24:21,574 Dan mayat lain? 259 00:24:21,750 --> 00:24:23,286 Sama seperti dukun. 260 00:24:23,333 --> 00:24:25,790 Bekas tali di pergelangan tangan dan kaki. 261 00:24:25,792 --> 00:24:27,828 Sama seperti dukun. 262 00:24:28,542 --> 00:24:30,157 Siapa lelaki itu? 263 00:24:33,875 --> 00:24:36,833 Aku hampir dapat tapi dia lari naik kuda. 264 00:24:40,458 --> 00:24:43,074 Raksasa! 265 00:24:45,167 --> 00:24:46,167 Raksasa... 266 00:24:46,250 --> 00:24:47,740 Tolong saya. 267 00:24:48,167 --> 00:24:49,373 Raksasa... 268 00:24:51,042 --> 00:24:52,373 Awak nampak raksasa? 269 00:24:52,583 --> 00:24:55,245 Mati. Semua mati. 270 00:24:55,583 --> 00:24:56,868 Raksasa. 271 00:25:02,375 --> 00:25:03,831 Myung, jangan. 272 00:25:05,750 --> 00:25:07,286 Dia dah mati. 273 00:25:08,667 --> 00:25:11,283 Cari jika ada mayat lain sepertinya. 274 00:25:11,458 --> 00:25:12,573 Baik tuan. 275 00:25:13,083 --> 00:25:16,655 - Saya ikut pegawai Hur. - Jangan jadi bodoh. 276 00:25:16,958 --> 00:25:18,744 Saya lebih mahir uruskan mayat. 277 00:25:48,667 --> 00:25:50,453 Pembunuhan teruk lagi. 278 00:25:53,250 --> 00:25:57,744 Apa agaknya senjata menyebabkan luka begini? 279 00:25:58,292 --> 00:26:02,740 Ini kesan cakar? Lihatlah lepuh dan lecet ini. 280 00:26:06,667 --> 00:26:07,952 Bau ini. 281 00:26:10,375 --> 00:26:12,161 Dari mana datangnya? 282 00:26:14,042 --> 00:26:15,248 Sial! 283 00:26:17,083 --> 00:26:19,745 Bagaimana lepas ke situ? 284 00:26:38,458 --> 00:26:42,827 Tak takut mayat pun. Beraninya awak. 285 00:26:43,292 --> 00:26:46,079 Saya yakin awak membesar tanpa cabaran. 286 00:26:46,583 --> 00:26:48,244 Lihatlah tangan bersih itu. 287 00:26:56,083 --> 00:26:58,449 Dan sangat berpengetahuan dalam perubatan. 288 00:26:58,625 --> 00:27:00,456 Saya kebosanan di gunung. 289 00:27:00,458 --> 00:27:03,040 Saya baca buku sampai hancur. 290 00:27:03,875 --> 00:27:07,163 Impian saya ingin menjadi doktor wanita di Haeminso sini. 291 00:27:15,750 --> 00:27:18,662 Pegawai Hur. Mari tangkap tikus. 292 00:27:20,375 --> 00:27:21,455 Tikus? 293 00:27:28,375 --> 00:27:30,457 Mangsa raksasa. 294 00:27:32,292 --> 00:27:37,457 Sangat kejam. Katanya hanya kerja raksasa. 295 00:27:37,875 --> 00:27:39,456 Apa pendapat kamu? 296 00:27:39,875 --> 00:27:43,163 Ini kerja orang. 297 00:27:49,875 --> 00:27:57,031 Luka seperti cakaran helang. Juga dipanggil, "anak panah menangis." 298 00:27:57,375 --> 00:28:00,082 Kami periksa semua mayat. 299 00:28:00,375 --> 00:28:04,573 Walaupun terputus, bahagiannya semua masih baik. 300 00:28:04,667 --> 00:28:06,532 Maksud awak manusia... 301 00:28:06,542 --> 00:28:08,373 ...membunuh sebegini kejam? 302 00:28:10,083 --> 00:28:11,573 Tidak semuanya. 303 00:28:11,833 --> 00:28:12,868 Apa? 304 00:28:14,250 --> 00:28:19,165 Sebelum mati, pengedar ini cakap nampak raksasa. 305 00:28:19,875 --> 00:28:24,073 Seperti yang dilihat, keadaan tubuhnya berbeza. 306 00:28:24,375 --> 00:28:29,574 Cuma dua pengedar ditemui. Yang lain hilang. 307 00:28:29,875 --> 00:28:32,161 Maksud awak raksasa wujud? 308 00:28:36,375 --> 00:28:39,572 Kami gunakan jarum untuk ambil darah pengedar. 309 00:28:40,167 --> 00:28:43,739 Ia membentuk lepuh dalam satu jam dan mati dalam separuh hari. 310 00:28:43,958 --> 00:28:48,372 Jangkitannya lebih pantas dari wabak pernah ada. 311 00:28:48,375 --> 00:28:51,162 Maksud awak raksasa itu sebarkan wabak? 312 00:28:53,167 --> 00:28:58,457 Tidak, ini semua usaha untuk menjatuhkan. 313 00:29:00,458 --> 00:29:01,664 Raksasa tidak wujud. 314 00:29:01,833 --> 00:29:04,575 Tidak, raksasa wujud. 315 00:29:05,375 --> 00:29:09,573 Bagi rakyat yang takut dan resah, raksasa itu wujud. 316 00:29:10,667 --> 00:29:14,865 Kita perlu cari kebenaran untuk atasi ketakutan mereka. 317 00:29:15,042 --> 00:29:17,875 Beta merancang membawa tentera dari wilayah Selatan... 318 00:29:18,167 --> 00:29:20,158 ...untuk luaskan carian. 319 00:29:20,750 --> 00:29:22,581 Apa pendapat kamu? 320 00:29:22,750 --> 00:29:27,164 Tentera itu sepatutnya melindungi dari lanun Jepun. 321 00:29:27,958 --> 00:29:30,370 Kita mungkin lebih terdedah kepada bahaya. 322 00:29:30,583 --> 00:29:36,032 Jika kita libatkan tentera, rakyat makin cemas. 323 00:29:36,542 --> 00:29:40,080 Beta cuba atasi ketakutan itu. 324 00:29:41,250 --> 00:29:43,957 Jadi, kita nak berdiam saja? 325 00:29:44,250 --> 00:29:48,664 Akan mengambil masa untuk bawa tentera dari luar desa. 326 00:29:48,708 --> 00:29:51,575 Patik cadangkan guna Kesatria Harimau berdekatan... 327 00:29:51,583 --> 00:29:53,995 ...untuk mencari di Gunung Inwangsan. 328 00:29:54,250 --> 00:29:58,789 Mereka pakar memburu harimau jadi tak perlu melatih. 329 00:29:58,917 --> 00:30:02,580 Kesatria Harimau seperti tentera Perdana Menteri. 330 00:30:02,583 --> 00:30:04,244 Berapa ramai mereka? 331 00:30:04,250 --> 00:30:07,538 700, termasuk rekrut baru. 332 00:30:07,833 --> 00:30:11,872 Saya bantah. Kesatria itu di luar bidang kuasa Kementerian Pertahanan. 333 00:30:11,875 --> 00:30:14,582 Kita tak boleh bawa mereka ke ibu kota. 334 00:30:14,958 --> 00:30:16,869 Betul kata Perdana Menteri. 335 00:30:17,750 --> 00:30:20,742 Bawa Kesatria Harimau untuk carian Gunung Inwangsan. 336 00:30:20,958 --> 00:30:22,368 Satu syarat. 337 00:30:22,958 --> 00:30:25,290 Beta hadkan untuk 100 orang. 338 00:30:25,542 --> 00:30:30,206 Tuanku, akan ambil masa 4 hari untuk bentuk pasukan pencari... 339 00:30:30,292 --> 00:30:32,658 Izinkan komander pencari masuk! 340 00:31:10,833 --> 00:31:14,576 Ini misi besar. Cukupkah 100? 341 00:31:15,292 --> 00:31:17,248 Ramai lebih memudaratkan. 342 00:31:17,458 --> 00:31:23,863 Saya cadangkan kita rekrut orang awam untuk tambah unit itu. Bagaimana? 343 00:31:24,167 --> 00:31:28,160 Sekarang musim menanam. Akan menyulitkan. 344 00:31:28,375 --> 00:31:30,161 Betul tu. 345 00:31:31,958 --> 00:31:38,579 Dengan sertakan sukarelawan, kita juga boleh redakan khabar angin. 346 00:31:41,542 --> 00:31:42,657 Baiklah. 347 00:31:43,958 --> 00:31:46,244 Tapi pastikan mata pencarian tidak terjejas. 348 00:31:46,375 --> 00:31:48,957 Dengar perintah raja! Tunduk! 349 00:31:51,583 --> 00:31:55,656 Kejadian aneh di Gunung Inwangsan telah mengancam kedamaian negara. 350 00:31:55,958 --> 00:31:58,870 Unit carian akan dibentuk... 351 00:31:59,083 --> 00:32:01,540 Tolong, tuan. Tidak! 352 00:32:01,875 --> 00:32:06,539 Tuan, ini makanan untuk kami bertahan. Bagaimana kami nak hidup? 353 00:32:06,667 --> 00:32:08,749 Berilah mereka semua. 354 00:32:09,167 --> 00:32:12,159 Jika raksasa jangkiti kamu, kita tetap mati juga. 355 00:32:12,250 --> 00:32:16,072 Jika tiada wang, cari. Kenapa bersengketa! 356 00:32:16,292 --> 00:32:17,292 - Sini. - Tuan! 357 00:32:17,375 --> 00:32:19,457 Tidak, lepaskan dia! 358 00:32:19,750 --> 00:32:21,035 Bunuh saya sekarang. 359 00:32:21,167 --> 00:32:24,739 Apa beza saya mati di sini atau sana? 360 00:32:53,750 --> 00:32:56,583 Kita nak tangkap raksasa dengan ini? 361 00:33:02,167 --> 00:33:04,249 Kenapa ada budak? 362 00:33:04,458 --> 00:33:05,664 Hei! 363 00:33:06,375 --> 00:33:08,741 Apa kamu buat? 364 00:33:09,000 --> 00:33:11,286 Cuma saya wakil lelaki dalam keluarga. 365 00:33:11,292 --> 00:33:13,499 Kami tiada hasil tanaman untuk ditawarkan. 366 00:33:13,583 --> 00:33:14,993 Mereka minta tanaman? 367 00:33:16,167 --> 00:33:19,659 Bagi sikit nasi kepal. Kamu pulanglah. 368 00:33:19,875 --> 00:33:22,082 Makan dan pulang, ya? 369 00:33:22,167 --> 00:33:25,864 Pulang dan bantu buat kerja kebun, pergi. 370 00:33:31,667 --> 00:33:34,739 Encik pun boleh pulang. 371 00:33:35,667 --> 00:33:40,491 Jeneral, saya besarkan banyak haiwan sepanjang hidup. 372 00:33:40,792 --> 00:33:43,454 Syaratnya sukar. Awak pasti? 373 00:33:44,708 --> 00:33:47,575 Saya takkan lambatkan urusan. 374 00:33:48,458 --> 00:33:51,450 Dunia ini memang tak adil. 375 00:33:53,000 --> 00:33:54,285 Ha? 376 00:33:59,125 --> 00:34:00,581 Kenapa dia di sini? 377 00:34:03,833 --> 00:34:04,833 Pakcik nampak awak. 378 00:34:07,000 --> 00:34:09,867 - Pakcik nampak awak, Myung! - Pakcik! Diamlah! 379 00:34:09,875 --> 00:34:11,490 Apa awak buat di sini? 380 00:34:16,583 --> 00:34:17,743 Ayah! 381 00:34:18,083 --> 00:34:20,540 Awak ingat misi ini main-main? Pulang sekarang! 382 00:34:20,750 --> 00:34:25,870 Jangan risau. Saya askar lebih berani dari mereka. 383 00:34:26,583 --> 00:34:28,949 Mana awak dapat benda tu? 384 00:34:29,458 --> 00:34:31,949 - Rumah Pegawai Hur... - Apa? 385 00:34:33,042 --> 00:34:36,239 Tak, mesti dia ambil... 386 00:34:36,958 --> 00:34:39,870 - Apa? Kenapa muka kau merah? - Siapa, saya? 387 00:34:40,250 --> 00:34:45,074 - Pulang segera! - Beri laluan kepada Perdana Menteri! 388 00:35:01,375 --> 00:35:03,661 Kau masih hidup. 389 00:35:06,375 --> 00:35:09,663 Kau seperti makhluk perosak yang abadi. 390 00:35:12,083 --> 00:35:13,823 Kamu mesti cepat. 391 00:35:14,583 --> 00:35:17,950 Kami kerah semua orang dari kota. Jika kamu gagal... 392 00:35:18,458 --> 00:35:21,074 ...orang akan hilang percaya kepada raja. 393 00:35:24,833 --> 00:35:27,245 Kamu takkan terlepas kali ini. 394 00:35:28,667 --> 00:35:31,454 Mulakan carian! 395 00:35:45,083 --> 00:35:46,539 Gerak! 396 00:35:55,167 --> 00:35:58,739 Jika ternampak kesan cakar atau rembesan, laporkan segera! 397 00:36:20,667 --> 00:36:21,873 Orang tua! 398 00:36:22,958 --> 00:36:25,745 Lekas, kau nak dimakan raksasa? 399 00:36:31,292 --> 00:36:32,873 Matahari hampir terbenam. 400 00:36:33,042 --> 00:36:35,875 Kita hentikan dulu. Orang pun dah penat. 401 00:36:36,042 --> 00:36:40,081 Raksasa katanya muncul ketika malam. Kita perlu teruskan. 402 00:36:40,458 --> 00:36:42,949 Tiada apa di sini. Nak cari apa? 403 00:36:43,167 --> 00:36:44,247 Kita perlu berhenti. 404 00:36:44,375 --> 00:36:46,866 - Kau takut? - Tak langsung! 405 00:36:48,667 --> 00:36:50,532 Masih lagi pengecut. 406 00:36:50,833 --> 00:36:53,666 Mari kita teruskan. Aku tak kisah. 407 00:36:53,667 --> 00:37:00,312 Ayah, peliknya, kita tak jumpa seekor rusa pun dalam perjalanan. 408 00:37:06,125 --> 00:37:07,661 Kita teruskan carian. 409 00:37:09,250 --> 00:37:11,457 Aku cadangkan kita berpecah. 410 00:37:13,292 --> 00:37:16,705 Aku ke sini. Kamu pergi ke kiri. 411 00:37:16,708 --> 00:37:20,872 Jika kami jumpa raksasa, aku akan tembak suar. 412 00:37:25,625 --> 00:37:33,625 Patik cuma bimbang beberapa orang kita takkan pulang. 413 00:37:35,542 --> 00:37:38,739 Jika raksasa itu sekadar khabar angin,... 414 00:37:39,667 --> 00:37:42,864 ...beta akan teruskan semua yang dirancang... 415 00:37:43,167 --> 00:37:45,453 ...dan pulihkan kestabilan. 416 00:37:45,750 --> 00:37:50,665 Tuanku masih fikir raksasa itu rekaan patik? 417 00:37:51,125 --> 00:37:53,787 Siapa tahu apa ada di dalam fikiran kamu? 418 00:37:55,500 --> 00:37:57,286 Beta hanya percaya mereka di luar. 419 00:38:15,583 --> 00:38:17,744 Dia gilakah? 420 00:38:20,792 --> 00:38:21,872 Orang tua! 421 00:38:31,875 --> 00:38:36,323 Aku di mana? Aku nampak hantukah? Ke mana dia? 422 00:38:55,833 --> 00:38:57,118 Tempat apa ini? 423 00:39:42,250 --> 00:39:43,365 Ayah. 424 00:39:45,250 --> 00:39:49,664 Saya pernah ke sini sebelum ini? 425 00:39:55,667 --> 00:39:56,667 Jeneral! 426 00:39:57,292 --> 00:39:58,828 Awak kena tengok ini. 427 00:40:06,708 --> 00:40:09,620 Tak pernah lagi tengok tapak sebesar ini. 428 00:40:18,542 --> 00:40:21,454 Tapak itu menuju ke sini. 429 00:40:28,208 --> 00:40:30,665 Saya perlu turun. Ambil tali. 430 00:40:30,667 --> 00:40:31,667 Baik tuan. 431 00:41:02,292 --> 00:41:06,114 Mereka yang bersenjata, kenapa kita perlu di depan? 432 00:41:06,125 --> 00:41:07,365 Lekas! 433 00:41:17,958 --> 00:41:19,243 Serang! 434 00:41:41,125 --> 00:41:44,367 Apa yang berlaku? Bukankah kita datang tangkap raksasa? 435 00:41:44,375 --> 00:41:48,414 Keparat. Dah agak ada yang tak kena. 436 00:42:04,583 --> 00:42:05,948 Hati-hati. 437 00:42:06,333 --> 00:42:09,450 Kamu pergi ke rumah Perdana Menteri. 438 00:42:09,458 --> 00:42:10,458 Baik tuan! 439 00:42:11,375 --> 00:42:13,206 Tembak suar. 440 00:42:25,000 --> 00:42:27,491 Raksasa! 441 00:42:27,500 --> 00:42:28,500 Ayah! 442 00:42:29,167 --> 00:42:30,407 Tarik, tarik! 443 00:42:30,417 --> 00:42:32,032 - Ayah! - Abang! 444 00:42:34,875 --> 00:42:36,365 Tarik tali! 445 00:42:54,583 --> 00:42:55,948 Panjat! Cepat! 446 00:43:44,875 --> 00:43:46,081 Ayah! 447 00:43:58,583 --> 00:43:59,583 Boleh tahan. 448 00:44:16,958 --> 00:44:19,825 Myung, kamu okey? Ada cedera? 449 00:44:19,833 --> 00:44:22,199 - Saya okey, ayah. - Kita tahan mereka. 450 00:44:22,208 --> 00:44:25,075 Kamu dan Myung pergi beri amaran kepada raja, lekas! 451 00:44:25,083 --> 00:44:26,083 Baik tuan. 452 00:44:27,292 --> 00:44:28,828 Mungkin itu sebaiknya. 453 00:44:28,833 --> 00:44:32,121 Akhirnya kita boleh ajar si Jin-yong tu! 454 00:45:21,375 --> 00:45:22,490 Penatnya. 455 00:45:24,417 --> 00:45:25,907 Belakang aku. 456 00:45:31,292 --> 00:45:33,374 Sung-han! Kau okey?! 457 00:45:39,542 --> 00:45:41,453 Jin-yong. 458 00:45:42,250 --> 00:45:44,741 Kamu patut tinggal terus di gunung itu. 459 00:45:45,208 --> 00:45:47,290 Ini kesilapan kamu sendiri. 460 00:45:47,750 --> 00:45:49,365 Ayah! 461 00:45:49,458 --> 00:45:51,449 - Myung, Myung! - Ayah! 462 00:45:51,458 --> 00:45:53,198 Myung! 463 00:45:56,750 --> 00:45:59,662 Raksasa tidak wujud pun. 464 00:45:59,958 --> 00:46:03,871 Ianya dalih Perdana Menteri untuk bawa askarnya ke kota. 465 00:46:04,167 --> 00:46:07,455 Tolong jangan bunuh saya. 466 00:46:11,708 --> 00:46:14,120 Kau ingkar kepada raja. 467 00:46:14,125 --> 00:46:17,822 Kau bunuh orang tak bersalah. Kau akan tanggung! 468 00:46:18,542 --> 00:46:20,828 Kau masih percaya kepada rakyat? 469 00:46:23,375 --> 00:46:26,822 Mereka hanya percaya apa mereka mahu. 470 00:46:28,167 --> 00:46:31,409 Kau dah lupa fasal wabak 13 tahun lalu? 471 00:46:44,417 --> 00:46:48,035 Hentikan sekarang! Kamu kejam! 472 00:46:59,875 --> 00:47:04,869 Kau ingat pun. Aku tahu lepas tengok kau. 473 00:47:07,958 --> 00:47:09,539 Ayah! 474 00:47:09,875 --> 00:47:11,081 Myung! 475 00:47:17,875 --> 00:47:23,825 Kau akan mati ditangan aku. Ingat ni. 476 00:47:28,083 --> 00:47:29,948 Cik Myung! 477 00:47:33,167 --> 00:47:35,658 Cik Myung, bangun. 478 00:47:36,167 --> 00:47:38,579 Bangun! Myung! 479 00:47:42,250 --> 00:47:46,072 Tak mengapa, awak okey. Tenang. 480 00:47:55,667 --> 00:47:56,667 Abang. 481 00:48:02,250 --> 00:48:05,287 Tembak suar dan maklumkan kepada Perdana Menteri... 482 00:48:05,583 --> 00:48:09,075 ...yang raksasa itu muncul dan hapuskan unit carian. 483 00:48:09,167 --> 00:48:10,247 Baik tuan! 484 00:48:13,667 --> 00:48:18,661 Memandangkan semua unit mati, barulah masuk akal... 485 00:48:18,958 --> 00:48:22,951 ...andai komander carian mati juga. 486 00:48:43,292 --> 00:48:46,159 Tembak suar ke arah istana. 487 00:48:54,917 --> 00:48:56,908 Raksasa benar wujud? 488 00:48:59,417 --> 00:49:02,204 Tidak! 489 00:50:19,042 --> 00:50:20,248 Tembak. 490 00:50:21,167 --> 00:50:22,167 Tembak! 491 00:50:41,750 --> 00:50:43,286 Hentikan! Halangnya! 492 00:51:16,833 --> 00:51:18,573 Tuan, kita mesti pergi! 493 00:51:26,042 --> 00:51:29,239 Abang, aku tak mimpi, kan? 494 00:51:29,375 --> 00:51:31,457 Kau okey, Sung-han? 495 00:51:34,583 --> 00:51:36,244 Bukan mimpi. 496 00:51:37,458 --> 00:51:39,073 Myung. Mari pergi. 497 00:51:44,750 --> 00:51:46,581 Tolong saya. 498 00:52:16,083 --> 00:52:17,368 Myung. 499 00:52:18,583 --> 00:52:19,663 Myung! 500 00:52:21,083 --> 00:52:22,573 Di mana kamu? 501 00:52:23,750 --> 00:52:25,081 Myung. 502 00:52:26,458 --> 00:52:28,665 Myung. Myung! 503 00:52:29,250 --> 00:52:30,456 Bangun, Myung. 504 00:52:30,667 --> 00:52:32,157 Bangunlah. 505 00:52:35,750 --> 00:52:36,956 Cik Myung. 506 00:52:39,667 --> 00:52:40,873 Ayah. 507 00:52:41,083 --> 00:52:43,574 Ya, ini ayah. Awak okey? 508 00:52:44,042 --> 00:52:45,532 Saya okey. 509 00:52:45,875 --> 00:52:48,582 Syukurlah. 510 00:52:49,083 --> 00:52:51,825 Benarkah itu raksasa? 511 00:52:52,167 --> 00:52:54,749 Apapun itu, kita tiada alat tewaskannya. 512 00:53:00,625 --> 00:53:03,947 Ayah, mayat ini ada... 513 00:53:03,958 --> 00:53:06,290 ...kesan sama seperti mayat pengedar. 514 00:53:06,417 --> 00:53:08,373 Bukan sini saja. Di mana-mana. 515 00:53:08,375 --> 00:53:11,447 Aku rasa kita di sarang raksasa. 516 00:53:16,167 --> 00:53:18,249 Kita mesti maklumkan pada raja. 517 00:53:18,458 --> 00:53:20,289 Kita tak boleh biarkan raksasa ke kota. 518 00:53:20,458 --> 00:53:21,458 Mari pergi. 519 00:53:28,958 --> 00:53:30,949 Siapa tu? Abang! 520 00:53:54,958 --> 00:53:58,826 - Orang tua, awak rupanya. - Raksasa turun. 521 00:54:05,792 --> 00:54:09,660 Sapu benda melekit pada badan, kamu takkan dijangkiti wabak itu. 522 00:54:10,375 --> 00:54:13,242 Benda melekit itu! Sapukan! 523 00:54:19,375 --> 00:54:22,538 Hilangkan bau manusia. 524 00:54:22,792 --> 00:54:25,704 Pergi ke dinding. 525 00:54:32,750 --> 00:54:37,198 Senyap, penglihatannya teruk, jadi telinganya amat peka. 526 00:57:09,250 --> 00:57:10,250 Lari! 527 00:57:12,458 --> 00:57:14,540 Cepat! 528 00:57:19,375 --> 00:57:20,740 Lari! Bergerak! 529 00:57:21,958 --> 00:57:23,368 Sini. 530 00:57:24,833 --> 00:57:25,833 Lekas. 531 00:57:31,250 --> 00:57:32,285 Ayah! 532 00:57:34,042 --> 00:57:37,364 - Ayah! - Abang! Sini! 533 00:57:46,750 --> 00:57:49,036 Apa? Tidak! 534 00:57:55,708 --> 00:57:59,997 Raksasa wujud. Aku sendiri nampak. 535 00:58:00,000 --> 00:58:03,447 Raksasa besar wujud. 536 00:58:03,458 --> 00:58:08,327 Raksasa wujud? Tak, ianya rekaan aku. 537 00:58:08,333 --> 00:58:12,497 Bukan ilusi. Aku nampaknya sendiri. 538 00:58:12,667 --> 00:58:15,739 Jadi, ia wujud. Perlukah aku takut? 539 00:58:16,750 --> 00:58:19,366 Kita gunakannya untuk tambahkan cemas. 540 00:58:20,875 --> 00:58:24,163 Ketakutan hanya membisukan ramai. 541 00:58:24,833 --> 00:58:29,497 Rangsang ketakutan dan semarakkan kemarahan. 542 00:58:29,500 --> 00:58:31,411 Untuk apa kemarahan itu? 543 00:58:32,417 --> 00:58:36,205 Kemarahan itulah tentukan tujuan akhir kita. 544 00:58:39,750 --> 00:58:41,456 Kesatria Harimau, perhatian! 545 00:58:42,333 --> 00:58:46,246 Pergi ke kota dan bakarnya! 546 00:58:46,250 --> 00:58:48,787 Ini terlalu berisiko. 547 00:58:48,792 --> 00:58:49,952 Raksasa. 548 00:58:52,333 --> 00:58:54,574 Raksasa akan tumbangkan raja. 549 00:59:04,167 --> 00:59:06,579 Raksasa wujud. Raksasa... 550 00:59:09,458 --> 00:59:12,074 Mereka kesatria yang pergi menangkap raksasa. 551 00:59:27,167 --> 00:59:28,452 Semua mati. 552 00:59:28,583 --> 00:59:34,533 Unit carian mati? Apa yang berlaku? 553 00:59:41,958 --> 00:59:43,243 Tolong. 554 00:59:43,542 --> 00:59:44,827 Tolong saya... 555 00:59:51,583 --> 00:59:52,789 Semua. 556 00:59:54,458 --> 00:59:55,664 Berundur. 557 00:59:56,208 --> 00:59:59,996 Raksasa akan serang kamu dengan wabak. 558 01:00:00,167 --> 01:00:03,455 Jadi, benarlah. Raksasa sebarkan wabak. 559 01:00:03,583 --> 01:00:06,370 Raja hanya berdiam? 560 01:00:06,667 --> 01:00:10,865 Matilah kita. Macam sebelum ini. 561 01:00:10,958 --> 01:00:14,746 Wabak itu merebak dan raja membunuh sekampung. 562 01:00:46,750 --> 01:00:51,073 Kamu okey? Saya ingat awak mati. 563 01:00:57,083 --> 01:01:01,281 Kita ke gerbang istana. Lebih selamat berdekatan raja. 564 01:01:03,542 --> 01:01:04,657 Mari pergi ke istana! 565 01:01:04,750 --> 01:01:06,081 Mari pergi! 566 01:01:06,667 --> 01:01:08,282 Kita tak boleh berdiam di sini. 567 01:01:09,750 --> 01:01:14,073 Saya dengar mereka nyalakan api di gunung untuk bunuh raksasa. 568 01:01:14,375 --> 01:01:19,824 Jika ia wujud pun, kita tak boleh bakar seluruh kota. 569 01:01:20,542 --> 01:01:22,749 Hantar pengawal untuk padamkan api itu. 570 01:01:22,958 --> 01:01:27,372 Api telah merebak ke kediaman. Mereka tidak cukup. 571 01:01:27,583 --> 01:01:32,373 Panggil penjaga istana bertugas. Suruh mereka bantu pengawal. 572 01:01:32,458 --> 01:01:34,073 Baiklah, tuanku. 573 01:01:34,667 --> 01:01:36,578 Di mana ahli kabinet? 574 01:01:36,750 --> 01:01:38,957 Mereka dalam perjalanan. 575 01:01:46,458 --> 01:01:48,164 Semua orang okey? 576 01:01:51,250 --> 01:01:53,741 Jauh mana kita pergi? 577 01:01:55,750 --> 01:01:58,742 Di sini menghubungkan ke longkang bawah istana. 578 01:01:59,083 --> 01:02:00,744 Longkang? 579 01:02:01,667 --> 01:02:04,249 Istana ini dibina dengan sistem longkang bawah tanah. 580 01:02:04,375 --> 01:02:07,572 Ia menuju ke kolam istana. 581 01:02:07,875 --> 01:02:08,955 Orang tua. 582 01:02:09,750 --> 01:02:11,365 Awak tahu sesuatu, kan? 583 01:02:12,458 --> 01:02:14,369 Kita di mana? 584 01:02:14,750 --> 01:02:16,240 Tolong, encik. 585 01:02:17,042 --> 01:02:20,364 Jika kamu tahu sesuatu, tolonglah beritahu kami. 586 01:03:09,958 --> 01:03:10,958 Tempat ini adalah... 587 01:03:11,375 --> 01:03:13,081 ...Dewan Jojun. 588 01:03:14,292 --> 01:03:15,873 Dewan Jojun? 589 01:03:16,375 --> 01:03:20,163 Bekas Raja Yeonsan sukakan binatang. 590 01:03:20,583 --> 01:03:24,030 Dia bina sangkar ini... 591 01:03:24,042 --> 01:03:26,283 ...dan menamakannya ruang dewan Jojun. 592 01:03:49,583 --> 01:03:57,080 Baginda membawa binatang eksotik dan ganas, bahkan jauh dari barat. 593 01:04:05,917 --> 01:04:07,623 Di bahagian paling dalam... 594 01:04:07,625 --> 01:04:10,617 ...kami simpan binatang paling nadir. 595 01:04:10,792 --> 01:04:13,704 Baka dari pelbagai spesies. 596 01:04:14,583 --> 01:04:19,077 Tugas saya memberi makan binatang itu. 597 01:04:21,875 --> 01:04:24,867 Pertama kali saya jumpa raksasa di sinilah. 598 01:04:25,250 --> 01:04:29,072 Saya panggilnya "kilau" kerana matanya berkilauan. 599 01:04:31,833 --> 01:04:36,827 Hari Yeonsan dijatuhkan, musuhnya menyerang dewan. 600 01:04:36,833 --> 01:04:38,289 Yeonsan, kamu gila. 601 01:04:39,333 --> 01:04:41,494 Raja berhobi gila. 602 01:04:41,500 --> 01:04:42,785 Apa kamu tunggu? 603 01:04:43,583 --> 01:04:48,452 Binatang ini bertujuan mengancam para bangsawan dan anggota kabinet setia. 604 01:04:49,167 --> 01:04:52,159 Bunuh semuanya! 605 01:05:06,417 --> 01:05:09,705 Si Kilau kecil memakan mayat berwabak... 606 01:05:09,708 --> 01:05:11,244 ...dan berubah menjadi jahat. 607 01:05:12,458 --> 01:05:16,030 Manusia menyebabkan dia menjadi raksasa. 608 01:05:20,750 --> 01:05:22,536 Ia datang. Lekas! 609 01:05:22,583 --> 01:05:24,073 - Mana jalan keluar? - Naik tangga. 610 01:05:24,250 --> 01:05:26,662 Pergi belakang pentas. 611 01:05:31,667 --> 01:05:33,157 Abang, sini! 612 01:05:33,250 --> 01:05:34,410 Cepat! 613 01:05:37,083 --> 01:05:39,369 Si Kilau! 614 01:05:44,167 --> 01:05:45,167 Si Kilau. 615 01:06:00,542 --> 01:06:03,955 Awak ingat saya. 616 01:06:04,542 --> 01:06:06,954 Saya besarkan awak. Ikut saya. 617 01:06:09,958 --> 01:06:13,075 Dulu awak kecil. Cepatnya awak besar. 618 01:06:14,458 --> 01:06:16,449 Awak lahir di sini. 619 01:07:13,167 --> 01:07:14,167 Sini! 620 01:07:14,375 --> 01:07:15,455 Mana? 621 01:07:24,458 --> 01:07:25,458 Orang tua! 622 01:07:27,083 --> 01:07:30,371 Beri laluan untuk Perdana Menteri! 623 01:07:51,667 --> 01:07:53,874 Kesatria Harimau, perhatian. 624 01:07:54,667 --> 01:07:57,249 Kumpulkan semua mayat yang berwabak. 625 01:07:57,375 --> 01:08:01,163 Bakar semuanya agar ia tidak merebak. 626 01:08:02,292 --> 01:08:06,740 Kongsi catuan dengan rakyat memerlukan. 627 01:08:07,542 --> 01:08:10,454 Dan jaga yang cedera. 628 01:08:11,042 --> 01:08:15,240 - Terima kasih. - Terima kasih, tuan! 629 01:08:26,583 --> 01:08:30,656 Sekarang raja tiada sekutu dalam istana. 630 01:08:30,833 --> 01:08:33,449 Kamu bijak, Perdana Menteri. 631 01:08:38,583 --> 01:08:39,743 Cik Myung. 632 01:08:42,250 --> 01:08:46,573 Aku ingat dah mati. Hampir-hampir. 633 01:08:46,750 --> 01:08:48,081 Myung, awak okey? 634 01:08:48,167 --> 01:08:49,452 Ini... 635 01:08:50,250 --> 01:08:52,536 Ha? Itu Geunjeong-jeon. 636 01:08:52,667 --> 01:08:54,749 Dewan Jojun berhubung dengan... 637 01:08:54,958 --> 01:08:58,450 Bermakna raksasa itu di bawah kita. 638 01:08:58,667 --> 01:09:01,158 Mari pergi. Kita kesuntukan masa. 639 01:09:04,458 --> 01:09:08,280 Tuanku, komander carian ada di sini. 640 01:09:08,542 --> 01:09:09,748 Izinkan dia masuk. 641 01:09:19,458 --> 01:09:24,157 Terima kasih untuk semuanya. Kamu boleh ikut saya. 642 01:09:25,583 --> 01:09:29,030 Apa maksud kamu raksasa di bawah kita? 643 01:09:29,125 --> 01:09:32,367 Yeonsan membina dewan Jojun dan... 644 01:09:32,375 --> 01:09:34,161 ...cipta binatang mutan di situ. 645 01:09:34,458 --> 01:09:36,164 Itulah tempat raksasa itu lahir. 646 01:09:36,292 --> 01:09:39,659 Raksasa itu membawa wabak. Ia boleh memusnahkan kota. 647 01:09:39,708 --> 01:09:40,914 Kita kesuntukan masa. 648 01:09:40,917 --> 01:09:43,454 Kita perlu kumpul tentera untuk menentangnya. 649 01:09:44,250 --> 01:09:45,581 Ada sesiapa di luar? 650 01:09:52,750 --> 01:09:54,286 Ada sesiapa di luar? 651 01:09:55,292 --> 01:09:57,374 Pengawal kerajaan, laporkan segera! 652 01:10:11,375 --> 01:10:12,375 Tuanku! 653 01:10:13,083 --> 01:10:14,083 Tuanku. 654 01:10:14,250 --> 01:10:17,742 Pembelot patut tunjukkan diri dan melutut! 655 01:10:50,250 --> 01:10:52,457 Jadi, kamu tunjukkan diri yang sebenar. 656 01:10:52,667 --> 01:10:58,162 Kau fikir raksasa yang rakyat takutkan? 657 01:10:58,833 --> 01:11:02,075 Raja yang gagal tamatkan sengketa mereka. 658 01:11:02,667 --> 01:11:05,864 Raja yang tak pernah dengar keluhan mereka. 659 01:11:06,958 --> 01:11:11,657 Bagi mereka, kaulah raksasa sebenar. 660 01:11:26,167 --> 01:11:27,657 Celaka kau. 661 01:11:27,875 --> 01:11:31,288 Bunuh semua pengawal raja di istana! 662 01:11:45,083 --> 01:11:49,372 Pembelot! Berani kau inginkan takhta! 663 01:11:50,292 --> 01:11:55,082 Misi kau dah gagal, masih tebal muka datang. 664 01:11:55,333 --> 01:11:59,281 Kau bakar seluruh kota dan menyebabkan situasi cemas. 665 01:11:59,625 --> 01:12:03,163 Bukan saja biarkan wabak berleluasa,... 666 01:12:04,583 --> 01:12:09,031 ...kau pertahankan raja yang lemah dan pentingkan diri. 667 01:12:09,667 --> 01:12:10,667 Itulah... 668 01:12:11,750 --> 01:12:13,365 ...jenayah yang kau lakukan. 669 01:12:14,500 --> 01:12:17,492 Bunuh semua pembelot! 670 01:12:19,833 --> 01:12:21,949 Tuanku! Tuanku kena bangun! 671 01:12:31,500 --> 01:12:33,707 Tenang, tuanku. 672 01:12:47,375 --> 01:12:48,581 Bunuhnya! 673 01:13:37,250 --> 01:13:39,536 Gatal, gatalnya. 674 01:13:39,667 --> 01:13:42,374 Dia pasti dijangkiti wabak raksasa. 675 01:13:43,292 --> 01:13:46,159 Saya pun gatal! 676 01:13:50,875 --> 01:13:52,957 - Pakcik! - Myung! 677 01:13:53,083 --> 01:13:55,574 Tidak, Myung. Janganlah awak juga! 678 01:13:56,375 --> 01:13:58,286 Myung! Myung... 679 01:13:58,750 --> 01:14:00,081 Cukuplah berlakon! 680 01:14:04,375 --> 01:14:06,661 Dia tiada apa di sini! 681 01:14:22,750 --> 01:14:23,956 Tidak! 682 01:14:26,375 --> 01:14:26,955 Pakcik! 683 01:14:27,083 --> 01:14:28,163 Oh, tidak. 684 01:14:29,042 --> 01:14:30,578 Pakcik okey. 685 01:14:32,250 --> 01:14:34,161 Sikit lagi nak mandul. 686 01:14:34,375 --> 01:14:36,161 Awak tahu bela diri juga? 687 01:14:36,292 --> 01:14:39,830 Saya anak pahlawan terbaik Joseon. Biasalah tu. 688 01:14:42,958 --> 01:14:45,574 Mereka semua mati. Mari pergi. 689 01:15:09,083 --> 01:15:10,573 Bunuh raja! 690 01:15:10,958 --> 01:15:12,744 Bunuh raja atau kita mati! 691 01:15:56,750 --> 01:15:58,240 Tembak anak panah api! 692 01:15:58,375 --> 01:16:02,163 Berkumpul dan tembak anak panah api! 693 01:16:55,292 --> 01:16:57,453 Kamu semua Kesatria Harimau! 694 01:16:58,167 --> 01:17:01,239 Jangan gentar! Ia cuma binatang saja! 695 01:17:05,875 --> 01:17:06,910 Tangkapnya! 696 01:17:45,167 --> 01:17:47,078 Jeneral, kami pengawal kerajaan. 697 01:17:48,458 --> 01:17:50,870 Iring tuanku keluar istana. Sekarang. 698 01:17:51,750 --> 01:17:54,241 Tunggu apa lagi? Iring tuanku. 699 01:17:58,958 --> 01:18:00,038 Sini! 700 01:18:15,958 --> 01:18:18,165 Ayah tak apa-apa? 701 01:18:21,583 --> 01:18:24,655 - Abang. Itu raksasa ke? - Berhenti! 702 01:18:32,958 --> 01:18:35,370 Kita takkan bunuhnya sekarang. 703 01:18:35,625 --> 01:18:38,207 Kita lepasnya ke luar. 704 01:18:38,208 --> 01:18:40,995 Buatkan seluruh kota ketakutan. 705 01:18:42,250 --> 01:18:47,244 Kemudian, aku sendiri bunuhnya. Lalu takhta... 706 01:18:48,958 --> 01:18:50,744 Takhta itu! 707 01:18:52,750 --> 01:18:57,949 Akan menjadi milik raja rakyat. Aku! Shimoon! 708 01:18:58,292 --> 01:19:01,034 - Daulat Tuanku! 709 01:19:09,583 --> 01:19:11,744 Jika raksasa keluar... 710 01:19:26,167 --> 01:19:28,533 Jangan lepaskan! Tahan! 711 01:19:31,958 --> 01:19:33,243 Jangan berundur! 712 01:19:33,375 --> 01:19:37,038 - Apa nak buat?! - Ini di luar jangkauan! 713 01:19:40,250 --> 01:19:41,865 Kau boleh jadi umpan. 714 01:19:48,750 --> 01:19:50,035 Kita perlukan perangkap. 715 01:19:50,250 --> 01:19:54,448 Kita perlukan ruang tertutup. Tempat ini terbuka sepenuhnya. 716 01:19:56,583 --> 01:19:57,663 Dewan Jojun. 717 01:20:00,458 --> 01:20:01,288 Dan umpan? 718 01:20:01,458 --> 01:20:05,155 Aku uruskan itu. Kamu berdua uruskan letupan. 719 01:20:05,375 --> 01:20:08,162 Myung, awak pergi tutup gerbang istana. 720 01:20:08,375 --> 01:20:10,161 Kita tak boleh biarkannya keluar istana. 721 01:20:10,250 --> 01:20:13,868 Ini kerja gila. Ayah tak boleh tangkapnya sendiri. 722 01:20:13,958 --> 01:20:16,574 Ia bunuh semua kesatria. Ayah tak boleh buat sendiri. 723 01:20:16,750 --> 01:20:19,162 - Ayah tak bersendirian. Pakcik ada. - Saya pun. 724 01:20:19,250 --> 01:20:20,740 Kamu berhajat mati? 725 01:20:20,875 --> 01:20:22,365 Ayah seorang pahlawan. 726 01:20:22,875 --> 01:20:25,742 Orang mati kerana ayah belum selesaikan tugas. 727 01:20:26,083 --> 01:20:27,243 Seseorang perlu berkorban. 728 01:20:27,375 --> 01:20:28,285 Ayah. 729 01:20:28,375 --> 01:20:29,375 Pergilah. 730 01:20:36,833 --> 01:20:38,824 Kamu kena cepat. 731 01:20:39,042 --> 01:20:40,282 Mari pergi. 732 01:20:55,083 --> 01:20:56,573 Tolong bantu! 733 01:20:57,958 --> 01:20:59,289 Kita perlu menutupnya. 734 01:21:00,083 --> 01:21:02,870 Kamu tak boleh masuk. Kita perlu tutup gerbang. 735 01:21:02,875 --> 01:21:04,365 Ada raksasa di dalam. 736 01:21:04,875 --> 01:21:08,242 Dia kata apa? Raksasa tak wujud. 737 01:21:09,875 --> 01:21:11,957 - Raksasa! - Kita kena tutupnya! Tolong! 738 01:21:21,250 --> 01:21:23,741 Kita kena tutup gerbang! Kita tiada masa! 739 01:21:23,875 --> 01:21:25,581 Jika ia keluar, kita semua mati. 740 01:21:25,750 --> 01:21:26,865 Nampak tak? 741 01:21:27,083 --> 01:21:30,746 Pegawai pun lari. Kita tak boleh buat apa. 742 01:21:30,875 --> 01:21:34,447 Ada orang menentang raksasa di dalam. Tolonglah. 743 01:21:34,667 --> 01:21:35,952 Tolong. 744 01:21:41,167 --> 01:21:45,456 Apa kamu semua buat? Ada orang berjuang di dalam! 745 01:21:45,750 --> 01:21:47,456 Ketepi, berundur! 746 01:21:59,083 --> 01:22:00,448 Berhenti! 747 01:22:01,292 --> 01:22:03,078 Berhenti segera! 748 01:22:04,042 --> 01:22:07,079 Siapa arahkan tutup gerbang? 749 01:22:08,875 --> 01:22:10,365 Jika negara dalam bahaya,... 750 01:22:10,583 --> 01:22:14,906 ...rakyat perlu bersatu dan pertahankan tanah ini. 751 01:22:16,042 --> 01:22:17,452 Ketepi! 752 01:22:17,583 --> 01:22:19,073 Kau kejam! 753 01:22:19,458 --> 01:22:22,074 Semuanya, inilah orang... 754 01:22:22,292 --> 01:22:24,374 ...yang membunuh unit carian. 755 01:22:24,375 --> 01:22:27,242 Dan bahayakan nyawa warga tak bersalah. 756 01:22:27,292 --> 01:22:30,659 Kau yang hantar kami supaya mati? 757 01:22:31,375 --> 01:22:33,161 Kau bakar rumah aku? 758 01:22:33,292 --> 01:22:35,283 - Kembalikan suami saya! - Kembalikan anak saya! 759 01:22:35,375 --> 01:22:38,867 Kau bakar kota, dan sekarang ingin lari? 760 01:22:40,250 --> 01:22:42,536 Aku rasa kau tak dengar. 761 01:22:43,292 --> 01:22:45,408 Banyak nyawa tak bersalah. 762 01:22:45,417 --> 01:22:48,534 Kau ingat boleh lari? 763 01:22:48,708 --> 01:22:52,121 Aku akan berikan beras dari simpanan aku. 764 01:22:52,125 --> 01:22:54,411 Kamu boleh guna tanah aku untuk menanam. 765 01:22:54,417 --> 01:22:55,497 Cepat! 766 01:22:55,750 --> 01:22:57,365 Tutup gerbang! 767 01:22:57,583 --> 01:23:00,290 Kami takkan berdiam lagi! 768 01:23:00,667 --> 01:23:03,158 Kita tutup gerbang! 769 01:23:06,875 --> 01:23:09,036 Hentikan segera! 770 01:23:10,083 --> 01:23:13,371 Buka, buka gerbang! 771 01:23:13,875 --> 01:23:17,072 Dungu. Tak guna. 772 01:23:44,375 --> 01:23:50,575 Tengok di sana. Aku bawakan semua untuk kau. 773 01:23:59,667 --> 01:24:00,747 Bagus. 774 01:24:07,542 --> 01:24:10,955 Kau tak boleh bunuh aku. 775 01:24:14,292 --> 01:24:17,864 Kau hanya ilusi ciptaan aku. 776 01:25:07,083 --> 01:25:08,823 Lari! Pergi, sekarang! 777 01:25:27,083 --> 01:25:30,371 Penglihatannya teruk, jadi telinganya amat peka. 778 01:26:00,167 --> 01:26:01,247 Hati-hati. 779 01:26:11,083 --> 01:26:13,039 Itu mencukupi, kan? 780 01:26:14,417 --> 01:26:16,874 Aku letupkan atas. Kau bawah. 781 01:26:17,292 --> 01:26:19,954 Pastikan lengkap semuanya. Lekas! 782 01:26:35,000 --> 01:26:36,160 Sekarang apa? 783 01:26:40,958 --> 01:26:43,574 Kau rosakkan semuanya. 784 01:26:43,833 --> 01:26:47,155 Kita kesuntukan masa. Kamu siapkan bom. 785 01:26:49,417 --> 01:26:52,159 Saya akan lengahkan masa. 786 01:26:52,167 --> 01:26:53,782 Uruskan dia. Kita tiada masa. 787 01:26:58,375 --> 01:27:01,367 Itu bukan lengahkan masa. 788 01:27:01,833 --> 01:27:02,868 Ayah. 789 01:27:12,250 --> 01:27:13,330 Ayah. 790 01:27:14,333 --> 01:27:15,333 Myung! 791 01:27:16,667 --> 01:27:17,747 Lari! 792 01:27:26,083 --> 01:27:28,074 Tolong... 793 01:27:30,542 --> 01:27:31,873 Tolong... 794 01:27:49,750 --> 01:27:50,750 Hur! 795 01:27:50,958 --> 01:27:52,243 Hur! 796 01:28:00,667 --> 01:28:02,453 Sung-han sedang siapkan bom. 797 01:28:02,667 --> 01:28:04,874 Kamu pergi dan maklumkan ayah sejurus ia siap. 798 01:28:04,958 --> 01:28:06,869 Ayah pancing raksasa itu ke sana. Pergi! 799 01:28:06,875 --> 01:28:08,866 Saya takkan tinggalkan ayah. 800 01:28:08,875 --> 01:28:10,866 Tiada masa, Myung, tolonglah. 801 01:28:11,375 --> 01:28:12,285 Ayah. 802 01:28:12,375 --> 01:28:17,574 Ayah janji takkan mati. Awak kena pergi sekarang! 803 01:28:39,083 --> 01:28:40,368 Matilah! 804 01:29:23,042 --> 01:29:27,536 Pegawai Hur, ingat hari pertama kita berjumpa? 805 01:29:53,375 --> 01:29:58,074 Bagaimana saya nak lupa kali pertama berjumpa awak? 806 01:30:03,375 --> 01:30:07,664 Cukuplah tu merpati dua sejoli. Bersiap sedia! 807 01:31:03,375 --> 01:31:05,866 Ayah, semua dah sedia! 808 01:31:06,083 --> 01:31:08,244 Ayah! 809 01:31:08,542 --> 01:31:10,078 Ayah! 810 01:31:18,250 --> 01:31:19,285 Cepat! 811 01:31:25,042 --> 01:31:26,578 Sung-han. Sekarang! 812 01:31:40,667 --> 01:31:41,667 Lari! 813 01:31:47,667 --> 01:31:50,454 Lekas! Lari! 814 01:31:58,458 --> 01:31:59,743 Apa kita nak buat? 815 01:32:07,583 --> 01:32:09,574 - Apa yang kau buat? - Kau pergi. 816 01:32:10,250 --> 01:32:12,161 Buka, abang! 817 01:32:12,875 --> 01:32:13,955 Buka pintu! Abang! 818 01:32:14,042 --> 01:32:15,873 Pergi, sekarang! 819 01:32:15,875 --> 01:32:17,206 Tolong jaga Myung. 820 01:32:17,333 --> 01:32:18,333 Abang. 821 01:32:18,833 --> 01:32:20,039 Ini satu arahan. 822 01:33:18,542 --> 01:33:20,282 Pakcik, ayah bagaimana? 823 01:33:20,875 --> 01:33:22,240 - Pakcik. - Tiada masa. Lari! 824 01:33:22,458 --> 01:33:23,948 Mana ayah? 825 01:33:24,042 --> 01:33:27,000 - Pakcik kata lari! - Pakcik! 826 01:33:34,292 --> 01:33:36,749 Ayah macam mana?! 827 01:33:49,958 --> 01:33:53,871 Ayah! 828 01:34:58,958 --> 01:35:00,073 Ayah. 829 01:35:01,750 --> 01:35:02,830 Ayah. 830 01:36:59,542 --> 01:37:02,375 Ayah! 831 01:37:02,667 --> 01:37:04,749 Pakcik! Ayah! 832 01:37:05,667 --> 01:37:07,373 Ayah! Pakcik! 833 01:37:09,958 --> 01:37:11,448 Abang! 834 01:37:12,167 --> 01:37:13,247 Abang. 835 01:37:15,042 --> 01:37:16,282 Ayah. 836 01:37:21,458 --> 01:37:24,575 Ayah, bangunlah. Ayah! 837 01:37:25,750 --> 01:37:30,164 Ayah dah janji takkan mati. Ayah! 838 01:37:30,583 --> 01:37:34,656 Ayah, bangun! Ayah! 839 01:37:36,667 --> 01:37:38,157 Berhenti. 840 01:37:39,167 --> 01:37:40,407 Sakitlah. 841 01:37:46,958 --> 01:37:47,958 Ayah. 842 01:38:33,750 --> 01:38:36,742 "Angkara kemunculan raksasa,..." 843 01:38:36,958 --> 01:38:40,826 "...Jung-jong berpindah kediaman dari Gyeongbok ke Istana Changdeok." 844 01:38:41,083 --> 01:38:44,871 "Dia takkan kembali sehingga 3 tahun kemudian." 845 01:38:45,375 --> 01:38:47,957 "16 Julai, tahun ke-25" 846 01:38:47,958 --> 01:38:50,791 "Sejarah Raja Jung-jong" 847 01:38:57,042 --> 01:38:59,749 Kenapa awak datang? Pasti sibuk di Haeminso. 848 01:38:59,958 --> 01:39:03,655 Saya bungkus nasi kepal sikit. Juga sedikit herba. 849 01:39:04,792 --> 01:39:07,829 Ada sekali cara penggunaan. 850 01:39:08,750 --> 01:39:10,536 Terima kasih. 851 01:39:11,208 --> 01:39:14,075 Kamu perlu pulang sekarang. Pergilah. 852 01:39:14,458 --> 01:39:16,073 Jangan risau. 853 01:39:16,583 --> 01:39:18,699 Saya akan jaga dia. 854 01:39:19,083 --> 01:39:21,324 Aku lebih risaukan kau. 855 01:39:23,250 --> 01:39:24,250 Pergilah. 856 01:39:24,708 --> 01:39:26,369 Ayah pergilah dulu. 857 01:39:28,292 --> 01:39:29,577 Baiklah. 858 01:40:19,083 --> 01:40:21,665 Jika kita di sini, kau jadi ketua Komander Diraja. 859 01:40:21,750 --> 01:40:23,661 Kenapa kita perlu pulang? 860 01:40:23,750 --> 01:40:26,947 Aku nak pulanglah. Nak alasan apa? 861 01:40:27,083 --> 01:40:32,532 Aku tertanya-tanya, bagaimana kau selamat letupan? 862 01:41:16,167 --> 01:41:19,455 Aku dah kata, nyawa kita liat. 863 01:41:21,792 --> 01:41:24,800 "Monstrum" = "Raksasa" 864 01:41:25,024 --> 01:41:35,024 "Sarikata oleh Bishopkops" MALAYSIA SUBBERS CREW = "Untuk sarikata lain follow & like FB @malaysiasubbers"