1 00:00:01,060 --> 00:00:03,416 هل أنتما قلقان على ابنكما (آندي)؟ 2 00:00:03,417 --> 00:00:08,007 !نعتقد أنه تعرض للمضايقة - !النجدة! ساعدوني - 3 00:00:09,179 --> 00:00:10,475 .. "سابقاً في "الموهوبين 4 00:00:10,476 --> 00:00:12,346 !(هيّا بنا يا (لورين - عليّ إيجاد أخي - 5 00:00:12,347 --> 00:00:14,081 !(آندي) 6 00:00:14,082 --> 00:00:17,684 لم أستطع التوقف - أمي، (آندي) متحول - 7 00:00:17,685 --> 00:00:20,287 .. أعرف ذلك لأنني أنتِ أيضاً؟ - 8 00:00:20,288 --> 00:00:22,135 !الشرطة 9 00:00:24,733 --> 00:00:27,528 !(ماركوس) - !لا تتحركي - 10 00:00:27,529 --> 00:00:28,513 !(لورنا) 11 00:00:28,514 --> 00:00:29,763 !دعي يديك خلف ظهرك 12 00:00:29,764 --> 00:00:31,665 !(ماركوس) - !(لورنا) - 13 00:00:31,666 --> 00:00:33,453 .. هذه المجموعة هل أنتم من يُديرها؟ 14 00:00:33,454 --> 00:00:35,556 تم تكوين الشبكة بعد قوانين مكافحة المتحولين 15 00:00:35,557 --> 00:00:36,767 نحن نساعد كل المتحولين هنا 16 00:00:36,768 --> 00:00:39,540 أعرف أنك خسرت حبيبتك وأنت تساعدني 17 00:00:39,541 --> 00:00:43,112 من المتصل؟ - (اسمي (ريد ستراكر - 18 00:00:43,113 --> 00:00:45,226 تحتاج عائلتي للمساعدة في عبور الحدود 19 00:00:45,227 --> 00:00:46,213 ... زميلتك 20 00:00:46,214 --> 00:00:47,660 (لورنا دين)، مشهورة باسم (بولاريس) 21 00:00:47,661 --> 00:00:48,860 إنها حُبلى 22 00:00:50,435 --> 00:00:52,323 إنها في مركز إحتجاز 23 00:00:52,324 --> 00:00:57,758 ،سأخبرك بأيّة معلومات أخرى في حال ساعدت في تأمين عائلتي 24 00:00:57,759 --> 00:01:02,234 نحن من خدمات المراقبة - !اذهبوا الآن - 25 00:01:02,235 --> 00:01:03,797 هل نطلق السلاح يا سيدي؟ 26 00:01:03,798 --> 00:01:06,065 (عليكِ إخراجنا من هنا يا (كلاريس 27 00:01:07,836 --> 00:01:09,669 آندي)؟) - هيّا - 28 00:01:10,572 --> 00:01:11,839 !أبي! كلا 29 00:01:11,840 --> 00:01:13,140 !أبي - !كلا - 30 00:01:13,141 --> 00:01:14,640 .كلا 31 00:01:16,998 --> 00:01:18,700 "قبل عام" 32 00:01:24,585 --> 00:01:26,953 ربما عليك إعداة النظر في مهنة البولينج الإحترافية لديكِ 33 00:01:26,954 --> 00:01:29,265 أخبرتك، الكُرة مكسورة 34 00:01:30,170 --> 00:01:33,395 متأكدة أنّكِ لا تريدين اللعب؟ - قطعاً لن أخرج إلى هناك - 35 00:01:33,396 --> 00:01:36,381 هيّا يا أمي، ألم تعتادي أنت وأبي الذهاب لكل الممرات؟ 36 00:01:36,382 --> 00:01:39,900 أرجوك. حُب البولينج كان أحد الأشياء الكثيرة 37 00:01:39,901 --> 00:01:42,884 .التي لم أتشارك أنا ووالدك فيها .. 38 00:01:44,939 --> 00:01:47,273 .إليكم المحترف 39 00:01:57,585 --> 00:01:59,419 !مرحى - !نعم - 40 00:01:59,420 --> 00:02:00,454 !حسناً - 41 00:02:00,455 --> 00:02:02,622 ،خرجنا من المأزق الدور للفتيات 42 00:02:02,623 --> 00:02:06,393 أجل. أجل، أجل 43 00:02:06,394 --> 00:02:08,160 !هيّا يا فتاة 44 00:02:13,868 --> 00:02:15,368 بجدية؟ 45 00:02:15,369 --> 00:02:17,870 "أعطيكِ موسيقى خلفية فحسب" 46 00:02:26,981 --> 00:02:28,415 !رائع - !مرحى - 47 00:02:28,416 --> 00:02:30,816 ليس بنفس براعتي 48 00:02:32,574 --> 00:02:33,773 !لقد وقعت 49 00:02:35,389 --> 00:02:36,822 !حسناً 50 00:02:39,527 --> 00:02:42,633 ما مشكلة تلك المتحولة؟ - لماذا لا تتركوننا فحسب؟ - 51 00:02:42,634 --> 00:02:46,399 لماذا تهتز؟ - وجهها مثل الغسالة - 52 00:02:46,400 --> 00:02:48,362 لا بأس، حسناً؟ لا مشكلة 53 00:02:48,363 --> 00:02:50,356 لا تفعل يا أبي. أرجوك 54 00:02:51,839 --> 00:02:54,074 هذا غريب جداً 55 00:02:54,075 --> 00:02:57,448 !أبي هل ترى هذا؟ 56 00:02:57,449 --> 00:02:59,713 .لورين)، هذا ليس من شأننا) 57 00:02:59,714 --> 00:03:02,915 !(ريد) - (هيّا يا (آندي - 58 00:03:04,051 --> 00:03:07,687 !أنتم! هذا كافِ !دعوها وِشأنها 59 00:03:07,688 --> 00:03:11,003 !لا تفعل أرجوك يا أبي - إنها فتاة صغيرة - 60 00:03:14,271 --> 00:03:17,073 ما مشكلتكم؟ - !توقف يا أبي - 61 00:03:33,948 --> 00:03:35,483 سيدي 62 00:03:35,484 --> 00:03:39,853 هل رأيت ما يفعلون؟ - لقد رأيت وهم مخطئين - 63 00:03:39,854 --> 00:03:42,327 ولكن عليك الإنصات لي الآن 64 00:03:44,125 --> 00:03:46,059 أنا مدعى عام فدرالي 65 00:03:46,060 --> 00:03:50,634 وما فعلته ابنتك للتو بتلف ،لملكية عامة بقدرات متحولين 66 00:03:50,635 --> 00:03:54,566 ،حتى ولو كان بالخطأ يعتبر جريمة خطيرة 67 00:03:54,567 --> 00:03:57,381 .. ماذا - عليكما الرحيل فقط - 68 00:03:57,382 --> 00:04:00,176 .قبل أن يزيد الموقف سوء .... 69 00:04:01,709 --> 00:04:03,275 .افعل هذا لأجلها 70 00:04:07,481 --> 00:04:11,183 .حسناً تعالي يا عزيزتي 71 00:04:18,050 --> 00:04:21,027 كل شيء على ما يرام - أهو كذلك؟ - 72 00:04:21,028 --> 00:04:22,928 لماذا عليهم الرحيل؟ 73 00:04:31,149 --> 00:04:32,906 هيّا يا رفاق، لنلعب 74 00:04:32,907 --> 00:04:34,224 ما الأمر؟ 75 00:04:39,342 --> 00:04:43,109 \\ الموهوبين \\ "آر إكس X حلقـ 2 ـة" 76 00:04:43,110 --> 00:04:44,542 !أبي - "اليوم الحالي" - 77 00:04:44,543 --> 00:04:46,753 لا، لا، لا 78 00:04:46,754 --> 00:04:49,923 هل الجميع بخير؟ - أين نحن؟ - 79 00:04:49,924 --> 00:04:51,892 ما كان ذلك؟ ماذا يحدث؟ 80 00:04:51,893 --> 00:04:54,728 (اهدأ يا (آندي - هل أنتِ بخير؟ - 81 00:04:54,729 --> 00:04:57,191 أين أبي؟ - ما كان ذلك؟ - 82 00:04:57,192 --> 00:04:59,452 أنتِ! أين أبي؟ - نحن مثلكِ تماماً - 83 00:04:59,453 --> 00:05:00,814 عليكم تفسير هذا 84 00:05:00,815 --> 00:05:02,211 ماذا حدث للتو؟ أين نحن؟ 85 00:05:02,212 --> 00:05:04,671 هذا مقرنا الرئيسي - أين أبي؟ - 86 00:05:04,672 --> 00:05:05,539 أرجوك - !انتظري - 87 00:05:05,540 --> 00:05:08,264 أنتظر؟ زوجي في ذلك المستودع لا يمكننا تركه هنا فحسب 88 00:05:08,569 --> 00:05:11,078 .علينا العودة له - لقد أصيب، علينا العودة - 89 00:05:11,079 --> 00:05:12,216 !أرجوكم - حتى لو قدرنا - 90 00:05:12,217 --> 00:05:13,842 ورجعنا، فتلك فكرة سيئة .. 91 00:05:13,843 --> 00:05:16,049 أعرف أنكِ تريدين مساعدة والدك، ولكن هذا انتحار 92 00:05:16,050 --> 00:05:18,053 ولن يساعده هذا إن قُتلنا جميعاً 93 00:05:18,054 --> 00:05:20,286 (الآن علينا الإعتناء بـ(كلاريس 94 00:05:21,889 --> 00:05:23,590 أين تأخذونها؟ - أرجوكم - 95 00:05:23,591 --> 00:05:25,726 عليكم مساعدتنا هل يمكننا العودة لأبي؟ 96 00:05:25,727 --> 00:05:27,394 هذا يؤلم، لم أسافر لهذه المسافة من قبل 97 00:05:27,395 --> 00:05:29,929 .. إنها ليست - حسناً، هنا - 98 00:05:31,632 --> 00:05:32,966 لا، لا، لا 99 00:05:32,967 --> 00:05:35,696 أعطوها بعض المساحة - يجب أن تيقظها - 100 00:05:35,697 --> 00:05:37,003 !أنتِ 101 00:05:37,004 --> 00:05:38,938 هل يمكنك إيقاظها؟ - !أنظر يا فتى - 102 00:05:39,874 --> 00:05:43,143 أنظر، كان والدك سيساعدني لإخراج حبيبتي من السجن 103 00:05:43,144 --> 00:05:48,006 أريده هنا مثلكم تماماً ولكن لا يمكننا فعل هذا الآن 104 00:05:48,007 --> 00:05:49,206 اتفقنا؟ 105 00:05:59,828 --> 00:06:01,824 حسناً، ليسمعني الجميع 106 00:06:01,825 --> 00:06:05,732 (إضافة إلى عائلة (ستراكر نحن نبحث عن ثلاثة متحولين 107 00:06:05,733 --> 00:06:09,262 ذكرين مجهولين وأنثى هاربة من السجن 108 00:06:09,263 --> 00:06:11,138 يعتبروا جميعاً بالغي الخطورة 109 00:06:11,139 --> 00:06:13,740 نعتقد أن المشتبه فيهم يعملون مع شبكة عالمية 110 00:06:13,741 --> 00:06:15,559 تساعد المتحولين الفارين على الهرب 111 00:06:15,560 --> 00:06:17,606 ووظيفتنا التأكد بألا يفعلوا 112 00:06:17,607 --> 00:06:21,615 لذا سنفتش كل مربع من هذه المنطقة وكل ما وراء الأبواب 113 00:06:21,616 --> 00:06:23,416 ،الجدران والمياه التحتية وليس لأن شيئاً 114 00:06:23,417 --> 00:06:25,411 لا يبدو ممكناً، يعني أنه لم يحدث 115 00:06:25,412 --> 00:06:27,252 .تعرفون ما تقاومون، اذهبوا وأمسكوهم 116 00:06:41,187 --> 00:06:43,054 (سيد (ستراكر 117 00:06:44,180 --> 00:06:47,216 (أنا العميل (تيرنر من خدمات المراقبة 118 00:06:47,217 --> 00:06:51,711 لا أستطيع الشعور بذراعي وقدمي 119 00:06:51,712 --> 00:06:54,981 أجل، لقد أصبت بطلقة تجميدية 120 00:06:54,982 --> 00:06:57,101 ستكون في حالة مزرية جداً الساعات القليلة القادمة 121 00:06:57,102 --> 00:06:59,920 لذا إرتاح لأنه بمجرد ،أن ينتهي مفعولها 122 00:06:59,921 --> 00:07:04,189 سنحظى أنا وأنت بمحادثة .صغيرة عن عائلتك 123 00:07:15,615 --> 00:07:19,888 "سجن مقاطعة ليكوود" 124 00:07:36,890 --> 00:07:40,308 لدينا متحولة جديدة - انظروا لها - 125 00:07:40,309 --> 00:07:42,509 !انظروا إليها 126 00:08:21,142 --> 00:08:25,171 أنتِ يا جديدة هل أنتِ بخير؟ 127 00:08:25,172 --> 00:08:29,502 ما هذا الشيء؟ - طوق البرغوث - 128 00:08:29,503 --> 00:08:33,333 لقد صنعوهم خصيصاً لكل متحول حتى لا تفعلي شيئاً خطيراً 129 00:08:33,334 --> 00:08:37,851 لم يخبروكِ؟ - كلا - 130 00:08:37,852 --> 00:08:41,855 تحذير يا فتاة ليسوا الوحيدين الذين سيضربون بعنف هنا 131 00:08:41,856 --> 00:08:44,375 أجل، لا أخطط للبقاء هنا طويلاً 132 00:08:46,027 --> 00:08:47,594 حظاً موفقاً بهذا 133 00:08:47,595 --> 00:08:51,564 الطريقة الوحيدة التي رأيتها لخروج متحول وهو ميت في صندوق 134 00:08:51,565 --> 00:08:54,901 هل معكِ طاقم؟ أهناك أحد معكِ؟ 135 00:08:54,902 --> 00:08:59,172 لا، أنا بمفردي - حقاً؟ - 136 00:08:59,173 --> 00:09:01,675 لن تصمدي طويلاً إذا لم يكن لديكِ دعم 137 00:09:01,676 --> 00:09:04,343 لدي الدعم 138 00:09:07,023 --> 00:09:09,373 .ولكن ليس هنا 139 00:09:11,585 --> 00:09:15,339 (أعرف يا (سونيا ولكن (كلاريس) في حالة سيئة 140 00:09:15,340 --> 00:09:17,375 علينا فعل شيء لها 141 00:09:17,376 --> 00:09:19,278 كنت أحاول التواصل مع (طبيب في (غاينسفيل 142 00:09:19,279 --> 00:09:21,728 لا أستطيع إيجاد أحد الآن - استمري في المحاولة - 143 00:09:21,729 --> 00:09:27,164 وعلينا إيجاد مكان للعائلة - تلك العائلة، من هؤلاء؟ - 144 00:09:27,165 --> 00:09:29,027 (كدت تموت يا (جوني 145 00:09:30,371 --> 00:09:33,773 لم نناقش هذا - لا، لم نفعل - 146 00:09:33,774 --> 00:09:36,262 وحان الوقت لنتحدث عن عملك الحُر هذا 147 00:09:36,263 --> 00:09:39,565 لقد غادرت هكذا وأخذتهم بدون إخبار أي أحد؟ 148 00:09:39,566 --> 00:09:42,215 نحن نساعد المتحولين (الذين في خطر يا (جون 149 00:09:42,216 --> 00:09:44,851 ،هذا الطفلان متحولان وأنت رأيت الخطر بعينك 150 00:09:44,852 --> 00:09:47,354 بحقك، لا تخدعني بهذا (هذا يخص (لورنا 151 00:09:47,355 --> 00:09:50,386 وماذا لو كان؟ لا يمكننا تركها هناك 152 00:09:50,387 --> 00:09:51,890 أتظنني لا أريد عودتها أيضاً؟ 153 00:09:51,891 --> 00:09:55,063 لن ننفعها قط بتدمر المنظمة - يا رفاق - 154 00:09:55,064 --> 00:09:57,362 عليكما الحضور، ثَمة خطب ما 155 00:10:02,237 --> 00:10:05,508 ،إنها في أزمة تنفس ودرجة حرارتها مرتفعة 156 00:10:05,509 --> 00:10:07,406 أنا ممرضة 157 00:10:08,596 --> 00:10:10,164 إنها تحتاج المساعدة 158 00:10:10,165 --> 00:10:13,680 ،لقد انتقلت لأميال لابد أن هذا بسبب الطاقة 159 00:10:13,681 --> 00:10:17,481 لا أستطيع التنفس - تحتاج عناية طبية - 160 00:10:17,482 --> 00:10:19,085 لا يمكننا إحضار طبيب الآن 161 00:10:19,086 --> 00:10:20,820 هل تخبرني أن .. لديكم كل هذه الشبكة 162 00:10:20,821 --> 00:10:22,989 .. وليس هناك - ماذا؟ الصليب الأزرق؟ - 163 00:10:22,990 --> 00:10:24,257 أجل، تلك في خطة المتحولين 164 00:10:24,258 --> 00:10:27,093 لا، لدينا بعض الإسعافات الأولية والمسكنات 165 00:10:27,094 --> 00:10:28,979 أيمكنها أن تفيد؟ - .. لقد أخذت - 166 00:10:28,980 --> 00:10:32,197 دورة لأسبوع واحد على الطب البديل للبشر 167 00:10:32,198 --> 00:10:36,571 أمي. لقد أنقذتنا يمكنك مساعدتها 168 00:10:36,572 --> 00:10:39,239 أجل. حسناً 169 00:10:44,579 --> 00:10:47,705 معدل ضربات قلبها مرتفع جداً .. بدون الفحوصات، لا أستطيع 170 00:10:50,418 --> 00:10:51,984 ماذا تفعل؟ 171 00:10:52,853 --> 00:10:54,219 ما الذي يحدث؟ 172 00:10:56,276 --> 00:10:58,145 ربما تكون في صدمة 173 00:10:58,146 --> 00:11:00,859 إن تعطلت أنظمتها الحيوية وباتت مضطربة 174 00:11:00,860 --> 00:11:03,897 .فربما يؤثر على قواها ... - ما الذي تحتاجه؟ - 175 00:11:03,898 --> 00:11:07,536 "هايبركوتيزون دي" ليوازن قدراتها 176 00:11:07,537 --> 00:11:09,877 بوليسترين الصوديوم وسلفونات البوتاسيوم 177 00:11:09,878 --> 00:11:12,105 شيء ليعيد نسبة الكالسيوم لدمها 178 00:11:12,106 --> 00:11:13,716 إنها بحاجة لمستشفى 179 00:11:13,717 --> 00:11:16,562 مستشفى؟ إنها مطلوبة وستعود للجسن مباشرة 180 00:11:17,078 --> 00:11:21,446 ،لا أظنك فهمتني قد تموت هنا 181 00:11:26,772 --> 00:11:28,487 ما هذا؟ 182 00:11:36,864 --> 00:11:38,430 !تحركوا 183 00:11:59,582 --> 00:12:02,645 حسناً؟ هل أنتم بخير؟ اذهبي 184 00:12:02,646 --> 00:12:03,572 هيّا بنا 185 00:12:03,573 --> 00:12:05,787 اذهبوا - أمي. أمي - 186 00:12:05,788 --> 00:12:08,145 !رباه - لا، لا بأس - 187 00:12:08,146 --> 00:12:09,524 أنتِ مجروحة - .لا بأس - 188 00:12:09,525 --> 00:12:10,690 هل أصيب أحد؟ 189 00:12:12,795 --> 00:12:15,929 حسناً، علينا نقلها - اخلوا الطاولة الآن - 190 00:12:25,909 --> 00:12:28,011 ظننتك قلت أنها تفرط في استخدام قواها 191 00:12:28,012 --> 00:12:29,210 فكيف تفعل هذا؟ 192 00:12:29,211 --> 00:12:31,912 ،أظن كلامي كان واضحاً لستُ خبيرة 193 00:12:39,521 --> 00:12:41,621 !انظروا! إنه يحدث مجدداً 194 00:12:44,922 --> 00:12:47,422 إنه نفس الطريق السابق 195 00:12:48,564 --> 00:12:54,470 هذه مشكلة، يمكنهم رؤيتنا - ما هذا؟ - 196 00:12:54,471 --> 00:12:57,267 لن ندخل في معركة ضارية مع مارة أبرياء 197 00:12:57,268 --> 00:12:59,731 حقاً؟ ماذا عنه؟ 198 00:13:05,255 --> 00:13:07,547 ماذا تفعلين يا (لورين)؟ 199 00:13:13,966 --> 00:13:15,856 !(انتبهي يا (لورين 200 00:13:22,531 --> 00:13:25,099 ماذا فعلتِ للتو؟ 201 00:13:25,100 --> 00:13:28,549 .. لا أعرف، كنت فقط استخدمت الدرع لإغلاقها 202 00:13:28,550 --> 00:13:32,072 لم أظنها ستنجح ولكن حدث العكس 203 00:13:32,785 --> 00:13:35,877 أجل لقد نجحت للوقت الراهن 204 00:13:35,878 --> 00:13:38,385 كلاريس) في حالة مزرية) وقد يحدث هذا مجدداً 205 00:13:38,386 --> 00:13:39,647 أجل، مجدداً؟ 206 00:13:39,648 --> 00:13:42,249 إن استمر الناس بالقدوم، انتهى أمرنا 207 00:13:43,385 --> 00:13:44,986 أنتِ 208 00:13:44,987 --> 00:13:47,588 إذا أحضرنا لك ذلك الدواء هل يمكنك مساعدتها من هنا؟ 209 00:13:47,589 --> 00:13:52,315 "لا يمكنك شراء "هايبركوتيزون دي "حتى في "والغرينز 210 00:13:52,316 --> 00:13:55,187 لابد أن تذهب للمشفى "وتدخل آلة الـ"بيكسيس 211 00:13:55,188 --> 00:13:56,698 إذاً سنأخذكِ 212 00:13:56,699 --> 00:13:59,000 .. وإن حدث هذا مجدداً، هل يمكنك 213 00:13:59,001 --> 00:14:01,201 فعل أياً كان ما فعلته للتو؟ 214 00:14:03,872 --> 00:14:05,617 أجل، أظن ذلك 215 00:14:05,618 --> 00:14:07,414 جيد - كلا - 216 00:14:07,415 --> 00:14:11,375 .. لن أترك ابنتي هنا لتغلق تلك الثغرات الفضاية 217 00:14:11,376 --> 00:14:13,743 لا بأس يا أمي 218 00:14:14,850 --> 00:14:16,814 .يمكنني فعل هذا 219 00:14:19,569 --> 00:14:21,665 "خدمات المراقبة" 220 00:14:21,666 --> 00:14:24,286 أنظر، أعرف أنّك لا تزال تتعافى من بعد القبض عليك 221 00:14:24,287 --> 00:14:26,456 وأريد أن أتأكد أنك تعرف حقوقك 222 00:14:26,457 --> 00:14:29,030 كنت مدعي عام طيلة عشرين عاماً، أعرف حقوقي 223 00:14:29,031 --> 00:14:32,073 وحقوق أولادي، ليس من المخالف أن تكون متحولاً 224 00:14:32,074 --> 00:14:33,159 لم أقل ذلك قط 225 00:14:33,160 --> 00:14:35,065 أنا أصب تركيزي فقط على الجرائم التي يرتكبونها 226 00:14:35,066 --> 00:14:38,134 وتعلم أنّك وضعت عائلتك في موقفِ سيء جداً 227 00:14:40,477 --> 00:14:45,103 والآن الجدال على القرارات التي تأخذها اليوم أهم شيء في حياتك 228 00:14:45,104 --> 00:14:47,102 .. إذا تعاونت - أتعاون؟ - 229 00:14:47,103 --> 00:14:48,602 معك؟ 230 00:14:49,868 --> 00:14:51,903 لقد أرسلت الآلات وراء أولادي 231 00:14:51,904 --> 00:14:56,491 أنا أتذكّر بأننا أعطيناك الفرصة لتستسلم بسلامِ 232 00:14:56,492 --> 00:14:58,793 ذلك هو الوقت الذي ستحضر فيه محاميّ لي 233 00:14:58,794 --> 00:15:00,661 أجل، بوسعنا فعل ذلك 234 00:15:00,662 --> 00:15:04,030 لقد طلبت محامياً ونحن ملزمون بتقديم واحد لك 235 00:15:04,031 --> 00:15:06,530 وتعرف أنه بمجرد حدوث هذا 236 00:15:06,531 --> 00:15:09,238 .. التهم التي ضدك - ما الذي تظن أنك تملكه ضدي؟ - 237 00:15:09,239 --> 00:15:13,303 إعاقة سير العدالة؟ البحث عن الحقيقة؟ 238 00:15:15,135 --> 00:15:18,280 (بحقك سيد (ستراكر 239 00:15:18,281 --> 00:15:21,784 أظنك تعلم أننا على استعداد لفعل ما هو أكثر من ذلك 240 00:15:21,785 --> 00:15:24,728 لن يكون هناك أي اتفاقيات اليوم 241 00:15:24,729 --> 00:15:27,923 .. وأنا أسدي لك خدمة بمناقشة هذا - .. كلا، ما تفعله هو - 242 00:15:27,924 --> 00:15:30,993 أنك تنكّر حقوقي باحتجازي دون محامِ 243 00:15:30,994 --> 00:15:34,797 وما لم تريد رمي قضيتك قبل أن تصل للمحكمة حتى 244 00:15:34,798 --> 00:15:36,666 .ربما عليك إصلاح هذا ... 245 00:15:36,667 --> 00:15:40,802 عملياً أنت محتجز فقط هذه اللحظة بدون أي تهمة بعد 246 00:15:42,145 --> 00:15:46,842 لذا نعم، دعنا نوفر لك بعض التهم 247 00:15:46,843 --> 00:15:49,043 وبعدها نتكلم عن المحاميين 248 00:15:52,017 --> 00:15:56,318 كم من الوقت سيستغرق هذا؟ أولادي هناك بمفردهم 249 00:15:56,319 --> 00:15:57,753 ليسوا بمفردهم 250 00:15:57,754 --> 00:15:59,955 جون) متعقب كما أنه) تقريباً مضاد للرصاص 251 00:15:59,956 --> 00:16:03,425 .. إنه قوي مثل لا أعرف 252 00:16:03,426 --> 00:16:05,292 إنه بالغ القوة 253 00:16:08,732 --> 00:16:11,500 كان بينك أنت وزوجي اتفاق لمساعدة عائلتنا 254 00:16:11,501 --> 00:16:15,326 أجل، كان بيننا اتفاق - وأتوقع أن تكرّم هذا الاتفاق - 255 00:16:15,327 --> 00:16:18,321 (علينا إعادة (ريد ثم نخرج من البلاد 256 00:16:18,322 --> 00:16:21,444 كنتِ تعرفين أن زوجك كان يحاول إرسال حبيبتي للسجن؟ 257 00:16:21,445 --> 00:16:23,579 كان يتبع القانون 258 00:16:23,580 --> 00:16:29,318 .. وهل حاكم متحولين؟ نعم ولكن - ولكن بعض أصدقائه متحولين؟ - 259 00:16:29,319 --> 00:16:33,889 جرّب أولاده - هذا مقصدي بالضبط - 260 00:16:33,890 --> 00:16:37,693 أخبريني، لو لم يكن أولادك في تلك الصالة الرياضية 261 00:16:37,694 --> 00:16:41,062 هل كنتِ ستدافعين عنهم؟ هل كان زوجك سيفعل؟ 262 00:16:47,838 --> 00:16:50,417 حسناً، لنتحرك 263 00:16:52,342 --> 00:16:55,209 تعالي هنا يا عاهرة 264 00:16:58,715 --> 00:17:00,798 استمري بالتحرك 265 00:17:00,799 --> 00:17:02,632 هذا هو فائدة الحمام 266 00:17:12,362 --> 00:17:13,861 لقد قلت تحرّكي 267 00:17:57,841 --> 00:18:00,141 من هي على أي حال؟ 268 00:18:01,878 --> 00:18:07,183 إنها فارة، هربت من السجن - السجن؟ - 269 00:18:07,184 --> 00:18:10,019 لقد وجدناها - ماذا أجرمت؟ - 270 00:18:10,020 --> 00:18:13,522 استخدمت بوابة لسرقة الطعام من مؤخرة متجر كبير 271 00:18:13,523 --> 00:18:18,194 يحدث كثيراً مع المتحولين الذين لا يعتبرونهم كالبشر، فلا يجدون عملاً 272 00:18:18,195 --> 00:18:19,681 .. وحدث يقود لآخر 273 00:18:24,067 --> 00:18:28,170 ،إنه يحدث مجدداً خذي الجميع لمكانِ آمن 274 00:18:28,171 --> 00:18:30,938 !ليتحرك الجميع! هيّا بتا 275 00:18:33,443 --> 00:18:35,676 لورين)، هل ستفعلين هذا؟) 276 00:18:41,185 --> 00:18:43,145 نحتاج مزيداً من الشرطيين هنا الآن 277 00:18:47,788 --> 00:18:49,424 !(أسرعي يا (لورين 278 00:18:58,568 --> 00:19:00,365 اسمعوا، أريد كل العون الموجود هنا 279 00:19:00,366 --> 00:19:01,804 .علم، إنهم في الطريق 280 00:19:01,805 --> 00:19:03,764 أجل، أريد فرقة تدخل سريع هنا في أسرع وقت 281 00:19:03,765 --> 00:19:06,266 "لدينا هنا تهديد من الدرجة "ألفا 282 00:19:11,681 --> 00:19:15,584 .كان ذلك وشيكاً - سأعود في الحال - 283 00:19:15,585 --> 00:19:17,752 .أي شيء يحدث، اصرخي 284 00:19:26,563 --> 00:19:32,034 ما تفعلينه .. جنوني 285 00:19:32,035 --> 00:19:34,034 شكراً لك 286 00:19:41,417 --> 00:19:47,249 هل تظني أن المتحولين يشربون الصودا؟ 287 00:19:47,250 --> 00:19:48,828 أنا عطش نوعاً ما 288 00:19:51,655 --> 00:19:55,892 نحن متحولين أتتذكر؟ 289 00:19:55,893 --> 00:19:57,927 صحيح. أجل 290 00:19:59,338 --> 00:20:01,076 مازلت غارقاً في هذا 291 00:20:05,318 --> 00:20:09,260 "مستشفى المنطقة الجنوبية" 292 00:20:20,016 --> 00:20:23,695 أجل، ليست بنفس جودة المستشفيات التي تعودتِ عليها 293 00:20:23,696 --> 00:20:26,622 وهم يتحدثون عن إغلاق هذا المكان على المرضى المتحولين 294 00:20:26,623 --> 00:20:30,092 تبين أن أحد أفضل قوانا الخارقة هي إفلاس المستشفيات 295 00:20:30,093 --> 00:20:32,661 لقد ولدنا بمرض لم يسبق من قبل 296 00:20:32,662 --> 00:20:36,314 أظن ذلك. سيكون هذا صعباً 297 00:20:36,315 --> 00:20:38,611 غرفة الطوارئ مؤمن والأدوية بداخلها 298 00:20:38,612 --> 00:20:42,638 لن ندخل منطقة العلاج بدون حالة طارئة، ليس لساعات 299 00:20:42,639 --> 00:20:45,774 قُلت أن شرطي أطلق عليك النار. أين؟ 300 00:20:45,775 --> 00:20:47,012 مهلا، ماذا؟ 301 00:20:47,095 --> 00:20:49,632 كلاريس) تحتضر) أرني جرحك 302 00:20:54,237 --> 00:20:56,838 حسنًا، حاذري الدماء فحسب 303 00:20:56,839 --> 00:20:58,406 سبق وأن رأيت دماء 304 00:20:58,407 --> 00:21:00,308 .ليس دمائي 305 00:21:02,110 --> 00:21:06,248 أجل. هذا رائع، صحيح؟ 306 00:21:09,452 --> 00:21:10,918 !لقد أُصيب حبيبي 307 00:21:10,919 --> 00:21:12,721 عليكِ أن توقعي على هذه 308 00:21:16,058 --> 00:21:18,260 !إنه يحتاج إلى طبيب حالًا 309 00:21:23,432 --> 00:21:25,267 حسنًا، غرزة أخرى، لقد إنتهينا 310 00:21:28,270 --> 00:21:29,571 حسنًا 311 00:21:29,572 --> 00:21:33,074 كيف حصل هذا بالضبط؟ 312 00:21:33,075 --> 00:21:35,643 وقع حادث 313 00:21:35,644 --> 00:21:38,613 ،كنت أصلح أشياءً على السطح 314 00:21:38,614 --> 00:21:41,483 وأتعرف الملصق الصغير على السلم المكتوب عليه 315 00:21:41,484 --> 00:21:43,918 "لا تدس على هذا الدرج" 316 00:21:43,919 --> 00:21:45,620 مشيت على هذه الدرج 317 00:21:45,621 --> 00:21:48,590 حسنًا، أعتقد أننا تعلمنا درسًا اليوم 318 00:21:48,591 --> 00:21:50,492 أجل 319 00:21:50,493 --> 00:21:52,660 ستعطيك الممرضة بضع تعليمات حول العناية بالجروح 320 00:21:52,661 --> 00:21:54,462 .شكرًا أيها الطبيب 321 00:21:54,463 --> 00:21:56,464 سيدتي، هل يمكنني التحدث معك لحظة؟ 322 00:21:56,465 --> 00:21:59,234 أنا... بالطبع 323 00:22:06,609 --> 00:22:08,510 هل تأتين هنا كثيراً؟ 324 00:22:08,511 --> 00:22:12,780 أردت أن أتكلم معك بخصوص وضعك مع حبيبك 325 00:22:12,781 --> 00:22:16,351 وضعي؟ ماذا تعني؟ 326 00:22:18,787 --> 00:22:20,988 يعتقد بعض الناس أنه من المُثير مواعدة متحوّل 327 00:22:20,989 --> 00:22:23,858 لكن ليس سرًا أنهم يقومون بحوادث عنف 328 00:22:23,859 --> 00:22:26,327 مهلًا، ما علاقة حمل جين "إكس" بهذا؟ 329 00:22:26,328 --> 00:22:27,328 ،أقول فقط 330 00:22:27,329 --> 00:22:31,533 لدي إلتزام كطبيب في حال كان هذا عنف منزلي 331 00:22:31,534 --> 00:22:33,535 ... هناك موارد 332 00:22:33,536 --> 00:22:38,406 لا، الأمر ليس عنفاً منزلياً. أؤكد لك 333 00:22:39,875 --> 00:22:41,343 جيّد 334 00:22:42,911 --> 00:22:44,346 اعتني بنفسك إذن 335 00:22:53,656 --> 00:22:54,757 حسنًا 336 00:22:58,994 --> 00:23:00,995 لا أعلم 337 00:23:00,996 --> 00:23:02,697 إنها تستمر فحسب 338 00:23:02,698 --> 00:23:07,569 ،وهي قادرة على إغلاقها للوقت الراهن لكن لا أعلم إلى متى يمكنها الصمود 339 00:23:09,171 --> 00:23:11,739 اسمعي، الشرطة تحتشد 340 00:23:11,740 --> 00:23:13,440 سمعتهم يستدعون فرقة تدخل سريع 341 00:23:13,441 --> 00:23:15,242 في المرة القادمة عندما تنفتح البوابة 342 00:23:15,243 --> 00:23:16,944 قد نواجه مشكلة خطيرة 343 00:23:16,945 --> 00:23:19,714 ... جوني)، إن عبروا) - أعلم، أعلم - 344 00:23:19,715 --> 00:23:21,616 علينا أن نكون مستعدين للإخلاء إذا لزم الأمر 345 00:23:21,617 --> 00:23:24,185 كلا، علينا إبعادها من هنا 346 00:23:24,186 --> 00:23:26,020 لا يمكننا إخلاء الجميع 347 00:23:26,021 --> 00:23:28,390 نقلها أمر خطير جدًا سيُزيد من الأمر سوءً 348 00:23:30,458 --> 00:23:32,560 إذن، ماذا سنفعل؟ 349 00:23:32,561 --> 00:23:36,731 لنأمل أن يعود (ماركوس) بالدواء في الوقت المناسب 350 00:23:41,203 --> 00:23:44,138 الإرهاب؟ هل هذه مزحه؟ 351 00:23:44,139 --> 00:23:45,573 هذا أيّ شيء بخلاف المزاح 352 00:23:45,574 --> 00:23:48,610 ،)هذا المتحولة هنا، (لورنا داين 353 00:23:48,611 --> 00:23:53,715 معروفة أيضًا باسم (بولاريس)، حسب ما إستطعنا جمعه، استخدمت ملفها الشرطي 354 00:23:53,716 --> 00:23:55,818 "للتواصل مع مجتمع "المتحولون المخفي 355 00:23:57,152 --> 00:23:59,153 هذه سخافة - حقًا؟ - 356 00:23:59,154 --> 00:24:04,860 لأننا تحدثنا مع زميلتك التي أعطتك الملف، كانت مفيدة جدًا 357 00:24:06,795 --> 00:24:11,165 والآن، يجب أن نعرف أن هناك كلام منذ فترة حول تصنيف هذه المنظمة 358 00:24:11,166 --> 00:24:12,834 ،كمجموعة إرهابيون متحولون 359 00:24:12,835 --> 00:24:16,303 "مثل "الأخوية" أو "جبهة تحرير المتحولين 360 00:24:16,304 --> 00:24:18,673 (يريد محامونا جعلك والآنسة (دين حالات الاختبار لدينا 361 00:24:18,674 --> 00:24:22,810 هذا جنون، هذه الجماعات ليست مثل مجتمع "المتحولون المخفي" في شيء 362 00:24:22,811 --> 00:24:25,813 كنت تحاكم هذه المرأة منذ ثلاثة أيام 363 00:24:25,814 --> 00:24:29,051 الآن، هل أصبحت مقاتلة حرّة شجاعة؟ 364 00:24:35,658 --> 00:24:39,526 لقد فقدت ابنتي في حادث الـ15 من يوليو 365 00:24:39,527 --> 00:24:43,765 كانت في السابعة من العمر (كان اسمها (غريس 366 00:24:43,766 --> 00:24:46,701 ،"يتكلم الناس حول رجال الـ"إكس "يتكلمون حول "الأخوية 367 00:24:46,702 --> 00:24:52,874 إليك الأمر، لن أعلم أبدًا إن كان إنفجار الطاقة الذي زهق روح ابنتي 368 00:24:52,875 --> 00:24:55,142 جاء من متحول صالح أم متحول شرير 369 00:24:55,143 --> 00:24:59,047 وخمن ماذا، لا آبه 370 00:25:04,853 --> 00:25:06,854 هذه الإتهامات لن تُثبَتها أبدًا 371 00:25:06,855 --> 00:25:08,455 أخالفك الرأي 372 00:25:08,456 --> 00:25:10,825 لكن أعتقد أن هذا هو الغرض من المحاكمة، صحيح؟ 373 00:25:29,745 --> 00:25:31,379 هل بامكاني الجلوس هنا؟ 374 00:25:38,721 --> 00:25:41,756 ... أنا 375 00:25:41,757 --> 00:25:43,057 (أنا (بولاريس 376 00:25:43,058 --> 00:25:45,193 ماذا تريدين؟ 377 00:25:47,896 --> 00:25:50,933 آمل أن نتمكن من مساعدة بعضنا البعض 378 00:25:53,501 --> 00:25:57,004 ماذا تعرفين عن الأطواق؟ 379 00:25:57,005 --> 00:25:59,573 ،اسمعي، إن إستطعت نزع طوقي ... فسأستطيع 380 00:25:59,574 --> 00:26:02,076 أتخالين أنّك أول شخص يفكر في هذا الأمر؟ 381 00:26:02,077 --> 00:26:04,712 لن يحدث ذلك 382 00:26:06,081 --> 00:26:07,614 ما خطبك؟ 383 00:26:07,615 --> 00:26:10,953 الأمور عصيبة بما يكفي هنا بدون أن يقوم أمثالك بجعلها أسوأ 384 00:26:14,556 --> 00:26:17,092 .والآن ابتعدي عني بحق الجحيم 385 00:26:25,905 --> 00:26:27,804 د.(ويزمان)، مطلوب في غرفة الإنتظار 386 00:26:28,637 --> 00:26:31,300 د.(ويزمان)، مطلوب في غرفة الإنتظار 387 00:26:31,302 --> 00:26:32,801 الأمر مختلف عن هذا 388 00:26:32,802 --> 00:26:34,468 إنه دواء مُخصص للمتحولين 389 00:26:34,469 --> 00:26:35,768 سأعود على الفور 390 00:26:42,034 --> 00:26:44,032 ،إلى الممرضة (جوليا) لديك مكالمة قيد الإنتظار 391 00:26:44,034 --> 00:26:46,099 (إلى الممرضة (جوليا 392 00:26:48,066 --> 00:26:49,964 ستايسي)؟) - نعم؟ - 393 00:26:49,966 --> 00:26:53,197 (قسم الأشعة يحتاج السيد (إمبري لإجراء أشعة سينية 394 00:26:53,198 --> 00:26:55,897 جديًا؟ - أعلم - 395 00:27:12,594 --> 00:27:15,060 لا يزال في الفرز 396 00:27:19,593 --> 00:27:21,258 علينا أن نخرج من هنا 397 00:27:21,259 --> 00:27:23,024 هل حصلتِ على ما تحتاجينه؟ - أعتقد ذلك - 398 00:27:23,026 --> 00:27:24,890 تعتقدين؟ لا يمكننا فعل هذا مرتين 399 00:27:24,892 --> 00:27:28,090 اسمعني، يتكلم الطبيب مع الشرطة الآن 400 00:27:28,091 --> 00:27:30,724 !هيّا، هيّا 401 00:27:32,857 --> 00:27:35,388 أأنت متأكده أنه كان يتكلم مع الشرطة بخصوصنا؟ 402 00:27:35,390 --> 00:27:38,088 لا أعلم، لا أظن أنه ينبغي بي المخاطرة 403 00:27:39,189 --> 00:27:40,789 !توقفا! الشرطة - اركضي - 404 00:28:01,452 --> 00:28:02,850 !هذا يكفي! هيّا 405 00:28:19,948 --> 00:28:22,114 !مرحبًا أيتها المتحولة 406 00:28:24,914 --> 00:28:26,677 هل لديك مشكلة؟ 407 00:28:26,679 --> 00:28:29,444 سوف نرى 408 00:28:29,445 --> 00:28:30,911 المتحولون هنا يعملون لصالحي 409 00:28:30,913 --> 00:28:33,743 من الآن فصاعدًا ستنفذين ما تؤمرين به 410 00:28:33,744 --> 00:28:38,442 وماذا لو رفضت هذه الفرصة المثيرة؟ 411 00:28:38,444 --> 00:28:41,042 ،صدقيني 412 00:28:41,043 --> 00:28:43,074 لا تريدين فعل ذلك 413 00:28:43,076 --> 00:28:46,908 أترين، بالخارج تملكين قوى 414 00:28:46,909 --> 00:28:51,207 لكن هنا، أنا من يملك القوى 415 00:28:53,108 --> 00:28:56,239 حسنًا، أراهن أنّك سعيدة لمقابلتي هنا 416 00:28:56,240 --> 00:28:57,872 دعيني أخمن 417 00:28:57,873 --> 00:29:01,438 هل حصلتِ على تلك العلامات الجميلة من أحد المتحولون؟ 418 00:29:03,039 --> 00:29:04,670 صحيح 419 00:29:04,671 --> 00:29:08,304 حديث لطيف، يا سيدات دعونا نكرر ذلك في وقتٍ ما 420 00:29:16,736 --> 00:29:18,136 أنت قوية جدًا 421 00:29:19,236 --> 00:29:21,068 سمعتُ أنّكِ حُبلى 422 00:29:24,068 --> 00:29:25,966 دعينا نرى مدى قوة جنينك المتحوّل 423 00:29:43,098 --> 00:29:44,630 !تحركي 424 00:29:50,930 --> 00:29:52,061 اهدأي 425 00:29:52,062 --> 00:29:54,727 لقد حصلتِ لنفسك على وقتٍ في الحفرة 426 00:29:55,761 --> 00:29:57,360 لا يمكنك فعل ذلك 427 00:29:57,361 --> 00:29:59,627 !لا، لا، لا 428 00:30:11,092 --> 00:30:14,090 إنها تحترق حالتها تزداد سوءًا 429 00:30:14,092 --> 00:30:16,023 هذا مؤلم 430 00:30:16,024 --> 00:30:17,889 هذا مؤلم، عليّ أن أبتعد 431 00:30:17,891 --> 00:30:19,922 علينا أن نبدأ في إخراج الجميع من هنا 432 00:30:19,924 --> 00:30:23,055 لن نتخلى عن هذا المكان 433 00:30:23,056 --> 00:30:24,521 لا أرى أيّ خيار نملكه 434 00:30:24,522 --> 00:30:26,154 اتفقنا؟ إنها تفتح بوابات كل بضع دقائق الآن 435 00:30:26,155 --> 00:30:27,520 ولا تستطيع (لورين) الصمود أمامها 436 00:30:27,522 --> 00:30:29,088 ... يمكنني مواصلة المحاولة، لكن 437 00:30:29,089 --> 00:30:31,719 ستعود أمي قريبًا، صحيح؟ 438 00:30:31,721 --> 00:30:33,887 ... ربما، علينا النظر في إحتمالية 439 00:30:37,353 --> 00:30:38,986 يمكن أن يكون النهاية 440 00:30:38,987 --> 00:30:40,151 قد نضطر إلى الإخلاء 441 00:30:40,152 --> 00:30:41,251 !(كلاريس) 442 00:30:58,715 --> 00:31:01,082 !لا أستطيع الصمود 443 00:31:05,414 --> 00:31:06,546 !(لورين) 444 00:31:07,713 --> 00:31:09,045 !حاذروا 445 00:31:09,047 --> 00:31:11,745 !انكب أرضًا !انكب أرضًا على الفور 446 00:31:39,008 --> 00:31:40,839 أنت، أنت 447 00:31:40,841 --> 00:31:43,040 كلاريس)، استيقظي) 448 00:31:49,906 --> 00:31:51,636 !ما الذي يجري؟ 449 00:31:51,638 --> 00:31:52,670 !اخرجي 450 00:31:52,671 --> 00:31:54,502 !تحركوا 451 00:31:54,504 --> 00:31:55,669 اخرجي الجميع فورًا 452 00:31:55,671 --> 00:31:58,302 اخرجوا من هنا فورًا - !اخرجوا، هيّا - 453 00:31:58,304 --> 00:31:59,335 لورين)، هيّا) 454 00:31:59,337 --> 00:32:01,036 !هيا 455 00:32:10,716 --> 00:32:12,817 هل تصطحبني أخيرًا إلى محاميّ؟ 456 00:32:12,818 --> 00:32:16,454 الآن، أريدك أن تتفهم المخاطر حقًا 457 00:32:16,455 --> 00:32:21,058 أعتقد أنّك أخطأت بأن زوجتك وأطفالك هم الوحيدون المعرضون للخطر هنا 458 00:32:21,059 --> 00:32:24,029 ماذا يعني ذلك؟ 459 00:32:35,841 --> 00:32:37,943 ... نحقق مع كل شخص متورط 460 00:32:39,478 --> 00:32:41,547 أتعتقد أن هذا كان مقصودًا؟ 461 00:32:44,682 --> 00:32:46,183 هل أحضرت أمي؟ 462 00:32:46,184 --> 00:32:48,953 نحن نحضر كل متآمر مُحتمل 463 00:32:48,954 --> 00:32:51,823 لم تكن عائلتي لتهاجم أيّ شخص 464 00:32:51,824 --> 00:32:54,826 أتتوقعين مني أن أصدق أنّك لست متورطة؟ 465 00:32:54,827 --> 00:32:57,361 لدينا سجلات الهاتف - !إنه ابني - 466 00:32:57,362 --> 00:33:00,632 ،رأيت الخبر حاولت الإتصال به 467 00:33:01,834 --> 00:33:03,068 ماذا عن زوجك؟ 468 00:33:05,203 --> 00:33:07,004 ليس لدي أيّ فكرة 469 00:33:07,005 --> 00:33:10,507 (يعيش بمفرده في (تشاتانوغا 470 00:33:10,508 --> 00:33:12,176 هل تهتمين بالسياسة يا سيدة (ستروكر)؟ 471 00:33:12,177 --> 00:33:13,710 هل تعتبرين نفسك ناشطة؟ 472 00:33:13,711 --> 00:33:17,815 هذا مضايقة ليس لها علاقة بأيّ شيء 473 00:33:17,816 --> 00:33:21,118 ،أخبرني من المتورط يا رجل وستذهب لمنزلها 474 00:33:21,119 --> 00:33:23,888 لقد دعمتِ حركة حقوق متحولون 475 00:33:23,889 --> 00:33:27,024 لقد إحتججتِ على حكومة جنوب أفريقيا 476 00:33:27,025 --> 00:33:30,394 ذهبت في مسيرة ضد الفصل العنصري عام 1984 477 00:33:30,395 --> 00:33:33,064 كانوا يقمعون جميع أنواع الناس 478 00:33:33,065 --> 00:33:35,032 ليس فقط المتحولين 479 00:33:35,033 --> 00:33:36,667 إذًا أنت تعترفين بالتورط 480 00:33:36,668 --> 00:33:40,471 يمكنك إيقاف هذا في (أي وقت يا سيد (ستراكر 481 00:33:40,472 --> 00:33:42,139 أخبرني كيف نعثر على عائلتك 482 00:33:42,140 --> 00:33:43,674 ... عائلتي صالحة 483 00:33:43,675 --> 00:33:45,877 هذا الأمر عائد إليك يا سيدتي 484 00:33:46,478 --> 00:33:48,845 ما حصل في المشفى 485 00:33:48,846 --> 00:33:52,315 هل الأمر دومًا بهذا السوء على المتحولين؟ 486 00:33:51,716 --> 00:33:54,251 أتعتقدين أن ذلك كان سيئًا؟ 487 00:33:54,252 --> 00:33:56,153 لقد قطّب الطبيب جروحي قبل أن يستدعي الشرطة 488 00:33:56,154 --> 00:33:58,890 هذه أعلى رعاية طبية يحصل عليها المتحولين 489 00:33:58,891 --> 00:34:01,758 ،هناك حماية قانون الحقوق المدنية 490 00:34:01,759 --> 00:34:04,095 ،أجل، حقوق المتحولون هذه فكرة لطيفة 491 00:34:04,096 --> 00:34:06,931 لكن هناك دائمًا استثناء للسلامة العامة 492 00:34:06,932 --> 00:34:08,232 كل ما عليهم فعله هو إتهامك بأنّك مصدر خطر 493 00:34:08,233 --> 00:34:10,835 وأتعلمين ما يحدث لهذه الحقوق المزعومة؟ 494 00:34:11,669 --> 00:34:13,738 تختفي ببساطة 495 00:34:15,440 --> 00:34:17,741 كيف تعاملت عائلتك مع الأمر؟ 496 00:34:17,742 --> 00:34:20,578 لم يفعلوا 497 00:34:21,679 --> 00:34:24,015 عندما أضئت لأول مرة، كنت في الـ13 498 00:34:24,016 --> 00:34:25,782 طردوني في نفس اليوم 499 00:34:25,783 --> 00:34:28,285 .. ولأنجو 500 00:34:28,286 --> 00:34:31,288 إضطررت لفعل أمور عديدة ،لست فخورًا بها 501 00:34:31,289 --> 00:34:34,659 لكن (لورنا) من أنقذتني من كل ذلك 502 00:34:36,304 --> 00:34:38,204 إنها عائلتي 503 00:34:38,205 --> 00:34:40,575 لا أعتبر أن والديّ هم عائلتي 504 00:34:42,477 --> 00:34:49,551 لا أصدق أنهما رفضا ابنهم - لم تفعلي وهذا شيء مميز - 505 00:34:50,952 --> 00:34:52,386 أجل 506 00:34:52,387 --> 00:34:53,521 ... حسنًا، هذا 507 00:34:55,557 --> 00:34:57,524 هناك خطب - لا عليك - 508 00:34:57,525 --> 00:34:59,893 !عُد أدرجك! عُد أدراجك - هذا إجراء آمني - 509 00:34:59,894 --> 00:35:01,528 ... ماذا؟ كيف 510 00:35:01,529 --> 00:35:03,530 يستطيع أحد المتحولين لدينا أن يستنتج الخوف 511 00:35:03,531 --> 00:35:05,566 هذا يبعد الناس عن المقر الرئيسي 512 00:35:05,567 --> 00:35:07,334 عادة عندما يكون بهذه القوة فيكون هناك خطب 513 00:35:15,377 --> 00:35:17,177 ماذا يحدث هنا؟ 514 00:35:17,178 --> 00:35:20,247 نقوم بالإخلاء - إخلاء؟ - 515 00:35:22,216 --> 00:35:24,751 ماذا يجري؟ - ليس مطمئنًا - 516 00:35:24,752 --> 00:35:27,588 ماذا قال؟ - إنهم يخلون المكان - 517 00:35:27,589 --> 00:35:30,391 ماذا؟ أين أطفالي؟ 518 00:35:36,063 --> 00:35:37,664 !خذوا ما تستطيعون حمله فقط 519 00:35:37,665 --> 00:35:40,568 أأنت بخير؟ 520 00:35:51,512 --> 00:35:54,380 حسنًا، دعنا نذهب 521 00:35:54,949 --> 00:35:57,083 أنت بخير 522 00:35:56,884 --> 00:35:58,453 !أمي 523 00:35:59,254 --> 00:36:00,754 !أمي 524 00:36:00,755 --> 00:36:02,989 !حمدًا لله على سلامتك 525 00:36:02,990 --> 00:36:04,090 !(آندي) 526 00:36:04,091 --> 00:36:05,392 أعطيني الدواء 527 00:36:05,393 --> 00:36:06,993 ماذا؟ - لا تزال (كلاريس) في الداخل - 528 00:36:06,994 --> 00:36:08,429 سأدخل إليها، سأحاول إعطائه لها - كلّا - 529 00:36:08,430 --> 00:36:10,397 ،لا تعرف الجرعة يُمكن للجرعة الزائدة أن تزيد حالتها سوءًا 530 00:36:10,398 --> 00:36:12,433 !(كيتلين) 531 00:36:12,434 --> 00:36:14,901 ماركوس)، حافظ على سلامة الجميع) !ابقيا هنا 532 00:36:14,902 --> 00:36:16,102 !أمي! أمي 533 00:36:16,103 --> 00:36:17,438 ابقيا هنا وتوخيا الحذر - !كلّا - 534 00:36:17,439 --> 00:36:18,705 !أمي 535 00:36:18,706 --> 00:36:20,441 كلّا - !أمي! أمي - 536 00:36:20,442 --> 00:36:21,943 إنها بخير، علينا أن نذهب 537 00:36:23,044 --> 00:36:24,111 هيّا 538 00:36:55,270 --> 00:36:56,429 !هيّا 539 00:37:00,777 --> 00:37:01,876 !(كيتلين) 540 00:37:01,878 --> 00:37:03,790 أحضرت الدواء 541 00:37:06,893 --> 00:37:08,776 عليّ أن أذهب 542 00:37:10,202 --> 00:37:13,204 لا يا (كلاريس)، ستبقين هنا معنا 543 00:37:13,205 --> 00:37:16,741 ،أحتاج أن تُنصتي إليّ وأحتاج أن تتحلين بالقوة 544 00:37:19,643 --> 00:37:21,412 عليّ تثبيت مستويات البوتاسيوم لديها 545 00:37:28,020 --> 00:37:30,555 الوقت يداهمنا - أمسك هذا - 546 00:37:31,388 --> 00:37:33,156 (حسنًا، يا (كلاريس 547 00:37:33,157 --> 00:37:34,657 خذي نفسًا عميقًا 548 00:37:34,658 --> 00:37:36,192 وتحلي بالقوة من أجلي 549 00:37:36,193 --> 00:37:37,428 !الآن 550 00:37:57,848 --> 00:38:00,216 ستكونين بخير 551 00:38:00,217 --> 00:38:02,286 أنت بخير 552 00:38:04,521 --> 00:38:06,623 ستكونين على ما يُرام 553 00:38:27,845 --> 00:38:29,913 مرحبًا 554 00:38:29,914 --> 00:38:32,583 كل هذا الضرر، هل كنت الفاعلة؟ 555 00:38:32,584 --> 00:38:35,185 هل الجميع بخير؟ 556 00:38:35,186 --> 00:38:38,355 لقد قسوتِ على الأشجار وبعض الأثاث 557 00:38:38,356 --> 00:38:41,325 .لكن نجا الناس 558 00:38:42,760 --> 00:38:45,763 كان هذا المكان يحتاج إلى إعادة تجديد على أيّة حال 559 00:38:49,166 --> 00:38:51,167 أريد أن أطرح عليكِ سؤالًا 560 00:38:51,168 --> 00:38:54,771 ظللتِ تفتحين بوابة إلى نفس الطريق 561 00:38:54,772 --> 00:38:57,240 هل تعرفين السبب؟ 562 00:38:57,241 --> 00:39:01,646 لا أعلم، فأنا لا أتذكر 563 00:39:02,880 --> 00:39:07,217 أنا آسف - ماذا؟ - 564 00:39:07,218 --> 00:39:10,588 يجب أن ترتاحي سنتحدث عن الأمر لاحقًا 565 00:39:14,626 --> 00:39:18,796 أنا آسفة - لا عليكِ - 566 00:39:31,242 --> 00:39:33,644 مهلًا 567 00:39:33,645 --> 00:39:36,647 انظرا إليّ، كلاكما 568 00:39:36,648 --> 00:39:39,316 أنا فخورة بكما 569 00:39:44,288 --> 00:39:46,056 أمي؟ 570 00:39:46,057 --> 00:39:51,061 ماذا سيحدث مع أبي؟ - سوف نعثر عليه - 571 00:39:51,062 --> 00:39:53,930 كيف تقولين ذلك؟ لسنا موقنين من ذلك 572 00:39:53,931 --> 00:39:59,135 آندي)، ثق بي) سنعثر عليه 573 00:40:03,507 --> 00:40:07,811 كان الكثير من الناس يقاتلون في هذه المعركة لفترة طويلة 574 00:40:09,646 --> 00:40:11,715 والآن حان دورنا 575 00:40:15,686 --> 00:40:18,789 سنُقاتل لإعادة والدكما إلى المنزل 576 00:40:22,593 --> 00:40:26,129 سنُقاتل لإعادة الجميع إلى منازلهم 577 00:40:46,883 --> 00:40:49,220 هل نحن مستعدان للحديث؟ 578 00:40:51,022 --> 00:40:53,156 هل ستجلس هكذا فحسب؟ 579 00:40:55,192 --> 00:40:58,262 سيد (ستراكر)، أنت في عالم من الألم 580 00:40:59,463 --> 00:41:01,631 ... أتدري 581 00:41:01,632 --> 00:41:07,204 ،كنت أفكّر في هذا الأمر ولا أعتقد أنّي في عالم من الألم 582 00:41:09,573 --> 00:41:13,376 جلست على هذا الجانب من الطاولة 583 00:41:13,377 --> 00:41:19,582 والأمر هو، أعتقد أنّك إذا كنت ستلقى بي في الحفرة 584 00:41:19,583 --> 00:41:24,320 لكنت فعلت ذلك قبل الآن تأتي هنا مع كل تلك الإتهامات 585 00:41:24,321 --> 00:41:28,259 وأحضرت أمي لتخضع للإستجواب 586 00:41:30,394 --> 00:41:35,898 أعتقد أنّك ضقت ذرعًا - لا أعلم ما تخال نفسك تعرفه هنا - 587 00:41:35,899 --> 00:41:37,667 مرّيت بيوم عصيب 588 00:41:37,668 --> 00:41:40,236 لقد فقدت معدات قيمتها ملايين الدولارات 589 00:41:40,237 --> 00:41:42,605 سمحت لستة هاربين بالفرار من بين أصابعك 590 00:41:42,606 --> 00:41:48,279 كنت في مكانك ما يكفي لمعرفة أنّك يائس 591 00:41:50,347 --> 00:41:52,948 لذا إليك ما سيحدث 592 00:41:52,949 --> 00:41:57,120 ،سنُبرم صفقة اليوم لكننا سنبرمها على شروطي 593 00:41:57,121 --> 00:42:01,124 ،سأتعاون معكم لكني وحدي من سيُسجن جراء هذا 594 00:42:01,125 --> 00:42:06,096 ،تذهب أمي إلى منزلها هي وأيّ شخص كنت تفكر في إحضاره هنا 595 00:42:06,097 --> 00:42:10,200 لكن الأهم من ذلك أن زوجتي وأطفالي يبقوا خارج السجن 596 00:42:10,201 --> 00:42:12,868 إعتدت زوجتك على "فريق تابع لـ"خدمات المراقبة 597 00:42:12,869 --> 00:42:14,137 أطفالك مطلوبون على عدة إتهامات 598 00:42:14,138 --> 00:42:18,108 ... مستحيل أن - إن أردتني، ستطلق سراحهم، انتهى - 599 00:42:18,109 --> 00:42:23,347 وسيتم حل هذا الأمور من قبل المحامي الذي ستجلبه هنا الآن 600 00:42:27,284 --> 00:42:30,286 حسنًا 601 00:42:30,287 --> 00:42:32,988 ،ستحصل على صفقتك ستحصل على محاميك 602 00:42:32,989 --> 00:42:34,358 بشرطِ واحد 603 00:42:36,260 --> 00:42:39,462 "أحصل على مجتمع "المتحولون المخفي 604 00:42:39,463 --> 00:42:41,532 هل كلامنا واضح حول ذلك؟ 605 00:42:56,814 --> 00:43:01,317 جوشوا)، أريدك أن تبحث عن أيّ ملفات) لدينا بخصوص أشقاء متحولين 606 00:43:01,318 --> 00:43:02,919 (بالطبع، د. (كامبل 607 00:43:04,388 --> 00:43:08,059 "وقعت حادثة في "ريو أعتقد أنها كانت في عام الستينات 608 00:43:09,026 --> 00:43:11,027 أجل، ها أنت ذا 609 00:43:11,028 --> 00:43:14,697 الإخوة (ستراكر)، أولئك الذين دمروا صالة الألعاب الرياضية 610 00:43:14,698 --> 00:43:16,232 هل تم العثور عليهما بعد؟ 611 00:43:16,233 --> 00:43:18,468 خدمات المراقبة" لا تزال تبحث" 612 00:43:18,469 --> 00:43:21,004 احضر لي العميل المسؤول عن هذه القضية 613 00:43:21,005 --> 00:43:24,075 .عليّ إجراء محادثة معه 614 00:43:29,681 --> 00:43:32,383 "(إرهاب المتحولون في (ريو دي جانيرو" 615 00:43:32,384 --> 00:44:33,584 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || إيزيس - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 2f u n تعديل التوقيت