1
00:00:01,652 --> 00:00:03,137
يا للروعة
2
00:00:03,161 --> 00:00:04,635
.. "سابقاً في "الموهوبين
3
00:00:04,637 --> 00:00:06,626
أظنه الشفق القطبي
4
00:00:06,628 --> 00:00:08,775
يقولون أن أجمل
شيء على الأرض
5
00:00:08,778 --> 00:00:10,596
!لم يقتربوا حتى
6
00:00:12,334 --> 00:00:13,806
!(ماركوس)
7
00:00:13,809 --> 00:00:14,814
!لا تتحركوا
8
00:00:14,817 --> 00:00:16,887
!(لورنا)
9
00:00:16,890 --> 00:00:20,160
(لطالما دارت قوى (كلاريس
بالخوف، إنها بحاجة
10
00:00:20,163 --> 00:00:21,705
لإيجاد شيء تكترث لأمره كثيراً
11
00:00:21,707 --> 00:00:23,871
لتتجاوز هذا -
دعيني أساعد -
12
00:00:23,874 --> 00:00:26,043
أريدك أن تحضّري
بوابة من أجل إبعاد سيارة
13
00:00:26,046 --> 00:00:27,947
عن الطريق -
سيارة؟ هل أنتِ مجنونة؟ -
14
00:00:27,949 --> 00:00:31,350
كانت بحاجة إلى شيء
لتتواصل معه، لذا أعطيتها
15
00:00:31,352 --> 00:00:33,104
!ذكرى لنا ..
16
00:00:33,107 --> 00:00:35,470
هل تدركين ماذا فعلتِ؟
وإلى ماذا قد يفعل؟
17
00:00:35,473 --> 00:00:37,323
سنحصل على اتفاق اليوم
18
00:00:37,325 --> 00:00:39,425
وزوجتي وأولادي
سيبتعدون عن السجن
19
00:00:39,427 --> 00:00:42,361
بشرطِ واحد: أحصل
على المتحولين المختبئين
20
00:00:42,363 --> 00:00:43,707
(هذا (رييد
21
00:00:43,710 --> 00:00:45,331
سنغادر للمكان السري الليلة
22
00:00:45,333 --> 00:00:46,825
أوقف الشاحنة -
ماذا؟ -
23
00:00:46,828 --> 00:00:48,801
خدمات المراقبة تتعقبنا
24
00:00:48,803 --> 00:00:53,873
لا! لا! لقد أضعت
لتوك أكبر فرصة في حياتك
25
00:00:53,875 --> 00:00:54,942
رييد) حي)
26
00:00:54,945 --> 00:00:56,220
.. رباه -
.. خدمات المراقبة -
27
00:00:56,223 --> 00:00:57,677
سيأخذونه إلى منشأة
28
00:00:57,679 --> 00:00:59,715
ومع امرأة ما من
مجتمع المتحولين المختبئين
29
00:00:59,718 --> 00:01:01,480
عليكِ مواجهة حقيقة أنكِ
30
00:01:01,482 --> 00:01:04,250
لن ترينه مجدداً .. -
أنت مخطئ -
31
00:01:05,426 --> 00:01:10,434
قبل عامين، منشأة أعادة"
"توطين للمتحولين، جورجيا
32
00:01:13,541 --> 00:01:16,375
هل أنت بخير؟
33
00:01:16,377 --> 00:01:17,910
تعلم، في القيلق
كنت أظن البرد
34
00:01:17,912 --> 00:01:19,645
هو أسوأ جزء فيها
ولكن عليّ القول
35
00:01:19,647 --> 00:01:22,617
هذه الحشرات قد تغيّر رأييّ
أتعرف ماذا نريد؟
36
00:01:22,620 --> 00:01:24,717
نحتاج إلى متحول
يبعد عنا الحشرات
37
00:01:24,719 --> 00:01:27,186
أو علبة رذاذ حشرات
38
00:01:29,003 --> 00:01:30,600
كان عليك إرسالي أولاً
39
00:01:30,603 --> 00:01:32,469
كان بوسعي قطع
الكهرباء وكل شيء
40
00:01:32,472 --> 00:01:34,930
أجل وكانوا سيعرفون
أننا هنا في الحال
41
00:01:34,933 --> 00:01:36,029
أنظر، سنلتزم بالخطة
42
00:01:36,032 --> 00:01:37,723
وسننتظرهم ليصلوا
إلى السياج الثاني
43
00:01:37,725 --> 00:01:39,867
ويرسلون لنا الإشارة
وبعدها نذهب هناك
44
00:01:39,870 --> 00:01:42,570
هذا يضايقني فحسب، أتعلم؟
45
00:01:42,573 --> 00:01:44,875
يسمونها منشأة إعادة
توطين المتحولين
46
00:01:44,878 --> 00:01:47,355
وكأنه مكان جميل
تقضي فيه الوقت؟
47
00:01:47,358 --> 00:01:48,858
أنت، لقد أخرجناك من هناك
48
00:01:48,861 --> 00:01:50,161
وسنخرجهم أيضاً، اتفقنا؟
49
00:01:50,163 --> 00:01:52,296
مرحى
50
00:01:52,299 --> 00:01:54,299
.أجل صحيح
51
00:01:55,850 --> 00:01:58,384
.. هل هذا
52
00:01:58,386 --> 00:02:00,920
!انبطحوا! لقد وجدونا
!انبطحوا
53
00:02:06,127 --> 00:02:08,394
راندال) ميت)
(وكذلك (إيلسا
54
00:02:10,436 --> 00:02:13,064
ماذا حدث؟ -
لديهم نظام إطلاق آلي -
55
00:02:13,067 --> 00:02:15,301
ومتعقبات أشعة تحت حمراء
مع هذا النوع من الأجهزة، من المحال
56
00:02:15,303 --> 00:02:17,903
.أن نخرج من هنا ...
57
00:02:17,905 --> 00:02:19,538
انظروا لو استطعت الإقتراب
بوسعي إطفاء أنظمتهم
58
00:02:19,540 --> 00:02:21,106
ومعها الأسلحة الآلية
بوسعي توفير الوقت لكم
59
00:02:21,108 --> 00:02:22,548
أجل وماذا عنك؟ -
أنظر سأكون بخير -
60
00:02:22,550 --> 00:02:23,909
ساكون خلفكم، اتفقنا؟
61
00:02:23,911 --> 00:02:25,544
!اذهبوا فحسب
62
00:02:48,836 --> 00:02:52,004
نبض"؟ (غاس)؟"
63
00:02:52,006 --> 00:02:56,775
!غاس) كلا! كلا)
64
00:03:00,184 --> 00:03:04,030
\\ الموهوبين \\
"خطة هروب X حلقـ 4 ـة"
65
00:03:04,499 --> 00:03:06,732
"خدمات المراقبة"
"الوقت الحالي"
66
00:03:15,363 --> 00:03:17,263
لديكم غُرف جميلة هنا
67
00:03:17,265 --> 00:03:18,964
مثل المنزل
68
00:03:18,966 --> 00:03:21,166
أجل، لا ترتاحي كثيراً
69
00:03:21,168 --> 00:03:23,503
ستتمتعين بضيافتنا
لبضعة أيام فحسب
70
00:03:23,506 --> 00:03:27,039
وبعدها؟ دعني أخمّن
عملية نقل أخرى
71
00:03:27,041 --> 00:03:29,174
ربما إلى أحد
سجونك السرية؟
72
00:03:29,176 --> 00:03:31,169
تعلمين أنكِ حظيت بفرصة
(التعاون معنا آنسة (دين
73
00:03:31,171 --> 00:03:34,513
خدمة صغيرة؟
(نادني بـ(بولاريس
74
00:03:34,515 --> 00:03:37,716
،أنت تُرسلني للجحيم
أظن هذا أقل ما يمكنك فعله
75
00:03:47,514 --> 00:03:49,628
هذا مثير للاهتمام
76
00:03:49,630 --> 00:03:52,731
هل تريد إخباري ما الذي
يفعله مدعيّ العام في الحبس؟
77
00:03:52,733 --> 00:03:55,334
(لدى السيد (ستراكر
مشاكله القانونية الخاصة
78
00:03:55,336 --> 00:03:58,741
إنهم متجه لنفس المكان معكِ
79
00:03:58,744 --> 00:04:02,832
نفس السافل الذي حاول
استغلال طقلي الذي لم يولد
80
00:04:02,835 --> 00:04:06,178
ليجعلني أن قلب على أصدقائي
سيذهب للسجن معي؟
81
00:04:06,180 --> 00:04:08,047
ما هذا، أهو عيد ميلادي؟
82
00:04:08,049 --> 00:04:10,561
أنا سعيد أنكِ تستمعين
(آنسة (دين
83
00:04:10,564 --> 00:04:12,553
(اسمي (بولاريس
84
00:04:18,259 --> 00:04:21,952
"رقم الاغلاق "501 ياينر
تفقد الأمن
85
00:04:21,955 --> 00:04:23,762
تم التأكيد -
اسمعيني -
86
00:04:23,764 --> 00:04:25,097
كلا السجينين مؤمنان
87
00:04:25,099 --> 00:04:27,499
حدث الكثير بالخارج
لا تعلمين عنه شيء
88
00:04:27,501 --> 00:04:30,836
علينا أن نظل سوياً -
هل تطلب مساعدتي؟ -
89
00:04:30,838 --> 00:04:33,216
أنت تتذكر آخر
مقابلة لنا، صحيح؟
90
00:04:33,219 --> 00:04:34,958
(أنا أعرف (ماركوس
91
00:04:34,961 --> 00:04:37,969
كنت أعمل معه ولهذا
السبب أنا هنا
92
00:04:40,715 --> 00:04:42,381
حسناً، أخبرني بهذا إذاً
93
00:04:42,383 --> 00:04:44,116
كان يساعد عائلتي
94
00:04:44,118 --> 00:04:46,685
.. وأمسكتنا خدمات المراقبة -
.. إذن-
95
00:04:46,687 --> 00:04:51,457
لم تحاول زجّي في السجن فقط
ولكنك حاولت قتل (ماركوس) أيضاً؟
96
00:04:51,459 --> 00:04:54,126
إذا حظينا بفرصة
.. للخروج من هنا
97
00:04:54,128 --> 00:04:56,528
(رجوكِ آنسة (دين)، (بولاريس
98
00:04:56,530 --> 00:05:00,116
يا حارس. هذا الرجل يزعجني -
!اصمتي ... كلاكما -
99
00:05:05,373 --> 00:05:09,933
نعرف أن (لورنا) محبوسة
داخل سجن خدمات
100
00:05:09,936 --> 00:05:11,246
.المراقبة المركزي في المقر
101
00:05:11,249 --> 00:05:13,501
ونعتقد أن (رييد ستراكر) معها
102
00:05:13,504 --> 00:05:16,371
سيتم نقلهم قريباً إلى
منشأة مشددة الحراسة جداً
103
00:05:16,374 --> 00:05:18,384
ولا نعرف الكثير عنها
104
00:05:18,386 --> 00:05:20,511
عدا أن كل من يدخلها لا يعود أبداً
105
00:05:20,514 --> 00:05:22,374
ولهذا علينا التحرك الآن
106
00:05:22,377 --> 00:05:24,744
ولن أُجمّل لكم الأمر
107
00:05:24,747 --> 00:05:27,226
نحن نتكلم عن الهجوم
على خدمات المراقبة
108
00:05:31,298 --> 00:05:34,633
خسرنا ستة أشخاص المرة الفائتة
التي ذهبنا ضدهم مباشرة
109
00:05:34,635 --> 00:05:36,062
أعرف هذا أفضل من أي أحد
110
00:05:36,064 --> 00:05:37,883
لن يكون كالمرة الأخيرة -
أنت محق -
111
00:05:37,885 --> 00:05:39,972
المرة الأخيرة قصدنا
مركز إعادة التوطين
112
00:05:39,974 --> 00:05:42,538
ذو سياج وبعض
حراس على البرج
113
00:05:42,541 --> 00:05:45,191
هذه المرة سجن
وقد حسّنوا من أنظمتهم
114
00:05:45,194 --> 00:05:47,246
تعلّموا من أخر هجوم
115
00:05:47,248 --> 00:05:50,285
لدينا فرصة 86.5 بالمائة للفشل
116
00:05:50,288 --> 00:05:54,163
وإذا لم نفعل شيئاً، فهناك فرصة
مائة بالمائة ألا نراهم مجدداً
117
00:05:55,788 --> 00:05:58,155
أعرف أننا جُدد هنا ولكن الرجاء
118
00:06:00,428 --> 00:06:03,028
خاطرت (لورنا) بحيتها
من أجل كل من في الغرفة
119
00:06:03,030 --> 00:06:05,831
لكان والديك موتى
(لولاها يا (هاري
120
00:06:05,833 --> 00:06:10,799
(لقد أخرجتِ من مزراب يا (سايج
.. ونظفتكِ، أعني إنها
121
00:06:12,850 --> 00:06:14,374
إنها تحتاجنا
122
00:06:14,377 --> 00:06:17,042
(هذا لا يغير الأرقام يا (ماركوس -
الأرقام لا تهمني -
123
00:06:17,044 --> 00:06:18,663
لورنا) هي ما يهمني)
124
00:06:20,694 --> 00:06:22,147
من معي؟
125
00:06:23,517 --> 00:06:24,897
أنا مشاركة
126
00:06:28,967 --> 00:06:30,842
أجل وكذلك أنا
127
00:06:32,757 --> 00:06:34,359
حسناً
128
00:06:36,124 --> 00:06:40,466
أبي في موقف لا يحسد عليه -
سنكتشف حلاً له -
129
00:06:40,469 --> 00:06:44,363
أترين كم شخص انسحب؟
أعني، هل سمعتِ فتاة الحاسوب؟
130
00:06:44,366 --> 00:06:47,342
غملياً ما قالته أن
والدي في موقف سيء
131
00:06:47,345 --> 00:06:50,642
(لا تتكلم هكذا يا (آندي -
تعرفين أن هذا حقيقة -
132
00:06:50,644 --> 00:06:53,717
لا يمكننا التفكير
بهذا الشكل الآت
133
00:06:53,720 --> 00:06:56,180
هل سنعيش إذاً
في أرض الخيال؟
134
00:06:56,183 --> 00:06:58,717
لا أحد في صفنا -
وليس هذا الأمر فقط يا أماه -
135
00:06:58,726 --> 00:07:02,795
أعني، هذه عملية إنقاذ كبيرة
136
00:07:04,891 --> 00:07:08,994
أحياناً عليكِ المخاطرة
وتتأملين الأفضل
137
00:07:11,732 --> 00:07:14,099
خمسة أشخاص؟ هذا لا يعقل
138
00:07:14,101 --> 00:07:18,103
(لا تقسو عليهم يا (ماركوس
الكثير منهم خسروا أصدقائهم
139
00:07:18,105 --> 00:07:20,572
خمسة فقط منا
سيقتحمون إلى سجن
140
00:07:20,574 --> 00:07:24,877
تقنياً ستة
141
00:07:24,879 --> 00:07:27,863
.. آسف يا (كيتلين) ولكن -
كيف سنفعل هذا؟ -
142
00:07:27,866 --> 00:07:30,449
لو هناك نافذة بوسعي
.. نقلنا هناك ولكن سيكون
143
00:07:30,451 --> 00:07:32,092
هناك حراس وكاميرات
... هاري) هل يمكنك)
144
00:07:32,095 --> 00:07:37,789
بوسعي أن أجعل الحراس
يروا هذا ولكن الكاميرات لا
145
00:07:37,791 --> 00:07:40,225
حسناً إذا ذهبنا هكذا
لن نخرج أبداً
146
00:07:40,228 --> 00:07:42,085
بالضبط -
ماذا لو لم ندخل؟ -
147
00:07:44,307 --> 00:07:48,400
انظروا أعلم أنني لا أستطيع
إطلاق الليزر من يدي ولكن لدي فكرة
148
00:07:49,866 --> 00:07:52,653
دانيال) يقول أن المكان)
الذين سيأخذونه إليه بعيد
149
00:07:52,656 --> 00:07:54,857
لوضعهما على طائرة
يجب أن ينقلوهما
150
00:07:54,860 --> 00:07:56,793
لنأخذهم وهما ينتقلان
151
00:07:57,811 --> 00:07:59,545
ليست فكرة سيئة
152
00:07:59,547 --> 00:08:01,553
قد ينجح هذا ولكننا
لا نعرف الطريق
153
00:08:01,556 --> 00:08:03,777
.. بدون ذلك -
أظنني قد أعرف كيف أحضره -
154
00:08:03,780 --> 00:08:06,318
كيف؟ لا نعرف أي أحد
يملك هذه المعلومات
155
00:08:06,320 --> 00:08:07,863
الشبكة ليس لديها
ولكني قد أجده
156
00:08:07,866 --> 00:08:09,388
المافيا؟
157
00:08:10,650 --> 00:08:12,514
لديهم ناس في كل مكان
158
00:08:12,517 --> 00:08:16,228
أخر مرة تحكمت فيك
المافيا بالكاد هربت منهم
159
00:08:16,230 --> 00:08:19,765
ماركوس) هل أنت واثق)
بأنك تريد العودة لذلك؟
160
00:08:19,768 --> 00:08:22,842
كلا ولكن الأفكار نفذت لدي
161
00:08:26,909 --> 00:08:28,517
مرحبا
162
00:08:28,520 --> 00:08:34,185
مرحبا، أتريد القليل؟ -
كلا، لا أريد -
163
00:08:34,187 --> 00:08:38,222
هل تحدثت بعد ذلك
مع (كلاريس) بخصوص ما حدث؟
164
00:08:38,224 --> 00:08:41,259
كلا
165
00:08:41,261 --> 00:08:43,832
ينبغي أن نخبرها -
يبدو أنها بخير -
166
00:08:43,835 --> 00:08:47,598
لا أظن حقاً أن هذا ضروري -
سونيا) هذا خطأ) -
167
00:08:47,600 --> 00:08:50,635
لقد اعطيتها ذكريات ... ليست
لها وبدون إذن منها
168
00:08:50,637 --> 00:08:52,670
ذكريات لي -
الأمر ليس هكذا -
169
00:08:52,672 --> 00:08:55,106
.. إنه أشبه بالحلم، حسناً
170
00:08:55,109 --> 00:08:56,341
!أو إنطباع ...
171
00:08:56,344 --> 00:08:58,676
سيتلاشى -
وماذا لو لم تتلاشى؟ -
172
00:08:58,678 --> 00:09:01,479
ينبغي أن تخبرينها
173
00:09:01,481 --> 00:09:03,614
وإذا لم تفعلي، سأخبرها
174
00:09:03,616 --> 00:09:05,283
لا تعرف ما هو رد فعلها
175
00:09:05,285 --> 00:09:06,851
حسناً، أخبريها أنتِ
176
00:09:06,853 --> 00:09:09,487
ربما لا مشكلة لديها
بهذا أو ريما سترحل
177
00:09:09,489 --> 00:09:12,523
وإذا فعلت، حينها انسى
أمر إنقاذ أي أحد
178
00:09:12,525 --> 00:09:16,790
أنظر، أعرف أنك
لست سعيداً بما فعلت
179
00:09:16,793 --> 00:09:19,330
ولكني لا أملك خياراً، حسناً؟
180
00:09:19,332 --> 00:09:20,665
كان عليّ إنقاذك
181
00:09:20,667 --> 00:09:26,237
جميعكم، وإذا كنت حظيت بالوقت
فأجل، لكنت سأطلب منها
182
00:09:26,239 --> 00:09:32,310
وماذا لو رفضت؟ -
ما كنت سأدعك تموت -
183
00:09:35,238 --> 00:09:39,254
(هذه حرب يا (جوني
في حال نسيت
184
00:09:47,093 --> 00:09:49,493
هيّا، استمتعوا
185
00:09:49,495 --> 00:09:52,396
(مرحبا يا (فرانسيسكو
186
00:09:52,398 --> 00:09:54,665
مر وقت طويل
تبدو بحالِ جيد يا رجل
187
00:09:54,667 --> 00:09:56,267
ماذا تفعل هنا؟
188
00:09:56,269 --> 00:09:58,236
مهلاً، هذا كافِ
189
00:09:58,238 --> 00:10:01,239
،لا تضع هذه الأشياء عليّ
أغلق يديك لتصبح قبضة
190
00:10:01,241 --> 00:10:02,607
ضعهما وراء رأسك
191
00:10:02,609 --> 00:10:04,738
بحقك يا صاح
جئت لأتكلم فحسب
192
00:10:23,403 --> 00:10:26,530
(حسناً، ها هو (ماركوس دياز
193
00:10:26,532 --> 00:10:29,100
عاد للمكان الذي لم يكن يعود له -
(مرحبا يا (كارمين -
194
00:10:29,102 --> 00:10:32,317
انظري، لا أريد المتاعب -
ولماذا قد أتسبب بمتاعب؟ -
195
00:10:32,320 --> 00:10:34,403
لم تكوني سعيدة أبداً
مني لبعض الوقت
196
00:10:34,406 --> 00:10:37,942
ما كان رد فعلي في نظرك
بعدما تسللت من الفراش واختفيت؟
197
00:10:44,317 --> 00:10:47,652
(اهدأ يا (ماركوس
أنا أعبث معك
198
00:10:47,654 --> 00:10:49,618
.كان ذلك منذ مدة طويلة -
أجل -
199
00:10:49,621 --> 00:10:51,956
كيف أخدمك إذاً؟
200
00:10:53,371 --> 00:10:55,326
أنا هنا لرؤية والدك فقط
201
00:10:55,328 --> 00:10:58,663
هذا ما يحدث كما ترى عندما
لا تتواصل مع أصدقائك القدماء
202
00:10:58,665 --> 00:11:02,254
لقد تقاعد أبي -
من المسؤول؟ -
203
00:11:02,257 --> 00:11:05,736
إذا أردت التحدث عن
العمل، تكلم معي
204
00:11:12,285 --> 00:11:16,543
ما رأيك بملهاي؟ -
حسناً، قمتِ ببعض التغيرات -
205
00:11:16,546 --> 00:11:20,584
إنه جميل -
(لست مضطراً للكذب يا (ماركوس -
206
00:11:20,586 --> 00:11:22,868
أنت لا تحب هذا
النوع من الموسيقى
207
00:11:22,871 --> 00:11:24,755
أجل وكذلك أنتِ
208
00:11:24,757 --> 00:11:30,363
ولكن ما أحبه هو عملية
أستطيع أخذ منها 3 ملايين دولار
209
00:11:30,366 --> 00:11:32,379
وإيداعه في بنك أمريكي ..
210
00:11:32,382 --> 00:11:33,915
أحببت المكان القديم
211
00:11:33,918 --> 00:11:36,867
ولكن حانة أبي لم تستطع
كسب هذا القدر من المال
212
00:11:36,869 --> 00:11:39,103
.. لذا
213
00:11:39,105 --> 00:11:42,403
علينا إحتساء شراب
لنحتفل بعودتك؟
214
00:11:45,051 --> 00:11:48,707
شكراً ولكني لست هنا للإختلاط
انظري أنا بحاجة لمعلومات
215
00:11:48,710 --> 00:11:51,496
خدمات المراقبة تنقل شخصين
وأريد معرفة مكانهما
216
00:11:51,499 --> 00:11:53,645
الهجوم على خدمات المراقبة؟
217
00:11:53,648 --> 00:11:56,854
،تلك مهمة إنتحارية
من أولئك السجناء؟
218
00:11:56,856 --> 00:12:00,524
... أحدهم مدعى عام سابق والآخر
219
00:12:00,526 --> 00:12:04,795
... إنها -
إنها الفتاة التي هجرتني لأجلها؟ -
220
00:12:04,797 --> 00:12:08,733
الفتاة المغناطيسية؟ -
نعم -
221
00:12:08,735 --> 00:12:13,070
أخبرني، ماذا سيكون شعورها
لو عرفت أنك هنا تتذلل لي؟
222
00:12:13,072 --> 00:12:16,474
هل ستساعدينني أم لا؟ -
المساعدة .. كلمة مثيرة للاهتمام -
223
00:12:16,476 --> 00:12:22,160
أتتذكر عندما جئت هنا مع أبي
لتساعده في العمل بـ(أطلانتا)؟
224
00:12:22,163 --> 00:12:24,548
أتعرف كم عدد الشحنات
التي خسرناها عندما رحلت؟
225
00:12:24,550 --> 00:12:26,484
كارمين) كنت مجرد بيدق)
لم أكن بهذه الأهمية
226
00:12:26,486 --> 00:12:28,019
أبي أحبّك
227
00:12:28,021 --> 00:12:30,478
وظنك مثل ابنه
228
00:12:30,481 --> 00:12:34,225
وظنك ستتزوجني
،وتعتني بهذه العائلة
229
00:12:34,227 --> 00:12:36,827
وترد له الدين على كل ما فعله -
.. كان -
230
00:12:36,829 --> 00:12:38,829
صعباً عليّ أيضاً ...
231
00:12:38,831 --> 00:12:40,431
أنا آسف
232
00:12:40,433 --> 00:12:42,700
لا أملك الكثير من الوقت
233
00:12:42,702 --> 00:12:44,619
رجاء هل يمكنك الحصول
على المعلومات أم لا؟
234
00:12:44,621 --> 00:12:46,037
بالطبع أستطيع
235
00:12:46,039 --> 00:12:50,274
ولكني أخدم أصدقائي فقط
236
00:12:50,276 --> 00:12:53,110
.. لذا
237
00:12:53,112 --> 00:12:58,231
،بعد كل هذا الوقت
أتريد أن تكون صديقي مجدداً؟
238
00:13:46,098 --> 00:13:48,899
هذا لا يعجبني يا أخي
239
00:13:48,901 --> 00:13:51,502
،أياً كانت التكلفة في نظرك
سيكون أكثر
240
00:13:51,504 --> 00:13:54,550
أجل، سأتولى هذا لاحقاً ولكن اسمع
قاموا ببعض المكالمات مع معارف
241
00:13:54,552 --> 00:13:55,817
"داخل "خدمات المراقبة ..
242
00:13:55,820 --> 00:13:58,308
(وسينقلون (لورنا) و(رييد
بحافلة في قافلة
243
00:13:58,311 --> 00:13:59,743
سأرسل لك الطريق -
متى؟ -
244
00:13:59,745 --> 00:14:02,426
،لا أعرف الوقت بعد
أعمل على هذا
245
00:14:02,429 --> 00:14:06,684
إنها تتلاعب بي -
إنها؟ (كارمين)؟ -
246
00:14:06,686 --> 00:14:08,876
ماركوس)، هل تتعامل)
مع (كارمين)؟ هل فقدت صوابك؟
247
00:14:08,879 --> 00:14:10,788
،تلك فرصة (لورنا) الوحيدة
أستطيع تولي هذا
248
00:14:10,791 --> 00:14:12,082
.. عليّ فقط
249
00:14:16,149 --> 00:14:18,817
أعيديه -
تعال وخذه -
250
00:14:18,820 --> 00:14:22,198
هل أنتِ في الـ12 من العمر؟
251
00:14:22,201 --> 00:14:25,669
أريد المعلومات -
كان لا بأس بنا ونحن سوياً -
252
00:14:25,671 --> 00:14:29,106
أنا وأنت
253
00:14:29,108 --> 00:14:32,009
لماذا لم ينجح الأمر؟
254
00:14:32,011 --> 00:14:34,111
لقد اهتممنا بأمور مختلفة
255
00:14:34,113 --> 00:14:36,780
أهتم بأمر الاعتناء بعائلتي
256
00:14:36,782 --> 00:14:40,618
عائلة كنت جزء منها
قبل أن تهرب وتلعب دور البطل
257
00:14:40,621 --> 00:14:43,220
،كان لا مشكلة لي مع العائلة
كان العمل السبب
258
00:14:43,222 --> 00:14:45,022
أهو مختلف كثيراً
عما تفعله الآن؟
259
00:14:45,024 --> 00:14:48,159
،نقل الخدرات من المكسيك
ونقل المتحولين إلى المكسيك
260
00:14:48,161 --> 00:14:49,827
أيهما شرعي هذه الأيام؟
261
00:14:49,829 --> 00:14:51,262
.. لا يمكنك -
المعذرة -
262
00:14:56,761 --> 00:15:00,011
انظري، أحتاج وقتاً للقافلة
263
00:15:00,022 --> 00:15:02,540
ماذا تريدين مني؟ -
ماذا أريد؟ -
264
00:15:05,847 --> 00:15:08,386
!هذه اليدين
265
00:15:08,389 --> 00:15:11,308
هذه الأيدي الماهرة
266
00:15:19,996 --> 00:15:26,110
وجد (إكليبس) أن القافلة العسكرية
ستأخذ (لورنا) و(رييد) لمطار عسكري
267
00:15:26,112 --> 00:15:29,035
والآن بناء على الطريق
أفضل مكان لللهجوم
268
00:15:29,038 --> 00:15:31,454
سيكون مستودعاً قديماً
(في حي قبالة (بيكتري
269
00:15:31,457 --> 00:15:35,052
أيمكنك فتح بوابة
لنا داخل حافلة النقل؟
270
00:15:35,054 --> 00:15:38,356
لو بوسع السائق الرؤية
إذاً بوسعي رؤية الداخل
271
00:15:38,358 --> 00:15:42,760
ولكن لو الحافلة تتحرك
حينها سيكون الوضع فوضوي
272
00:15:42,762 --> 00:15:45,636
وقف الحافلة لن يكون سهلاً -
ربما (ماركوس) يستطيع -
273
00:15:45,639 --> 00:15:48,165
صهر الإطارات -
متى سيعطينا وقت تحرك القافلة؟ -
274
00:15:48,167 --> 00:15:50,968
(لقد مر وقت طويل يا (جوني
275
00:15:50,970 --> 00:15:53,137
وسيعود، إنه يعمل على الأمر
276
00:15:53,139 --> 00:15:58,209
حسناً، ناهيك عن صهر الإطارات
بالليزر أمر بالكاد ينجح
277
00:15:58,211 --> 00:16:00,378
ماذا سيحدث في نظرك بعد ذلك؟
278
00:16:00,380 --> 00:16:01,993
معركة ضارية، الناس تموت
279
00:16:01,996 --> 00:16:04,148
هدفنا ليس إخراج (لورنا) فقط
280
00:16:04,150 --> 00:16:06,009
الهدف إخراجهما أحياء -
إنها محقّة -
281
00:16:06,011 --> 00:16:08,319
وظيفتنا هي الدخول والخروج
بدون موت أي أحد
282
00:16:08,321 --> 00:16:10,154
نريد طريقة أخرى لوقف الحافلة
283
00:16:18,564 --> 00:16:19,797
أنت
284
00:16:20,833 --> 00:16:21,980
أنت
285
00:16:21,983 --> 00:16:24,371
أريد التكلم معك -
بخصوص ماذا؟ -
286
00:16:24,374 --> 00:16:26,774
نريد طريقة آمنة
لإيقاف حافلة السجن
287
00:16:28,832 --> 00:16:31,097
أيمكنك تحطيم عجلة الشاحنة؟
288
00:16:31,100 --> 00:16:33,027
فعلت هذا في مقياس المرآب
289
00:16:33,030 --> 00:16:34,797
لا. أنتِ تقصدين مقياس
290
00:16:34,800 --> 00:16:36,781
كنت أقصد تحطيم واحداً
291
00:16:36,783 --> 00:16:39,594
انظري، هذا ليس دقيقاً بالتحديد
292
00:16:39,597 --> 00:16:42,887
بوسعي تمزيق الشاحنة
كاملة وأبي بداخلها
293
00:16:42,889 --> 00:16:46,390
انهض أود تجريب شيء
294
00:16:46,392 --> 00:16:50,511
ربما بوسعي استخدام
ما أفعله وأركّز على ما تفعله
295
00:16:50,514 --> 00:16:52,047
لا أفهمك
296
00:16:52,050 --> 00:16:53,716
.. انسى الأمر، فقط
297
00:16:55,201 --> 00:16:56,734
حسناً
298
00:16:56,736 --> 00:16:58,246
افعلها على عمود الإنارة
299
00:16:58,249 --> 00:16:59,616
حسناً
300
00:16:59,619 --> 00:17:03,121
أنتِ من سيكون في ورطة
إن حطمتُ كل شيء؟
301
00:17:40,550 --> 00:17:45,483
أعرف ني قد أكون الشخص
الذي لا تريدين التكلم معه
302
00:17:45,485 --> 00:17:47,980
أنت محق بهذا الشأن
303
00:17:47,983 --> 00:17:53,290
كنت أقنع نفسي أن أي أحد
يواجهني في المحكمة كان مذنباً
304
00:17:55,828 --> 00:18:00,113
أقنعت نفسي أنني المدعي
،والقانون واضح
305
00:18:00,116 --> 00:18:01,949
،وإذا خرقت القانون
فأنت الملام
306
00:18:01,952 --> 00:18:05,425
وأقنعت نفسي أنني
كنت أؤدي عملي
307
00:18:08,659 --> 00:18:11,694
... وبعدها عرفت
308
00:18:11,697 --> 00:18:14,082
.أن أولادي متحولين ...
309
00:18:17,884 --> 00:18:21,318
لم يقصدوا آذية أحد
310
00:18:21,320 --> 00:18:23,287
لم يقصدوا فعل أي شيء
311
00:18:23,289 --> 00:18:25,254
كانا يدافعان عن أنفسهما فحسب
312
00:18:29,829 --> 00:18:31,746
ولكنها خرقا القانون
313
00:18:34,901 --> 00:18:40,538
،ومع الحد الأدنى الإلزامي
سيُسجنان عشر سنوات
314
00:18:40,540 --> 00:18:42,306
وربما أكثر
315
00:18:42,308 --> 00:18:47,545
وقبل عدة أيام كنت
سأكون من يترافع ضدهم
316
00:18:47,547 --> 00:18:54,218
قبل كل هذا، لم أكن أفهم
317
00:18:55,352 --> 00:18:57,175
لكني أفهم الآن
318
00:18:59,525 --> 00:19:01,074
وأنا آسف
319
00:19:06,426 --> 00:19:12,431
أهنئك لأنّك إكتشفت
أنك واحد من الأشرار
320
00:19:14,040 --> 00:19:17,708
لكن ماذا في ذلك؟
321
00:19:17,710 --> 00:19:20,433
،لو كنت أمعنت التفكير بالأمر أكثر
322
00:19:20,436 --> 00:19:22,769
ألم تكن لتدمر العديد من الحيوات؟
323
00:19:22,772 --> 00:19:26,607
أتريد الغفران؟
324
00:19:26,610 --> 00:19:31,889
سِل الصبي الصغير الذي قمت بربطه
في حافلة بينما كان يصرخ
325
00:19:31,891 --> 00:19:35,392
يتوسل لأن ينضم لأمه في السجن
الذي أرسلته إليه
326
00:19:35,394 --> 00:19:43,100
أتدري؟ سِل مئات الأسر
الذين دمرت حياتهم أنت وأصدقائك
327
00:19:44,423 --> 00:19:45,863
لا تسألني أنا
328
00:20:05,791 --> 00:20:08,011
عجبًا -
صحيح؟ -
329
00:20:08,014 --> 00:20:09,446
كان ذلك رائعًا جدًا
330
00:20:09,449 --> 00:20:11,295
أجل، أشبه بلا يصدق
331
00:20:11,297 --> 00:20:13,355
أتعتقدون أن بوسعكم
فعل ذلك على نطاق أبعد؟
332
00:20:13,358 --> 00:20:15,398
بالتأكيد، كل ما تحتاجه
333
00:20:15,401 --> 00:20:18,811
أفضل جزء أنه لا أحد سيرى مصدره -
لا -
334
00:20:19,818 --> 00:20:22,338
الأطفال لن يهاجمون قافلة
335
00:20:22,341 --> 00:20:24,575
(ليس لدينا بديل جيّد هنا يا (كيتلين
336
00:20:24,577 --> 00:20:26,143
الوقت يداهمنا
337
00:20:26,145 --> 00:20:28,245
ماذا، هل ستستخدم جنودًا من الأطفال الآن؟
338
00:20:28,247 --> 00:20:31,181
لم نعد أطفال يا أمي -
قلت لا -
339
00:20:31,183 --> 00:20:33,684
أمي، من فضلك
340
00:20:33,686 --> 00:20:36,332
أعلم أنّك خائفة
أنا أيضًا خائفة
341
00:20:36,335 --> 00:20:38,268
لكن فكّري فيما قلتيه الليلة الماضية
342
00:20:38,271 --> 00:20:41,624
حول أنه علينا تقبل المخاطر في بعض الأحيان
343
00:20:41,627 --> 00:20:43,794
حقًا؟
344
00:20:43,796 --> 00:20:45,996
هل ستستخدمين كلماتي ضدي؟
345
00:20:45,998 --> 00:20:49,433
(اسمعي هذه لن تذهب لزيارة خالك (دانيال
346
00:20:49,435 --> 00:20:51,702
هذا بخصوص رجال متدربون يحملون أسلحة
347
00:20:51,704 --> 00:20:56,707
نريد أن نقاتل لأجل هذا
لطالما قلتِ أن هناك أمورًا تستحق القتال لأجلها
348
00:20:56,710 --> 00:20:58,308
هل كان مجرد كلام؟
349
00:21:00,133 --> 00:21:04,902
قلتِ بنفسك هناك
مخاطر تستحق تقبلها
350
00:21:12,325 --> 00:21:16,644
إن وافقت، فلا يجب أن يتعرضا لطريق الأذى
351
00:21:16,647 --> 00:21:18,614
نريدهما أن يوقفا الحافلة فحسب
352
00:21:18,617 --> 00:21:20,714
سيبتعدون عن هناك فور إنجاز ذلك
353
00:21:25,137 --> 00:21:26,613
حسنٌ
354
00:21:37,570 --> 00:21:39,810
كنا بالخارج طوال الليل
لأين سنذهب؟
355
00:21:39,813 --> 00:21:41,883
أريد مساعدتك في مشروع صغير فحسب
356
00:21:46,860 --> 00:21:48,742
كارمين)، ماذا بحق الجحيم؟)
357
00:21:48,745 --> 00:21:51,797
لا تتصرف وكأّنّك لم ترَ هذا من قبل
358
00:21:51,800 --> 00:21:54,493
كنت تكرهين هذا النوع من الأمور
... توسلتِ والدك
359
00:21:54,496 --> 00:21:58,435
كنت طفلة، أنا أحمي قومي
360
00:21:58,438 --> 00:22:01,706
أعلم أنّك تخال نفسك أفضل من كل هذا
361
00:22:01,708 --> 00:22:06,377
(لكنك لا تختلف عني في شيء يا (إكليبس
362
00:22:08,890 --> 00:22:12,750
هذا القذر سرع إثنين كيلوغرامًا
من مراكز التوزيع خاصّتنا
363
00:22:12,752 --> 00:22:14,953
عليه أن يخبرنا بمكانهم
364
00:22:14,955 --> 00:22:18,149
لحسن الحظ، أنت و يديك مقنعون جدًا
365
00:22:18,152 --> 00:22:20,119
كارمين)، لم أعد أفعل ذلك)
366
00:22:20,122 --> 00:22:22,570
لقد تغيّرت، اتفقنا؟
لديك أناسًا يفعلون -
367
00:22:22,573 --> 00:22:24,663
هذا النوع من الأشياء من أجلك -
أجل، لكني أطلب منك -
368
00:22:24,665 --> 00:22:26,376
هل تريد انقاذ حياة الفتاة أم لا؟
369
00:22:26,379 --> 00:22:29,239
... أجل، لكن هذا -
(لم أعد طفلة (ماركوس -
370
00:22:29,242 --> 00:22:31,469
أنا سيدة أعمال
371
00:22:31,471 --> 00:22:33,137
وأنا لا أنجز الأمور من أجل الرجال
372
00:22:33,139 --> 00:22:35,974
فقط لأنّي كنت غبية واقعة في غرامهم
373
00:22:35,976 --> 00:22:37,942
تعتقد أن السعر هو ملاطفتي
374
00:22:37,944 --> 00:22:40,345
في ناديّ الخاص أثناء
ما تشرب التيكيلا خاصّتي؟
375
00:22:40,347 --> 00:22:42,102
الثمن هو أنت
376
00:22:42,105 --> 00:22:45,650
،لذلك من الآن فصاعدا
،عليك أن تأتي عندما أطلبك
377
00:22:45,652 --> 00:22:48,786
وتفعل بالضبط ما أطلبه منك
378
00:22:55,984 --> 00:22:58,687
لا يستطيع الحديث مع هذا الشيء في فمه
379
00:23:13,293 --> 00:23:15,293
اخبرها ما تريده فحسب يا رجل
380
00:23:15,296 --> 00:23:17,129
ليس علينا أن نفعل ذلك
381
00:23:18,451 --> 00:23:20,385
كلّا
382
00:23:20,387 --> 00:23:23,054
لما لا تدعني أذهب فحسب؟
383
00:23:23,056 --> 00:23:24,789
لأنّي لا أعرف شيء
384
00:23:32,966 --> 00:23:35,063
أريدك أن تفكر بشأن عينيك
385
00:23:35,066 --> 00:23:36,732
هذه هنا؟
386
00:23:36,735 --> 00:23:39,704
هذا لامع ما يكفي ليعميك للأبد
387
00:23:39,706 --> 00:23:42,883
لا يهم لو كانت عينيك مفتوحة أو مغلفة
388
00:23:46,642 --> 00:23:50,547
هل تريد أن تقضي بقية حياتك في الظلام؟
389
00:23:50,550 --> 00:23:53,336
أم تريد أن تخبر السيدة بما تريده؟
390
00:23:56,656 --> 00:23:58,563
!توقف، توقف
391
00:23:58,566 --> 00:24:00,625
إنه في مرآب قريبي يا رجل
392
00:24:00,627 --> 00:24:02,293
أقسم
393
00:24:03,978 --> 00:24:05,211
تغيّرت؟
394
00:24:05,214 --> 00:24:06,731
سيعطيك (خوان) ما تريده
395
00:24:06,733 --> 00:24:07,865
سأكون على تواصل
396
00:24:07,867 --> 00:24:09,901
آمل أن العاهرة تستحق ذلك
397
00:24:24,380 --> 00:24:25,713
ها أنت ذا
398
00:24:25,716 --> 00:24:27,149
كنت على وشك الذهاب للبحث عنك
399
00:24:27,152 --> 00:24:28,952
ستتحرك قافلة السجن في الـ10 صباح الغد
400
00:24:28,955 --> 00:24:30,455
سيجتاحون الطريق في الـ9:30
401
00:24:30,457 --> 00:24:32,623
لدينا نصف ساعة لترتيب كل شيء -
مرحبًا -
402
00:24:32,625 --> 00:24:35,593
مرحبًا، كيف سار الأمر؟
403
00:24:35,595 --> 00:24:36,861
(مع (كارمين
404
00:24:36,863 --> 00:24:38,363
كان على ما يُرام
405
00:24:38,365 --> 00:24:39,864
كانت سعيدة لتقديم المساعدة
406
00:24:39,866 --> 00:24:42,467
يمكنك التحدث معي يا رجل
407
00:24:42,469 --> 00:24:44,202
اتفقنا؟ لا أريدك أن تصبح عالقًا
... فيما كنت
408
00:24:44,204 --> 00:24:46,604
فعلت ما كان يلزم فعله، اتفقنا؟
409
00:24:46,606 --> 00:24:48,250
لذا تراجع
410
00:24:48,253 --> 00:24:52,055
سنتحرك أول شيء في الصباح
411
00:26:03,516 --> 00:26:04,749
من فضلك
412
00:26:57,070 --> 00:26:59,508
ستأتي القافلة من هذا الطريق
413
00:26:59,511 --> 00:27:03,374
يجب أن نكون قادرين على الرؤية
داخل حافلة النقل من هنا
414
00:27:03,376 --> 00:27:04,842
هل هذا يناسبك؟
415
00:27:04,844 --> 00:27:06,577
هذا رائع
416
00:27:06,579 --> 00:27:09,113
أأنت بخير؟
417
00:27:09,115 --> 00:27:10,381
أنا رائعة أيضًا
418
00:27:10,383 --> 00:27:13,250
لم أكن أحظى بنومًا هنيئًا فحسب
419
00:27:13,253 --> 00:27:16,031
،العيش في المقر
420
00:27:16,034 --> 00:27:17,915
،والناس يأتون ويرحلون
يمكن أن يكون ذلك تعديل
421
00:27:17,917 --> 00:27:20,117
أيّ شيء أفضل من السجن، صحيح؟
422
00:27:21,220 --> 00:27:22,486
ماذا عنك؟
423
00:27:22,489 --> 00:27:24,529
هل كان الأمر صعبٌ عليك في البداية؟
424
00:27:24,531 --> 00:27:26,445
كان أشبه بمستحيل
425
00:27:26,448 --> 00:27:28,328
حقًا؟ -
أجل -
426
00:27:28,331 --> 00:27:31,435
تبدو جندي نموذجي
427
00:27:32,744 --> 00:27:35,545
لا أعتقد أن هناك أيّ شيء صعبٌ عليك
428
00:27:35,548 --> 00:27:40,411
في البداية كنت أنا و(بولاريس) فقط
،وهذه المهمة المستحيلة
429
00:27:40,413 --> 00:27:42,464
أتفكر في الإنسحاب؟
430
00:27:44,217 --> 00:27:46,284
طوال الوقت
431
00:27:46,286 --> 00:27:48,386
ما الذي يمنعك؟
432
00:27:48,388 --> 00:27:50,788
ما نقوم به هنا
433
00:27:50,790 --> 00:27:52,990
مهم بالنسبة لي
434
00:27:52,992 --> 00:27:55,969
لكن كل شخص يعثر
على أسبابه الخاصة للبقاء
435
00:28:02,110 --> 00:28:04,164
عليّ أن أسأل فقط
436
00:28:04,167 --> 00:28:07,004
في الليلة عندما إلتقينا أول مرة
437
00:28:07,006 --> 00:28:10,975
هل ذهبنا للخارج معًا أو شيءٌ ما؟
438
00:28:10,977 --> 00:28:14,312
كلّا، لم نفعل
439
00:28:14,314 --> 00:28:17,181
صحيح، هذا ما ظننته
440
00:28:17,183 --> 00:28:21,098
لتذكرت لو كنا خرجنا وبعد ذلك رجعنا
441
00:28:42,649 --> 00:28:44,475
هنا، دعيني أساعدك
442
00:28:44,477 --> 00:28:46,143
شكرًا
443
00:28:46,145 --> 00:28:48,813
،أقوم بتحضير بعض اللوازم الطبية
من باب الإحتياط
444
00:28:48,815 --> 00:28:50,448
هدوء الأوضاع مُريب للغاية
445
00:28:50,450 --> 00:28:52,297
ليس حقًا، إنه يوم الأحد
446
00:28:55,031 --> 00:28:56,800
يوم الأحد
447
00:28:56,803 --> 00:28:59,470
أأنتِ بخير؟
448
00:28:59,473 --> 00:29:01,239
أجل
449
00:29:01,242 --> 00:29:06,230
فطور حفل جمع التبرعات لفريق كرة القدم
كان صباح اليوم
450
00:29:06,232 --> 00:29:09,367
كان من المفترض أن أعد فطائر الذرة
451
00:29:11,441 --> 00:29:13,797
هذه ليست فطائر الذرة
452
00:29:24,119 --> 00:29:25,585
،قبل أن تسوء الأمور
453
00:29:25,588 --> 00:29:27,517
هناك أمر علينا الحديث حوله
454
00:29:27,520 --> 00:29:29,887
اسمعوا يا رفاق، لو سار الأمر على نحوٍ سيء
455
00:29:29,889 --> 00:29:32,242
نعرف، سوف نهرب
ونعيد توحدنا في مكان اللقاء
456
00:29:32,245 --> 00:29:34,579
،كلّا أسمع، لو سار على نحوٍ سيء
فلن أبرح مكاني
457
00:29:34,582 --> 00:29:37,253
مهلًا، ماذا؟
لقد ناقشنا ذلك
458
00:29:37,256 --> 00:29:39,689
أعرف ما ناقشناه
لكن (ساج) كان على حق
459
00:29:39,692 --> 00:29:41,432
ليس لديّ الحق في إقحامكم
في مهمة إنتحارية
460
00:29:41,434 --> 00:29:42,883
لو سار الأمر على نحوٍ سيء، اذهبوا أنتم
461
00:29:42,886 --> 00:29:44,368
ماذا عنك؟
462
00:29:44,370 --> 00:29:46,470
(لن أرحل من هنا بدون (لورنا
463
00:29:59,600 --> 00:30:00,821
مهلًا
464
00:30:00,823 --> 00:30:02,256
إنهم قادمون
465
00:30:08,544 --> 00:30:09,876
هذه هي
466
00:30:20,866 --> 00:30:22,742
!أندي)، اذهب)
467
00:30:22,745 --> 00:30:25,112
لا أستطيع أن أفعل ذلك
468
00:30:25,114 --> 00:30:26,647
ماذا تعني بذلك؟
469
00:30:26,649 --> 00:30:27,915
عليك أن تفعل -
الأمر... لا أعلم -
470
00:30:27,917 --> 00:30:29,324
إنها تتحرك، الأمر مختلف فحسب
471
00:30:29,327 --> 00:30:31,485
لماذا لم توقف الحافلة؟
472
00:30:31,487 --> 00:30:33,147
إنها لا تتوقف
473
00:30:34,234 --> 00:30:36,067
بوسعك أن تفعل ذلك
نحن نؤمن بك
474
00:30:36,070 --> 00:30:38,518
لم نتدرب على ذلك -
هدئ من روعك -
475
00:30:38,521 --> 00:30:39,420
أحاول
476
00:30:39,423 --> 00:30:40,917
أمي، توقفي عن ملاطفته -
لورين)؟) -
477
00:30:40,920 --> 00:30:42,399
،مهلًا، أنت سبب إقحامنا في هذه الفوضى
478
00:30:42,401 --> 00:30:43,734
والآن لا يمكنك حتى مساعدتنا على الخروج منها
479
00:30:43,736 --> 00:30:44,937
ماذا تفعلين؟ -
!تراجعي -
480
00:30:44,939 --> 00:30:46,233
ربما هؤلاء المتنمرون كانوا على حق
481
00:30:46,235 --> 00:30:47,601
ربما أنت نكره
482
00:30:47,603 --> 00:30:49,511
لو كانوا مخطئين، فلتثبت ذلك إذن
483
00:31:01,117 --> 00:31:02,182
عذرًا
484
00:31:02,184 --> 00:31:03,893
أنت أفضل عندما تغضب
485
00:31:03,896 --> 00:31:05,385
يمكننا أن نتجادل لاحقًا
486
00:31:05,387 --> 00:31:06,964
علينا أن نتحرك
487
00:31:06,967 --> 00:31:08,166
هل كانت هذه الحافلة؟
488
00:31:08,169 --> 00:31:09,886
بدت ذلك
489
00:31:09,889 --> 00:31:11,026
أعتقد ذلك
490
00:31:11,029 --> 00:31:12,839
إنها في المكان الخطأ، هذا سيء
491
00:31:26,642 --> 00:31:28,342
اسمعيني مرة واحدة في حياتك
492
00:31:28,344 --> 00:31:30,043
،أعلم أنّك تكرهيني
،ولا بأس في ذلك
493
00:31:30,045 --> 00:31:31,969
لكن من الواضح أن هناك خطبٌ في الحافلة
494
00:31:31,971 --> 00:31:34,014
ضابط يطلب الدعم
495
00:31:34,016 --> 00:31:37,718
،ولو كنا سنحصل على فرصة
فسوف تسنح قريبًا
496
00:31:37,720 --> 00:31:39,419
فكّري بالأمر
497
00:31:39,421 --> 00:31:43,790
هل كراهيتك لي تستحق أكثر
من إعطاء طفلك حياة حقيقية؟
498
00:31:45,279 --> 00:31:46,745
أيمكنني الحصول على 20 في الدعم؟
499
00:31:47,886 --> 00:31:52,099
كل ما أطلبه هو لو أن الفرصة
سنحت لنا، فساعديني على إغتنامها
500
00:32:00,776 --> 00:32:03,177
لماذا لم تتوقف الحافلة في المكان الصحيح؟ -
لا أعلم -
501
00:32:03,179 --> 00:32:04,678
لا يهم الآن
دعونا نعثر عليها
502
00:32:08,484 --> 00:32:10,659
اللعنة، حسنٌ
503
00:32:12,236 --> 00:32:14,102
تمزق محور العجلة
504
00:32:14,105 --> 00:32:15,788
لا أعرف ماذا حصل
505
00:32:15,791 --> 00:32:17,424
اللعنة، إنهم المتحولون
506
00:32:17,426 --> 00:32:19,126
هذا مُحتمل
يمكن أن يكون عيب ميكانيكي فقط
507
00:32:19,128 --> 00:32:21,094
إنهم المتحولون
طوقوا المكان حالًا
508
00:32:21,096 --> 00:32:23,503
طوقوا المكان
طوقوا المكان
509
00:32:30,331 --> 00:32:32,439
ماذا يجري؟ -
لا أعلم -
510
00:32:32,441 --> 00:32:34,341
إنهم ينتقلون إلى مواقع دفاعية
511
00:32:34,343 --> 00:32:35,273
عليكم أن تذهبوا فورًا
512
00:32:35,298 --> 00:32:38,503
،خدمات المراقبة" سوف يمشطون المنطقة"
سيعثرون على السيارات
513
00:32:38,505 --> 00:32:39,872
وإذا فعلوا ذلك، فستضيع وسيلة خروجنا
514
00:32:39,874 --> 00:32:41,114
هذا سبب آخر يدفعنا على البقاء
515
00:32:41,116 --> 00:32:42,649
سأرى ما حصل في الحافلة
516
00:32:42,651 --> 00:32:43,951
هناك الكثير من الناس بالخارج
517
00:32:43,953 --> 00:32:45,531
أأنت واثق أنّك تستطيع خداعهم جميعًا؟
518
00:32:45,534 --> 00:32:47,539
إعتدت على التسلسل
في معتقلات حجز المتحولين
519
00:32:47,542 --> 00:32:50,824
،إذا لم يروني عندئذ
فلن يروني الآن
520
00:32:50,826 --> 00:32:53,093
توخّ الحذر
521
00:33:03,839 --> 00:33:06,073
بالأعلى هناك
522
00:33:08,510 --> 00:33:11,436
حسنٌ
523
00:33:11,439 --> 00:33:13,714
هل يمكنكِ فتح بوابة لتعبري بنا
إلى تلك الحافلة هناك؟
524
00:33:13,716 --> 00:33:15,048
أجل
525
00:33:19,622 --> 00:33:21,154
أأنت بخير؟
526
00:33:21,156 --> 00:33:22,823
أجل، خالجني شعور غريب
527
00:33:22,825 --> 00:33:24,491
أجل، شعرت به أيضًا
528
00:33:26,741 --> 00:33:29,697
إنه لا يعمل
شيءٌ ما يتداخل مع البوابة
529
00:33:29,700 --> 00:33:30,899
دعيني أرى ما يجري
530
00:33:30,902 --> 00:33:32,735
الوضع آمن هنا؟
531
00:33:35,671 --> 00:33:38,005
لا أستطيع تتبعه
532
00:33:38,007 --> 00:33:39,906
ماذا يجري؟
533
00:33:39,908 --> 00:33:42,175
كلّا، هذا مستحيل -
ما هو المستحيل؟ -
534
00:33:43,245 --> 00:33:44,725
هيّا
535
00:33:47,374 --> 00:33:48,978
واصلوا التفتيشس
536
00:33:48,981 --> 00:33:50,951
إنهم متأكدون أن ثمة ما يجري هنا
537
00:33:50,953 --> 00:33:51,884
عُلم
538
00:33:53,422 --> 00:33:55,188
!اتصال
539
00:33:55,190 --> 00:33:56,790
!أنت انكب أرضًا
540
00:33:57,557 --> 00:33:59,356
!قلت انكب أرضًا فورًا
541
00:34:05,268 --> 00:34:07,101
تراجعوا وأعيدوا التجمع
542
00:34:07,104 --> 00:34:08,303
!لا! لا
543
00:34:13,399 --> 00:34:14,943
ماذا تفعل؟
544
00:34:14,946 --> 00:34:18,398
الشيء الوحيد الذي أعرفه من شأنه
تعطيل قدرات المتحولين بهذه الطريقة
545
00:34:19,729 --> 00:34:21,337
ماذا يكون؟
546
00:34:25,595 --> 00:34:27,003
ليس ماذا
547
00:34:28,123 --> 00:34:29,623
بل من
548
00:34:31,327 --> 00:34:33,642
أتقول أن هذا الرجل هناك
هو ما يعبث بنا؟
549
00:34:33,645 --> 00:34:38,498
اسمه (نبض)، لديه القدرة على تعطيل الأنظمة
وإطفاء الإلكترونيات
550
00:34:38,500 --> 00:34:41,101
ما علاقة ذلك بما؟ -
يستطيع تعطيل المتحولين أيضًا -
551
00:34:41,103 --> 00:34:44,271
يستطيع قمع القدرات على مسافة
اثنين من الأحياء السكنية
552
00:34:44,273 --> 00:34:46,606
وهو يعمل معهم؟
553
00:34:46,608 --> 00:34:47,774
ليس عندما كنت أعرفه
554
00:34:48,677 --> 00:34:50,577
كان أعز أصدقائي
555
00:34:50,579 --> 00:34:52,196
ظننت أنني رأيت يموت
556
00:34:52,199 --> 00:34:54,581
"على هجوم مركز نقل تابع لـ"خدمات المراقبة
557
00:34:54,583 --> 00:34:57,517
يبدو أنك مخطئ في ذلك
558
00:34:57,519 --> 00:35:00,056
عليّ أن أذهب إليه
أستطيع ردعه
559
00:35:00,059 --> 00:35:03,123
اذهبي وتفقدي حال الآخرين
عليّ أن أخرج إلى هناك
560
00:35:09,265 --> 00:35:11,842
ماذا بحق الجحيم؟! تكلمنا عن هذا
561
00:35:11,845 --> 00:35:13,515
لسنا هنا لنقتل الناس -
يبدو أنهم لم يتلقوا الكُتيّب -
562
00:35:13,517 --> 00:35:15,802
سأجذبهم بأعيرة نارية
وأنت حاولي إنقاذه
563
00:35:15,804 --> 00:35:18,638
اذهبي، اذهبي -
!احتموا -
564
00:35:36,374 --> 00:35:39,310
أمي، إنهم يطلقون النار
565
00:35:39,313 --> 00:35:41,181
... إذا كان أبي هناك
566
00:35:41,184 --> 00:35:43,129
سوف نخرج من هنا، مفهوم؟
567
00:35:43,132 --> 00:35:45,866
هذه هي سيارتنا
568
00:35:45,868 --> 00:35:47,628
هذه هي سيارتنا -
توقفا -
569
00:35:48,954 --> 00:35:50,351
... ربما أستطيع
570
00:35:53,048 --> 00:35:55,182
أمي، قواي لا تعمل -
لا عليك -
571
00:35:55,183 --> 00:35:56,308
ماذا؟
572
00:35:56,311 --> 00:35:58,678
ماذا؟ ماذا تقصدين؟
ماذا سنفعل؟
573
00:36:00,716 --> 00:36:02,349
أجل، وجدنا مركبة هنا
574
00:36:02,351 --> 00:36:04,282
سيارة دفع رباعي رمادية ولا أحد بداخلها
575
00:36:04,285 --> 00:36:06,553
... وجدنا
576
00:36:10,230 --> 00:36:11,495
إليكِ المفاتيح
577
00:36:11,498 --> 00:36:13,207
خذي السيارة واذهبا
578
00:36:13,210 --> 00:36:15,311
ماذا عنك؟ -
سأذهب لأحضر والدكما -
579
00:36:15,314 --> 00:36:17,130
لن نترككِ -
لا يمكننا الذهب بمفردنا -
580
00:36:17,132 --> 00:36:18,832
لن أخسركما
581
00:36:19,762 --> 00:36:24,905
،سأعثر عليه وسنقابلكما في المقر
لكن أريد منكما الذهاب حالًا
582
00:36:24,907 --> 00:36:27,240
أمي
583
00:36:27,242 --> 00:36:28,909
أحبكما
584
00:36:28,911 --> 00:36:30,856
أحبكما للغاية
585
00:36:34,623 --> 00:36:36,990
... لورين)، ماذا ل كانت) -
كلّا -
586
00:36:36,993 --> 00:36:38,426
لا تقولي ذلك
587
00:36:42,791 --> 00:36:44,887
كنت على حق
588
00:36:44,890 --> 00:36:46,927
إطلاق أعيرة نارية في الشارع -
كم عدد المعادون؟ -
589
00:36:46,929 --> 00:36:48,261
لست متأكدًا بعد
ثلاثة على الأقل
590
00:36:48,263 --> 00:36:50,118
على جميع الفرق البقاء في مواضعها
591
00:36:50,121 --> 00:36:51,520
ابحثوا عن المزيد من المعادين
592
00:36:51,523 --> 00:36:52,932
علينا أن ننقل هؤلاء السجناء
593
00:36:52,935 --> 00:36:54,322
سنخرج من هنا في غضون خمسة دقائق
594
00:36:58,160 --> 00:37:00,696
انقل السجناء إلى مكانٍ آمن
595
00:37:00,699 --> 00:37:02,175
عُلم، سوف ننقلهم
596
00:37:09,084 --> 00:37:10,450
هل هناك مشكلة أيها ضابط؟
597
00:37:10,452 --> 00:37:12,319
أأنت متأكد أنه من الآمن...؟
598
00:37:12,321 --> 00:37:13,988
الوضع بخير -
إنتهِ فحسب -
599
00:37:13,991 --> 00:37:15,700
لا يستطيعون فعل أيّ شيء على أيّة حال
600
00:37:15,703 --> 00:37:18,457
تم القضاء على قوى جميع المتحولين في المنطقة
601
00:37:18,460 --> 00:37:19,726
... سنضع جهاز مراقبة عليها عندما
602
00:37:43,452 --> 00:37:44,910
!دعها وشأنها
603
00:37:44,913 --> 00:37:48,622
أتحب ذلك؟
هل لديك أيّة أفكار أخرى؟
604
00:37:55,531 --> 00:37:58,899
كلّا، كلّا
هيّا، هيّا
605
00:38:15,567 --> 00:38:17,973
هيّا! هيّا
606
00:38:44,939 --> 00:38:46,805
نبض)، هذا أنا)
607
00:38:46,807 --> 00:38:48,373
(أنا (جون
608
00:39:01,069 --> 00:39:02,435
أين هو الدعم؟
609
00:39:02,438 --> 00:39:04,004
لدينا سجناء يقاومون هنا
610
00:39:04,007 --> 00:39:05,574
هل تم تآمينهم؟ -
أجل، شريكي بالخارج -
611
00:39:05,576 --> 00:39:08,194
ماذا، ما هذا؟ -
نحن نحتوي المنطقة، تأهبوا -
612
00:39:08,197 --> 00:39:10,202
أستطيع الشعور بقواي
لقد عادت
613
00:39:10,205 --> 00:39:11,571
أيمكنكِ أن تقومي بتهريبنا؟
614
00:39:11,574 --> 00:39:13,207
كلّا، يوجد شيء هنا أستطيع إستخدامه
615
00:39:13,210 --> 00:39:15,377
كل شيء من البلاستيك
كل شيء معدني بالخارج
616
00:39:15,380 --> 00:39:16,804
طلب الدعم على الحافلة
617
00:39:16,806 --> 00:39:18,839
أكرر، ضابط يطلب الدعم
618
00:39:26,015 --> 00:39:28,549
،لم يعد السجناء آمنين
619
00:39:28,551 --> 00:39:31,352
ولقد سقط رجل -
ساقي -
620
00:39:31,354 --> 00:39:33,169
المسمار المعدني في ساقي
621
00:39:33,172 --> 00:39:35,029
ماذا؟ -
خذيه -
622
00:39:37,517 --> 00:39:39,084
خذيه
623
00:39:39,087 --> 00:39:41,029
!أحتاج إلى الدعم حالًا
624
00:39:54,043 --> 00:39:56,458
،المنطقة لم تعد آمنة. أكرر
625
00:39:56,461 --> 00:39:58,445
لم تعد المنطقة آمنة
626
00:40:01,484 --> 00:40:03,684
(حفظك الله يا (ماريا
627
00:40:27,677 --> 00:40:29,943
هيّا، هيّا
628
00:40:32,048 --> 00:40:34,415
!بسرعة
629
00:40:34,417 --> 00:40:37,785
أأنت بخير؟ -
أجل، أفضل حالًا الآن -
630
00:40:37,787 --> 00:40:40,138
أنت تنزف -
سأشرح لاحقًا -
631
00:40:40,141 --> 00:40:41,553
اسمع، علينا أن نرحل عن هنا -
كلّا، لن أرحل -
632
00:40:41,555 --> 00:40:43,765
"هناك تعزيزات في طريقهم إلى "خدمات المراقبة
633
00:40:43,767 --> 00:40:45,467
(جون)، لن أبارح مكاني بدون (لورنا)
634
00:40:48,296 --> 00:40:50,563
!لقد إستعاد المتحولون قواهم
635
00:40:50,566 --> 00:40:51,965
إلى جميع الفرق، اطلقوا النار بهدف قتلهم الآن
636
00:40:51,968 --> 00:40:53,940
الآن! إلى جميع الفرق اطلقوا النار لقتلهم
637
00:40:58,161 --> 00:40:59,273
هيّا
638
00:41:22,944 --> 00:41:24,744
يبدو أنها تبلي رائعًا بدونك
639
00:41:24,747 --> 00:41:27,714
تراجعوا، تراجعوا
640
00:41:30,139 --> 00:41:32,139
مهلًا، مهلًا، مهلًا
641
00:41:32,141 --> 00:41:34,842
كيف عثرت علينا؟
642
00:41:34,844 --> 00:41:36,343
لا يهم الآن
643
00:41:41,243 --> 00:41:42,983
هيّا، ادخلوا
644
00:41:42,985 --> 00:41:44,818
هيّا -
هيّا -
645
00:41:44,820 --> 00:41:45,786
(رييد)
646
00:41:49,469 --> 00:41:50,824
(رييد)
647
00:41:50,826 --> 00:41:52,870
لا بأس، لا بأس -
ادخل -
648
00:41:52,871 --> 00:41:54,360
رباه
649
00:41:54,363 --> 00:41:58,198
لنذهب -
هيّا، هيّا -
650
00:42:04,206 --> 00:42:05,572
!اذهبوا
651
00:42:08,110 --> 00:42:11,037
اللعنة، اذهبوا ورائهم -
إنهم في العراء الآن -
652
00:42:11,040 --> 00:42:13,719
سوف نمسك بهم -
!لا أريدهم فقط -
653
00:42:13,722 --> 00:42:15,783
،اغلق كل منزل آمن
،كل متعاطف
654
00:42:15,785 --> 00:42:17,580
أيّ شخص سبق وأن ساعدهم
655
00:42:17,583 --> 00:42:19,216
أريدهم جميعًا
656
00:42:19,340 --> 00:43:01,240
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- twitter: @HendSamir1 --
2f u n تعديل التوقيت