1 00:00:21,559 --> 00:00:23,800 - Ready, men? - Yes, sir! 2 00:00:24,199 --> 00:00:26,000 - Are you ready? - Yeah! 3 00:00:33,359 --> 00:00:34,359 Dismount. 4 00:00:44,960 --> 00:00:46,039 Dismount. 5 00:00:55,840 --> 00:00:57,920 - SA is taking over. - Out of the way. 6 00:01:05,480 --> 00:01:06,556 SA is taking over. 7 00:01:06,640 --> 00:01:09,239 - What's going on? - Away from the tables. 8 00:01:11,200 --> 00:01:13,439 SA is taking over. You'll wait for orders. 9 00:01:21,439 --> 00:01:22,560 Take-over! 10 00:01:24,159 --> 00:01:25,120 Join us! 11 00:01:25,840 --> 00:01:28,200 - Take-over! - Sit down. 12 00:01:29,079 --> 00:01:30,719 - What is this? - Are you nuts? 13 00:01:31,200 --> 00:01:33,480 - Sit down. - Stay in your seat. 14 00:01:35,920 --> 00:01:37,719 Hey! Leave that man alone! 15 00:01:38,760 --> 00:01:41,359 You will all have to stand trial in party court! 16 00:01:41,719 --> 00:01:43,916 You are responsible for this afternoon's edition? 17 00:01:44,000 --> 00:01:46,640 Yes. And I warn you. This will have consequences. 18 00:01:47,319 --> 00:01:49,756 This afternoon's edition will be changed. 19 00:01:49,840 --> 00:01:51,040 It's already printed. 20 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 Where? 21 00:01:53,760 --> 00:01:57,560 - Where is the edition? - Here... Detective Rath. 22 00:01:59,840 --> 00:02:01,560 Here are the first prints. 23 00:02:02,799 --> 00:02:06,319 Police headquarter? Councilor Wendt, please, and fast. 24 00:02:09,639 --> 00:02:10,919 Morning, gentlemen. 25 00:02:13,280 --> 00:02:14,520 Who have we got here? 26 00:02:18,400 --> 00:02:20,840 This is Wendt. Who is this? 27 00:02:21,520 --> 00:02:22,560 Hello? 28 00:02:24,319 --> 00:02:26,919 Say goodbye to quick fame, Count Helldorff. 29 00:02:29,080 --> 00:02:30,756 Sieg Heil, gentlemen. 30 00:02:30,840 --> 00:02:32,355 We are taking over the leadership. 31 00:02:32,439 --> 00:02:36,319 You may join us or refuse the renewal of the party. 32 00:02:42,599 --> 00:02:43,635 HITLER CHEERED IN GERA 33 00:02:43,719 --> 00:02:46,240 We're exchanging the front page. With this one. 34 00:02:50,080 --> 00:02:52,879 - You will print this. Now. - No, you won't. 35 00:02:55,400 --> 00:02:58,319 - Into the basement with him. - Get up, come on! 36 00:03:00,240 --> 00:03:02,639 Comrades, this is not a coup. 37 00:03:03,400 --> 00:03:07,196 This is the SA's revolt against Hitler's submissive vasalls in Munich. 38 00:03:07,280 --> 00:03:09,759 Join us! The future is ours. 39 00:03:10,360 --> 00:03:13,436 Troop leader, we need to join Oberführer Stennes now. 40 00:03:13,520 --> 00:03:14,479 Fine. 41 00:03:16,039 --> 00:03:18,879 - You two... - But Hitler is... 42 00:03:19,400 --> 00:03:20,840 Hitler is gone, Mr. Jacoby. 43 00:03:22,240 --> 00:03:24,120 But this is... good. 44 00:03:24,599 --> 00:03:26,520 Yes. Of course. 45 00:03:32,000 --> 00:03:34,550 HITLER OVERTHROWN STENNES TAKES OVER MAJORITY CHEERS 46 00:03:36,919 --> 00:03:39,280 Comrades, you're betraying the movement! 47 00:03:39,919 --> 00:03:42,879 You will all have to stand trial in a party court! 48 00:03:50,199 --> 00:03:53,649 You are abusing your office and your power if you don't end this coup. 49 00:03:54,000 --> 00:03:56,479 - Which coup? - You will be held accountable. 50 00:03:57,280 --> 00:03:58,355 For what? 51 00:03:58,439 --> 00:04:02,039 For not confronting the marauding mob! 52 00:04:02,960 --> 00:04:04,400 Enlighten me, councilor. 53 00:04:05,199 --> 00:04:07,476 Where is a marauding mob, please? 54 00:04:07,560 --> 00:04:09,675 The building of a legal party was occupied, 55 00:04:09,759 --> 00:04:11,476 and the police doesn't intervene? 56 00:04:11,560 --> 00:04:14,876 As far as I know, this is the headquarters of a party 57 00:04:14,960 --> 00:04:19,279 who is having an internal dispute with their own executive body. 58 00:04:19,759 --> 00:04:23,276 I can call the president of the Reich. I wonder how he sees the situation. 59 00:04:23,360 --> 00:04:26,195 In this matter, there is no one above me. 60 00:04:26,279 --> 00:04:28,639 I decide whether we intervene or not. 61 00:04:29,600 --> 00:04:34,879 But first, councilor, as your superior, I command you not to do anything. 62 00:04:37,680 --> 00:04:39,439 This is your plan. 63 00:04:41,439 --> 00:04:43,639 You want them to tear each other apart. 64 00:04:44,519 --> 00:04:46,680 You want Stennes to take over. 65 00:04:48,399 --> 00:04:50,899 Because he doesn't mobilize the masses like Hitler. 66 00:04:51,839 --> 00:04:53,916 And he doesn't want to be eligible at any cost. 67 00:04:54,000 --> 00:04:55,315 Because he won't make the party big, 68 00:04:55,399 --> 00:04:58,795 and because you think you can keep him at bay. 69 00:04:58,879 --> 00:05:00,675 I have no idea what you are on about. 70 00:05:00,759 --> 00:05:04,000 It was always just about that. You are no police officer. 71 00:05:05,040 --> 00:05:09,156 You don't act in the interest of the state or the citizens or the safety of our city. 72 00:05:09,240 --> 00:05:14,439 You are exclusively a servant of your party and nothing else. 73 00:05:19,800 --> 00:05:21,250 How many men can we activate? 74 00:05:21,519 --> 00:05:24,360 - No more than 12. Not enough... - Arrange it. 75 00:05:25,319 --> 00:05:27,720 - But we can't... - Do as I tell you, Sebald. 76 00:05:30,319 --> 00:05:32,560 And call the leader of the Berlin SS. 77 00:05:34,399 --> 00:05:37,240 We will arm his troops with police guns. 78 00:05:37,759 --> 00:05:41,675 Our 12 men plus one SS century, that will be enough. 79 00:05:41,759 --> 00:05:42,920 And Grzesinski? 80 00:05:43,480 --> 00:05:46,079 He can confront them if he has the guts to do it. 81 00:05:50,800 --> 00:05:51,720 There he is. 82 00:05:52,680 --> 00:05:53,875 Editorial office going to plan. 83 00:05:53,959 --> 00:05:56,709 - Our edition is being printed? - Right now, Oberführer. 84 00:05:56,879 --> 00:06:00,995 Good. This traitor tried to inform the police and good old Wendt. 85 00:06:01,079 --> 00:06:02,279 Shut up, Stennes. 86 00:06:04,240 --> 00:06:06,235 - What about Goebbels? - He's with Quandt. 87 00:06:06,319 --> 00:06:09,235 Having fun with a manufacturer's spouse. But if he hears of this... 88 00:06:09,319 --> 00:06:10,839 Then you are all in for it. 89 00:06:11,720 --> 00:06:13,839 We'll take care of it, thank you. 90 00:06:14,199 --> 00:06:16,549 He'll be fuming. But by then, it'll be too late. 91 00:06:17,399 --> 00:06:19,499 By then, we'll have the party tow our line. 92 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 You will lose. 93 00:06:22,680 --> 00:06:23,879 That's enough. 94 00:06:25,639 --> 00:06:26,600 Oh yeah? 95 00:06:29,199 --> 00:06:31,920 How would you deal with traitors like him? 96 00:06:34,839 --> 00:06:35,879 Punish them. 97 00:06:39,240 --> 00:06:40,519 A death sentence? 98 00:06:42,279 --> 00:06:43,480 If need be, yes. 99 00:06:59,439 --> 00:07:01,839 Show him how we treat rabble like him. 100 00:07:43,040 --> 00:07:44,560 You're the worst of all. 101 00:07:45,240 --> 00:07:46,160 Judas. 102 00:07:47,959 --> 00:07:52,439 Into the basement. Let the pig bleed out. Slowly, until it squeals. 103 00:08:02,920 --> 00:08:04,879 We don't know blood, only convictions. 104 00:08:09,879 --> 00:08:13,600 Put him in the basement too. I'll deal with him personally. 105 00:08:19,040 --> 00:08:22,680 Come on, quick. Get your guns and sign for them. 106 00:08:23,680 --> 00:08:25,240 Right, men, let's do it. 107 00:08:27,079 --> 00:08:30,000 We'll depart as soon as we're complete. 108 00:08:30,959 --> 00:08:31,920 Quick! 109 00:08:32,240 --> 00:08:37,200 Signature and get your gun, quick. Swiftly. Hurry up. 110 00:08:43,799 --> 00:08:46,116 - Operator. - In-house operations management. 111 00:08:46,200 --> 00:08:47,320 On the double! 112 00:08:55,120 --> 00:08:58,195 - How is this possible? - Wendt mobilized them. 113 00:08:58,279 --> 00:08:59,840 They are on their way. 114 00:09:14,519 --> 00:09:17,000 SS are coming. Go in and win, men! 115 00:09:22,559 --> 00:09:24,799 You, get lost. Out! 116 00:09:36,240 --> 00:09:37,279 - No! - Comrades! 117 00:09:38,399 --> 00:09:42,279 Every single one of you is about to achieve something great. 118 00:09:43,399 --> 00:09:46,000 The party is not the leader of the movement. 119 00:09:46,480 --> 00:09:49,080 No, that's us! The SA! 120 00:10:03,360 --> 00:10:05,360 I have just been told... 121 00:10:07,279 --> 00:10:10,799 that Private Hitler has resigned from the chair. 122 00:10:11,360 --> 00:10:13,919 That Austrian upstart... 123 00:10:14,360 --> 00:10:15,559 is history! 124 00:10:22,159 --> 00:10:28,200 Our Gauleiter Goebbels and his men are backing us in unison. 125 00:10:40,320 --> 00:10:41,440 Our victory! 126 00:11:10,399 --> 00:11:11,480 Storm! 127 00:11:33,039 --> 00:11:36,639 We are the storm troops 128 00:11:37,120 --> 00:11:39,480 We are ready for anything 129 00:11:40,559 --> 00:11:43,919 We are the front rows 130 00:11:44,440 --> 00:11:47,200 We attack with courage 131 00:11:47,960 --> 00:11:50,480 The storm troops are standing up 132 00:11:50,879 --> 00:11:52,396 Individual fire on my command. 133 00:11:52,480 --> 00:11:55,120 We are ready for the fight 134 00:11:55,440 --> 00:11:56,990 Only when the Jews are bleeding 135 00:11:57,279 --> 00:11:58,200 Fire. 136 00:12:00,240 --> 00:12:01,996 - Hey! - Are you nuts? 137 00:12:02,080 --> 00:12:04,399 - Traitors! Are you crazy? - Fire. 138 00:12:07,240 --> 00:12:08,315 Are you crazy? 139 00:12:08,399 --> 00:12:10,799 - Hey! You can't do this! - Sturmabteilung! 140 00:12:11,240 --> 00:12:14,276 Give yourselves up, or die! 141 00:12:14,360 --> 00:12:17,480 - What is this? We're comrades! - Down with the truncheons! 142 00:12:17,799 --> 00:12:19,000 On the floor! 143 00:12:22,639 --> 00:12:24,399 Truncheons on the floor! 144 00:12:25,879 --> 00:12:27,200 Now or never! 145 00:12:27,600 --> 00:12:28,519 Go on! 146 00:12:34,759 --> 00:12:36,159 Hands in the air! 147 00:12:43,559 --> 00:12:45,559 - Take them away. - Go on. 148 00:12:52,200 --> 00:12:54,799 - Come on. - Take over the building. 149 00:12:57,639 --> 00:12:58,879 SS takes over! 150 00:12:59,679 --> 00:13:02,080 - Weapons on the floor. - Everyone out! 151 00:13:12,879 --> 00:13:14,240 Into the corner! 152 00:13:15,600 --> 00:13:17,720 Oberführer Helldorff, can you hear me? 153 00:13:43,600 --> 00:13:45,639 An almost unarmed uprising. 154 00:13:48,399 --> 00:13:51,440 I thought you were capable of more, Stennes. 155 00:13:51,799 --> 00:13:53,519 Germans don't shoot at Germans. 156 00:13:55,600 --> 00:13:56,519 Away with this. 157 00:14:08,000 --> 00:14:09,919 The mole, after all. 158 00:14:36,720 --> 00:14:37,960 I didn't want this. 159 00:14:38,679 --> 00:14:40,480 Even if you're a traitor. 160 00:14:43,879 --> 00:14:44,840 Moritz. 161 00:14:46,200 --> 00:14:48,795 My strict command was, no one must hear of this. 162 00:14:48,879 --> 00:14:49,960 Absolutely no one. 163 00:14:50,559 --> 00:14:51,600 Not even you. 164 00:14:54,000 --> 00:14:56,399 The SA, the party... 165 00:14:57,399 --> 00:14:58,916 be it Stennes or Helldorff, 166 00:14:59,000 --> 00:15:01,840 be it Goebbels or Hitler, they all have the same goal. 167 00:15:02,720 --> 00:15:04,960 No matter how much they fight internally. 168 00:15:07,279 --> 00:15:08,480 - Yeah? - Yeah. 169 00:15:12,440 --> 00:15:16,279 They want to subjugate our state and lead the people into a new war. 170 00:15:16,919 --> 00:15:17,840 Moritz. 171 00:15:20,360 --> 00:15:24,399 Stennes would have had me killed without batting an eyelash. 172 00:15:27,120 --> 00:15:31,039 Do you want to live in a country which is led by people like that? 173 00:15:43,200 --> 00:15:44,240 Moritz! 174 00:15:47,159 --> 00:15:48,279 Moritz! 175 00:16:02,600 --> 00:16:05,879 This hour of hardship requires discernment and trust... 176 00:16:06,559 --> 00:16:07,639 in the future. 177 00:16:21,120 --> 00:16:22,600 My condolences, madam. 178 00:16:25,159 --> 00:16:29,200 Alfred, may I introduce Mr. Blank? I have told you about him. 179 00:16:32,960 --> 00:16:35,120 Why don't you bring Mr. Hitler next time? 180 00:16:35,519 --> 00:16:39,120 We'd love to give a dinner for him. Don't we, Alfred? 181 00:16:44,039 --> 00:16:45,320 Absolutely. 182 00:16:46,679 --> 00:16:47,759 By all means. 183 00:16:48,879 --> 00:16:51,039 I'm sure that can be arranged. 184 00:16:57,960 --> 00:16:59,480 Our condolences. 185 00:17:55,720 --> 00:17:56,960 Abraham. 186 00:17:58,519 --> 00:18:00,200 What's your final word? 187 00:18:08,119 --> 00:18:09,279 Thank you. 188 00:18:10,799 --> 00:18:15,039 Take care, and arrive safely. 189 00:18:18,519 --> 00:18:19,480 Uncle. 190 00:18:22,519 --> 00:18:25,240 Be so kind and check on his grave every now and then. 191 00:18:26,720 --> 00:18:27,720 Be so kind. 192 00:19:08,759 --> 00:19:11,279 8Why was everyone listening to Wendt? 193 00:19:12,240 --> 00:19:15,240 How was he able to give a century of SS police guns? 194 00:19:16,079 --> 00:19:19,839 He used them for an illegal operation. And no one here stopped him. 195 00:19:20,920 --> 00:19:22,596 How was that possible, sir? 196 00:19:22,680 --> 00:19:25,275 I can open a disciplinary procedure against him, 197 00:19:25,359 --> 00:19:28,279 but his support in this house is stronger than we think. 198 00:19:30,079 --> 00:19:32,160 Councilor Wendt, sir. 199 00:19:34,440 --> 00:19:37,556 Is this the meeting of the conspirational club 200 00:19:37,640 --> 00:19:41,116 "Berlin police against unwelcome associations and parties"? 201 00:19:41,200 --> 00:19:44,475 Your sarcasm won't whitewash your slate. 202 00:19:44,559 --> 00:19:46,876 What did I dirty it with, if I may ask? 203 00:19:46,960 --> 00:19:52,275 With arming illegal combat units for breaking up a conflict within a party. 204 00:19:52,359 --> 00:19:54,316 You had no authority for any of this. 205 00:19:54,400 --> 00:19:57,035 I run the political division of the Berlin police. 206 00:19:57,119 --> 00:19:58,916 Intervention in party matters, 207 00:19:59,000 --> 00:20:02,235 if they concern or restrict the general public interest, 208 00:20:02,319 --> 00:20:04,076 is the central task of this division. 209 00:20:04,160 --> 00:20:07,319 You used the SS to back up Adolf Hitler's Munich leadership. 210 00:20:07,720 --> 00:20:11,880 You did nothing but enforce your personal political goals by force. 211 00:20:12,799 --> 00:20:13,920 And you? 212 00:20:15,039 --> 00:20:20,396 You sneak into a legal organization as if it was organized crime. 213 00:20:20,480 --> 00:20:22,195 Who gives you the authority 214 00:20:22,279 --> 00:20:26,039 to destabilize one of many parties in our liberal democracy? 215 00:20:26,559 --> 00:20:29,435 Since when has this been the task of this institution? 216 00:20:29,519 --> 00:20:34,596 I won't enter an ideological dispute with categorical demagogues like you. 217 00:20:34,680 --> 00:20:35,839 I'm aware of that. 218 00:20:37,240 --> 00:20:40,755 But this way, you will miss the tide of society turning. 219 00:20:40,839 --> 00:20:44,319 Against you and your outdated politics of stagnation. 220 00:20:48,799 --> 00:20:51,039 It's been a pleasure, gentlemen. 221 00:20:57,559 --> 00:20:58,880 Day of reckoning... 222 00:20:59,519 --> 00:21:03,240 for the rebels. 223 00:21:05,640 --> 00:21:08,920 The mutiny of Police Captain Stennes. 224 00:21:09,400 --> 00:21:14,675 No SA man obeys the orders of a disloyal traitor. 225 00:21:14,759 --> 00:21:17,435 It was nothing less than an attempted coup 226 00:21:17,519 --> 00:21:19,636 against the leadership of a legal party. 227 00:21:19,720 --> 00:21:22,076 Loyalty to Hitler rules the field. 228 00:21:22,160 --> 00:21:24,755 We had to take drastic measures to restore order. 229 00:21:24,839 --> 00:21:30,039 The NSDAP stands unwaveringly, for this is our slogan. 230 00:21:32,599 --> 00:21:35,640 Our honor is... 231 00:21:38,079 --> 00:21:39,799 loyalty. 232 00:21:56,079 --> 00:21:57,000 Jacoby! 233 00:21:59,440 --> 00:22:00,440 Fred! 234 00:22:09,119 --> 00:22:12,240 - Operator, which number? - Wilmersdorf 31-10, please. 235 00:22:15,559 --> 00:22:16,480 Helfers. 236 00:22:17,119 --> 00:22:19,480 - Charlotte Ritter speaking. - Miss Ritter. 237 00:22:19,960 --> 00:22:24,119 - Were you able to achieve something? - Yes, indeed. And I have good news. 238 00:22:24,799 --> 00:22:27,039 There is a place for your sister. 239 00:22:27,599 --> 00:22:29,275 She is with me right now. 240 00:22:29,359 --> 00:22:32,279 I will accompany her to Insel Scharfenberg right now. 241 00:22:32,599 --> 00:22:33,920 Great, I'm very happy. 242 00:22:34,839 --> 00:22:37,319 - Thank you! Goodbye. - Goodbye. 243 00:22:40,559 --> 00:22:42,359 Please come with me, Antonie. 244 00:23:09,680 --> 00:23:10,599 There you are. 245 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 Shall we go? 246 00:23:17,160 --> 00:23:18,079 Yes. 247 00:23:38,519 --> 00:23:40,359 - Where to? - Westwards. 248 00:23:41,200 --> 00:23:42,720 Hop on. 249 00:24:10,799 --> 00:24:11,799 - Hi. - Hi. 250 00:24:12,759 --> 00:24:15,000 - Come with me? - Yes. 251 00:24:15,920 --> 00:24:17,079 Where to? 252 00:24:19,319 --> 00:24:20,240 A boxing match. 253 00:24:21,640 --> 00:24:22,960 Are you sure? 254 00:24:24,160 --> 00:24:25,119 Kulanin, yes. 255 00:24:25,960 --> 00:24:27,559 He's left the country. 256 00:24:28,319 --> 00:24:29,240 Where to? 257 00:24:29,640 --> 00:24:32,920 - The United States, New York. - When does it take off? 258 00:24:33,319 --> 00:24:34,319 In about an hour. 259 00:24:34,640 --> 00:24:37,116 Stop the guy, under any circumstances. 260 00:24:37,200 --> 00:24:39,156 - I have already arranged it. - Good. 261 00:24:39,240 --> 00:24:40,240 I'm on my way. 262 00:24:45,720 --> 00:24:47,000 Your documents, please. 263 00:24:48,000 --> 00:24:50,519 - Ms. Korda, an autograph, please. - Of course. 264 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 Ms. Korda, what are your plans for the future? 265 00:25:01,720 --> 00:25:03,995 - Oskar Kulani? - What is it? 266 00:25:04,079 --> 00:25:05,000 Passport control. 267 00:25:05,759 --> 00:25:08,880 - Again? - We need to check your papers again. 268 00:25:10,079 --> 00:25:11,000 Of course. 269 00:25:13,279 --> 00:25:15,039 Let's call my superior. 270 00:25:16,680 --> 00:25:17,759 Come with me. 271 00:25:34,519 --> 00:25:36,880 - Does he look like you? - Not at all, actually. 272 00:25:37,200 --> 00:25:38,480 And what's he like? 273 00:25:39,079 --> 00:25:40,279 Very friendly, actually. 274 00:25:40,720 --> 00:25:42,715 He doesn't look like a boxer. More like a dancer. 275 00:25:42,799 --> 00:25:44,160 - Yeah? - This is him. 276 00:25:46,240 --> 00:25:48,240 Johann "Rukeli" Trollmann. 277 00:25:50,880 --> 00:25:52,039 I'm a little excited. 278 00:25:53,480 --> 00:25:54,480 Well then... 279 00:25:54,839 --> 00:25:55,889 Shall we place a bet? 280 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 - You mean on Rukeli? - Sure. 281 00:25:59,759 --> 00:26:01,559 - Three marks. - Three marks. 282 00:26:04,079 --> 00:26:06,160 - 3.50. - 3.90 marks. 283 00:26:06,799 --> 00:26:08,715 - On Johann Trollmann winning. - OK. 284 00:26:08,799 --> 00:26:11,235 I'm not betting on some provincial guy just coz you say so. 285 00:26:11,319 --> 00:26:14,636 We're betting the last farthing you earned from the primates at Der Angriff 286 00:26:14,720 --> 00:26:17,475 so that the money can be used for a good cause after all. 287 00:26:17,559 --> 00:26:18,715 Which is? 288 00:26:18,799 --> 00:26:22,275 The purchase of records, alcoholic beverages, tobacco. 289 00:26:22,359 --> 00:26:24,195 - Reinhold. - Charlotte. 290 00:26:24,279 --> 00:26:26,596 - Your betting slip. - Thank you. What are the odds? 291 00:26:26,680 --> 00:26:29,000 5:1. Your guy is the outsider. 292 00:26:30,119 --> 00:26:32,116 - Who are you betting on? - The gypsy from Hanover. 293 00:26:32,200 --> 00:26:33,519 - So do we! - We? 294 00:26:34,799 --> 00:26:37,920 - Detective. - Mr. Gräf. Mr. Jacoby. 295 00:26:38,319 --> 00:26:41,039 I heard you gave up your side job? 296 00:26:42,119 --> 00:26:43,475 I heard so did you. 297 00:26:43,559 --> 00:26:46,836 You can't juggle too many balls at once. It confuses the metabolism. 298 00:26:46,920 --> 00:26:51,279 Thanks to Reinhold, I can hope that a well-placed bet saves my existence. 299 00:26:51,759 --> 00:26:53,880 - Do you know about boxing? - No. 300 00:26:55,720 --> 00:27:00,636 Is this the serious public announcement of long-hidden amourous dealings 301 00:27:00,720 --> 00:27:02,960 which we should toast with a drink? 302 00:27:03,319 --> 00:27:05,275 Is this confidential or am I speaking to the press? 303 00:27:05,359 --> 00:27:07,876 The only journalist present is unemployed. 304 00:27:07,960 --> 00:27:11,596 Dear boxing friends, please take your seats. 305 00:27:11,680 --> 00:27:15,180 - The interview needs postponing. - Yes, please. Where are you sitting? 306 00:27:15,519 --> 00:27:17,515 In the pit, block one, row two. 307 00:27:17,599 --> 00:27:19,116 High society seats. How come? 308 00:27:19,200 --> 00:27:21,599 - Connections. - We are standing. 309 00:27:22,599 --> 00:27:25,636 - In the circle block 14. - That's right. This way. See you later. 310 00:27:25,720 --> 00:27:27,000 See you. 311 00:27:41,440 --> 00:27:42,640 Is that him? 312 00:27:43,200 --> 00:27:44,700 With whom do I have the honor? 313 00:27:46,519 --> 00:27:48,759 Wendt, Councilor. 314 00:27:54,240 --> 00:27:57,799 The airship is about to take off. Let me board. 315 00:27:58,480 --> 00:28:00,995 You won't be boarding this zeppelin. 316 00:28:01,079 --> 00:28:04,599 We have a few questions which you won't be answering in this hall. 317 00:28:06,000 --> 00:28:07,240 What am I charged with? 318 00:28:08,000 --> 00:28:10,200 Confiscate the briefcase. 319 00:28:13,559 --> 00:28:14,916 Give me the key. 320 00:28:15,000 --> 00:28:16,279 That's not possible. 321 00:28:19,160 --> 00:28:20,440 Who are you? 322 00:28:21,000 --> 00:28:24,636 McFarland, military attaché of the American embassy. 323 00:28:24,720 --> 00:28:25,680 What is going on? 324 00:28:26,279 --> 00:28:29,235 This man won't be able to leave the country for now. 325 00:28:29,319 --> 00:28:31,319 I don't think you can stop him. 326 00:28:31,839 --> 00:28:35,200 He is traveling on behalf of the American government. 327 00:28:39,039 --> 00:28:39,960 What? 328 00:28:40,640 --> 00:28:44,400 Surely you don't want to violate my diplomatic immunity, 329 00:28:44,880 --> 00:28:45,920 Councilor. 330 00:28:46,279 --> 00:28:49,680 Only if you want to provoke an international crisis. 331 00:28:53,480 --> 00:28:54,720 Thank you, General. 332 00:28:56,680 --> 00:28:58,359 If you would excuse me now... 333 00:29:14,119 --> 00:29:15,680 Goodbye, Major. 334 00:29:40,079 --> 00:29:44,000 Ladies and gentlemen, please take your seats now. 335 00:29:44,359 --> 00:29:47,160 The main fight will begin in a few minutes. 336 00:29:51,759 --> 00:29:55,799 Germany to the Germans, Germany to the Germans... 337 00:29:57,319 --> 00:29:58,240 Do you know them? 338 00:30:02,480 --> 00:30:04,916 In front on the left, close to the ring 339 00:30:05,000 --> 00:30:08,235 they've planted themselves, the scoundrels. 340 00:30:08,319 --> 00:30:10,000 - Another one. - How many? 341 00:30:10,680 --> 00:30:15,039 Sixty, seventy, maybe more. They're pulling the gypsy bullshit. 342 00:30:15,720 --> 00:30:16,640 I'll turn them. 343 00:30:17,480 --> 00:30:19,319 That's what you imagine, do you? 344 00:30:19,839 --> 00:30:21,279 Wait and see. 345 00:30:30,680 --> 00:30:31,640 Off we go. 346 00:30:33,599 --> 00:30:35,160 You'll blow him away. 347 00:30:37,319 --> 00:30:41,475 Ladies and gentlemen, dear friends of boxing. 348 00:30:41,559 --> 00:30:44,755 Welcome to the Sportspalast in Berlin 349 00:30:44,839 --> 00:30:47,440 for the main fight of tonight. 350 00:30:47,960 --> 00:30:51,480 Please welcome both of the boxers. 351 00:30:56,480 --> 00:31:00,235 We have 15 rounds of cruiser weight tonight. 352 00:31:00,319 --> 00:31:02,599 Germany to the Germans... 353 00:31:05,759 --> 00:31:06,720 That's him! 354 00:31:17,000 --> 00:31:19,515 Germany to the Germans... 355 00:31:19,599 --> 00:31:24,475 Focus. Don't get distracted and no shenanigans, get it? Good. 356 00:31:24,559 --> 00:31:28,156 First, I'll introduce the boxer in the white pants. 357 00:31:28,240 --> 00:31:33,359 Our local hero from Berlin, Willy Bolze. 358 00:31:40,359 --> 00:31:43,440 His opponent in the black pants, 359 00:31:43,839 --> 00:31:48,400 from Hanover, Johann Trollmann. 360 00:31:51,400 --> 00:31:55,680 The referee of this fight is Joseph Krause from Berlin. 361 00:31:57,559 --> 00:32:01,000 Gypsy! Little finger, whole hand 362 00:32:01,319 --> 00:32:03,636 Gypsies out of our land! 363 00:32:03,720 --> 00:32:06,316 - Be quiet! - Gypsy friends or what? 364 00:32:06,400 --> 00:32:07,680 I'll come over! 365 00:32:09,160 --> 00:32:12,400 You know the rules. I expect a fair, clean fight. 366 00:32:12,920 --> 00:32:15,880 Shake hands and go to your corners. 367 00:32:17,200 --> 00:32:21,636 The two athletes have met before, two years ago. Back then, it was a draw... 368 00:32:21,720 --> 00:32:26,955 in Spichernsälen for a fight between Willy Bolze and Johann Trollmann. 369 00:32:27,039 --> 00:32:30,955 - Clear the ring! - And we start with the first round. 370 00:32:31,039 --> 00:32:33,596 Willy Bolze, the battering ram from Rixdorf, 371 00:32:33,680 --> 00:32:36,396 the ruffian from Berlin with a rather rustic technique, 372 00:32:36,480 --> 00:32:39,916 and on the other side is Johann Trollmann. He dances and jumps, 373 00:32:40,000 --> 00:32:42,396 he's known for his unusual technique, 374 00:32:42,480 --> 00:32:46,556 left jab here, right jab there, he changes his leading hand every second, 375 00:32:46,640 --> 00:32:49,316 ladies and gentlemen. He is dancing around Bolze. 376 00:32:49,400 --> 00:32:52,640 Bolze is trying to hit him and use his power to his advantage. 377 00:32:54,480 --> 00:32:56,916 And there's a hit. Trollmann is going for it. 378 00:32:57,000 --> 00:32:59,920 - He's aggressive in this first duel. - Well done, Rukeli! 379 00:33:05,279 --> 00:33:07,356 Bravo! Bravo! 380 00:33:07,440 --> 00:33:10,319 Bolze is on the ground. A direct hit by Trollmann. 381 00:33:12,279 --> 00:33:14,556 One, two, three, four... 382 00:33:14,640 --> 00:33:15,755 Bolze is getting up again, 383 00:33:15,839 --> 00:33:17,796 with a determined gaze and his heart in his hand 384 00:33:17,880 --> 00:33:21,356 he is going back into the fight. Trollmann is waiting for him. 385 00:33:21,440 --> 00:33:25,079 Again, they are dancing around each other. Trollmann of course... 386 00:33:49,839 --> 00:33:51,000 Is this seat free? 387 00:33:52,119 --> 00:33:55,400 Why, of course. It would be my pleasure. 388 00:34:03,240 --> 00:34:05,720 Are you leaving Berlin for longer? 389 00:34:08,239 --> 00:34:09,480 Maybe. 390 00:34:12,760 --> 00:34:16,039 But there is something... holding you back. 391 00:34:17,599 --> 00:34:18,960 Family affairs. 392 00:34:23,400 --> 00:34:25,599 Madame Korda, your table is ready now. 393 00:34:29,840 --> 00:34:32,840 - It was a pleasure, Mr... - Goldstein. 394 00:34:34,280 --> 00:34:35,519 Abe Goldstein. 395 00:34:35,880 --> 00:34:36,880 Esther. 396 00:36:25,840 --> 00:36:27,320 And now to Moscow, Comrade? 397 00:36:28,039 --> 00:36:30,039 The embassy will do for now. 398 00:36:33,559 --> 00:36:37,676 Just a few seconds left of round four, and if it goes on like this, 399 00:36:37,760 --> 00:36:41,360 Bolze won't be leaving the ring on his own feet tonight. 400 00:36:45,440 --> 00:36:49,836 The bell saves the local hero. But slowly, enthusiasm is building 401 00:36:49,920 --> 00:36:54,920 for the agility, the flexibility, the speed of the dark-skinned outsider. 402 00:37:03,920 --> 00:37:05,000 Did you hear? 403 00:37:06,519 --> 00:37:09,760 - Lower the cover and then a hook. - Bolze, Bolze... 404 00:37:17,679 --> 00:37:18,880 That's it, Willy! 405 00:37:19,760 --> 00:37:20,760 You've got him! 406 00:37:22,760 --> 00:37:24,800 - Yes! - Get out of the corner! 407 00:37:25,440 --> 00:37:29,400 It's an open exchange of blows. But Trollmann is not discouraged. 408 00:37:30,360 --> 00:37:31,360 Gypsy! 409 00:37:33,880 --> 00:37:39,320 Trollmann lands one blow after the other, apparently with rage in his belly. 410 00:37:41,960 --> 00:37:44,955 For the second time, Bolze is on the floor. 411 00:37:45,039 --> 00:37:49,559 That hit home. The Berliner is having a hard time getting up again. 412 00:37:52,519 --> 00:37:54,916 Have the people in charge been held accountable? 413 00:37:55,000 --> 00:37:57,239 They got what they deserved, yes. 414 00:37:57,880 --> 00:38:01,119 What about you? How come you are off the New York? 415 00:38:03,159 --> 00:38:05,119 I'm hiding home. 416 00:38:05,880 --> 00:38:09,880 Home? Didn't say you were a Russian spy? 417 00:38:13,840 --> 00:38:16,555 That's true. But not for the communists. 418 00:38:16,639 --> 00:38:20,555 Mister Kulanin? Your table is ready. Number four. 419 00:38:20,639 --> 00:38:23,236 My table? I didn't reserve a table for tonight. 420 00:38:23,320 --> 00:38:25,800 Yes, the young man is waiting for you. 421 00:38:39,679 --> 00:38:42,480 Any useful advice for me, my friend? 422 00:38:45,559 --> 00:38:48,679 Don't ever believe your own lies. 423 00:39:09,480 --> 00:39:12,716 Round eight has begun at Sportpalast in Berlin, ladies and gentlemen. 424 00:39:12,800 --> 00:39:15,316 The local hero is faltering, he's teetering. 425 00:39:15,400 --> 00:39:17,796 He tries to hide his drowsiness. 426 00:39:17,880 --> 00:39:20,239 But it would take a miracle to save him. 427 00:39:24,480 --> 00:39:26,730 - What's the matter with you? - That's unfair! 428 00:39:27,239 --> 00:39:28,880 Yuck! Gypsy pig, get lost! 429 00:39:29,280 --> 00:39:30,239 Go home! 430 00:39:31,000 --> 00:39:32,760 Gypsy, gypsy... 431 00:39:39,719 --> 00:39:40,800 Box! 432 00:39:43,159 --> 00:39:46,035 Trollmann is on the ground, badly hit. 433 00:39:46,119 --> 00:39:48,196 The referee is counting him down. 434 00:39:48,280 --> 00:39:52,880 A moment of confusion could take away the victory he thought was his. 435 00:39:55,039 --> 00:39:56,356 Trollmann is up again, 436 00:39:56,440 --> 00:39:59,836 but he's teetering, he is rocking like a boat on Lake Wannsee, 437 00:39:59,920 --> 00:40:03,916 but he is determined to keep fighting. 438 00:40:04,000 --> 00:40:07,115 He's approaching Bolze again, tries to hit him. 439 00:40:07,199 --> 00:40:11,595 And there is the bell, interrupting this furious counter-attack. 440 00:40:11,679 --> 00:40:14,276 It was a heavy punch, ladies and gentlemen, 441 00:40:14,360 --> 00:40:17,239 hitting him unexpectedly like a bolt out of the blue. 442 00:40:34,480 --> 00:40:35,880 Gypsy, gypsy... 443 00:41:26,280 --> 00:41:32,475 What's the matter? Trollmann looks like a master baker, all white like a ghost. 444 00:41:32,559 --> 00:41:34,000 Did he fall into a bucket... 445 00:41:53,119 --> 00:41:56,955 The audience is thrilled to bits. Trollmann delivers punch on punch. 446 00:41:57,039 --> 00:41:59,559 Apparently with rage in his belly. 447 00:42:01,719 --> 00:42:06,035 Oh yes. Something has been building up in Johann "Rukeli" Trollmann. 448 00:42:06,119 --> 00:42:09,360 He's obviously going the whole hog now. 449 00:42:29,320 --> 00:42:33,075 One, two, three, four... 450 00:42:33,159 --> 00:42:36,236 - Get up! - Ladies and gentlemen... 451 00:42:36,320 --> 00:42:38,955 ...eight, nine, ten! 452 00:42:39,039 --> 00:42:39,960 That's it! 453 00:42:43,480 --> 00:42:44,639 Trollmann! 454 00:42:47,840 --> 00:42:50,719 Rukeli, Rukeli... 455 00:42:53,480 --> 00:42:55,159 Hey, what do you want? 456 00:43:02,719 --> 00:43:05,159 Do you want to crown the twerp now? 457 00:43:10,480 --> 00:43:11,800 Gereon. Gereon! 458 00:43:12,360 --> 00:43:13,559 I'll be right back. 459 00:43:14,239 --> 00:43:16,075 Get your people out of here, dammit! 460 00:43:16,159 --> 00:43:19,756 If you rig the fights in favor of this antisocial rabble, 461 00:43:19,840 --> 00:43:22,840 you shouldn't be surprised about the trouble! 462 00:43:32,639 --> 00:43:33,559 Get lost. 463 00:43:35,000 --> 00:43:36,039 Right now. 464 00:43:39,400 --> 00:43:40,480 The whole gang. 465 00:43:48,039 --> 00:43:50,000 Men! Comrades! 466 00:43:51,679 --> 00:43:52,719 We're leaving. 467 00:43:55,159 --> 00:43:57,199 8Forward march! This is an order! 468 00:43:59,159 --> 00:44:06,039 Ladies and gentlemen, we have a winner through knock-out in round nine. 469 00:44:06,360 --> 00:44:10,199 Johann "Rukeli" Trollmann! 470 00:44:11,719 --> 00:44:13,280 Everything all right? 471 00:44:20,880 --> 00:44:22,400 How much did we win? 472 00:44:23,159 --> 00:44:24,280 Don't know. 473 00:44:25,079 --> 00:44:28,519 - But we'll blow it all now. - Fine. Let's go. 474 00:44:47,280 --> 00:44:48,800 Hey, look. It's Emil! 475 00:44:49,159 --> 00:44:50,960 - That's him. - Emil Engels. 476 00:45:08,599 --> 00:45:09,679 Two schnapps. 477 00:45:14,760 --> 00:45:15,880 I almost forgot. 478 00:45:19,480 --> 00:45:20,400 A ring? 479 00:45:26,880 --> 00:45:30,599 Gennat says hi. A second chance. If you want. 480 00:45:41,519 --> 00:45:43,599 Tomorrow is tomorrow. Now is now. 481 00:45:44,039 --> 00:45:46,155 And now... I want to dance. 482 00:45:46,239 --> 00:45:47,760 Fine. 483 00:45:49,239 --> 00:45:50,159 A dance? 484 00:46:07,920 --> 00:46:12,400 Life, is it but a dream? 485 00:46:12,880 --> 00:46:16,360 It would be nice, I doubt 486 00:46:17,119 --> 00:46:20,480 That it's true 487 00:46:20,800 --> 00:46:25,475 Be careful, it's easily forgotten 488 00:46:25,559 --> 00:46:28,840 The truth is very simple 489 00:46:29,199 --> 00:46:32,920 Nothing remains as it is 490 00:46:38,960 --> 00:46:41,039 A day like gold 491 00:46:41,559 --> 00:46:43,360 You have everything you want 492 00:46:43,760 --> 00:46:47,239 A night... it couldn't be better 493 00:46:48,480 --> 00:46:50,595 Greetings to Moscow, Paris and Vienna 494 00:46:50,679 --> 00:46:52,796 We wave to you Everyone is coming to Berlin 495 00:46:52,880 --> 00:46:56,800 Everything shrill, everyone wants it They all knew all along that we're crazy 496 00:46:57,119 --> 00:47:01,396 A day like gold What remains will be declared 497 00:47:01,480 --> 00:47:04,515 A shimmer, what do I care about balances 498 00:47:04,599 --> 00:47:05,840 Let's dance 499 00:47:25,599 --> 00:47:26,679 Bravo! 500 00:48:28,239 --> 00:48:29,360 Are you ready? 501 00:49:01,679 --> 00:49:02,880 I'll do it. 502 00:49:04,760 --> 00:49:05,679 On my own. 503 00:49:49,920 --> 00:49:51,960 I hear you want me dead. 504 00:49:56,239 --> 00:49:57,320 No. 505 00:49:58,760 --> 00:50:01,119 Isn't that why you've come here, Gereon? 506 00:50:01,880 --> 00:50:03,719 To see me die? 507 00:50:07,199 --> 00:50:09,079 No. Not anymore. 508 00:50:12,960 --> 00:50:14,199 It's over. 509 00:50:33,039 --> 00:50:34,199 Our pact. 510 00:50:36,119 --> 00:50:37,119 It ends here. 511 00:50:42,440 --> 00:50:44,280 I'm not afraid anymore. 512 00:50:47,920 --> 00:50:49,719 The source of my fear... 513 00:50:51,519 --> 00:50:52,599 It has run dry. 514 00:51:05,159 --> 00:51:07,400 Then you've reached your goal. 515 00:51:14,159 --> 00:51:15,519 Come and see. 516 00:51:25,079 --> 00:51:26,320 Look at it. 517 00:51:28,239 --> 00:51:29,480 They are waiting. 518 00:51:30,039 --> 00:51:31,519 The ill-treated masses. 519 00:52:38,559 --> 00:52:40,639 Now you are ready to lead them. 520 00:52:50,679 --> 00:52:51,920 Gereon! 521 00:52:57,000 --> 00:53:01,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA