1 00:00:01,652 --> 00:00:03,137 يا للروعة 2 00:00:03,161 --> 00:00:04,635 .. "سابقاً في "الموهوبين 3 00:00:04,637 --> 00:00:06,626 أظنه الشفق القطبي 4 00:00:06,628 --> 00:00:08,775 يقولون أن أجمل شيء على الأرض 5 00:00:08,778 --> 00:00:10,596 !لم يقتربوا حتى 6 00:00:12,334 --> 00:00:13,806 !(ماركوس) 7 00:00:13,809 --> 00:00:14,814 !لا تتحركوا 8 00:00:14,817 --> 00:00:16,887 !(لورنا) 9 00:00:16,890 --> 00:00:20,160 (لطالما دارت قوى (كلاريس بالخوف، إنها بحاجة 10 00:00:20,163 --> 00:00:21,705 لإيجاد شيء تكترث لأمره كثيراً 11 00:00:21,707 --> 00:00:23,871 لتتجاوز هذا - دعيني أساعد - 12 00:00:23,874 --> 00:00:26,043 أريدك أن تحضّري بوابة من أجل إبعاد سيارة 13 00:00:26,046 --> 00:00:27,947 عن الطريق - سيارة؟ هل أنتِ مجنونة؟ - 14 00:00:27,949 --> 00:00:31,350 كانت بحاجة إلى شيء لتتواصل معه، لذا أعطيتها 15 00:00:31,352 --> 00:00:33,104 !ذكرى لنا .. 16 00:00:33,107 --> 00:00:35,470 هل تدركين ماذا فعلتِ؟ وإلى ماذا قد يفعل؟ 17 00:00:35,473 --> 00:00:37,323 سنحصل على اتفاق اليوم 18 00:00:37,325 --> 00:00:39,425 وزوجتي وأولادي سيبتعدون عن السجن 19 00:00:39,427 --> 00:00:42,361 بشرطِ واحد: أحصل على المتحولين المختبئين 20 00:00:42,363 --> 00:00:43,707 (هذا (رييد 21 00:00:43,710 --> 00:00:45,331 سنغادر للمكان السري الليلة 22 00:00:45,333 --> 00:00:46,825 أوقف الشاحنة - ماذا؟ - 23 00:00:46,828 --> 00:00:48,801 خدمات المراقبة تتعقبنا 24 00:00:48,803 --> 00:00:53,873 لا! لا! لقد أضعت لتوك أكبر فرصة في حياتك 25 00:00:53,875 --> 00:00:54,942 رييد) حي) 26 00:00:54,945 --> 00:00:56,220 .. رباه - .. خدمات المراقبة - 27 00:00:56,223 --> 00:00:57,677 سيأخذونه إلى منشأة 28 00:00:57,679 --> 00:00:59,715 ومع امرأة ما من مجتمع المتحولين المختبئين 29 00:00:59,718 --> 00:01:01,480 عليكِ مواجهة حقيقة أنكِ 30 00:01:01,482 --> 00:01:04,250 لن ترينه مجدداً .. - أنت مخطئ - 31 00:01:05,426 --> 00:01:10,434 قبل عامين، منشأة أعادة" "توطين للمتحولين، جورجيا 32 00:01:13,541 --> 00:01:16,375 هل أنت بخير؟ 33 00:01:16,377 --> 00:01:17,910 تعلم، في القيلق كنت أظن البرد 34 00:01:17,912 --> 00:01:19,645 هو أسوأ جزء فيها ولكن عليّ القول 35 00:01:19,647 --> 00:01:22,617 هذه الحشرات قد تغيّر رأييّ أتعرف ماذا نريد؟ 36 00:01:22,620 --> 00:01:24,717 نحتاج إلى متحول يبعد عنا الحشرات 37 00:01:24,719 --> 00:01:27,186 أو علبة رذاذ حشرات 38 00:01:29,003 --> 00:01:30,600 كان عليك إرسالي أولاً 39 00:01:30,603 --> 00:01:32,469 كان بوسعي قطع الكهرباء وكل شيء 40 00:01:32,472 --> 00:01:34,930 أجل وكانوا سيعرفون أننا هنا في الحال 41 00:01:34,933 --> 00:01:36,029 أنظر، سنلتزم بالخطة 42 00:01:36,032 --> 00:01:37,723 وسننتظرهم ليصلوا إلى السياج الثاني 43 00:01:37,725 --> 00:01:39,867 ويرسلون لنا الإشارة وبعدها نذهب هناك 44 00:01:39,870 --> 00:01:42,570 هذا يضايقني فحسب، أتعلم؟ 45 00:01:42,573 --> 00:01:44,875 يسمونها منشأة إعادة توطين المتحولين 46 00:01:44,878 --> 00:01:47,355 وكأنه مكان جميل تقضي فيه الوقت؟ 47 00:01:47,358 --> 00:01:48,858 أنت، لقد أخرجناك من هناك 48 00:01:48,861 --> 00:01:50,161 وسنخرجهم أيضاً، اتفقنا؟ 49 00:01:50,163 --> 00:01:52,296 مرحى 50 00:01:52,299 --> 00:01:54,299 .أجل صحيح 51 00:01:55,850 --> 00:01:58,384 .. هل هذا 52 00:01:58,386 --> 00:02:00,920 !انبطحوا! لقد وجدونا !انبطحوا 53 00:02:06,127 --> 00:02:08,394 راندال) ميت) (وكذلك (إيلسا 54 00:02:10,436 --> 00:02:13,064 ماذا حدث؟ - لديهم نظام إطلاق آلي - 55 00:02:13,067 --> 00:02:15,301 ومتعقبات أشعة تحت حمراء مع هذا النوع من الأجهزة، من المحال 56 00:02:15,303 --> 00:02:17,903 .أن نخرج من هنا ... 57 00:02:17,905 --> 00:02:19,538 انظروا لو استطعت الإقتراب بوسعي إطفاء أنظمتهم 58 00:02:19,540 --> 00:02:21,106 ومعها الأسلحة الآلية بوسعي توفير الوقت لكم 59 00:02:21,108 --> 00:02:22,548 أجل وماذا عنك؟ - أنظر سأكون بخير - 60 00:02:22,550 --> 00:02:23,909 ساكون خلفكم، اتفقنا؟ 61 00:02:23,911 --> 00:02:25,544 !اذهبوا فحسب 62 00:02:48,836 --> 00:02:52,004 نبض"؟ (غاس)؟" 63 00:02:52,006 --> 00:02:56,775 !غاس) كلا! كلا) 64 00:03:00,184 --> 00:03:04,030 \\ الموهوبين \\ "خطة هروب X حلقـ 4 ـة" 65 00:03:04,499 --> 00:03:06,732 "خدمات المراقبة" "الوقت الحالي" 66 00:03:15,363 --> 00:03:17,263 لديكم غُرف جميلة هنا 67 00:03:17,265 --> 00:03:18,964 مثل المنزل 68 00:03:18,966 --> 00:03:21,166 أجل، لا ترتاحي كثيراً 69 00:03:21,168 --> 00:03:23,503 ستتمتعين بضيافتنا لبضعة أيام فحسب 70 00:03:23,506 --> 00:03:27,039 وبعدها؟ دعني أخمّن عملية نقل أخرى 71 00:03:27,041 --> 00:03:29,174 ربما إلى أحد سجونك السرية؟ 72 00:03:29,176 --> 00:03:31,169 تعلمين أنكِ حظيت بفرصة (التعاون معنا آنسة (دين 73 00:03:31,171 --> 00:03:34,513 خدمة صغيرة؟ (نادني بـ(بولاريس 74 00:03:34,515 --> 00:03:37,716 ،أنت تُرسلني للجحيم أظن هذا أقل ما يمكنك فعله 75 00:03:47,514 --> 00:03:49,628 هذا مثير للاهتمام 76 00:03:49,630 --> 00:03:52,731 هل تريد إخباري ما الذي يفعله مدعيّ العام في الحبس؟ 77 00:03:52,733 --> 00:03:55,334 (لدى السيد (ستراكر مشاكله القانونية الخاصة 78 00:03:55,336 --> 00:03:58,741 إنهم متجه لنفس المكان معكِ 79 00:03:58,744 --> 00:04:02,832 نفس السافل الذي حاول استغلال طقلي الذي لم يولد 80 00:04:02,835 --> 00:04:06,178 ليجعلني أن قلب على أصدقائي سيذهب للسجن معي؟ 81 00:04:06,180 --> 00:04:08,047 ما هذا، أهو عيد ميلادي؟ 82 00:04:08,049 --> 00:04:10,561 أنا سعيد أنكِ تستمعين (آنسة (دين 83 00:04:10,564 --> 00:04:12,553 (اسمي (بولاريس 84 00:04:18,259 --> 00:04:21,952 "رقم الاغلاق "501 ياينر تفقد الأمن 85 00:04:21,955 --> 00:04:23,762 تم التأكيد - اسمعيني - 86 00:04:23,764 --> 00:04:25,097 كلا السجينين مؤمنان 87 00:04:25,099 --> 00:04:27,499 حدث الكثير بالخارج لا تعلمين عنه شيء 88 00:04:27,501 --> 00:04:30,836 علينا أن نظل سوياً - هل تطلب مساعدتي؟ - 89 00:04:30,838 --> 00:04:33,216 أنت تتذكر آخر مقابلة لنا، صحيح؟ 90 00:04:33,219 --> 00:04:34,958 (أنا أعرف (ماركوس 91 00:04:34,961 --> 00:04:37,969 كنت أعمل معه ولهذا السبب أنا هنا 92 00:04:40,715 --> 00:04:42,381 حسناً، أخبرني بهذا إذاً 93 00:04:42,383 --> 00:04:44,116 كان يساعد عائلتي 94 00:04:44,118 --> 00:04:46,685 .. وأمسكتنا خدمات المراقبة - .. إذن- 95 00:04:46,687 --> 00:04:51,457 لم تحاول زجّي في السجن فقط ولكنك حاولت قتل (ماركوس) أيضاً؟ 96 00:04:51,459 --> 00:04:54,126 إذا حظينا بفرصة .. للخروج من هنا 97 00:04:54,128 --> 00:04:56,528 (رجوكِ آنسة (دين)، (بولاريس 98 00:04:56,530 --> 00:05:00,116 يا حارس. هذا الرجل يزعجني - !اصمتي ... كلاكما - 99 00:05:05,373 --> 00:05:09,933 نعرف أن (لورنا) محبوسة داخل سجن خدمات 100 00:05:09,936 --> 00:05:11,246 .المراقبة المركزي في المقر 101 00:05:11,249 --> 00:05:13,501 ونعتقد أن (رييد ستراكر) معها 102 00:05:13,504 --> 00:05:16,371 سيتم نقلهم قريباً إلى منشأة مشددة الحراسة جداً 103 00:05:16,374 --> 00:05:18,384 ولا نعرف الكثير عنها 104 00:05:18,386 --> 00:05:20,511 عدا أن كل من يدخلها لا يعود أبداً 105 00:05:20,514 --> 00:05:22,374 ولهذا علينا التحرك الآن 106 00:05:22,377 --> 00:05:24,744 ولن أُجمّل لكم الأمر 107 00:05:24,747 --> 00:05:27,226 نحن نتكلم عن الهجوم على خدمات المراقبة 108 00:05:31,298 --> 00:05:34,633 خسرنا ستة أشخاص المرة الفائتة التي ذهبنا ضدهم مباشرة 109 00:05:34,635 --> 00:05:36,062 أعرف هذا أفضل من أي أحد 110 00:05:36,064 --> 00:05:37,883 لن يكون كالمرة الأخيرة - أنت محق - 111 00:05:37,885 --> 00:05:39,972 المرة الأخيرة قصدنا مركز إعادة التوطين 112 00:05:39,974 --> 00:05:42,538 ذو سياج وبعض حراس على البرج 113 00:05:42,541 --> 00:05:45,191 هذه المرة سجن وقد حسّنوا من أنظمتهم 114 00:05:45,194 --> 00:05:47,246 تعلّموا من أخر هجوم 115 00:05:47,248 --> 00:05:50,285 لدينا فرصة 86.5 بالمائة للفشل 116 00:05:50,288 --> 00:05:54,163 وإذا لم نفعل شيئاً، فهناك فرصة مائة بالمائة ألا نراهم مجدداً 117 00:05:55,788 --> 00:05:58,155 أعرف أننا جُدد هنا ولكن الرجاء 118 00:06:00,428 --> 00:06:03,028 خاطرت (لورنا) بحيتها من أجل كل من في الغرفة 119 00:06:03,030 --> 00:06:05,831 لكان والديك موتى (لولاها يا (هاري 120 00:06:05,833 --> 00:06:10,799 (لقد أخرجتِ من مزراب يا (سايج .. ونظفتكِ، أعني إنها 121 00:06:12,850 --> 00:06:14,374 إنها تحتاجنا 122 00:06:14,377 --> 00:06:17,042 (هذا لا يغير الأرقام يا (ماركوس - الأرقام لا تهمني - 123 00:06:17,044 --> 00:06:18,663 لورنا) هي ما يهمني) 124 00:06:20,694 --> 00:06:22,147 من معي؟ 125 00:06:23,517 --> 00:06:24,897 أنا مشاركة 126 00:06:28,967 --> 00:06:30,842 أجل وكذلك أنا 127 00:06:32,757 --> 00:06:34,359 حسناً 128 00:06:36,124 --> 00:06:40,466 أبي في موقف لا يحسد عليه - سنكتشف حلاً له - 129 00:06:40,469 --> 00:06:44,363 أترين كم شخص انسحب؟ أعني، هل سمعتِ فتاة الحاسوب؟ 130 00:06:44,366 --> 00:06:47,342 غملياً ما قالته أن والدي في موقف سيء 131 00:06:47,345 --> 00:06:50,642 (لا تتكلم هكذا يا (آندي - تعرفين أن هذا حقيقة - 132 00:06:50,644 --> 00:06:53,717 لا يمكننا التفكير بهذا الشكل الآت 133 00:06:53,720 --> 00:06:56,180 هل سنعيش إذاً في أرض الخيال؟ 134 00:06:56,183 --> 00:06:58,717 لا أحد في صفنا - وليس هذا الأمر فقط يا أماه - 135 00:06:58,726 --> 00:07:02,795 أعني، هذه عملية إنقاذ كبيرة 136 00:07:04,891 --> 00:07:08,994 أحياناً عليكِ المخاطرة وتتأملين الأفضل 137 00:07:11,732 --> 00:07:14,099 خمسة أشخاص؟ هذا لا يعقل 138 00:07:14,101 --> 00:07:18,103 (لا تقسو عليهم يا (ماركوس الكثير منهم خسروا أصدقائهم 139 00:07:18,105 --> 00:07:20,572 خمسة فقط منا سيقتحمون إلى سجن 140 00:07:20,574 --> 00:07:24,877 تقنياً ستة 141 00:07:24,879 --> 00:07:27,863 .. آسف يا (كيتلين) ولكن - كيف سنفعل هذا؟ - 142 00:07:27,866 --> 00:07:30,449 لو هناك نافذة بوسعي .. نقلنا هناك ولكن سيكون 143 00:07:30,451 --> 00:07:32,092 هناك حراس وكاميرات ... هاري) هل يمكنك) 144 00:07:32,095 --> 00:07:37,789 بوسعي أن أجعل الحراس يروا هذا ولكن الكاميرات لا 145 00:07:37,791 --> 00:07:40,225 حسناً إذا ذهبنا هكذا لن نخرج أبداً 146 00:07:40,228 --> 00:07:42,085 بالضبط - ماذا لو لم ندخل؟ - 147 00:07:44,307 --> 00:07:48,400 انظروا أعلم أنني لا أستطيع إطلاق الليزر من يدي ولكن لدي فكرة 148 00:07:49,866 --> 00:07:52,653 دانيال) يقول أن المكان) الذين سيأخذونه إليه بعيد 149 00:07:52,656 --> 00:07:54,857 لوضعهما على طائرة يجب أن ينقلوهما 150 00:07:54,860 --> 00:07:56,793 لنأخذهم وهما ينتقلان 151 00:07:57,811 --> 00:07:59,545 ليست فكرة سيئة 152 00:07:59,547 --> 00:08:01,553 قد ينجح هذا ولكننا لا نعرف الطريق 153 00:08:01,556 --> 00:08:03,777 .. بدون ذلك - أظنني قد أعرف كيف أحضره - 154 00:08:03,780 --> 00:08:06,318 كيف؟ لا نعرف أي أحد يملك هذه المعلومات 155 00:08:06,320 --> 00:08:07,863 الشبكة ليس لديها ولكني قد أجده 156 00:08:07,866 --> 00:08:09,388 المافيا؟ 157 00:08:10,650 --> 00:08:12,514 لديهم ناس في كل مكان 158 00:08:12,517 --> 00:08:16,228 أخر مرة تحكمت فيك المافيا بالكاد هربت منهم 159 00:08:16,230 --> 00:08:19,765 ماركوس) هل أنت واثق) بأنك تريد العودة لذلك؟ 160 00:08:19,768 --> 00:08:22,842 كلا ولكن الأفكار نفذت لدي 161 00:08:26,909 --> 00:08:28,517 مرحبا 162 00:08:28,520 --> 00:08:34,185 مرحبا، أتريد القليل؟ - كلا، لا أريد - 163 00:08:34,187 --> 00:08:38,222 هل تحدثت بعد ذلك مع (كلاريس) بخصوص ما حدث؟ 164 00:08:38,224 --> 00:08:41,259 كلا 165 00:08:41,261 --> 00:08:43,832 ينبغي أن نخبرها - يبدو أنها بخير - 166 00:08:43,835 --> 00:08:47,598 لا أظن حقاً أن هذا ضروري - سونيا) هذا خطأ) - 167 00:08:47,600 --> 00:08:50,635 لقد اعطيتها ذكريات ... ليست لها وبدون إذن منها 168 00:08:50,637 --> 00:08:52,670 ذكريات لي - الأمر ليس هكذا - 169 00:08:52,672 --> 00:08:55,106 .. إنه أشبه بالحلم، حسناً 170 00:08:55,109 --> 00:08:56,341 !أو إنطباع ... 171 00:08:56,344 --> 00:08:58,676 سيتلاشى - وماذا لو لم تتلاشى؟ - 172 00:08:58,678 --> 00:09:01,479 ينبغي أن تخبرينها 173 00:09:01,481 --> 00:09:03,614 وإذا لم تفعلي، سأخبرها 174 00:09:03,616 --> 00:09:05,283 لا تعرف ما هو رد فعلها 175 00:09:05,285 --> 00:09:06,851 حسناً، أخبريها أنتِ 176 00:09:06,853 --> 00:09:09,487 ربما لا مشكلة لديها بهذا أو ريما سترحل 177 00:09:09,489 --> 00:09:12,523 وإذا فعلت، حينها انسى أمر إنقاذ أي أحد 178 00:09:12,525 --> 00:09:16,790 أنظر، أعرف أنك لست سعيداً بما فعلت 179 00:09:16,793 --> 00:09:19,330 ولكني لا أملك خياراً، حسناً؟ 180 00:09:19,332 --> 00:09:20,665 كان عليّ إنقاذك 181 00:09:20,667 --> 00:09:26,237 جميعكم، وإذا كنت حظيت بالوقت فأجل، لكنت سأطلب منها 182 00:09:26,239 --> 00:09:32,310 وماذا لو رفضت؟ - ما كنت سأدعك تموت - 183 00:09:35,238 --> 00:09:39,254 (هذه حرب يا (جوني في حال نسيت 184 00:09:47,093 --> 00:09:49,493 هيّا، استمتعوا 185 00:09:49,495 --> 00:09:52,396 (مرحبا يا (فرانسيسكو 186 00:09:52,398 --> 00:09:54,665 مر وقت طويل تبدو بحالِ جيد يا رجل 187 00:09:54,667 --> 00:09:56,267 ماذا تفعل هنا؟ 188 00:09:56,269 --> 00:09:58,236 مهلاً، هذا كافِ 189 00:09:58,238 --> 00:10:01,239 ،لا تضع هذه الأشياء عليّ أغلق يديك لتصبح قبضة 190 00:10:01,241 --> 00:10:02,607 ضعهما وراء رأسك 191 00:10:02,609 --> 00:10:04,738 بحقك يا صاح جئت لأتكلم فحسب 192 00:10:23,403 --> 00:10:26,530 (حسناً، ها هو (ماركوس دياز 193 00:10:26,532 --> 00:10:29,100 عاد للمكان الذي لم يكن يعود له - (مرحبا يا (كارمين - 194 00:10:29,102 --> 00:10:32,317 انظري، لا أريد المتاعب - ولماذا قد أتسبب بمتاعب؟ - 195 00:10:32,320 --> 00:10:34,403 لم تكوني سعيدة أبداً مني لبعض الوقت 196 00:10:34,406 --> 00:10:37,942 ما كان رد فعلي في نظرك بعدما تسللت من الفراش واختفيت؟ 197 00:10:44,317 --> 00:10:47,652 (اهدأ يا (ماركوس أنا أعبث معك 198 00:10:47,654 --> 00:10:49,618 .كان ذلك منذ مدة طويلة - أجل - 199 00:10:49,621 --> 00:10:51,956 كيف أخدمك إذاً؟ 200 00:10:53,371 --> 00:10:55,326 أنا هنا لرؤية والدك فقط 201 00:10:55,328 --> 00:10:58,663 هذا ما يحدث كما ترى عندما لا تتواصل مع أصدقائك القدماء 202 00:10:58,665 --> 00:11:02,254 لقد تقاعد أبي - من المسؤول؟ - 203 00:11:02,257 --> 00:11:05,736 إذا أردت التحدث عن العمل، تكلم معي 204 00:11:12,285 --> 00:11:16,543 ما رأيك بملهاي؟ - حسناً، قمتِ ببعض التغيرات - 205 00:11:16,546 --> 00:11:20,584 إنه جميل - (لست مضطراً للكذب يا (ماركوس - 206 00:11:20,586 --> 00:11:22,868 أنت لا تحب هذا النوع من الموسيقى 207 00:11:22,871 --> 00:11:24,755 أجل وكذلك أنتِ 208 00:11:24,757 --> 00:11:30,363 ولكن ما أحبه هو عملية أستطيع أخذ منها 3 ملايين دولار 209 00:11:30,366 --> 00:11:32,379 وإيداعه في بنك أمريكي .. 210 00:11:32,382 --> 00:11:33,915 أحببت المكان القديم 211 00:11:33,918 --> 00:11:36,867 ولكن حانة أبي لم تستطع كسب هذا القدر من المال 212 00:11:36,869 --> 00:11:39,103 .. لذا 213 00:11:39,105 --> 00:11:42,403 علينا إحتساء شراب لنحتفل بعودتك؟ 214 00:11:45,051 --> 00:11:48,707 شكراً ولكني لست هنا للإختلاط انظري أنا بحاجة لمعلومات 215 00:11:48,710 --> 00:11:51,496 خدمات المراقبة تنقل شخصين وأريد معرفة مكانهما 216 00:11:51,499 --> 00:11:53,645 الهجوم على خدمات المراقبة؟ 217 00:11:53,648 --> 00:11:56,854 ،تلك مهمة إنتحارية من أولئك السجناء؟ 218 00:11:56,856 --> 00:12:00,524 ... أحدهم مدعى عام سابق والآخر 219 00:12:00,526 --> 00:12:04,795 ... إنها - إنها الفتاة التي هجرتني لأجلها؟ - 220 00:12:04,797 --> 00:12:08,733 الفتاة المغناطيسية؟ - نعم - 221 00:12:08,735 --> 00:12:13,070 أخبرني، ماذا سيكون شعورها لو عرفت أنك هنا تتذلل لي؟ 222 00:12:13,072 --> 00:12:16,474 هل ستساعدينني أم لا؟ - المساعدة .. كلمة مثيرة للاهتمام - 223 00:12:16,476 --> 00:12:22,160 أتتذكر عندما جئت هنا مع أبي لتساعده في العمل بـ(أطلانتا)؟ 224 00:12:22,163 --> 00:12:24,548 أتعرف كم عدد الشحنات التي خسرناها عندما رحلت؟ 225 00:12:24,550 --> 00:12:26,484 كارمين) كنت مجرد بيدق) لم أكن بهذه الأهمية 226 00:12:26,486 --> 00:12:28,019 أبي أحبّك 227 00:12:28,021 --> 00:12:30,478 وظنك مثل ابنه 228 00:12:30,481 --> 00:12:34,225 وظنك ستتزوجني ،وتعتني بهذه العائلة 229 00:12:34,227 --> 00:12:36,827 وترد له الدين على كل ما فعله - .. كان - 230 00:12:36,829 --> 00:12:38,829 صعباً عليّ أيضاً ... 231 00:12:38,831 --> 00:12:40,431 أنا آسف 232 00:12:40,433 --> 00:12:42,700 لا أملك الكثير من الوقت 233 00:12:42,702 --> 00:12:44,619 رجاء هل يمكنك الحصول على المعلومات أم لا؟ 234 00:12:44,621 --> 00:12:46,037 بالطبع أستطيع 235 00:12:46,039 --> 00:12:50,274 ولكني أخدم أصدقائي فقط 236 00:12:50,276 --> 00:12:53,110 .. لذا 237 00:12:53,112 --> 00:12:58,231 ،بعد كل هذا الوقت أتريد أن تكون صديقي مجدداً؟ 238 00:13:46,098 --> 00:13:48,899 هذا لا يعجبني يا أخي 239 00:13:48,901 --> 00:13:51,502 ،أياً كانت التكلفة في نظرك سيكون أكثر 240 00:13:51,504 --> 00:13:54,550 أجل، سأتولى هذا لاحقاً ولكن اسمع قاموا ببعض المكالمات مع معارف 241 00:13:54,552 --> 00:13:55,817 "داخل "خدمات المراقبة .. 242 00:13:55,820 --> 00:13:58,308 (وسينقلون (لورنا) و(رييد بحافلة في قافلة 243 00:13:58,311 --> 00:13:59,743 سأرسل لك الطريق - متى؟ - 244 00:13:59,745 --> 00:14:02,426 ،لا أعرف الوقت بعد أعمل على هذا 245 00:14:02,429 --> 00:14:06,684 إنها تتلاعب بي - إنها؟ (كارمين)؟ - 246 00:14:06,686 --> 00:14:08,876 ماركوس)، هل تتعامل) مع (كارمين)؟ هل فقدت صوابك؟ 247 00:14:08,879 --> 00:14:10,788 ،تلك فرصة (لورنا) الوحيدة أستطيع تولي هذا 248 00:14:10,791 --> 00:14:12,082 .. عليّ فقط 249 00:14:16,149 --> 00:14:18,817 أعيديه - تعال وخذه - 250 00:14:18,820 --> 00:14:22,198 هل أنتِ في الـ12 من العمر؟ 251 00:14:22,201 --> 00:14:25,669 أريد المعلومات - كان لا بأس بنا ونحن سوياً - 252 00:14:25,671 --> 00:14:29,106 أنا وأنت 253 00:14:29,108 --> 00:14:32,009 لماذا لم ينجح الأمر؟ 254 00:14:32,011 --> 00:14:34,111 لقد اهتممنا بأمور مختلفة 255 00:14:34,113 --> 00:14:36,780 أهتم بأمر الاعتناء بعائلتي 256 00:14:36,782 --> 00:14:40,618 عائلة كنت جزء منها قبل أن تهرب وتلعب دور البطل 257 00:14:40,621 --> 00:14:43,220 ،كان لا مشكلة لي مع العائلة كان العمل السبب 258 00:14:43,222 --> 00:14:45,022 أهو مختلف كثيراً عما تفعله الآن؟ 259 00:14:45,024 --> 00:14:48,159 ،نقل الخدرات من المكسيك ونقل المتحولين إلى المكسيك 260 00:14:48,161 --> 00:14:49,827 أيهما شرعي هذه الأيام؟ 261 00:14:49,829 --> 00:14:51,262 .. لا يمكنك - المعذرة - 262 00:14:56,761 --> 00:15:00,011 انظري، أحتاج وقتاً للقافلة 263 00:15:00,022 --> 00:15:02,540 ماذا تريدين مني؟ - ماذا أريد؟ - 264 00:15:05,847 --> 00:15:08,386 !هذه اليدين 265 00:15:08,389 --> 00:15:11,308 هذه الأيدي الماهرة 266 00:15:19,996 --> 00:15:26,110 وجد (إكليبس) أن القافلة العسكرية ستأخذ (لورنا) و(رييد) لمطار عسكري 267 00:15:26,112 --> 00:15:29,035 والآن بناء على الطريق أفضل مكان لللهجوم 268 00:15:29,038 --> 00:15:31,454 سيكون مستودعاً قديماً (في حي قبالة (بيكتري 269 00:15:31,457 --> 00:15:35,052 أيمكنك فتح بوابة لنا داخل حافلة النقل؟ 270 00:15:35,054 --> 00:15:38,356 لو بوسع السائق الرؤية إذاً بوسعي رؤية الداخل 271 00:15:38,358 --> 00:15:42,760 ولكن لو الحافلة تتحرك حينها سيكون الوضع فوضوي 272 00:15:42,762 --> 00:15:45,636 وقف الحافلة لن يكون سهلاً - ربما (ماركوس) يستطيع - 273 00:15:45,639 --> 00:15:48,165 صهر الإطارات - متى سيعطينا وقت تحرك القافلة؟ - 274 00:15:48,167 --> 00:15:50,968 (لقد مر وقت طويل يا (جوني 275 00:15:50,970 --> 00:15:53,137 وسيعود، إنه يعمل على الأمر 276 00:15:53,139 --> 00:15:58,209 حسناً، ناهيك عن صهر الإطارات بالليزر أمر بالكاد ينجح 277 00:15:58,211 --> 00:16:00,378 ماذا سيحدث في نظرك بعد ذلك؟ 278 00:16:00,380 --> 00:16:01,993 معركة ضارية، الناس تموت 279 00:16:01,996 --> 00:16:04,148 هدفنا ليس إخراج (لورنا) فقط 280 00:16:04,150 --> 00:16:06,009 الهدف إخراجهما أحياء - إنها محقّة - 281 00:16:06,011 --> 00:16:08,319 وظيفتنا هي الدخول والخروج بدون موت أي أحد 282 00:16:08,321 --> 00:16:10,154 نريد طريقة أخرى لوقف الحافلة 283 00:16:18,564 --> 00:16:19,797 أنت 284 00:16:20,833 --> 00:16:21,980 أنت 285 00:16:21,983 --> 00:16:24,371 أريد التكلم معك - بخصوص ماذا؟ - 286 00:16:24,374 --> 00:16:26,774 نريد طريقة آمنة لإيقاف حافلة السجن 287 00:16:28,832 --> 00:16:31,097 أيمكنك تحطيم عجلة الشاحنة؟ 288 00:16:31,100 --> 00:16:33,027 فعلت هذا في مقياس المرآب 289 00:16:33,030 --> 00:16:34,797 لا. أنتِ تقصدين مقياس 290 00:16:34,800 --> 00:16:36,781 كنت أقصد تحطيم واحداً 291 00:16:36,783 --> 00:16:39,594 انظري، هذا ليس دقيقاً بالتحديد 292 00:16:39,597 --> 00:16:42,887 بوسعي تمزيق الشاحنة كاملة وأبي بداخلها 293 00:16:42,889 --> 00:16:46,390 انهض أود تجريب شيء 294 00:16:46,392 --> 00:16:50,511 ربما بوسعي استخدام ما أفعله وأركّز على ما تفعله 295 00:16:50,514 --> 00:16:52,047 لا أفهمك 296 00:16:52,050 --> 00:16:53,716 .. انسى الأمر، فقط 297 00:16:55,201 --> 00:16:56,734 حسناً 298 00:16:56,736 --> 00:16:58,246 افعلها على عمود الإنارة 299 00:16:58,249 --> 00:16:59,616 حسناً 300 00:16:59,619 --> 00:17:03,121 أنتِ من سيكون في ورطة إن حطمتُ كل شيء؟ 301 00:17:40,550 --> 00:17:45,483 أعرف ني قد أكون الشخص الذي لا تريدين التكلم معه 302 00:17:45,485 --> 00:17:47,980 أنت محق بهذا الشأن 303 00:17:47,983 --> 00:17:53,290 كنت أقنع نفسي أن أي أحد يواجهني في المحكمة كان مذنباً 304 00:17:55,828 --> 00:18:00,113 أقنعت نفسي أنني المدعي ،والقانون واضح 305 00:18:00,116 --> 00:18:01,949 ،وإذا خرقت القانون فأنت الملام 306 00:18:01,952 --> 00:18:05,425 وأقنعت نفسي أنني كنت أؤدي عملي 307 00:18:08,659 --> 00:18:11,694 ... وبعدها عرفت 308 00:18:11,697 --> 00:18:14,082 .أن أولادي متحولين ... 309 00:18:17,884 --> 00:18:21,318 لم يقصدوا آذية أحد 310 00:18:21,320 --> 00:18:23,287 لم يقصدوا فعل أي شيء 311 00:18:23,289 --> 00:18:25,254 كانا يدافعان عن أنفسهما فحسب 312 00:18:29,829 --> 00:18:31,746 ولكنها خرقا القانون 313 00:18:34,901 --> 00:18:40,538 ،ومع الحد الأدنى الإلزامي سيُسجنان عشر سنوات 314 00:18:40,540 --> 00:18:42,306 وربما أكثر 315 00:18:42,308 --> 00:18:47,545 وقبل عدة أيام كنت سأكون من يترافع ضدهم 316 00:18:47,547 --> 00:18:54,218 قبل كل هذا، لم أكن أفهم 317 00:18:55,352 --> 00:18:57,175 لكني أفهم الآن 318 00:18:59,525 --> 00:19:01,074 وأنا آسف 319 00:19:06,426 --> 00:19:12,431 أهنئك لأنّك إكتشفت أنك واحد من الأشرار 320 00:19:14,040 --> 00:19:17,708 لكن ماذا في ذلك؟ 321 00:19:17,710 --> 00:19:20,433 ،لو كنت أمعنت التفكير بالأمر أكثر 322 00:19:20,436 --> 00:19:22,769 ألم تكن لتدمر العديد من الحيوات؟ 323 00:19:22,772 --> 00:19:26,607 أتريد الغفران؟ 324 00:19:26,610 --> 00:19:31,889 سِل الصبي الصغير الذي قمت بربطه في حافلة بينما كان يصرخ 325 00:19:31,891 --> 00:19:35,392 يتوسل لأن ينضم لأمه في السجن الذي أرسلته إليه 326 00:19:35,394 --> 00:19:43,100 أتدري؟ سِل مئات الأسر الذين دمرت حياتهم أنت وأصدقائك 327 00:19:44,423 --> 00:19:45,863 لا تسألني أنا 328 00:20:05,791 --> 00:20:08,011 عجبًا - صحيح؟ - 329 00:20:08,014 --> 00:20:09,446 كان ذلك رائعًا جدًا 330 00:20:09,449 --> 00:20:11,295 أجل، أشبه بلا يصدق 331 00:20:11,297 --> 00:20:13,355 أتعتقدون أن بوسعكم فعل ذلك على نطاق أبعد؟ 332 00:20:13,358 --> 00:20:15,398 بالتأكيد، كل ما تحتاجه 333 00:20:15,401 --> 00:20:18,811 أفضل جزء أنه لا أحد سيرى مصدره - لا - 334 00:20:19,818 --> 00:20:22,338 الأطفال لن يهاجمون قافلة 335 00:20:22,341 --> 00:20:24,575 (ليس لدينا بديل جيّد هنا يا (كيتلين 336 00:20:24,577 --> 00:20:26,143 الوقت يداهمنا 337 00:20:26,145 --> 00:20:28,245 ماذا، هل ستستخدم جنودًا من الأطفال الآن؟ 338 00:20:28,247 --> 00:20:31,181 لم نعد أطفال يا أمي - قلت لا - 339 00:20:31,183 --> 00:20:33,684 أمي، من فضلك 340 00:20:33,686 --> 00:20:36,332 أعلم أنّك خائفة أنا أيضًا خائفة 341 00:20:36,335 --> 00:20:38,268 لكن فكّري فيما قلتيه الليلة الماضية 342 00:20:38,271 --> 00:20:41,624 حول أنه علينا تقبل المخاطر في بعض الأحيان 343 00:20:41,627 --> 00:20:43,794 حقًا؟ 344 00:20:43,796 --> 00:20:45,996 هل ستستخدمين كلماتي ضدي؟ 345 00:20:45,998 --> 00:20:49,433 (اسمعي هذه لن تذهب لزيارة خالك (دانيال 346 00:20:49,435 --> 00:20:51,702 هذا بخصوص رجال متدربون يحملون أسلحة 347 00:20:51,704 --> 00:20:56,707 نريد أن نقاتل لأجل هذا لطالما قلتِ أن هناك أمورًا تستحق القتال لأجلها 348 00:20:56,710 --> 00:20:58,308 هل كان مجرد كلام؟ 349 00:21:00,133 --> 00:21:04,902 قلتِ بنفسك هناك مخاطر تستحق تقبلها 350 00:21:12,325 --> 00:21:16,644 إن وافقت، فلا يجب أن يتعرضا لطريق الأذى 351 00:21:16,647 --> 00:21:18,614 نريدهما أن يوقفا الحافلة فحسب 352 00:21:18,617 --> 00:21:20,714 سيبتعدون عن هناك فور إنجاز ذلك 353 00:21:25,137 --> 00:21:26,613 حسنٌ 354 00:21:37,570 --> 00:21:39,810 كنا بالخارج طوال الليل لأين سنذهب؟ 355 00:21:39,813 --> 00:21:41,883 أريد مساعدتك في مشروع صغير فحسب 356 00:21:46,860 --> 00:21:48,742 كارمين)، ماذا بحق الجحيم؟) 357 00:21:48,745 --> 00:21:51,797 لا تتصرف وكأّنّك لم ترَ هذا من قبل 358 00:21:51,800 --> 00:21:54,493 كنت تكرهين هذا النوع من الأمور ... توسلتِ والدك 359 00:21:54,496 --> 00:21:58,435 كنت طفلة، أنا أحمي قومي 360 00:21:58,438 --> 00:22:01,706 أعلم أنّك تخال نفسك أفضل من كل هذا 361 00:22:01,708 --> 00:22:06,377 (لكنك لا تختلف عني في شيء يا (إكليبس 362 00:22:08,890 --> 00:22:12,750 هذا القذر سرع إثنين كيلوغرامًا من مراكز التوزيع خاصّتنا 363 00:22:12,752 --> 00:22:14,953 عليه أن يخبرنا بمكانهم 364 00:22:14,955 --> 00:22:18,149 لحسن الحظ، أنت و يديك مقنعون جدًا 365 00:22:18,152 --> 00:22:20,119 كارمين)، لم أعد أفعل ذلك) 366 00:22:20,122 --> 00:22:22,570 لقد تغيّرت، اتفقنا؟ لديك أناسًا يفعلون - 367 00:22:22,573 --> 00:22:24,663 هذا النوع من الأشياء من أجلك - أجل، لكني أطلب منك - 368 00:22:24,665 --> 00:22:26,376 هل تريد انقاذ حياة الفتاة أم لا؟ 369 00:22:26,379 --> 00:22:29,239 ... أجل، لكن هذا - (لم أعد طفلة (ماركوس - 370 00:22:29,242 --> 00:22:31,469 أنا سيدة أعمال 371 00:22:31,471 --> 00:22:33,137 وأنا لا أنجز الأمور من أجل الرجال 372 00:22:33,139 --> 00:22:35,974 فقط لأنّي كنت غبية واقعة في غرامهم 373 00:22:35,976 --> 00:22:37,942 تعتقد أن السعر هو ملاطفتي 374 00:22:37,944 --> 00:22:40,345 في ناديّ الخاص أثناء ما تشرب التيكيلا خاصّتي؟ 375 00:22:40,347 --> 00:22:42,102 الثمن هو أنت 376 00:22:42,105 --> 00:22:45,650 ،لذلك من الآن فصاعدا ،عليك أن تأتي عندما أطلبك 377 00:22:45,652 --> 00:22:48,786 وتفعل بالضبط ما أطلبه منك 378 00:22:55,984 --> 00:22:58,687 لا يستطيع الحديث مع هذا الشيء في فمه 379 00:23:13,293 --> 00:23:15,293 اخبرها ما تريده فحسب يا رجل 380 00:23:15,296 --> 00:23:17,129 ليس علينا أن نفعل ذلك 381 00:23:18,451 --> 00:23:20,385 كلّا 382 00:23:20,387 --> 00:23:23,054 لما لا تدعني أذهب فحسب؟ 383 00:23:23,056 --> 00:23:24,789 لأنّي لا أعرف شيء 384 00:23:32,966 --> 00:23:35,063 أريدك أن تفكر بشأن عينيك 385 00:23:35,066 --> 00:23:36,732 هذه هنا؟ 386 00:23:36,735 --> 00:23:39,704 هذا لامع ما يكفي ليعميك للأبد 387 00:23:39,706 --> 00:23:42,883 لا يهم لو كانت عينيك مفتوحة أو مغلفة 388 00:23:46,642 --> 00:23:50,547 هل تريد أن تقضي بقية حياتك في الظلام؟ 389 00:23:50,550 --> 00:23:53,336 أم تريد أن تخبر السيدة بما تريده؟ 390 00:23:56,656 --> 00:23:58,563 !توقف، توقف 391 00:23:58,566 --> 00:24:00,625 إنه في مرآب قريبي يا رجل 392 00:24:00,627 --> 00:24:02,293 أقسم 393 00:24:03,978 --> 00:24:05,211 تغيّرت؟ 394 00:24:05,214 --> 00:24:06,731 سيعطيك (خوان) ما تريده 395 00:24:06,733 --> 00:24:07,865 سأكون على تواصل 396 00:24:07,867 --> 00:24:09,901 آمل أن العاهرة تستحق ذلك 397 00:24:24,380 --> 00:24:25,713 ها أنت ذا 398 00:24:25,716 --> 00:24:27,149 كنت على وشك الذهاب للبحث عنك 399 00:24:27,152 --> 00:24:28,952 ستتحرك قافلة السجن في الـ10 صباح الغد 400 00:24:28,955 --> 00:24:30,455 سيجتاحون الطريق في الـ9:30 401 00:24:30,457 --> 00:24:32,623 لدينا نصف ساعة لترتيب كل شيء - مرحبًا - 402 00:24:32,625 --> 00:24:35,593 مرحبًا، كيف سار الأمر؟ 403 00:24:35,595 --> 00:24:36,861 (مع (كارمين 404 00:24:36,863 --> 00:24:38,363 كان على ما يُرام 405 00:24:38,365 --> 00:24:39,864 كانت سعيدة لتقديم المساعدة 406 00:24:39,866 --> 00:24:42,467 يمكنك التحدث معي يا رجل 407 00:24:42,469 --> 00:24:44,202 اتفقنا؟ لا أريدك أن تصبح عالقًا ... فيما كنت 408 00:24:44,204 --> 00:24:46,604 فعلت ما كان يلزم فعله، اتفقنا؟ 409 00:24:46,606 --> 00:24:48,250 لذا تراجع 410 00:24:48,253 --> 00:24:52,055 سنتحرك أول شيء في الصباح 411 00:26:03,516 --> 00:26:04,749 من فضلك 412 00:26:57,070 --> 00:26:59,508 ستأتي القافلة من هذا الطريق 413 00:26:59,511 --> 00:27:03,374 يجب أن نكون قادرين على الرؤية داخل حافلة النقل من هنا 414 00:27:03,376 --> 00:27:04,842 هل هذا يناسبك؟ 415 00:27:04,844 --> 00:27:06,577 هذا رائع 416 00:27:06,579 --> 00:27:09,113 أأنت بخير؟ 417 00:27:09,115 --> 00:27:10,381 أنا رائعة أيضًا 418 00:27:10,383 --> 00:27:13,250 لم أكن أحظى بنومًا هنيئًا فحسب 419 00:27:13,253 --> 00:27:16,031 ،العيش في المقر 420 00:27:16,034 --> 00:27:17,915 ،والناس يأتون ويرحلون يمكن أن يكون ذلك تعديل 421 00:27:17,917 --> 00:27:20,117 أيّ شيء أفضل من السجن، صحيح؟ 422 00:27:21,220 --> 00:27:22,486 ماذا عنك؟ 423 00:27:22,489 --> 00:27:24,529 هل كان الأمر صعبٌ عليك في البداية؟ 424 00:27:24,531 --> 00:27:26,445 كان أشبه بمستحيل 425 00:27:26,448 --> 00:27:28,328 حقًا؟ - أجل - 426 00:27:28,331 --> 00:27:31,435 تبدو جندي نموذجي 427 00:27:32,744 --> 00:27:35,545 لا أعتقد أن هناك أيّ شيء صعبٌ عليك 428 00:27:35,548 --> 00:27:40,411 في البداية كنت أنا و(بولاريس) فقط ،وهذه المهمة المستحيلة 429 00:27:40,413 --> 00:27:42,464 أتفكر في الإنسحاب؟ 430 00:27:44,217 --> 00:27:46,284 طوال الوقت 431 00:27:46,286 --> 00:27:48,386 ما الذي يمنعك؟ 432 00:27:48,388 --> 00:27:50,788 ما نقوم به هنا 433 00:27:50,790 --> 00:27:52,990 مهم بالنسبة لي 434 00:27:52,992 --> 00:27:55,969 لكن كل شخص يعثر على أسبابه الخاصة للبقاء 435 00:28:02,110 --> 00:28:04,164 عليّ أن أسأل فقط 436 00:28:04,167 --> 00:28:07,004 في الليلة عندما إلتقينا أول مرة 437 00:28:07,006 --> 00:28:10,975 هل ذهبنا للخارج معًا أو شيءٌ ما؟ 438 00:28:10,977 --> 00:28:14,312 كلّا، لم نفعل 439 00:28:14,314 --> 00:28:17,181 صحيح، هذا ما ظننته 440 00:28:17,183 --> 00:28:21,098 لتذكرت لو كنا خرجنا وبعد ذلك رجعنا 441 00:28:42,649 --> 00:28:44,475 هنا، دعيني أساعدك 442 00:28:44,477 --> 00:28:46,143 شكرًا 443 00:28:46,145 --> 00:28:48,813 ،أقوم بتحضير بعض اللوازم الطبية من باب الإحتياط 444 00:28:48,815 --> 00:28:50,448 هدوء الأوضاع مُريب للغاية 445 00:28:50,450 --> 00:28:52,297 ليس حقًا، إنه يوم الأحد 446 00:28:55,031 --> 00:28:56,800 يوم الأحد 447 00:28:56,803 --> 00:28:59,470 أأنتِ بخير؟ 448 00:28:59,473 --> 00:29:01,239 أجل 449 00:29:01,242 --> 00:29:06,230 فطور حفل جمع التبرعات لفريق كرة القدم كان صباح اليوم 450 00:29:06,232 --> 00:29:09,367 كان من المفترض أن أعد فطائر الذرة 451 00:29:11,441 --> 00:29:13,797 هذه ليست فطائر الذرة 452 00:29:24,119 --> 00:29:25,585 ،قبل أن تسوء الأمور 453 00:29:25,588 --> 00:29:27,517 هناك أمر علينا الحديث حوله 454 00:29:27,520 --> 00:29:29,887 اسمعوا يا رفاق، لو سار الأمر على نحوٍ سيء 455 00:29:29,889 --> 00:29:32,242 نعرف، سوف نهرب ونعيد توحدنا في مكان اللقاء 456 00:29:32,245 --> 00:29:34,579 ،كلّا أسمع، لو سار على نحوٍ سيء فلن أبرح مكاني 457 00:29:34,582 --> 00:29:37,253 مهلًا، ماذا؟ لقد ناقشنا ذلك 458 00:29:37,256 --> 00:29:39,689 أعرف ما ناقشناه لكن (ساج) كان على حق 459 00:29:39,692 --> 00:29:41,432 ليس لديّ الحق في إقحامكم في مهمة إنتحارية 460 00:29:41,434 --> 00:29:42,883 لو سار الأمر على نحوٍ سيء، اذهبوا أنتم 461 00:29:42,886 --> 00:29:44,368 ماذا عنك؟ 462 00:29:44,370 --> 00:29:46,470 (لن أرحل من هنا بدون (لورنا 463 00:29:59,600 --> 00:30:00,821 مهلًا 464 00:30:00,823 --> 00:30:02,256 إنهم قادمون 465 00:30:08,544 --> 00:30:09,876 هذه هي 466 00:30:20,866 --> 00:30:22,742 !أندي)، اذهب) 467 00:30:22,745 --> 00:30:25,112 لا أستطيع أن أفعل ذلك 468 00:30:25,114 --> 00:30:26,647 ماذا تعني بذلك؟ 469 00:30:26,649 --> 00:30:27,915 عليك أن تفعل - الأمر... لا أعلم - 470 00:30:27,917 --> 00:30:29,324 إنها تتحرك، الأمر مختلف فحسب 471 00:30:29,327 --> 00:30:31,485 لماذا لم توقف الحافلة؟ 472 00:30:31,487 --> 00:30:33,147 إنها لا تتوقف 473 00:30:34,234 --> 00:30:36,067 بوسعك أن تفعل ذلك نحن نؤمن بك 474 00:30:36,070 --> 00:30:38,518 لم نتدرب على ذلك - هدئ من روعك - 475 00:30:38,521 --> 00:30:39,420 أحاول 476 00:30:39,423 --> 00:30:40,917 أمي، توقفي عن ملاطفته - لورين)؟) - 477 00:30:40,920 --> 00:30:42,399 ،مهلًا، أنت سبب إقحامنا في هذه الفوضى 478 00:30:42,401 --> 00:30:43,734 والآن لا يمكنك حتى مساعدتنا على الخروج منها 479 00:30:43,736 --> 00:30:44,937 ماذا تفعلين؟ - !تراجعي - 480 00:30:44,939 --> 00:30:46,233 ربما هؤلاء المتنمرون كانوا على حق 481 00:30:46,235 --> 00:30:47,601 ربما أنت نكره 482 00:30:47,603 --> 00:30:49,511 لو كانوا مخطئين، فلتثبت ذلك إذن 483 00:31:01,117 --> 00:31:02,182 عذرًا 484 00:31:02,184 --> 00:31:03,893 أنت أفضل عندما تغضب 485 00:31:03,896 --> 00:31:05,385 يمكننا أن نتجادل لاحقًا 486 00:31:05,387 --> 00:31:06,964 علينا أن نتحرك 487 00:31:06,967 --> 00:31:08,166 هل كانت هذه الحافلة؟ 488 00:31:08,169 --> 00:31:09,886 بدت ذلك 489 00:31:09,889 --> 00:31:11,026 أعتقد ذلك 490 00:31:11,029 --> 00:31:12,839 إنها في المكان الخطأ، هذا سيء 491 00:31:26,642 --> 00:31:28,342 اسمعيني مرة واحدة في حياتك 492 00:31:28,344 --> 00:31:30,043 ،أعلم أنّك تكرهيني ،ولا بأس في ذلك 493 00:31:30,045 --> 00:31:31,969 لكن من الواضح أن هناك خطبٌ في الحافلة 494 00:31:31,971 --> 00:31:34,014 ضابط يطلب الدعم 495 00:31:34,016 --> 00:31:37,718 ،ولو كنا سنحصل على فرصة فسوف تسنح قريبًا 496 00:31:37,720 --> 00:31:39,419 فكّري بالأمر 497 00:31:39,421 --> 00:31:43,790 هل كراهيتك لي تستحق أكثر من إعطاء طفلك حياة حقيقية؟ 498 00:31:45,279 --> 00:31:46,745 أيمكنني الحصول على 20 في الدعم؟ 499 00:31:47,886 --> 00:31:52,099 كل ما أطلبه هو لو أن الفرصة سنحت لنا، فساعديني على إغتنامها 500 00:32:00,776 --> 00:32:03,177 لماذا لم تتوقف الحافلة في المكان الصحيح؟ - لا أعلم - 501 00:32:03,179 --> 00:32:04,678 لا يهم الآن دعونا نعثر عليها 502 00:32:08,484 --> 00:32:10,659 اللعنة، حسنٌ 503 00:32:12,236 --> 00:32:14,102 تمزق محور العجلة 504 00:32:14,105 --> 00:32:15,788 لا أعرف ماذا حصل 505 00:32:15,791 --> 00:32:17,424 اللعنة، إنهم المتحولون 506 00:32:17,426 --> 00:32:19,126 هذا مُحتمل يمكن أن يكون عيب ميكانيكي فقط 507 00:32:19,128 --> 00:32:21,094 إنهم المتحولون طوقوا المكان حالًا 508 00:32:21,096 --> 00:32:23,503 طوقوا المكان طوقوا المكان 509 00:32:30,331 --> 00:32:32,439 ماذا يجري؟ - لا أعلم - 510 00:32:32,441 --> 00:32:34,341 إنهم ينتقلون إلى مواقع دفاعية 511 00:32:34,343 --> 00:32:35,273 عليكم أن تذهبوا فورًا 512 00:32:35,298 --> 00:32:38,503 ،خدمات المراقبة" سوف يمشطون المنطقة" سيعثرون على السيارات 513 00:32:38,505 --> 00:32:39,872 وإذا فعلوا ذلك، فستضيع وسيلة خروجنا 514 00:32:39,874 --> 00:32:41,114 هذا سبب آخر يدفعنا على البقاء 515 00:32:41,116 --> 00:32:42,649 سأرى ما حصل في الحافلة 516 00:32:42,651 --> 00:32:43,951 هناك الكثير من الناس بالخارج 517 00:32:43,953 --> 00:32:45,531 أأنت واثق أنّك تستطيع خداعهم جميعًا؟ 518 00:32:45,534 --> 00:32:47,539 إعتدت على التسلسل في معتقلات حجز المتحولين 519 00:32:47,542 --> 00:32:50,824 ،إذا لم يروني عندئذ فلن يروني الآن 520 00:32:50,826 --> 00:32:53,093 توخّ الحذر 521 00:33:03,839 --> 00:33:06,073 بالأعلى هناك 522 00:33:08,510 --> 00:33:11,436 حسنٌ 523 00:33:11,439 --> 00:33:13,714 هل يمكنكِ فتح بوابة لتعبري بنا إلى تلك الحافلة هناك؟ 524 00:33:13,716 --> 00:33:15,048 أجل 525 00:33:19,622 --> 00:33:21,154 أأنت بخير؟ 526 00:33:21,156 --> 00:33:22,823 أجل، خالجني شعور غريب 527 00:33:22,825 --> 00:33:24,491 أجل، شعرت به أيضًا 528 00:33:26,741 --> 00:33:29,697 إنه لا يعمل شيءٌ ما يتداخل مع البوابة 529 00:33:29,700 --> 00:33:30,899 دعيني أرى ما يجري 530 00:33:30,902 --> 00:33:32,735 الوضع آمن هنا؟ 531 00:33:35,671 --> 00:33:38,005 لا أستطيع تتبعه 532 00:33:38,007 --> 00:33:39,906 ماذا يجري؟ 533 00:33:39,908 --> 00:33:42,175 كلّا، هذا مستحيل - ما هو المستحيل؟ - 534 00:33:43,245 --> 00:33:44,725 هيّا 535 00:33:47,374 --> 00:33:48,978 واصلوا التفتيشس 536 00:33:48,981 --> 00:33:50,951 إنهم متأكدون أن ثمة ما يجري هنا 537 00:33:50,953 --> 00:33:51,884 عُلم 538 00:33:53,422 --> 00:33:55,188 !اتصال 539 00:33:55,190 --> 00:33:56,790 !أنت انكب أرضًا 540 00:33:57,557 --> 00:33:59,356 !قلت انكب أرضًا فورًا 541 00:34:05,268 --> 00:34:07,101 تراجعوا وأعيدوا التجمع 542 00:34:07,104 --> 00:34:08,303 !لا! لا 543 00:34:13,399 --> 00:34:14,943 ماذا تفعل؟ 544 00:34:14,946 --> 00:34:18,398 الشيء الوحيد الذي أعرفه من شأنه تعطيل قدرات المتحولين بهذه الطريقة 545 00:34:19,729 --> 00:34:21,337 ماذا يكون؟ 546 00:34:25,595 --> 00:34:27,003 ليس ماذا 547 00:34:28,123 --> 00:34:29,623 بل من 548 00:34:31,327 --> 00:34:33,642 أتقول أن هذا الرجل هناك هو ما يعبث بنا؟ 549 00:34:33,645 --> 00:34:38,498 اسمه (نبض)، لديه القدرة على تعطيل الأنظمة وإطفاء الإلكترونيات 550 00:34:38,500 --> 00:34:41,101 ما علاقة ذلك بما؟ - يستطيع تعطيل المتحولين أيضًا - 551 00:34:41,103 --> 00:34:44,271 يستطيع قمع القدرات على مسافة اثنين من الأحياء السكنية 552 00:34:44,273 --> 00:34:46,606 وهو يعمل معهم؟ 553 00:34:46,608 --> 00:34:47,774 ليس عندما كنت أعرفه 554 00:34:48,677 --> 00:34:50,577 كان أعز أصدقائي 555 00:34:50,579 --> 00:34:52,196 ظننت أنني رأيت يموت 556 00:34:52,199 --> 00:34:54,581 "على هجوم مركز نقل تابع لـ"خدمات المراقبة 557 00:34:54,583 --> 00:34:57,517 يبدو أنك مخطئ في ذلك 558 00:34:57,519 --> 00:35:00,056 عليّ أن أذهب إليه أستطيع ردعه 559 00:35:00,059 --> 00:35:03,123 اذهبي وتفقدي حال الآخرين عليّ أن أخرج إلى هناك 560 00:35:09,265 --> 00:35:11,842 ماذا بحق الجحيم؟! تكلمنا عن هذا 561 00:35:11,845 --> 00:35:13,515 لسنا هنا لنقتل الناس - يبدو أنهم لم يتلقوا الكُتيّب - 562 00:35:13,517 --> 00:35:15,802 سأجذبهم بأعيرة نارية وأنت حاولي إنقاذه 563 00:35:15,804 --> 00:35:18,638 اذهبي، اذهبي - !احتموا - 564 00:35:36,374 --> 00:35:39,310 أمي، إنهم يطلقون النار 565 00:35:39,313 --> 00:35:41,181 ... إذا كان أبي هناك 566 00:35:41,184 --> 00:35:43,129 سوف نخرج من هنا، مفهوم؟ 567 00:35:43,132 --> 00:35:45,866 هذه هي سيارتنا 568 00:35:45,868 --> 00:35:47,628 هذه هي سيارتنا - توقفا - 569 00:35:48,954 --> 00:35:50,351 ... ربما أستطيع 570 00:35:53,048 --> 00:35:55,182 أمي، قواي لا تعمل - لا عليك - 571 00:35:55,183 --> 00:35:56,308 ماذا؟ 572 00:35:56,311 --> 00:35:58,678 ماذا؟ ماذا تقصدين؟ ماذا سنفعل؟ 573 00:36:00,716 --> 00:36:02,349 أجل، وجدنا مركبة هنا 574 00:36:02,351 --> 00:36:04,282 سيارة دفع رباعي رمادية ولا أحد بداخلها 575 00:36:04,285 --> 00:36:06,553 ... وجدنا 576 00:36:10,230 --> 00:36:11,495 إليكِ المفاتيح 577 00:36:11,498 --> 00:36:13,207 خذي السيارة واذهبا 578 00:36:13,210 --> 00:36:15,311 ماذا عنك؟ - سأذهب لأحضر والدكما - 579 00:36:15,314 --> 00:36:17,130 لن نترككِ - لا يمكننا الذهب بمفردنا - 580 00:36:17,132 --> 00:36:18,832 لن أخسركما 581 00:36:19,762 --> 00:36:24,905 ،سأعثر عليه وسنقابلكما في المقر لكن أريد منكما الذهاب حالًا 582 00:36:24,907 --> 00:36:27,240 أمي 583 00:36:27,242 --> 00:36:28,909 أحبكما 584 00:36:28,911 --> 00:36:30,856 أحبكما للغاية 585 00:36:34,623 --> 00:36:36,990 ... لورين)، ماذا ل كانت) - كلّا - 586 00:36:36,993 --> 00:36:38,426 لا تقولي ذلك 587 00:36:42,791 --> 00:36:44,887 كنت على حق 588 00:36:44,890 --> 00:36:46,927 إطلاق أعيرة نارية في الشارع - كم عدد المعادون؟ - 589 00:36:46,929 --> 00:36:48,261 لست متأكدًا بعد ثلاثة على الأقل 590 00:36:48,263 --> 00:36:50,118 على جميع الفرق البقاء في مواضعها 591 00:36:50,121 --> 00:36:51,520 ابحثوا عن المزيد من المعادين 592 00:36:51,523 --> 00:36:52,932 علينا أن ننقل هؤلاء السجناء 593 00:36:52,935 --> 00:36:54,322 سنخرج من هنا في غضون خمسة دقائق 594 00:36:58,160 --> 00:37:00,696 انقل السجناء إلى مكانٍ آمن 595 00:37:00,699 --> 00:37:02,175 عُلم، سوف ننقلهم 596 00:37:09,084 --> 00:37:10,450 هل هناك مشكلة أيها ضابط؟ 597 00:37:10,452 --> 00:37:12,319 أأنت متأكد أنه من الآمن...؟ 598 00:37:12,321 --> 00:37:13,988 الوضع بخير - إنتهِ فحسب - 599 00:37:13,991 --> 00:37:15,700 لا يستطيعون فعل أيّ شيء على أيّة حال 600 00:37:15,703 --> 00:37:18,457 تم القضاء على قوى جميع المتحولين في المنطقة 601 00:37:18,460 --> 00:37:19,726 ... سنضع جهاز مراقبة عليها عندما 602 00:37:43,452 --> 00:37:44,910 !دعها وشأنها 603 00:37:44,913 --> 00:37:48,622 أتحب ذلك؟ هل لديك أيّة أفكار أخرى؟ 604 00:37:55,531 --> 00:37:58,899 كلّا، كلّا هيّا، هيّا 605 00:38:15,567 --> 00:38:17,973 هيّا! هيّا 606 00:38:44,939 --> 00:38:46,805 نبض)، هذا أنا) 607 00:38:46,807 --> 00:38:48,373 (أنا (جون 608 00:39:01,069 --> 00:39:02,435 أين هو الدعم؟ 609 00:39:02,438 --> 00:39:04,004 لدينا سجناء يقاومون هنا 610 00:39:04,007 --> 00:39:05,574 هل تم تآمينهم؟ - أجل، شريكي بالخارج - 611 00:39:05,576 --> 00:39:08,194 ماذا، ما هذا؟ - نحن نحتوي المنطقة، تأهبوا - 612 00:39:08,197 --> 00:39:10,202 أستطيع الشعور بقواي لقد عادت 613 00:39:10,205 --> 00:39:11,571 أيمكنكِ أن تقومي بتهريبنا؟ 614 00:39:11,574 --> 00:39:13,207 كلّا، يوجد شيء هنا أستطيع إستخدامه 615 00:39:13,210 --> 00:39:15,377 كل شيء من البلاستيك كل شيء معدني بالخارج 616 00:39:15,380 --> 00:39:16,804 طلب الدعم على الحافلة 617 00:39:16,806 --> 00:39:18,839 أكرر، ضابط يطلب الدعم 618 00:39:26,015 --> 00:39:28,549 ،لم يعد السجناء آمنين 619 00:39:28,551 --> 00:39:31,352 ولقد سقط رجل - ساقي - 620 00:39:31,354 --> 00:39:33,169 المسمار المعدني في ساقي 621 00:39:33,172 --> 00:39:35,029 ماذا؟ - خذيه - 622 00:39:37,517 --> 00:39:39,084 خذيه 623 00:39:39,087 --> 00:39:41,029 !أحتاج إلى الدعم حالًا 624 00:39:54,043 --> 00:39:56,458 ،المنطقة لم تعد آمنة. أكرر 625 00:39:56,461 --> 00:39:58,445 لم تعد المنطقة آمنة 626 00:40:01,484 --> 00:40:03,684 (حفظك الله يا (ماريا 627 00:40:27,677 --> 00:40:29,943 هيّا، هيّا 628 00:40:32,048 --> 00:40:34,415 !بسرعة 629 00:40:34,417 --> 00:40:37,785 أأنت بخير؟ - أجل، أفضل حالًا الآن - 630 00:40:37,787 --> 00:40:40,138 أنت تنزف - سأشرح لاحقًا - 631 00:40:40,141 --> 00:40:41,553 اسمع، علينا أن نرحل عن هنا - كلّا، لن أرحل - 632 00:40:41,555 --> 00:40:43,765 "هناك تعزيزات في طريقهم إلى "خدمات المراقبة 633 00:40:43,767 --> 00:40:45,467 (جون)، لن أبارح مكاني بدون (لورنا) 634 00:40:48,296 --> 00:40:50,563 !لقد إستعاد المتحولون قواهم 635 00:40:50,566 --> 00:40:51,965 إلى جميع الفرق، اطلقوا النار بهدف قتلهم الآن 636 00:40:51,968 --> 00:40:53,940 الآن! إلى جميع الفرق اطلقوا النار لقتلهم 637 00:40:58,161 --> 00:40:59,273 هيّا 638 00:41:22,944 --> 00:41:24,744 يبدو أنها تبلي رائعًا بدونك 639 00:41:24,747 --> 00:41:27,714 تراجعوا، تراجعوا 640 00:41:30,139 --> 00:41:32,139 مهلًا، مهلًا، مهلًا 641 00:41:32,141 --> 00:41:34,842 كيف عثرت علينا؟ 642 00:41:34,844 --> 00:41:36,343 لا يهم الآن 643 00:41:41,243 --> 00:41:42,983 هيّا، ادخلوا 644 00:41:42,985 --> 00:41:44,818 هيّا - هيّا - 645 00:41:44,820 --> 00:41:45,786 (رييد) 646 00:41:49,469 --> 00:41:50,824 (رييد) 647 00:41:50,826 --> 00:41:52,870 لا بأس، لا بأس - ادخل - 648 00:41:52,871 --> 00:41:54,360 رباه 649 00:41:54,363 --> 00:41:58,198 لنذهب - هيّا، هيّا - 650 00:42:04,206 --> 00:42:05,572 !اذهبوا 651 00:42:08,110 --> 00:42:11,037 اللعنة، اذهبوا ورائهم - إنهم في العراء الآن - 652 00:42:11,040 --> 00:42:13,719 سوف نمسك بهم - !لا أريدهم فقط - 653 00:42:13,722 --> 00:42:15,783 ،اغلق كل منزل آمن ،كل متعاطف 654 00:42:15,785 --> 00:42:17,580 أيّ شخص سبق وأن ساعدهم 655 00:42:17,583 --> 00:42:19,216 أريدهم جميعًا 656 00:42:19,340 --> 00:43:01,240 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub -- twitter: @HendSamir1 -- 2f u n تعديل التوقيت