1 00:00:01,176 --> 00:00:03,754 !انظروا من هنا - !النجدة - 2 00:00:05,379 --> 00:00:06,853 .."سابقاً في "الموهوبين" 3 00:00:06,856 --> 00:00:09,697 كنت غاضب جداً - !لم تشعر بأي شيء - 4 00:00:09,700 --> 00:00:12,340 اقبلي الأمر يا أماه آندي) متحول) 5 00:00:12,342 --> 00:00:15,181 ،هنا خدمات المراقبة سنستخدم القوة الضاربة 6 00:00:15,184 --> 00:00:16,824 (عليكِ إخراجنا من هنا يا (كلاريس 7 00:00:17,716 --> 00:00:19,379 !أبي 8 00:00:19,382 --> 00:00:20,815 !أبي - !كلا - 9 00:00:20,818 --> 00:00:22,476 أين أبي؟ - علينا العودة - 10 00:00:22,479 --> 00:00:23,918 الآن جل اهتمامنا (هو الاعتناء بـ(كلاريس 11 00:00:23,920 --> 00:00:25,253 قد تكون في صدمة 12 00:00:25,255 --> 00:00:26,721 وربما يؤثر على قواها 13 00:00:26,723 --> 00:00:27,755 ماذا تريد؟ 14 00:00:27,757 --> 00:00:29,827 هيبيركورتيزون دي" ليهدأ قواها" 15 00:00:29,830 --> 00:00:31,592 كلاريس) لا تزال بالداخل) أعطني الدواء 16 00:00:31,594 --> 00:00:32,860 سأدخل هنا وسأحاول إعطائه لها 17 00:00:32,862 --> 00:00:33,928 أنت لا تعرف الجرعة 18 00:00:33,930 --> 00:00:35,170 جرعة زائدة وقد يزيد الأمر سوءا 19 00:00:37,718 --> 00:00:39,084 ستكونين بخير 20 00:00:39,087 --> 00:00:40,968 سنصل إلى صفقة اليوم 21 00:00:40,970 --> 00:00:44,539 سأتعاون معك بشرط أن أكون بمفردي في هذا 22 00:00:44,541 --> 00:00:46,607 زوجتي وأولادي لن يدخلوا إلى السجن 23 00:00:46,609 --> 00:00:47,909 شرط واحد 24 00:00:47,911 --> 00:00:49,510 أحصل على خلية المتحولين الخفيّة 25 00:00:55,885 --> 00:00:57,952 هل المكان هادئ دوماً؟ 26 00:00:57,954 --> 00:00:59,920 ستعتاد عليه - قبل ثلاثة أعوام - 27 00:00:59,922 --> 00:01:02,118 كيف وضعتم أيديكم على هذا المكان؟ 28 00:01:02,121 --> 00:01:03,357 إنه ضخم 29 00:01:03,359 --> 00:01:06,560 أجل، لقد كان مورطاً (بعد أحداث شغب (أوكواد 30 00:01:06,562 --> 00:01:10,457 أغرف الحرس الوطني ملجئ المتحولين 31 00:01:10,460 --> 00:01:13,751 فقد بعض الفتية البؤساء سيطرتهم ودمروا المنطقة كاملة 32 00:01:13,754 --> 00:01:16,142 لم يعرفوا ماذا فعل بالضبط، لذا بقيوا بعيدين 33 00:01:16,145 --> 00:01:18,098 .. وقد أردنا مكاناً 34 00:01:18,101 --> 00:01:19,740 لقد أحببت ما فعلتهِ بالمكان 35 00:01:21,778 --> 00:01:24,945 أنظر، نحن فارين مختبئين ولسنا مستضيفين حفلات 36 00:01:24,947 --> 00:01:26,759 ما يهم أننا معاً 37 00:01:26,762 --> 00:01:29,684 نقاتل لأجل بعضنا البعض ونعتني ببعضنا 38 00:01:32,055 --> 00:01:34,955 هل تساءلتِ مرة ماذا فعلتِ في حياتك لتستحقي هذا؟ 39 00:01:34,957 --> 00:01:39,026 بحصولك على جين وراثي يجعلكِ تعيشين بهذا الشكل؟ 40 00:01:40,573 --> 00:01:42,206 أهذا ما تظنه حقاً؟ 41 00:01:44,429 --> 00:01:50,237 لن أغيّر واقعي أو ما قد أفعله لأي شيء 42 00:01:53,376 --> 00:01:55,443 أخبرني 43 00:01:55,445 --> 00:01:57,278 عندما اكتشف قدراتك 44 00:01:57,280 --> 00:02:01,434 ما أول شيء فعلته لتستمتع بها؟ 45 00:02:01,437 --> 00:02:03,384 أستمتع؟ 46 00:02:03,386 --> 00:02:04,952 (كنت أعيش في شوارع (بوغتول 47 00:02:04,954 --> 00:02:06,887 أنام في صندق كارتون 48 00:02:06,889 --> 00:02:08,389 بحقك 49 00:02:10,259 --> 00:02:11,592 حسناً إذاً 50 00:02:14,797 --> 00:02:17,264 أتعرف لماذا بدأت بارتداء حذاء مطعم بالمعدن 51 00:02:17,266 --> 00:02:18,599 وسوار معدني؟ .. 52 00:02:18,601 --> 00:02:20,401 ثقافة الموضة المضللة؟ 53 00:02:20,403 --> 00:02:21,802 كلا 54 00:02:21,804 --> 00:02:25,473 ،لأنه عندما كنت في السادسة عشر اكتشفت أن بوسعي فعل هذا 55 00:02:40,656 --> 00:02:42,923 !يا للروعة 56 00:02:45,855 --> 00:02:47,461 دورك 57 00:02:48,960 --> 00:02:50,793 .. بجدية، لا أعرف 58 00:02:52,435 --> 00:02:53,801 إنه غبي 59 00:02:53,803 --> 00:02:55,336 هيّا 60 00:03:35,912 --> 00:03:37,545 !أنظر لهذا 61 00:03:47,089 --> 00:03:50,090 ما هذا؟ 62 00:03:53,796 --> 00:03:57,832 أظنه الشفق القطبي 63 00:03:57,834 --> 00:03:59,646 إنه يحدث في القطب 64 00:03:59,649 --> 00:04:04,572 عندما تصطدم الطاقة الشمسية بالغلاف المغناطيسي 65 00:04:04,574 --> 00:04:07,126 يقولون أنه أجمل شيء في الكون 66 00:04:09,912 --> 00:04:11,679 ليس جميلاً حتى 67 00:04:28,222 --> 00:04:31,940 "الوقت الحاضر، سكن مقاطعة فولتون" 68 00:04:38,941 --> 00:04:41,408 آنسة (دان)، كيف حالك؟ 69 00:04:41,410 --> 00:04:43,701 (أنا (جيس تيرنر 70 00:04:43,704 --> 00:04:45,246 خدمات المراقبة 71 00:04:45,248 --> 00:04:48,782 اسمع أحب التحدث ولكني مشغول نوعاً ما الآن 72 00:04:48,784 --> 00:04:51,051 أجل، أجل، أستطيع رؤية هذا 73 00:04:51,053 --> 00:04:54,555 ومع ذلك أظن عليكِ توفير وقتاً لهذا 74 00:04:54,557 --> 00:04:56,323 أنا على وشك الإطاحة بكل أصدقائك 75 00:04:56,325 --> 00:04:58,715 في جماعة المتحولين المختفيين - حظاً موفق في هذا - 76 00:04:58,718 --> 00:05:00,085 أجل، لا ظنني سأحتاج الحظ 77 00:05:00,087 --> 00:05:02,229 (سأبدأ بـ(ماركوس دياز 78 00:05:02,231 --> 00:05:04,598 اسمه الشائع (إكليبس)؟ هل هذا مألوفاً لكِ؟ 79 00:05:04,600 --> 00:05:07,501 بالطبع مألوف إنه والد طفلك، صحيح؟ 80 00:05:07,504 --> 00:05:08,969 :إليكِ ما أفكر فيه أريد أن أعطيكِ 81 00:05:08,971 --> 00:05:11,090 .فرصة أخرى للتعاون معنا ... 82 00:05:11,093 --> 00:05:13,046 وإذا فعلتِ، عندما يولد الطفل 83 00:05:13,049 --> 00:05:14,808 سأرتب لكِ زيارات (أنتِ و(دياز 84 00:05:14,810 --> 00:05:17,177 سيظل لديكم نوعاً ما من العائلة 85 00:05:17,179 --> 00:05:18,579 .في السجن 86 00:05:18,581 --> 00:05:20,514 لا. كنت أفكّر في البهاما 87 00:05:20,516 --> 00:05:22,550 أجل، السجن 88 00:05:22,552 --> 00:05:24,585 .. (آنسة (داين 89 00:05:24,587 --> 00:05:26,736 السجن هو ما ترغبين به الآن 90 00:05:26,739 --> 00:05:29,123 إذا لم تتعاوني، ستذهبين لمكانِ آخر أسوأ 91 00:05:29,125 --> 00:05:32,359 لذا إما تعطني ما أريد هنا 92 00:05:32,361 --> 00:05:35,098 وإلا ستعطني ما أريد هناك 93 00:05:35,101 --> 00:05:37,631 .. لأنه صدقيني 94 00:05:37,633 --> 00:05:40,207 .الجميع يعطني ما أريد هناك .. 95 00:05:44,916 --> 00:05:46,583 على أي حال 96 00:05:46,586 --> 00:05:47,852 فكّري بالأمر 97 00:05:47,855 --> 00:05:51,011 وفكّري جيداً، اتفقنا؟ 98 00:05:51,013 --> 00:05:53,447 .. لأنه إذا فعلنا هذا بدونكِ 99 00:05:53,449 --> 00:05:54,949 .لن يتبق لكِ أي فرص ... 100 00:06:01,524 --> 00:06:04,191 (ماذا، ننسى أمر (لورنا 101 00:06:04,193 --> 00:06:06,953 لأنها محبوسة؟ - تعرف أن هذا ليس ما أقصده - 102 00:06:06,956 --> 00:06:08,722 لا أحد يعرف ماذا يحدث لها هناك 103 00:06:08,724 --> 00:06:10,965 أنت تتكلم عن اقتحام سجن 104 00:06:10,967 --> 00:06:13,100 طول جدرانه 22 قدماً وبه حراس 105 00:06:13,102 --> 00:06:16,208 وأسلحة - :لدينا طريقة لتجاوز كل هذا - 106 00:06:16,211 --> 00:06:18,211 كلاريس) وقد رأيت ما يمكن أن تفعل) 107 00:06:18,214 --> 00:06:21,408 رأيتها تمزق أنسجة الفضاء 108 00:06:21,410 --> 00:06:24,185 كادت أن تدمر نصف المبنى، وكادت أن تموت 109 00:06:24,188 --> 00:06:25,412 إنها بخير الآن 110 00:06:25,414 --> 00:06:27,841 هذا في رأيك الطبي 111 00:06:27,844 --> 00:06:29,216 أجل، إنها أفضل مما كانت 112 00:06:29,218 --> 00:06:30,884 حتى لو كانت فهي ليست جاهزة حتى 113 00:06:30,886 --> 00:06:32,586 .لتقبل ما تعرضه الآن .. 114 00:06:32,588 --> 00:06:33,954 إذاً فلتُدربها 115 00:06:33,957 --> 00:06:35,947 مثلما دربت معظم الناس في هذه الغرفة 116 00:06:35,949 --> 00:06:37,257 درّبها 117 00:06:37,259 --> 00:06:39,860 (جوني)، أخرجت (كلاريس) نفسها من السجن 118 00:06:39,862 --> 00:06:41,962 أعني ربما بوسعها فعل هذا 119 00:06:41,964 --> 00:06:43,597 أنتِ في صفه إذن 120 00:06:43,599 --> 00:06:44,985 كلا 121 00:06:44,988 --> 00:06:47,134 (أنا في صف (لورنا إنها صديقتي 122 00:06:53,626 --> 00:06:55,009 حسناً 123 00:06:55,011 --> 00:06:56,510 مهلاً 124 00:06:56,512 --> 00:06:58,587 مازلنا نعيش في دولة بقوانين 125 00:06:58,590 --> 00:07:00,713 هل جربنا الاتصال بمحامِ؟ 126 00:07:00,716 --> 00:07:03,384 بعض أعضاء الكونغرس متعاطفون مع المتحولين 127 00:07:03,387 --> 00:07:05,452 .. أنتِ تبالغين حقاً - لماذا لا نجرب؟ - 128 00:07:05,454 --> 00:07:08,122 بوسعك الهجوم على مبنى ولكن لا يمكنك التكلم مع شخص؟ 129 00:07:08,124 --> 00:07:10,557 قلتِ أنك تريدين القتال - أجل أريد - 130 00:07:10,559 --> 00:07:13,594 ولكن هناك طرق للقتال لا تتطلب المعارك 131 00:07:13,596 --> 00:07:16,263 لدي صلات بوسعي التواص لمعها - لا يمكننا التواصل - 132 00:07:16,265 --> 00:07:18,098 مع العالم الخارجي وأنتِ موجودة هنا 133 00:07:18,100 --> 00:07:20,567 خدمات المراقبة سيبحثون عنكِ، لا يمكننا المخاطرة 134 00:07:20,569 --> 00:07:22,452 بكشف أمرنا - حتى لو كان هذا سيساعدنا؟ - 135 00:07:22,455 --> 00:07:24,270 احتمالات كثيرة أفضل انقلبت ضدنا 136 00:07:24,273 --> 00:07:25,991 (آسف يا (كيتلين 137 00:07:25,994 --> 00:07:27,718 لا، هذا خطير جداً 138 00:07:37,030 --> 00:07:39,126 هذه أقذر لوحة لدي 139 00:07:39,129 --> 00:07:40,795 متأكد أن ذلك المال تعفن عليه 140 00:07:40,798 --> 00:07:42,222 .. حسناً، ذلك 141 00:07:43,325 --> 00:07:44,758 لقد تعفن 142 00:07:44,760 --> 00:07:46,126 لقد تعفن 143 00:07:46,128 --> 00:07:47,728 .. إذاً بما أن لمراهقين سوياً 144 00:07:47,730 --> 00:07:49,263 .. أعتقد أن علينا 145 00:07:49,265 --> 00:07:51,602 نستخدم الأحايد وكأنها المراهقين .. والورق الصغير للبالغين 146 00:07:51,605 --> 00:07:53,167 هم الرقم الأكبر - لا يهم بالنسبة لي - 147 00:07:53,169 --> 00:07:54,501 سأفوز على أي حال 148 00:07:54,503 --> 00:07:55,680 بالتاكيد. أتتذكرين آخر مرة 149 00:07:55,683 --> 00:07:56,804 عندما تركتك تفوز؟ 150 00:07:56,806 --> 00:07:58,806 هذا ليس عيد ميلادك 151 00:07:58,808 --> 00:08:01,075 اختر قطعك فحسب 152 00:08:01,077 --> 00:08:03,143 ... سأفعل 153 00:08:03,145 --> 00:08:04,812 .النيكل .. 154 00:08:04,814 --> 00:08:06,814 أظنني سأكون الحذاء 155 00:08:06,816 --> 00:08:08,805 لا. لا يمكن أن تكون الحذاء 156 00:08:08,808 --> 00:08:10,736 كن غطى الزجاجة - ماذا تقصدين؟ وضعت الحذاء للتو - 157 00:08:10,738 --> 00:08:12,509 لا أبالي، أعدها - ما مشكلتك يا معتوهة؟ - 158 00:08:12,511 --> 00:08:13,921 والدك هو الحذاء دوماً 159 00:08:15,291 --> 00:08:16,924 اتفقنا؟ 160 00:08:16,926 --> 00:08:18,297 أجل 161 00:08:23,500 --> 00:08:26,568 لورنا) تلك ذهبت للسجن) وهي تنقذني، أنا مدينة لها 162 00:08:26,570 --> 00:08:28,370 ولكن لن ينجح لا أستطيع فعل شيء 163 00:08:29,440 --> 00:08:31,540 أترى؟ 164 00:08:31,542 --> 00:08:34,142 لا شيء 165 00:08:34,144 --> 00:08:36,496 وتريدني أن أساعدك لدخول سجن؟ 166 00:08:36,499 --> 00:08:38,625 ستكون بحالِ أفضل ومعك عصى متوهج ومنشار 167 00:08:38,628 --> 00:08:40,682 شيء قد تغيّر 168 00:08:40,684 --> 00:08:43,085 بعدما مرضت .. 169 00:08:43,087 --> 00:08:46,063 استيقظت ولدي تلك الندبة الجميلة 170 00:08:46,066 --> 00:08:48,490 .. وقواي .. لا أعرف إنها 171 00:08:48,492 --> 00:08:50,192 .لقد تعطلت ... 172 00:08:50,194 --> 00:08:53,380 أنتِ، القدرات لا تتوقف 173 00:08:53,383 --> 00:08:57,750 معظم المتحولين يتوصلون أول مرة لقواهم من عواطف قوية 174 00:08:57,753 --> 00:08:59,768 الخوف والغضب والألم 175 00:08:59,770 --> 00:09:01,503 ولكن كل هذا لا يعتمد عليه 176 00:09:01,505 --> 00:09:04,673 التحدّي هو التمسّك بشيء إيجابي 177 00:09:04,675 --> 00:09:06,375 !إيجابي 178 00:09:06,377 --> 00:09:09,378 مثل ماذا، نقوم ببعض اليوغا وأجد روحي البدائية؟ 179 00:09:09,380 --> 00:09:11,473 لا، شكراً 180 00:09:11,476 --> 00:09:13,709 أنا متأكد أن روحك البدائية سوف تؤذيني 181 00:09:13,712 --> 00:09:15,217 لا، ستمزقك لك رأسك 182 00:09:15,219 --> 00:09:17,719 لا، هذا مستحيل لا يمكن تمزيق رأسي 183 00:09:17,721 --> 00:09:19,588 سنعمل على هذا 184 00:09:19,590 --> 00:09:21,233 أراكِ في الصباح 185 00:09:32,803 --> 00:09:34,069 أنت. أنت 186 00:09:36,251 --> 00:09:38,751 كيف الحال مع (كلايس)؟ 187 00:09:40,310 --> 00:09:42,911 ستكون عملية طويلة 188 00:09:42,913 --> 00:09:45,480 لطالما كانت قواها تُدار بالخوف وهي تحتاج 189 00:09:45,482 --> 00:09:47,962 إيجاد شيء تهتم لأمره كثيراً لتتجاوز هذا 190 00:09:47,965 --> 00:09:51,970 (لورنا) لا تملك وقتاً يا (جوني) حتى نقع في الخطأ 191 00:09:51,973 --> 00:09:53,684 دعني أساعد 192 00:09:55,759 --> 00:09:58,393 لا - أستطيع إعطاء (كلايس) ذكريات - 193 00:09:58,395 --> 00:10:00,395 وأجعلها تظن أن (لورنا) أعز أصدقائها 194 00:10:00,397 --> 00:10:04,399 .. أنتِ تتكلمين عن زرع أمور في عقل أحد 195 00:10:04,401 --> 00:10:06,301 هذا يسوء في النهاية، صحيح؟ 196 00:10:06,303 --> 00:10:08,136 أتتذكرين (والكر)؟ 197 00:10:08,138 --> 00:10:09,771 إيف)؟) 198 00:10:10,774 --> 00:10:12,641 .أجل 199 00:10:12,643 --> 00:10:14,876 لا اريد توفير الوقت في هذا 200 00:10:15,946 --> 00:10:17,579 (حسناً يا (جوني 201 00:10:17,581 --> 00:10:19,281 .إنها لك 202 00:10:32,563 --> 00:10:34,496 (آندي) 203 00:10:34,498 --> 00:10:36,331 استيقظوا يا فتية 204 00:10:36,333 --> 00:10:38,133 أمي؟ 205 00:10:38,135 --> 00:10:39,534 ما الأمر؟ - ما الخطب؟ - 206 00:10:39,536 --> 00:10:41,002 لا شيء خطأ 207 00:10:41,004 --> 00:10:42,767 عليّ الذهاب لمكانِ ما 208 00:10:42,770 --> 00:10:44,003 سأعود غداً 209 00:10:44,608 --> 00:10:45,974 غداً؟ 210 00:10:45,976 --> 00:10:47,275 لا يفترض أن نغادر 211 00:10:47,277 --> 00:10:48,398 أين تذهبين؟ 212 00:10:48,401 --> 00:10:49,611 (إلى منزل عمك (داني 213 00:10:49,613 --> 00:10:51,046 أتمنى أن يساعدنا 214 00:10:51,048 --> 00:10:52,864 مع والدك - عمي (داني)؟ - 215 00:10:52,867 --> 00:10:55,034 أمي، لم نره منذل جنازة جدتي 216 00:10:55,037 --> 00:10:57,779 لا، تباً لهذا إذا كنت ستذهبين، سأذهب معكِ 217 00:10:57,782 --> 00:10:59,279 لا، محال 218 00:10:59,282 --> 00:11:00,956 قد يكون الوضع خطير بالخارج 219 00:11:00,958 --> 00:11:04,760 أمي، أتتذكرين عندما هجم علينا رجال الحكومة؟ 220 00:11:04,762 --> 00:11:07,129 ،إن تكرر حدوث هذا بوسعنا حمايتك 221 00:11:07,131 --> 00:11:10,265 أمي، لقد خسرنا والدنا بالفعل 222 00:11:10,267 --> 00:11:13,235 لا يمكننا خسارتك أيضاً 223 00:11:13,237 --> 00:11:15,203 .لن أوافق على الرفض 224 00:11:21,979 --> 00:11:23,812 .هيّا بنا 225 00:11:27,324 --> 00:11:31,078 \\ الموهوبين \\ "رحيل X حلقـ 3 ـة" 226 00:11:32,962 --> 00:11:35,914 "خدمات المراقبة" 227 00:11:36,150 --> 00:11:38,884 حسناً، لقد قابلت (دياز) في الحانة 228 00:11:38,886 --> 00:11:41,577 لتعقد اتفاقاً لينقل عائلتك إلى المكسيك 229 00:11:41,580 --> 00:11:43,255 .أخبرني عن الحانة ... 230 00:11:43,257 --> 00:11:45,385 من كان هناك؟ مع من قد تكلم؟ 231 00:11:52,345 --> 00:11:54,733 بدأ أنه يعرف النادل 232 00:11:54,735 --> 00:11:56,664 حسناً. النادل هدفاً 233 00:11:56,667 --> 00:11:57,922 للتواصل مع المتحولين الخفيين .. 234 00:11:57,924 --> 00:11:59,250 خذ فريق استطلاع هناك 235 00:11:59,253 --> 00:12:00,539 .. وأعثر على أي شيء - علم وينفذ - 236 00:12:00,541 --> 00:12:02,274 .. أتريدني إذاً 237 00:12:02,276 --> 00:12:05,010 أن أدخل هناك وأقول أننني هربت من خدمات المراقبة؟ 238 00:12:05,012 --> 00:12:07,346 لا. سنضع جهاز تعقب 239 00:12:07,348 --> 00:12:09,681 في حال استطعت تجاوز الإمساك 240 00:12:09,684 --> 00:12:11,362 إذا كانت الحانة مرتبطة بالمتحولين الخفيين 241 00:12:11,364 --> 00:12:12,884 إذاً سيسمعون عنها .. 242 00:12:12,887 --> 00:12:15,487 ماذا لوا استطعت التواصل؟ 243 00:12:15,489 --> 00:12:18,381 إذاً بوسعك أخذ عائلتك 244 00:12:18,384 --> 00:12:20,793 (ونمسك بـ(دياز وننهيعلى عمليتهم كاملة 245 00:12:20,795 --> 00:12:22,961 وماذا يحدث بعدها؟ 246 00:12:22,963 --> 00:12:24,930 لبقيتهم؟ 247 00:12:24,932 --> 00:12:26,236 ماذا تقصد؟ 248 00:12:26,239 --> 00:12:27,817 إنهم منظمة إرهابية 249 00:12:27,820 --> 00:12:29,601 سنتعامل معهم طبقاً لهذا 250 00:12:36,110 --> 00:12:38,644 هل فكرتِ فيما قلته لك لليلة الأمس؟ 251 00:12:38,646 --> 00:12:40,946 أجل، فكّرت 252 00:12:40,948 --> 00:12:43,315 .. ولكن ما يمكنني فعله 253 00:12:43,317 --> 00:12:46,685 لدي القدرة على الإنسحاب من المواقف السيئة 254 00:12:46,687 --> 00:12:49,655 لذا كوني خائفة فهو جزء كبير من حقيقتي 255 00:12:49,657 --> 00:12:51,223 ليست كلها 256 00:12:51,225 --> 00:12:53,992 في البحرية، عندما تريدين الإستسلام 257 00:12:53,994 --> 00:12:56,929 يعطونكِ تدريباً بتركيز لأكثر ما تهتمين به 258 00:12:56,931 --> 00:12:59,249 وتتمسكين به وكأن حياتك تعتمد عليه 259 00:12:59,252 --> 00:13:01,500 لأنه عند نقطة ما، ستفعلين 260 00:13:01,502 --> 00:13:04,303 حسناً، ما أكثر اهتمامك؟ 261 00:13:06,607 --> 00:13:09,141 في الماضي كان لدي الكثير لأثبته 262 00:13:09,143 --> 00:13:11,410 بكوني من الأباتسي ومتحول 263 00:13:11,412 --> 00:13:13,812 ماذا لو لم يكن لدي شيء؟ 264 00:13:13,814 --> 00:13:15,614 فكّري فيما تحبينه الآن 265 00:13:17,985 --> 00:13:20,085 .. لا أعرف، قد يكون 266 00:13:20,087 --> 00:13:22,254 هلاماً دافئاً؟ 267 00:13:22,256 --> 00:13:23,822 بالتأكيد 268 00:13:23,824 --> 00:13:26,291 لليوم بالتأكيد 269 00:13:26,293 --> 00:13:29,036 انظري لهذا الجانب وربما عليك ترك القهوة 270 00:13:30,064 --> 00:13:31,597 جيد 271 00:13:32,434 --> 00:13:34,032 ارتاحي فحسب 272 00:13:34,034 --> 00:13:35,467 اتفقنا؟ - حسناً - 273 00:13:36,604 --> 00:13:38,370 تنفسي 274 00:13:38,372 --> 00:13:40,205 تخيّلي ذلك الشيء 275 00:13:40,207 --> 00:13:41,666 الذي تهتمين لأمره 276 00:13:41,674 --> 00:13:44,643 كعكة هلام دافئ 277 00:13:44,645 --> 00:13:46,812 تخيّليها 278 00:13:46,814 --> 00:13:49,248 واذهبي إليها 279 00:13:51,290 --> 00:13:53,090 انظري لهذا 280 00:13:57,892 --> 00:14:00,626 هذا هو السبب بالضبط كي لا أفعل ذلك 281 00:14:00,628 --> 00:14:02,594 أخر مرة حاولت ... بالكاد كدت أطيح بالمكان 282 00:14:02,596 --> 00:14:04,396 لا، لا ، لا تركزي على الخوف 283 00:14:04,398 --> 00:14:05,931 .. ركّزي 284 00:14:07,523 --> 00:14:09,134 هل أصبت بسكتة قلبية؟ 285 00:14:15,943 --> 00:14:17,643 !هذا ما تحبه 286 00:14:36,230 --> 00:14:37,396 أنت 287 00:14:37,398 --> 00:14:39,097 ماذا يحدث يا (شيرلوك)؟ 288 00:14:39,099 --> 00:14:40,961 .لدينا مشكلة 289 00:14:42,937 --> 00:14:45,570 لقد غادروا ليلة الأمس ولم يأخذوا الكثير معهم 290 00:14:45,572 --> 00:14:47,818 ولماذا قد تفعل (كيتلين) هذا؟ 291 00:14:47,821 --> 00:14:50,108 تعتقد أن بوسعها المساعدة 292 00:14:50,110 --> 00:14:52,744 أن تلك الصلات التي لديها قد تُحدث اختلافاً 293 00:14:52,746 --> 00:14:55,456 قضت طيلة حياته وهي مؤمنة بالنظام 294 00:14:55,459 --> 00:14:56,915 كيف تكون ساذجة هكذا؟ 295 00:14:56,917 --> 00:14:59,184 لا، لقد تكلمت معها عن هذا، ظننتها فهمت 296 00:14:59,186 --> 00:15:01,019 بعض الناس يحبونها رسمياً 297 00:15:01,021 --> 00:15:02,521 علينا السعي ورائهم 298 00:15:02,523 --> 00:15:04,423 (لا نملك الوقت لهذا يا (جون 299 00:15:04,425 --> 00:15:06,792 (قد تختفي (لورنا في سِجن قدرالي بأي يوم 300 00:15:06,794 --> 00:15:09,761 إن قبضوا عليهم قبل عودتهم هنا 301 00:15:09,763 --> 00:15:11,897 أنت تعرف ذلك المكان 302 00:15:11,899 --> 00:15:14,031 ،سيصلوا إلينا في حال قبضوا عليهم 303 00:15:14,034 --> 00:15:16,002 (ولن نستعيد (لورنا - أجل - 304 00:15:22,118 --> 00:15:24,318 الوضع آمن، هيّا 305 00:15:24,321 --> 00:15:26,244 لا يمكننا أن نمشي طوال الطريق 306 00:15:26,246 --> 00:15:28,647 الخال (داني) يعيش في آخر البلدة 307 00:15:28,649 --> 00:15:30,649 أمي، سيتم ملاحظتنا في الشارع 308 00:15:30,651 --> 00:15:32,917 يجب أن نستقل سيارة أجرة - إلى "باكهيد"؟ - 309 00:15:32,920 --> 00:15:36,254 معي مال يكفي لنصل إلى تلك الشجرة هناك 310 00:15:36,256 --> 00:15:37,756 ومع تجميد حساباتنا المصرفية 311 00:15:37,758 --> 00:15:39,558 لما لا أقوم بإزالة التجميد فحسب؟ 312 00:15:39,560 --> 00:15:43,228 مهلًا، هل تقترح أن نسرق بنك؟ 313 00:15:43,230 --> 00:15:44,463 أجل 314 00:15:44,465 --> 00:15:46,065 أنا لا أسمع هذا 315 00:15:46,068 --> 00:15:48,186 لماذا يجب أن نكبح أنفسنا في حين لا يفعل غيرنا؟ 316 00:15:48,188 --> 00:15:50,021 ،لأنه ممكن أن يتأذى الناس 317 00:15:50,024 --> 00:15:52,236 ولأننا لا نسرق البنوك 318 00:15:52,239 --> 00:15:54,506 أندي)، لو سنحظى بفرصة) الحياة الطبيعية مرة أخرى 319 00:15:54,508 --> 00:15:56,308 طبيعية؟ (لورين) مؤكد أنّك تمزحين معي 320 00:15:56,310 --> 00:15:57,509 !لقد ولّت الحياة الطبيعية 321 00:15:57,511 --> 00:15:59,411 لم تعد الحياة الطبيعية موجودة 322 00:15:59,413 --> 00:16:00,545 اتفقنا؟ 323 00:16:06,253 --> 00:16:08,420 !(أندي) 324 00:16:08,422 --> 00:16:10,088 أجرة السيارة 325 00:16:10,090 --> 00:16:12,624 البنك آمن 326 00:16:12,626 --> 00:16:14,370 أأنت سعيدة؟ 327 00:16:40,027 --> 00:16:44,496 أظل أقترب، وفجأة أفقد الأمر 328 00:16:49,379 --> 00:16:50,935 أعلم أنه أمرٌ عصيب 329 00:16:50,937 --> 00:16:52,404 لكن (لورنا) تعول علينا 330 00:16:52,406 --> 00:16:54,239 هذا ما يظل الجميع يخبرني به 331 00:16:54,241 --> 00:16:55,607 أعلم، أنا آسفة 332 00:16:55,609 --> 00:16:57,308 ... الأمر فقط 333 00:16:57,310 --> 00:16:59,077 إنها أعز أصدقائي 334 00:17:01,021 --> 00:17:03,655 ماذا قال جوني؟ - (بعض من كلام السيد (مياغي - 335 00:17:03,658 --> 00:17:07,585 حول التركيز على شيء ذا معنى بالنسبة لي 336 00:17:07,587 --> 00:17:10,388 حسنًا، مؤكد أن هناك شخصٌ ما 337 00:17:10,390 --> 00:17:12,390 ... حبيب قديم ربما، أو 338 00:17:12,392 --> 00:17:14,559 حبيبة؟ 339 00:17:15,629 --> 00:17:18,430 آسفة، لا يوجد أحد 340 00:17:18,432 --> 00:17:21,452 يمكنك أن تخبري حبيبك أن هذه الخطة لن تفلح 341 00:17:21,455 --> 00:17:23,976 ما الذي يجعلك تظنين أنه حبيبي؟ - ،لا أعلم - 342 00:17:23,979 --> 00:17:25,603 نظرتك إليه عندما تتحدثان 343 00:17:25,605 --> 00:17:28,573 حقيقة أنك الوحيدة هنا (التي تدعوه (جوني 344 00:17:31,445 --> 00:17:34,145 جئت هنا كلائجة 345 00:17:34,147 --> 00:17:37,015 ،عندما قررت البقاء وتقديم المساعدة أتفقنا على أنه 346 00:17:37,017 --> 00:17:40,652 ،لو كنا سنعمل معًا فلا يجب أن نكون على علاقة 347 00:17:43,990 --> 00:17:46,825 ... اسمعي، بخصوص بواباتك 348 00:17:51,765 --> 00:17:56,000 (عادة ما يكون (جوني يعلم ما يتحدث بشأنه 349 00:17:56,002 --> 00:17:58,169 واصلي المحاولة كما أخبرك 350 00:17:59,272 --> 00:18:01,005 رائع 351 00:18:01,007 --> 00:18:02,680 خطاب تشجيعي رائع 352 00:18:04,712 --> 00:18:07,279 نسيت لأيّ درجة هذا المنزل كبيرٌ 353 00:18:07,282 --> 00:18:08,654 ماذا لو ليسوا في المنزل؟ 354 00:18:08,657 --> 00:18:10,815 هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك 355 00:18:13,653 --> 00:18:18,490 أعتقد أنه لا يزال يعد النقود المعدنية - أجل، لم يكن سعيدًا بخصوص النقود المعدنية - 356 00:18:20,026 --> 00:18:21,359 (كيتلين) 357 00:18:24,030 --> 00:18:25,530 يا أطفال 358 00:18:27,868 --> 00:18:30,001 (داني) - حمدًا لله على سلامتك - 359 00:18:30,003 --> 00:18:31,836 آسفة أننا لم نتصل 360 00:18:31,838 --> 00:18:33,705 هل يمكننا الدخول؟ - كانت الشرطة هنا - 361 00:18:33,707 --> 00:18:35,240 هل لديك أيّ فكرة عن المتاعب التي أنت متورطة بها؟ 362 00:18:35,242 --> 00:18:37,475 أجل، أعلم (من فضلك يا (داني 363 00:18:40,046 --> 00:18:41,412 ها أنت ذي 364 00:18:41,414 --> 00:18:42,775 شكرًا 365 00:18:42,778 --> 00:18:44,516 أين (ماري)؟ 366 00:18:44,518 --> 00:18:46,551 إنها خارج البلدة 367 00:18:46,553 --> 00:18:49,020 مؤتمر مبيعات أنا آسف ليس لدينا المزيد من البيتزا 368 00:18:49,022 --> 00:18:50,488 لم نتوقع صحبة 369 00:18:50,490 --> 00:18:51,890 كلّا، لا بأس 370 00:18:51,892 --> 00:18:53,291 شكرًا لك 371 00:18:56,731 --> 00:18:59,692 ،لا أعلم لو كان هذا غير لائق أو أيًا كان 372 00:18:59,695 --> 00:19:01,796 لكن هل إضطررتم إلى مقاومة الشرطة؟ 373 00:19:01,799 --> 00:19:04,422 أجل، هذا غير لائق حقًا يا بني - لم يكن الأمر كذلك - 374 00:19:04,424 --> 00:19:05,434 لقد هربنا فحسب 375 00:19:05,437 --> 00:19:08,006 لكن مزقنا بعض الآليين 376 00:19:12,679 --> 00:19:15,213 ،هناك مجموعة إنهم يساعدون المتحولين الذين في محنة 377 00:19:15,215 --> 00:19:17,571 رائع، مثل السكك الحديدية تحت الارض 378 00:19:17,574 --> 00:19:19,250 (سكوت) 379 00:19:19,252 --> 00:19:23,687 من فضلك؟ أتدرون؟ لما لا تذهبون للعب ألعاب الفيديو؟ 380 00:19:23,690 --> 00:19:25,223 اتفقنا؟ 381 00:19:25,225 --> 00:19:27,759 هيّا 382 00:19:34,301 --> 00:19:37,302 (تسرني رؤيتك يا (كايت 383 00:19:37,304 --> 00:19:38,903 لكن لم يجدر بكِ المجيء 384 00:19:38,905 --> 00:19:41,539 لأين يمكنني الذهاب غير ذلك؟ 385 00:19:41,541 --> 00:19:44,275 "جيني) في "أريزونا) أمنا قد رحلت 386 00:19:44,277 --> 00:19:45,843 (عليّ أن أعثر على (ريد 387 00:19:45,845 --> 00:19:48,360 داني)، أنت تعرف أناس في الشركة) 388 00:19:48,363 --> 00:19:50,181 ... القضاة، أو العمدة 389 00:19:50,183 --> 00:19:51,716 أعضاء الكونغرس 390 00:19:51,718 --> 00:19:55,314 قضيت نصف آخر أعياد الكريسماس عند أمي بإخبارنا كيف أنهم يذهبون لنادي الغولف خاصّتك 391 00:19:55,317 --> 00:20:00,550 ،أجل، كنت في النادي في ذالك اليوم وكان الناس لا ينظرون إليّ بسبب كل هذا 392 00:20:00,553 --> 00:20:03,002 (لكنك عملت في حملة السيناتور (مونتيز 393 00:20:03,005 --> 00:20:06,072 "أجل، وكان شعار حملته "الأمن أولًا 394 00:20:06,075 --> 00:20:11,401 لا أستطيع الإتصال به ببساطة لأطلب منه أن يستخدم نفوذه لمساعدة بعض الخارجين عن القانون 395 00:20:11,404 --> 00:20:15,440 لا أعلم حتى لو كان (ريد) حيّ - قد أدخل السجن - 396 00:20:15,442 --> 00:20:17,564 لأنّي سمحت لك بالدخول من الباب 397 00:20:21,848 --> 00:20:24,082 عندما كانت أمي مريضة، تركتك وشأنك 398 00:20:24,085 --> 00:20:27,049 ،كنت أعلم أنّك لا تحب رؤيتها على هذا الحال 399 00:20:27,052 --> 00:20:30,355 ولم أطلب مساعدتك قط 400 00:20:30,357 --> 00:20:32,657 لكنني الآن أطلب 401 00:20:32,659 --> 00:20:37,528 كاتي)، عليّ أن أفكر بعائلتي) 402 00:20:38,598 --> 00:20:41,199 ،أطفالي... زوجي 403 00:20:41,201 --> 00:20:43,835 إنهم عائلتك أيضًا - يمكنك المكوث هنا الليلة - 404 00:20:43,837 --> 00:20:45,780 ،اتفقنا؟ أملك نقود في الخزنة يمكنك الحصول عليها 405 00:20:45,783 --> 00:20:47,839 يمكنك الحصول عليها كلها، اتفقنا؟ ،لكن في الصباح 406 00:20:47,841 --> 00:20:49,207 عليكِ أن تذهبي 407 00:20:56,516 --> 00:20:58,916 انظروا من هو المشهور 408 00:20:58,918 --> 00:21:00,572 أرسل لنا المقر إشعار للتو 409 00:21:00,575 --> 00:21:03,916 ،اعتبارا من ساعة أنت موضوع مطاردة لوكالات متعددة 410 00:21:05,292 --> 00:21:07,225 أشعر بالإطراء - ،إن حالفنا الحظ - 411 00:21:07,227 --> 00:21:09,423 فإن هدفنا سيسمع عن هذا الأمر بحلول الآن 412 00:21:09,426 --> 00:21:14,166 تحتاج فقط لإقناعهم بأن يأخذوك "إلى مجتمع "المتحولون السري 413 00:21:14,169 --> 00:21:18,636 سنتعقبك بإستخدام هذا 414 00:21:18,638 --> 00:21:20,204 مدد ساقك اليسرى من فضلك 415 00:21:22,242 --> 00:21:25,543 إنها رفيعة ما يكفي لدرجة أنها لن تظهر في حال فتشوك 416 00:21:28,315 --> 00:21:30,181 ها نحن أولاء 417 00:21:30,183 --> 00:21:32,583 أيضًا لن تستطيع نزعها ما لم أفعل بنفسي 418 00:21:32,585 --> 00:21:34,986 لذا، إلا إذا كنت تخطط لقطع قدمك 419 00:21:34,988 --> 00:21:37,186 ... أقول ذلك لأنه كان هناك رجل 420 00:21:37,189 --> 00:21:39,691 أتلقى نشاط هنا 421 00:21:39,693 --> 00:21:41,993 في الخارج 422 00:21:41,995 --> 00:21:44,429 هذا هو النادل؟ 423 00:21:44,431 --> 00:21:47,598 أجل - حسنًا يا فتيان، حان وقت اللعبة - 424 00:21:50,334 --> 00:21:52,070 اذهب ونِل منهم أيها النمر 425 00:22:01,377 --> 00:22:03,000 سيد (ستروكر)؟ 426 00:22:03,003 --> 00:22:06,120 حاول أن تتذكر أن عائلتك تعتمد عليك 427 00:22:26,068 --> 00:22:28,737 ماذا تفعل هنا؟ - كنت هنا منذ بضعة أيام - 428 00:22:28,740 --> 00:22:31,217 إلتقيت مع (ماركوس دياز) للحديث عن نقل عائلتي 429 00:22:31,220 --> 00:22:33,877 أتذكرك - "واجهنا "خدمات المراقبة - 430 00:22:33,880 --> 00:22:37,061 (إنفصلنا، أريد التكلم مع (ماركوس - هل لديك أيّ فكرة - 431 00:22:37,064 --> 00:22:40,589 عن قوة البحث عنك؟ تبحث الشرطة عنك في كل مكان 432 00:22:44,257 --> 00:22:46,958 ألا ينبغي أن نذهب هناك؟ - كلّا - 433 00:22:46,960 --> 00:22:50,261 سوف يقنعهم 434 00:22:50,263 --> 00:22:52,385 أريد فقط أن أعثر على عائلتي 435 00:22:52,388 --> 00:22:55,021 ارحل عن هنا - لماذا كان (ماركوس) يتكلم معي برأيك؟ - 436 00:22:55,024 --> 00:22:57,501 لديّ معلومات، كنت مدعيًا عامًا 437 00:22:57,504 --> 00:23:03,174 ،أنا مُلمّ بالتحقيق في شبكتكم أعرف الشرطة والوكالات الفيدرالية، أستطيع مساعدتكم 438 00:23:03,176 --> 00:23:05,476 أريد أن أعثر على عائلتي أولًا - اسمع يا رجل، لست من يضع - 439 00:23:05,478 --> 00:23:06,978 القوانين اللعينة - ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه، إتفقنا؟ - 440 00:23:06,980 --> 00:23:08,970 ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه 441 00:23:08,973 --> 00:23:10,439 ،إن لم تساعدني 442 00:23:10,442 --> 00:23:12,316 فيمكنك أن تسحب الزناد 443 00:23:14,254 --> 00:23:15,787 ستكون تسدي لي صنيعًا 444 00:23:20,827 --> 00:23:22,044 حسنًا 445 00:23:24,442 --> 00:23:25,997 تعال 446 00:23:34,214 --> 00:23:36,971 كيف هربت من "خدمات المراقبة" بحق الجحيم؟ 447 00:23:36,973 --> 00:23:40,253 ،كنا في مستودع قديم ،عثرت على أنابيب رئيسية 448 00:23:40,256 --> 00:23:42,479 واختبئت هناك حتى إستسلموا عن البحث 449 00:23:42,482 --> 00:23:45,046 إستسلموا؟ إنهم لا يستسلمون بسهولة 450 00:23:45,048 --> 00:23:48,549 لا، أبنائي هم الذين يملكون قدرات 451 00:23:48,551 --> 00:23:52,253 أعتقد أنهم أقل قلقًا معي 452 00:23:52,255 --> 00:23:55,056 أنت محظوظ 453 00:23:55,058 --> 00:23:56,621 هنا 454 00:24:00,363 --> 00:24:03,030 (هذه (شيلا (الصغيرة هي (دومينيك 455 00:24:03,032 --> 00:24:04,566 (هذا (ريد 456 00:24:04,569 --> 00:24:06,601 سيذهب للخارج معنا الليلة 457 00:24:06,603 --> 00:24:08,236 سنلتقي عائلتي بعد ذلك؟ 458 00:24:08,238 --> 00:24:09,816 لا تسير الأمور بهذه الطريقة 459 00:24:09,819 --> 00:24:11,402 سأصطحبك إلى مكان التوصيل 460 00:24:11,405 --> 00:24:13,805 ،سيلتقطك شخصٌ من المقر الرئيسي ويقود بك إلى باقي الطريق 461 00:24:17,170 --> 00:24:18,880 تناول بعض العشاء 462 00:24:18,882 --> 00:24:20,581 سأعود بعد النداء الأخير 463 00:24:20,583 --> 00:24:22,316 احظوا بقسطٍ من النوم 464 00:24:26,467 --> 00:24:27,897 أأنت جائعة؟ 465 00:24:27,900 --> 00:24:29,891 لا، شكرًا لك 466 00:24:29,893 --> 00:24:31,559 أتقيأ أيّ شيء أتناوله 467 00:24:31,561 --> 00:24:33,394 أنا متوترة جدًا 468 00:24:33,396 --> 00:24:36,808 أأنتما بمفردكما؟ 469 00:24:36,811 --> 00:24:39,066 أجل، أخذوا زوجي 470 00:24:39,068 --> 00:24:41,369 أبي مختلف أيضًا 471 00:24:41,371 --> 00:24:43,855 لأين أخذوه؟ 472 00:24:43,858 --> 00:24:46,248 "مركز إحتجاز "خدمات المراقبة 473 00:24:46,251 --> 00:24:48,851 ... حاولوا أخذنا، لكن - كلاكما؟ - 474 00:24:48,854 --> 00:24:53,304 بالنسبة لهم، إنها مجرد تهديد مستقبلي لأنها تحمل جين-إكس 475 00:24:53,307 --> 00:24:55,241 يا له من عالم، صحيح؟ 476 00:24:59,389 --> 00:25:01,222 أأنت بخير؟ 477 00:25:01,224 --> 00:25:02,990 أجل 478 00:25:02,992 --> 00:25:06,038 أصابتني "خدمات المراقبة" بطلقة شلل 479 00:25:06,041 --> 00:25:09,101 ،إنقضت بضعة أيام لكنها تؤلم، أتدري؟ 480 00:25:27,286 --> 00:25:29,116 ماذا فعلتِ للتو؟ 481 00:25:29,118 --> 00:25:31,152 محوت آلامك 482 00:25:31,154 --> 00:25:33,621 ،لا أستطيع أن أشفي لكن يمكنني أن أفعل ذلك 483 00:25:35,625 --> 00:25:37,792 علينا أن نتشبث معًا، صحيح؟ 484 00:25:37,794 --> 00:25:39,474 صحيح 485 00:25:46,803 --> 00:25:51,205 ،"لطالما عرفت أنّك وحش في لعبة "ميدال أوف أونور لكنك وحش في الحياة الحقيقة أيضًا 486 00:25:51,207 --> 00:25:53,638 أتعرف ماذا سأنعتك الآن؟ (دي-ستروكتو) 487 00:25:53,641 --> 00:25:56,784 ... (أتفهم؟ إنه مثل (ستروكتر - أجل، أفهم، أرجوك لا تفعل - 488 00:25:56,787 --> 00:25:58,987 هل يمكنك تدمير ناطحة سحاب؟ 489 00:25:58,990 --> 00:26:01,662 لا أعلم، على الأغلب لا 490 00:26:01,665 --> 00:26:04,774 هنا غطي جناحي، سوف أدخل - (أنا أحميك يا (دي-ستروكتو - 491 00:26:04,777 --> 00:26:06,743 يا صاح، حقًا؟ - ماذا عن طائرة نفاثة؟ - 492 00:26:06,746 --> 00:26:08,880 يا رجل، أحاول أن ألعب لماذا قد أريد تدمير طائرة أصلًا؟ 493 00:26:08,882 --> 00:26:10,816 لا أعلم، لو كانت تهاجمك أو شيء 494 00:26:10,818 --> 00:26:12,626 تمهاجمني بإستخدام ماذا؟ بالأمتعة؟ 495 00:26:12,629 --> 00:26:14,028 الطائرات النفاثة لا تحمل أسلحة 496 00:26:14,030 --> 00:26:17,632 إنتهت اللعبة - رائع - 497 00:26:17,634 --> 00:26:20,379 ،هذه مرتي الأولى في اللعب منذ أسابيع وهذه مذبحة كلية 498 00:26:20,382 --> 00:26:21,915 هذا سيقضي على ترتيبنا 499 00:26:21,918 --> 00:26:23,816 يا صاح، من يآبه؟ أريد أن أرى ما تستطيع فعله 500 00:26:23,819 --> 00:26:26,170 هيّا، افعل شيء إلى هذا، من فضلك؟ 501 00:26:26,173 --> 00:26:29,326 كلّا، لا أستطيع أن أغضب بدون سبب 502 00:26:29,329 --> 00:26:32,709 أندي)، لا يمكنك فعل ذلك على الإطلاق) لا تشجعه 503 00:26:32,712 --> 00:26:34,412 عُد إلى الترصد بالفتيات (على الإنستجرام يا (جاك 504 00:26:34,415 --> 00:26:35,814 كلّا 505 00:26:37,353 --> 00:26:38,719 رباه 506 00:26:38,721 --> 00:26:41,355 ماذا؟ ما الخطب؟ 507 00:26:42,925 --> 00:26:45,026 لا شيء، اتفقنا؟ - !مهلًا، ما الأمر؟ - 508 00:26:50,015 --> 00:26:51,179 إنه منزلنا 509 00:26:51,182 --> 00:26:53,516 هذا هو (لوكاس) كنا نرتاد المدرسة معه 510 00:26:53,519 --> 00:26:56,570 منذ الصف الثاني - أندي)، هم مجرد أطفال حمقى) - 511 00:26:56,572 --> 00:26:59,440 لا يهم 512 00:27:03,813 --> 00:27:07,515 !(أندي) 513 00:27:07,517 --> 00:27:09,417 مستحيل 514 00:27:11,354 --> 00:27:14,088 يا رفاق؟ 515 00:27:14,090 --> 00:27:17,496 هل الجميع بخير؟ - اجل، هذين الغبيين - 516 00:27:17,499 --> 00:27:19,535 يلعبون المصارعة مع بعضهما 517 00:27:19,538 --> 00:27:20,600 هذا لا شيء 518 00:27:20,603 --> 00:27:23,698 عليكم أن تحظوا بقسطٍ من النوم، اتفقنا؟ 519 00:27:23,700 --> 00:27:26,734 أمي؟ هل الخال (داني) سيساعدنا؟ 520 00:27:26,736 --> 00:27:28,746 نحن نعمل على ذلك 521 00:27:41,371 --> 00:27:43,715 "كُن آمنًا بالخارج الليلة" "أحبك" 522 00:27:46,457 --> 00:27:48,890 "أحبك، سأعود للمنزل في وقتٍ متأخر" - "أنا فخورة بك" - 523 00:27:50,960 --> 00:27:53,027 يبدو أنهم يتجهون للخارج 524 00:27:55,793 --> 00:27:58,265 هل جهاز التعقب يصدر بثًا؟ - بكل وضوح - 525 00:27:58,267 --> 00:28:00,176 "فريق "برافو" و فريق "تشارلي يبدو حيًّا 526 00:28:00,179 --> 00:28:02,469 "يتجه الهدف غربًا نحو "سيكامور 527 00:28:02,472 --> 00:28:04,105 سنقابلهم على الشارع التاسع 528 00:28:04,107 --> 00:28:05,740 فريق "ألفا" يتوجه الآن 529 00:28:10,847 --> 00:28:12,646 حسنًا، دعونا نفعل ذلك 530 00:28:38,755 --> 00:28:40,274 لا عليك 531 00:28:40,276 --> 00:28:42,654 قالت أمي أننا ذاهبون إلى المكان الآمن 532 00:28:42,657 --> 00:28:44,693 ليس علينا أن نخاف بعد الآن 533 00:28:47,090 --> 00:28:48,649 هذا صحيح، يا عزيزتي 534 00:28:48,651 --> 00:28:50,285 أسوأ جزء قد انتهى 535 00:28:50,288 --> 00:28:51,854 نحن مع الأصدقاء الآن 536 00:28:59,121 --> 00:29:00,644 أوقف السيارة 537 00:29:00,647 --> 00:29:03,397 ماذا؟ - !قلت أوقف السيارة، عليّ أن أخرج - 538 00:29:03,399 --> 00:29:04,865 هناك سيارة وراءنا 539 00:29:04,867 --> 00:29:07,256 هدئ من روعك، أستطيع إخفاء السيارة - أنت لا تفهم - 540 00:29:07,259 --> 00:29:08,803 إنهم يلحقون بنا - مهلًا، ماذا؟ - 541 00:29:08,806 --> 00:29:10,581 وضعت "خدمات المراقبة" جهاز تعقب عليّ 542 00:29:10,584 --> 00:29:13,482 !أيها الوغد - رباه، ماذا فعلت؟ - 543 00:29:13,485 --> 00:29:16,709 كنت أحاول حماية عائلتي فحسب أريد أن أراهم 544 00:29:16,712 --> 00:29:18,746 ... لم أفعل.. لم أكن أبدًا لـ 545 00:29:18,748 --> 00:29:20,714 لا عليك 546 00:29:20,716 --> 00:29:24,779 اوقف السيارة وسوف أخرج - !سنهلك في حال توقفنا - 547 00:29:24,782 --> 00:29:26,482 !لقد نصبت لنا كمينًا 548 00:29:35,052 --> 00:29:36,749 أنا آسف 549 00:29:41,204 --> 00:29:43,709 مهلًا، كلّا !اللعنة 550 00:29:51,914 --> 00:29:54,715 هل كنت غير واضح؟ 551 00:29:54,717 --> 00:29:57,277 كانت مهمتك هي البقاء في الشاحنة 552 00:29:57,280 --> 00:30:00,086 كنت واضحًا بما فيه الكفاية 553 00:30:00,089 --> 00:30:04,196 لقد إقترفت أكبر خطأ في حياتك - لا - 554 00:30:04,199 --> 00:30:07,433 لكني إقتربت أكثر - (كان بيننا صفقة يا سيد (ستروكر - 555 00:30:07,436 --> 00:30:09,537 يمكنك وضع هذه الصفقة في مؤخرتك 556 00:30:43,075 --> 00:30:45,275 تستطيعين فعل ذلك 557 00:30:59,254 --> 00:31:02,688 !هيّا! أرجوك! أرجوك 558 00:31:32,196 --> 00:31:33,846 هذا أمر محزن 559 00:31:42,382 --> 00:31:44,816 (اسكتي يا (كيتلين 560 00:31:44,819 --> 00:31:47,470 كيتلين)، اسمعيني) لا أملك وقت للشرح الآن 561 00:31:47,473 --> 00:31:49,873 أنت في خطر هنا أين (أندي) و(لورين)؟ 562 00:31:49,876 --> 00:31:51,683 ماذا تفعل هنا؟ 563 00:31:51,686 --> 00:31:54,069 لا يمكنك إقتحام المنزل ببساطة - ... أنت لا تفهمين - 564 00:31:54,072 --> 00:31:57,650 بلى، أفهم أنّي أحاول مساعدة زوجي 565 00:31:57,653 --> 00:32:00,002 ماذا، بطلب معروف وإجراء مكالمات؟ لقد ناقشنا ذلك 566 00:32:00,005 --> 00:32:03,510 كلّا، أتذكر بوضوح أنه لم يوجد نقاش 567 00:32:03,513 --> 00:32:05,182 علينا أن نذهب ،لو إستطعنا العثور عليك 568 00:32:05,185 --> 00:32:07,088 فيمكن ذلك للآخرين أيضًا - كايت)؟) - 569 00:32:07,091 --> 00:32:10,002 ماذا يجري؟ - ماذا؟ - 570 00:32:10,005 --> 00:32:11,697 (داني) - اهدأ - 571 00:32:11,700 --> 00:32:14,408 داني)، كل شيء بخير) 572 00:32:14,410 --> 00:32:16,393 كلّا، لا يبدو الأمر بخير بالنسبة لي - كلّا - 573 00:32:16,396 --> 00:32:20,080 هؤلاء هم الناس الذين يحاولون مساعدتنا 574 00:32:20,082 --> 00:32:21,596 ماذا بحق الجحيم؟ 575 00:32:21,599 --> 00:32:24,228 كيتلين)، أحضرتِ المتحولين إلى منزلي؟) 576 00:32:24,231 --> 00:32:26,431 المتحولين؟ 577 00:32:26,434 --> 00:32:28,601 جديًا يا (داني)؟ 578 00:32:28,604 --> 00:32:30,949 المتحولين الوحيدين الذين أحضرتهم إلى منزلك 579 00:32:30,952 --> 00:32:33,926 هما ابن وابنة أختك - وفرا شجاركما العائلي لوقتٍ لاحق - 580 00:32:33,929 --> 00:32:35,796 الآن لدينا مشاكل أكبر 581 00:32:35,798 --> 00:32:37,064 احضري الأطفال 582 00:32:41,036 --> 00:32:42,736 نعرف أنكم بالداخل 583 00:32:42,738 --> 00:32:44,404 داني)، هيا) يجب أن نتكلم 584 00:32:44,406 --> 00:32:46,012 رباه، من أخبرتِ أنكم قادمون؟ 585 00:32:46,014 --> 00:32:48,122 لا أحد - من الواضح أن أحد أصدقائك هنا كان يعرف - 586 00:32:48,124 --> 00:32:50,245 ... أبي، أعتقد - سكوتي)، ليس الآن، من فضلك) - 587 00:32:50,248 --> 00:32:53,342 أرسلت صورة من التمثال الذي مزقه (أندي) إلى صديق لي 588 00:32:53,345 --> 00:32:54,455 ماذا؟ - (سكوت) - 589 00:32:54,458 --> 00:32:57,684 أقسم أنه لن يريها لأحد - إنهم بالخارج على عمق سبعة أشخاص - 590 00:32:57,686 --> 00:32:59,209 هل يوجد منهم في الخلف؟ - أجل، هناك أربعة منهم - 591 00:32:59,211 --> 00:33:01,200 يوجد المزيد خارج باب المطبخ نحن محاوطون 592 00:33:01,203 --> 00:33:03,935 ،أستطيع إخراجنا عبر حائط ،لكن لو بدئوا إطلاق النار أثناء هروبنا 593 00:33:03,937 --> 00:33:05,364 ستقع معركة - نهرب؟ - 594 00:33:05,367 --> 00:33:07,084 لماذا يجب أن نهرب؟ - ألم تسمعهم؟ - 595 00:33:07,086 --> 00:33:08,653 هناك جيش بالخارج - أجل، ماذا في ذلك؟ - 596 00:33:08,655 --> 00:33:10,356 يمكننا القضاء عليهم - أجل، بالطبع نستطيع القضاء عليهم - 597 00:33:10,358 --> 00:33:12,725 لكن هناك أناس سيلقون حتفهم لو فعلنا ذلك 598 00:33:12,728 --> 00:33:14,884 حسنًا، ربما حان الوقت لأن يتعلموا درسًا 599 00:33:14,887 --> 00:33:16,677 أندي)، أنت لا تعني ذلك) 600 00:33:16,680 --> 00:33:18,708 بلى، أعنيه استمعي إليهم يا أمي، إنهم يكرهوننا 601 00:33:18,711 --> 00:33:20,773 اخرجهم وسوف نرحل في طريقنا 602 00:33:20,776 --> 00:33:22,372 سأذهب أنا 603 00:33:22,375 --> 00:33:23,513 (إنه (تشاك ساندرز 604 00:33:23,516 --> 00:33:24,715 تشاك)؟) 605 00:33:24,718 --> 00:33:26,690 كنت على فريق السباحة معه 606 00:33:26,693 --> 00:33:28,181 ... ذهبنا إلى الكنيسة، أنا - أعلم، أعلم - 607 00:33:28,183 --> 00:33:30,617 ... لا أعتقد أنّك تفهم كيف الناس 608 00:33:30,619 --> 00:33:32,027 كيف يشعرون حول كل هذا 609 00:33:32,030 --> 00:33:33,356 يجب أن تتحركوا 610 00:33:33,359 --> 00:33:35,285 (هيّا يا (كاتي 611 00:33:40,596 --> 00:33:42,462 (صباح الخير يا (دان 612 00:33:42,464 --> 00:33:44,464 (تشاك) 613 00:33:44,466 --> 00:33:46,737 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ من كل هؤلاء الناس؟ 614 00:33:46,740 --> 00:33:48,783 إنهم بضعة أشخاص قلقون من المجتمع 615 00:33:48,786 --> 00:33:50,877 ماذا تريدون؟ - بحقك، تعرف سبب وجودنا هنا - 616 00:33:50,879 --> 00:33:52,580 كاتلين) وأبنائها، هل هم بالداخل؟) 617 00:33:52,582 --> 00:33:54,674 لا أعلم ما الذي تتكلم عنه - (توقف عن قول الهراء يا (دان - 618 00:33:54,677 --> 00:33:56,496 رأى (ريك) صورة على هاتف ابنه عندما كانوا 619 00:33:56,499 --> 00:33:58,232 ذاهبون إلى تدريب السباحة - ،)بحق السماء يا (تشاك - 620 00:33:58,234 --> 00:33:59,300 بحقك - ابنك من أرسلها - 621 00:33:59,302 --> 00:34:00,501 ،نعلم الآن إنهم بالداخل 622 00:34:00,503 --> 00:34:02,803 لذا ارسلهم للخارج حتى لا نضطر لتفتيش المنزل 623 00:34:02,805 --> 00:34:04,305 ،دان)، أعلم أنهم من عائلتك) 624 00:34:04,307 --> 00:34:06,140 لكن هذين الطفلين دمرا نصف المدرسة 625 00:34:06,142 --> 00:34:07,759 نحاول إبقاء الجميع آمنٌ - ،أجل - 626 00:34:07,761 --> 00:34:10,465 والمكافأة التي قدرها 300 ألف دولار لا شأن لها بالأمر، صحيح يا (تشاك)؟ 627 00:34:10,468 --> 00:34:13,614 بحقك، الشخص الوحيد (في هذا المنزل هو ابني (سكوت 628 00:34:13,616 --> 00:34:15,749 ،(الذي يلعب "ماينكرافت" مع ابنك (جاكوب 629 00:34:15,751 --> 00:34:18,452 الذي عاش قبالة الشارع منك منذ أن كان في الـ6 من عمره 630 00:34:18,454 --> 00:34:19,587 ... تشاك) بحقك، أرجوك) 631 00:34:19,589 --> 00:34:21,455 اذهبوا فحسب 632 00:34:21,457 --> 00:34:24,458 إنه يكذب يا رجل ادخل فحسب 633 00:34:24,460 --> 00:34:25,960 لم نأت هنا هباءًا - بحقك، كلّا - 634 00:34:25,962 --> 00:34:27,194 (أنا آسف يا (دان - (كلّا يا (تشاك - 635 00:34:27,196 --> 00:34:29,296 !لا تفعل! اذهب لمنزلك 636 00:34:36,909 --> 00:34:38,105 هيا بنا لنذهب 637 00:34:38,107 --> 00:34:40,941 !افتحوا هذا الباب وإلا سندخل 638 00:34:54,858 --> 00:34:56,424 !أتركونا و شأننا 639 00:34:59,562 --> 00:35:00,748 !أتركونا و شأننا 640 00:35:09,305 --> 00:35:10,337 !مهلًا 641 00:35:14,710 --> 00:35:16,110 !اتركه 642 00:35:17,994 --> 00:35:19,513 إبقوا خلفي ادخلوا السيارة 643 00:35:19,515 --> 00:35:20,648 هيّا، هيّا - تراجعوا - 644 00:35:20,650 --> 00:35:22,016 تراجعوا 645 00:35:22,018 --> 00:35:24,718 هيّا، هيّا - (داني) - 646 00:35:24,720 --> 00:35:26,687 اذهبوا - !هيّا - 647 00:35:32,228 --> 00:35:33,631 !اذهبوا 648 00:35:37,053 --> 00:35:39,069 !لنذهب الآن! هيّا 649 00:35:58,427 --> 00:36:00,694 الوضع سيء نحن نتوجه نحوك 650 00:36:00,696 --> 00:36:01,962 (مهلًا يا (جوني 651 00:36:01,964 --> 00:36:03,730 (ظننت أنّك تحضر آل (ستروكر - أجل، لقد فعلنا - 652 00:36:03,732 --> 00:36:06,371 سارت الأمور على نحوٍ سيء الآن يطاردنا المجموعة المحلية للترحيب بالمتحولين 653 00:36:06,374 --> 00:36:08,200 كم عددهم؟ 654 00:36:08,203 --> 00:36:11,071 ،ثمانية، ربما عشرة. في كلتا الحالتين لا يمكننا تحمل معركة 655 00:36:11,073 --> 00:36:12,572 ماذا تحتاج؟ - طريقة للخروج من هذا المأزق - 656 00:36:12,574 --> 00:36:13,807 بدون أن أخلف أيّة جثث 657 00:36:17,312 --> 00:36:20,614 عُد إلى هنا، سوف أجد حل ما 658 00:36:23,675 --> 00:36:25,884 (كلاريس)، (كلاريس) 659 00:36:25,887 --> 00:36:28,088 أحتاج لأن أتحدث إليك "جوني)... "ثاندربيرد) 660 00:36:28,090 --> 00:36:29,723 أنه في ورطة، هم جميعًا في ورطة 661 00:36:29,725 --> 00:36:31,891 ماذا؟ - ليس هناك وقت للشرح - 662 00:36:31,893 --> 00:36:33,159 أحتاج منك صنع بوابة 663 00:36:33,161 --> 00:36:34,327 لإخراج سيارة من على الطريق 664 00:36:34,329 --> 00:36:36,096 سيارة، أأنت مجنونة؟؟ 665 00:36:36,098 --> 00:36:38,098 عليكِ ان تفعلي - أخبرتك أنّي لا أستطيع - 666 00:36:39,635 --> 00:36:42,235 يلى تستطيعين لو لديك شخص تهتمين لأمره 667 00:37:08,664 --> 00:37:10,930 ماذا حصل؟ - كلاريس)، انظري إليَّ) - 668 00:37:10,932 --> 00:37:15,835 ،جوني) في ورطة بالخارج) وأحتاج منك صنع بوابة أيمكنك ذلك؟ 669 00:37:15,837 --> 00:37:17,337 أجل 670 00:37:17,339 --> 00:37:20,273 بالتاكيد، أين هم؟ 671 00:37:20,275 --> 00:37:21,474 أأنت قادمة أم ماذا؟ 672 00:37:29,231 --> 00:37:31,184 لورين)، هل يمكنكِ ردعهم؟) 673 00:37:31,186 --> 00:37:32,738 لا أستطيع ردع ما لا أستطيع رؤيته، اتفقنا؟ 674 00:37:32,741 --> 00:37:33,874 إبق منخفض فحسب 675 00:37:40,607 --> 00:37:42,507 سيصلون هنا في أيّة ثانية استعدي 676 00:37:42,510 --> 00:37:44,631 يجب أن أكون قادرة على رؤية حيث سأقوم بتوجيه البوابة 677 00:37:44,633 --> 00:37:46,633 ... إذا لم أستطيع - هناك، انقليهم إلى هناك فحسب - 678 00:37:46,635 --> 00:37:48,635 تذكري من الذي تفعلين هذا كرمى له 679 00:37:48,637 --> 00:37:50,461 (هذا لأجل (جوني 680 00:38:07,910 --> 00:38:09,342 أين قومنا بحق الجحيم؟ 681 00:38:09,345 --> 00:38:10,846 "سمعت "دريمر أنهم يعملون على الأمر 682 00:38:10,848 --> 00:38:14,694 ليسوا سريعين بما يكفي نحن نقترب من المقر الرئيسي سيتعيّن علينا القتال 683 00:38:32,280 --> 00:38:33,742 !انظروا! انظروا هناك 684 00:38:34,816 --> 00:38:37,054 اذهب، اذهب، اذهب 685 00:38:50,989 --> 00:38:52,399 ... ماذا بحق الـ 686 00:38:52,401 --> 00:38:53,933 ... أتمزح معي - ماذا؟ - 687 00:38:53,935 --> 00:38:55,135 لقد رحلوا يا رجل 688 00:39:01,743 --> 00:39:03,243 هل الجميع في قطعة واحدة؟ - أجل - 689 00:39:03,245 --> 00:39:04,611 يا أطفال، أأنتما بخير؟ 690 00:39:04,613 --> 00:39:07,313 بخير - حسنًا - 691 00:39:10,478 --> 00:39:12,845 ادخل الجميع إلى الداخل سأوفيكم في الحال 692 00:39:12,847 --> 00:39:14,180 حسنًا 693 00:39:17,920 --> 00:39:19,819 كنت على حق 694 00:39:22,390 --> 00:39:24,557 أنا آسفة - لا بأس - 695 00:39:24,559 --> 00:39:26,693 إرتكبتِ خطأ لشخصٍ تحبينه 696 00:39:28,530 --> 00:39:30,530 لا أستطيع القول أنّي لم أفعل الشيء نفسه 697 00:39:33,935 --> 00:39:36,169 أأنت بخير؟ 698 00:39:36,171 --> 00:39:39,172 أجل، أنا بخير كلنا بخير 699 00:39:39,174 --> 00:39:40,406 لا أستطيع أن أصدق أن الأمر نجح 700 00:39:40,408 --> 00:39:42,442 أعني، سيارة دفع رباعي لعينة؟ 701 00:39:42,444 --> 00:39:44,574 يسعدني أن الأمر نجح 702 00:39:50,948 --> 00:39:53,282 اذهبي للداخل وسأوافيكِ هناك على الفور 703 00:39:53,285 --> 00:39:54,394 نعم 704 00:39:54,397 --> 00:39:55,488 حسنًا 705 00:39:55,491 --> 00:39:56,800 أجل 706 00:40:03,631 --> 00:40:04,797 ما الذي فعلتيه؟ 707 00:40:06,534 --> 00:40:08,067 كنت بحاجة إلى مساعدة 708 00:40:08,069 --> 00:40:10,951 ... أرادت شيئًا للتواصل به، لذا 709 00:40:10,954 --> 00:40:13,102 أعطيتها ذاكرة 710 00:40:14,264 --> 00:40:16,130 لنا 711 00:40:17,779 --> 00:40:19,445 هل تدركين ما قمتِ به؟ 712 00:40:19,447 --> 00:40:22,381 ما يمكن أن يؤدي إليه ذلك؟ 713 00:40:22,383 --> 00:40:24,383 (صدقني يا (جوني أنا أعلم 714 00:40:34,662 --> 00:40:40,244 نحتاج إلى إعطاء طلب النقل إلى نائب المدير، في أسرع وقت ممكن 715 00:40:46,174 --> 00:40:48,007 (تيرنر) 716 00:40:48,009 --> 00:40:50,510 (مرحبًا، معك الطبيب (رودريك كامبل ... رئيس قسم الأبحاث في 717 00:40:50,512 --> 00:40:53,179 أجل، أنا على دراية بعملك 718 00:40:53,181 --> 00:40:54,814 بالتأكيد 719 00:40:54,816 --> 00:40:58,985 أفهم أنّك عانيت من إنتكاسة الليلة الماضية - هذا أمرٌ شائع - 720 00:40:58,987 --> 00:41:01,187 نقوم بنقل سجينين إلى مرفق احتجاز 721 00:41:01,189 --> 00:41:03,523 سنحصل على ما نحتاجه - (اسمع أيها العميل (تيرنر - 722 00:41:03,525 --> 00:41:06,025 ،أنا أتصل لأني مهتم جدًا في هذه القضية 723 00:41:06,027 --> 00:41:08,194 (ولا سيما الأخوين (ستروكر 724 00:41:08,196 --> 00:41:11,130 أعرف أن فريقك يستخدم بالفعل بعض مواردنا 725 00:41:11,132 --> 00:41:13,366 أوّد أن أقترح شراكة من نوع ما 726 00:41:13,368 --> 00:41:15,601 ،وفر لي إمكانية وصول إلى المشتبه بهم 727 00:41:15,603 --> 00:41:18,838 ... وسوف أوفر لك - لا نحتاج إلى تسليم المشتبه بهم إلى المقاولين - 728 00:41:18,840 --> 00:41:21,474 ،أعلم أن هذا غير تقليدي 729 00:41:21,476 --> 00:41:23,843 لكن أعتقد أنّي يمكن أن أكون مفيدًا جدًا في هذا التحقيق 730 00:41:23,845 --> 00:41:25,338 اسمع، أقدر عرضك 731 00:41:25,341 --> 00:41:27,338 أخشى أنه غير وارد، شكرًا لك 732 00:42:02,679 --> 00:42:04,483 شكرًا لمقابلتي 733 00:42:04,485 --> 00:42:06,018 ،خاصة بعد ما حصل البّارحة 734 00:42:06,020 --> 00:42:07,386 سأكون حاضرٌ أينما تتصلين 735 00:42:07,388 --> 00:42:09,055 لكن ظننت أنّك ستأتين بمفردك 736 00:42:09,058 --> 00:42:11,324 لا بأس، لا يمكن للمتحولين عضك من هذه المسافة 737 00:42:12,827 --> 00:42:14,727 كيف حال رأسك؟ 738 00:42:14,729 --> 00:42:17,396 بخير، حصلت على بضع غرز سأكون بخير 739 00:42:17,398 --> 00:42:19,865 داني) أنا آسفة للغاية) 740 00:42:19,868 --> 00:42:21,067 لا، لا 741 00:42:21,069 --> 00:42:23,569 أنا من يجب أن يتأسف 742 00:42:23,571 --> 00:42:25,204 اسمعي، كنت مخطئًا 743 00:42:25,206 --> 00:42:26,939 اتفقنا؟ وأريد أن أقدم المساعدة 744 00:42:26,941 --> 00:42:28,774 "أنا و(ماري) اشترينا كوخ في "سموكيس 745 00:42:28,776 --> 00:42:30,109 لم نستخدمه قط 746 00:42:30,111 --> 00:42:31,998 اذهبي هناك - وأترك زوجي؟ - 747 00:42:32,001 --> 00:42:33,667 كلّا، لقد أجريت بعض المكالمات 748 00:42:35,183 --> 00:42:36,282 ماذا؟ 749 00:42:36,284 --> 00:42:39,035 ريد) على قيد الحياة) 750 00:42:39,038 --> 00:42:41,420 ،خدمات المراقبة" أخذوه إلى منشأة" 751 00:42:41,422 --> 00:42:44,257 "بالإضافة إلى امرأة من "المجتمع السري 752 00:42:44,259 --> 00:42:45,892 أيّ منشأة؟ - لن يقول أحد - 753 00:42:45,894 --> 00:42:48,027 مركز إحتجاز سري للغاية للمتحولين 754 00:42:48,029 --> 00:42:49,729 لكن (ريد) ليس متحول لماذا قد يأخذوه إلى هناك؟ 755 00:42:49,731 --> 00:42:50,863 لا أعلم 756 00:42:50,865 --> 00:42:52,064 ،لا أعلم، الحقيقة هي 757 00:42:52,066 --> 00:42:53,232 أننا لن نعرف أبدًا 758 00:42:53,234 --> 00:42:56,802 عليك مواجهة الجقيقة أنّك لن ترينه مرة أخرى 759 00:43:03,478 --> 00:43:05,611 (أنا أحبك يا (داني 760 00:43:05,613 --> 00:43:07,808 لكنك مخطئ 761 00:43:16,644 --> 00:43:27,064 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub -- twitter: @HendSamir1 -- 2f u n تعديل التوقيت