1 00:00:05,589 --> 00:00:06,960 _ 2 00:00:06,963 --> 00:00:09,130 - Apa yang awak buat? - Saya memberikan ingatan kepadanya. 3 00:00:09,132 --> 00:00:10,464 Awak sedar apa yang awak dah buat? 4 00:00:10,466 --> 00:00:12,366 Kita bertolak malam ini. 5 00:00:12,368 --> 00:00:13,796 - Hentikan van. - Apa? 6 00:00:13,799 --> 00:00:15,870 Perkhidmatan Sentinel meletakkan alat pengesan pada saya. 7 00:00:15,872 --> 00:00:17,138 Awak perangkap kami. 8 00:00:17,140 --> 00:00:19,465 Konvoi kenderaan tentera 9 00:00:19,468 --> 00:00:21,918 bawa Lorna dan Reed ke lapangan terbang tentera. 10 00:00:21,921 --> 00:00:23,411 Kita perlu cari jalan menghentikan bas itu. 11 00:00:25,715 --> 00:00:27,848 Ada yang tak kena dengan bas itu. 12 00:00:27,850 --> 00:00:29,750 Adakah benci awak terhadap saya lebih penting daripada memberikan 13 00:00:29,752 --> 00:00:31,319 anak awak hidup sebenar? 14 00:00:31,321 --> 00:00:33,263 Jika ada peluang, bantu saya. 15 00:00:33,266 --> 00:00:34,465 Tak berjaya. 16 00:00:34,468 --> 00:00:36,247 Sesuatu mengganggu kuasa saya. 17 00:00:36,250 --> 00:00:37,992 Satu-satunya perkara yang boleh mengganggu 18 00:00:37,994 --> 00:00:39,427 kebolehan mutan adalah... 19 00:00:39,429 --> 00:00:41,929 - Adalah apa? - Bukan apa. 20 00:00:41,931 --> 00:00:44,062 Siapa. Itulah Pulse. 21 00:00:44,065 --> 00:00:45,832 Lihat, ada banyak orang di luar sana. 22 00:00:45,835 --> 00:00:47,301 Awak yakin awak boleh perdayakan mereka? 23 00:00:47,304 --> 00:00:48,670 - Ya. - Berhati-hati. 24 00:00:49,872 --> 00:00:51,328 Awak, jangan bergerak. 25 00:00:56,666 --> 00:00:58,156 Saya boleh rasa kuasa saya. 26 00:00:58,159 --> 00:01:00,547 Tiada apa yang saya boleh gunakan. Semuanya plastik. 27 00:01:00,550 --> 00:01:01,789 Logam di belah luar. 28 00:01:01,792 --> 00:01:03,351 Skru logam di kaki saya. 29 00:01:03,353 --> 00:01:04,719 Ambil ini. 30 00:01:08,963 --> 00:01:10,625 - Ayuh, masuk! - Ayuh. Cepat. 31 00:01:10,627 --> 00:01:11,831 Pergi! 32 00:01:11,834 --> 00:01:13,499 Tak guna! 33 00:01:13,502 --> 00:01:14,801 Saya bukan nakkan mereka sahaja. 34 00:01:14,804 --> 00:01:16,622 Tutup semua tempat perlindungan, semua penyokong, 35 00:01:16,625 --> 00:01:17,680 sesiapa sahaja yang pernah membantu mereka. 36 00:01:17,682 --> 00:01:19,050 Saya mahu mereka semua. 37 00:01:33,970 --> 00:01:36,537 - Ayah, marilah. - Tidak. 38 00:01:36,540 --> 00:01:38,265 Ayah nak rehat, sayang. 39 00:01:38,268 --> 00:01:40,054 Polis yang kuat dan jahat 40 00:01:40,056 --> 00:01:42,289 - pening main merry-go-round? - Awak cubalah. 41 00:01:42,292 --> 00:01:44,458 Nampak berapa laju benda tu berputar? 42 00:01:44,460 --> 00:01:46,432 Saya perlu segarkan diri sebentar. 43 00:01:47,897 --> 00:01:50,030 Rasa lebih baik. 44 00:01:50,033 --> 00:01:51,417 Hak sama rata! 45 00:01:51,420 --> 00:01:53,109 Bila kita mahukan? 46 00:01:53,112 --> 00:01:54,104 Sekarang! 47 00:01:54,107 --> 00:01:55,640 Apa tu? 48 00:01:55,643 --> 00:01:58,973 Ada perarakan hak mutan di sana. 49 00:01:58,975 --> 00:02:01,175 Sarjan bertanya sama ada saya mahu berkawal 50 00:02:01,177 --> 00:02:03,010 di Dewan Bandaraya, tetapi... 51 00:02:03,012 --> 00:02:06,180 saya beritahu telah berjanji dengan keluarga untuk berkelah. 52 00:02:08,310 --> 00:02:09,617 Awak fikir ada yang tak kena? 53 00:02:09,619 --> 00:02:11,619 Saya tidak tahu. Seolah-olah... 54 00:02:11,621 --> 00:02:13,754 Nampaknya lebih besar daripada yang mereka jangka. 55 00:02:13,756 --> 00:02:15,971 Mungkin berurusan dengan orang yang sangat ramai. 56 00:02:19,362 --> 00:02:20,828 Kita patut pergi, boleh? 57 00:02:21,698 --> 00:02:23,130 Gracie Face. 58 00:02:23,132 --> 00:02:26,623 Jika anda tidak patuh, kami terpaksa menangkap anda. 59 00:02:26,626 --> 00:02:28,159 Grace, mari. 60 00:02:28,162 --> 00:02:31,037 Hei, Grace, kita mesti pergi sekarang. 61 00:02:31,040 --> 00:02:33,515 - Grace Elizabeth, kami perlu pergi. - Masa untuk pergi. Ayuh. 62 00:02:33,518 --> 00:02:36,610 - Hampir selesai. - Ayuh, masa untuk pergi. 63 00:02:36,612 --> 00:02:37,893 Gracie Face. 64 00:02:37,896 --> 00:02:39,380 Grace! Grace! 65 00:02:39,382 --> 00:02:40,948 Kita terpaksa pergi, sekarang! 66 00:02:40,950 --> 00:02:42,550 Grace! 67 00:02:45,621 --> 00:02:47,621 Grace! 68 00:02:50,560 --> 00:02:53,828 Grace! 69 00:02:53,830 --> 00:02:55,229 Grace! 70 00:02:59,012 --> 00:03:02,641 - Karya asal : VitoSilans - - www.Addic7ed.com - - Diterjemah oleh : youku - 71 00:03:05,541 --> 00:03:06,907 Faham. 72 00:03:06,909 --> 00:03:08,576 Ya. 73 00:03:08,578 --> 00:03:09,877 Beritahu saya. Apa yang awak dapat? 74 00:03:09,879 --> 00:03:11,484 Kenderaan yang dicuri orang buruan kita, 75 00:03:11,487 --> 00:03:13,013 baru saja dikesan GPS. 76 00:03:13,015 --> 00:03:15,483 Kenderaan menuju ke utara 23 ke arah Druid Hills. 77 00:03:15,485 --> 00:03:17,089 Baiklah, ubah semula laluan unit taktikal. 78 00:03:17,092 --> 00:03:18,719 Dapatkan drone di udara. 79 00:03:18,721 --> 00:03:21,188 Mereka akan membuang SUV itu bila-bila masa saja. 80 00:03:32,435 --> 00:03:35,276 Saya tahu awak tak perlu menyelamatkan saya. Terima kasih. 81 00:03:35,279 --> 00:03:37,405 Terima kasih lepas kita sampai rumah dan selamat. Sekarang, awak perlu 82 00:03:37,407 --> 00:03:38,906 tukar pakaian, dan kita perlu bergerak. 83 00:03:38,908 --> 00:03:40,441 - Mereka akan buru kita. - Saya sangat takut 84 00:03:40,443 --> 00:03:41,909 Saya tak akan jumpa awak lagi. 85 00:03:41,911 --> 00:03:43,711 Syukurlah, awak selamat. 86 00:03:43,713 --> 00:03:46,280 Awak kata sesuatu tentang Andy dan Lauren? 87 00:03:46,282 --> 00:03:48,406 Mereka selamat, Reed. Kita akan jumpa mereka sekarang. 88 00:03:48,409 --> 00:03:50,650 Kereta-kereta ini tidak dapat dikesan, kan? 89 00:03:50,653 --> 00:03:53,086 Plat baru, tiada rekod. Sesuai. 90 00:03:57,482 --> 00:03:59,090 Terima kasih. 91 00:04:01,564 --> 00:04:03,122 Kita perlu berbincang. 92 00:04:03,125 --> 00:04:05,092 Semasa kita di luar sana, sewaktu kita kehilangan kuasa... 93 00:04:05,095 --> 00:04:06,800 Ya, apa yang berlaku? Apa yang mereka ada? 94 00:04:06,803 --> 00:04:09,036 Angkara Pulse. 95 00:04:09,039 --> 00:04:10,938 Dia ada di sana bersama Sentinel Services. 96 00:04:10,940 --> 00:04:12,825 - Apa? - Mustahil. Dia dah mati. 97 00:04:12,828 --> 00:04:14,959 Marcos, saya nampak dia. Dia masih hidup. 98 00:04:14,962 --> 00:04:16,474 Tidak, dia benci Sentinel Services. 99 00:04:16,477 --> 00:04:18,267 Dia melindungi orang-orang dia di Macon. 100 00:04:18,270 --> 00:04:20,748 Mereka menyerang stesen itu. 101 00:04:20,750 --> 00:04:23,117 Tidak. Tidak, dia tak akan bekerja untuk mereka. 102 00:04:23,119 --> 00:04:25,119 Jika mereka boleh mengubah Pulse, jadi mereka boleh... 103 00:04:34,497 --> 00:04:38,799 Drone Sentinel Services sedang masuk. Kita harus bergerak sekarang. 104 00:04:38,801 --> 00:04:40,434 Ia akan nampak kita tak lama lagi. 105 00:04:40,436 --> 00:04:42,002 Saya tarik perhatiannya, awak hapuskannya. 106 00:04:42,004 --> 00:04:44,638 - Baiklah, saya akan lakukan. - Awak baru keluar dari penjara, Lorna. 107 00:04:44,640 --> 00:04:46,640 Awak pergi, saya pergi. 108 00:04:51,447 --> 00:04:53,113 Jumpa di ibu pejabat. Pergi. 109 00:05:00,138 --> 00:05:01,986 Awak nampak tak?Ia dibelakang kita. 110 00:05:01,989 --> 00:05:03,958 Rasa seperti dapat kawan baru. 111 00:05:03,960 --> 00:05:05,092 Kami akan dapat lebih banyak kawan 112 00:05:05,094 --> 00:05:06,455 jika kita tidak musnahkannya segera. 113 00:05:06,458 --> 00:05:08,462 Okay, uh... 114 00:05:12,301 --> 00:05:13,701 Ia berada di luar jangkauan saya. 115 00:05:14,838 --> 00:05:17,572 Di mana? Saya dah tak nampak. 116 00:05:17,575 --> 00:05:19,145 Uh... 117 00:05:19,148 --> 00:05:20,474 Ada atas kita. 118 00:05:29,138 --> 00:05:31,118 Sudi membuat jasa? 119 00:05:33,456 --> 00:05:34,533 Baik. 120 00:05:34,536 --> 00:05:35,935 Ayuh. 121 00:05:39,051 --> 00:05:40,050 Ya. 122 00:05:46,068 --> 00:05:48,469 Saya sayang kamu. 123 00:05:48,471 --> 00:05:49,570 Datang sini. 124 00:05:53,709 --> 00:05:55,676 Drone dah tumpas. 125 00:05:55,678 --> 00:05:57,378 Dapatkan lokasi terakhir mereka. 126 00:05:57,380 --> 00:05:58,879 Saya mahu unit di setiap persimpangan 127 00:05:58,881 --> 00:06:00,180 dalam jarak sepuluh batu. 128 00:06:00,182 --> 00:06:02,411 Saya mahukan pengangkutan kita disini. 129 00:06:02,414 --> 00:06:03,884 Jika mereka pandai, mereka akan mengambil jalan-jalan sisi ini, 130 00:06:03,886 --> 00:06:05,386 menuju antara negara. 131 00:06:05,388 --> 00:06:07,321 Kita memintas sebelum mereka melarikan diri. 132 00:06:07,324 --> 00:06:09,692 Mereka dah mula buat saya sakit hati. 133 00:06:11,371 --> 00:06:13,259 _ 134 00:06:19,201 --> 00:06:21,502 Shatter! 135 00:06:21,504 --> 00:06:23,103 Hei. 136 00:06:23,105 --> 00:06:25,414 Apa yang semua orang lakukan di sini? Apa yang sedang berlaku? 137 00:06:25,417 --> 00:06:26,650 Lebih kepada apa yang tidak berlaku. 138 00:06:26,653 --> 00:06:28,275 Awak perlu bercakap dengan Sage. 139 00:06:32,214 --> 00:06:33,714 Tempat apa ni? 140 00:06:33,716 --> 00:06:35,674 Stesen jalan bawah tanah Mutant. 141 00:06:35,677 --> 00:06:38,018 Ia adalah ibu pejabat untuk kawasan tu. 142 00:06:38,020 --> 00:06:40,521 Kami di bilik tingkat bawah. 143 00:06:40,523 --> 00:06:43,273 Bagaimana dengan rancangan kita untuk keluar dari negara ini? 144 00:06:43,276 --> 00:06:44,525 Untuk pergi ke Mexico? 145 00:06:44,527 --> 00:06:47,361 Kami takkan ke mana-mana tanpa awak. 146 00:06:50,065 --> 00:06:51,398 Reed. 147 00:06:56,542 --> 00:06:58,495 Andy? 148 00:06:58,498 --> 00:07:00,098 Lauren? 149 00:07:02,411 --> 00:07:03,978 Ayah. 150 00:07:06,048 --> 00:07:07,915 - Ayah. - Hei. 151 00:07:07,917 --> 00:07:09,917 Hei. Hei. 152 00:07:15,291 --> 00:07:16,457 Ayah okay? 153 00:07:16,459 --> 00:07:19,126 Kami sangat bimbang. 154 00:07:19,128 --> 00:07:20,948 Kami fikir ayah... 155 00:07:28,437 --> 00:07:30,638 Dah berapa lama macam ni? 156 00:07:30,640 --> 00:07:32,740 Tak lama. Selepas kamu serang konvoi itu, 157 00:07:32,742 --> 00:07:34,308 Sentinel Servicesl menyerang. 158 00:07:34,310 --> 00:07:35,915 - Berapa teruk? - Hancurkan setiap tempat yg ada 159 00:07:35,917 --> 00:07:37,811 termasuk disyaki penyokong mutan. 160 00:07:37,813 --> 00:07:38,846 Tanpa waran. 161 00:07:38,848 --> 00:07:39,947 Mereka dahagakan darah. 162 00:07:39,949 --> 00:07:42,182 Kami tak dapat tolong. 163 00:07:42,184 --> 00:07:44,518 Dan kita tidak boleh pindahkan sesiapa pun, dalam keadaan tegang macam ni. 164 00:07:44,520 --> 00:07:46,922 Saya mengendalikan pengimbas, cuba menjauhkan orang kita dari bahaya. 165 00:07:46,924 --> 00:07:48,022 Kita perlu terus mendengar. 166 00:07:48,024 --> 00:07:50,384 Jika ada apa-apa muncul di radio, kita perlu tahu mengenainya. 167 00:07:54,484 --> 00:07:56,484 Ia bukan hal ayah saja. 168 00:07:56,487 --> 00:07:58,532 Sentinel Services menembak Harry. 169 00:07:58,534 --> 00:07:59,800 Orang-orang ini dalam keadaan buruk. 170 00:07:59,802 --> 00:08:01,196 Maksud saya, mereka lakukan semua yang mereka mampu. 171 00:08:01,198 --> 00:08:03,370 Hei! Apa kejadah? 172 00:08:03,372 --> 00:08:05,472 - Apa yang kau buat di sini? - Mari berbincang. 173 00:08:05,474 --> 00:08:07,107 Tak ada apa untuk dibincangkan! 174 00:08:07,109 --> 00:08:09,143 Apa yang sedang berlaku? Berhenti! 175 00:08:09,145 --> 00:08:11,045 Ayah! 176 00:08:11,047 --> 00:08:13,047 - Tidak, Ayah... - Kau hampir membunuh aku. 177 00:08:13,049 --> 00:08:15,215 Lepaskan! 178 00:08:15,217 --> 00:08:17,257 - Reed! - Ayah! 179 00:08:18,054 --> 00:08:19,687 Cukup! 180 00:08:20,389 --> 00:08:23,524 Apa yang awak buat? 181 00:08:23,526 --> 00:08:25,192 Melindungi kita semua? 182 00:08:29,125 --> 00:08:30,525 Untuk pengetahuan, 183 00:08:30,528 --> 00:08:33,333 Kali terakhir saya jumpa lelaki tak guna ni, 184 00:08:33,335 --> 00:08:35,869 dia bekerja untuk Sentinel Services. 185 00:08:46,211 --> 00:08:48,706 Baiklah, saya mahu tiga lagi unit dalam kedudukan ini. 186 00:08:48,709 --> 00:08:50,743 Berdasarkan lokasi terakhir drone, 187 00:08:50,746 --> 00:08:51,945 kita tahu mereka berdekatan sini. 188 00:08:51,948 --> 00:08:53,355 Apakah status sekatan jalan yang lain? 189 00:08:53,357 --> 00:08:55,285 Semua laluan dalam perimeter 20 batu dijaga. 190 00:08:55,287 --> 00:08:56,786 Bantuan akan tiba. 191 00:08:56,788 --> 00:08:58,054 Apa saja yang kita ada, gandakan. 192 00:08:58,056 --> 00:08:59,893 Tidak mahu ada kesilapan. 193 00:09:01,915 --> 00:09:03,414 Hai sayang. Semuanya baik-baik saja? 194 00:09:03,417 --> 00:09:04,812 Beritahu saya. 195 00:09:04,815 --> 00:09:06,496 Bunyinya macam awak masih di sana. 196 00:09:06,498 --> 00:09:09,532 Saya fikir pemindahan itu akan dilakukan pada tengah hari. 197 00:09:09,534 --> 00:09:12,711 Ya, kami ada masalah. 198 00:09:12,714 --> 00:09:15,472 Saya tak boleh bercakap tentangnya, tetapi ada kerja sikit perlu dibuat. 199 00:09:15,474 --> 00:09:17,807 Baiklah. 200 00:09:17,809 --> 00:09:20,377 Pulang cepat. 201 00:09:20,379 --> 00:09:23,839 Saya janji. Lepas habis kerja . 202 00:09:25,737 --> 00:09:27,550 Lepas habis kerja. 203 00:09:31,423 --> 00:09:32,889 Saya sayang awak. 204 00:09:32,891 --> 00:09:34,726 - Jaga diri. - Setiap masa. 205 00:09:34,729 --> 00:09:36,245 Sayang awak juga. 206 00:09:39,107 --> 00:09:42,375 - Semua, sila bertenang. - Bertenang? 207 00:09:42,378 --> 00:09:44,945 Kerja cik abang ni adalah menangkap orang seperti kita . 208 00:09:44,948 --> 00:09:46,770 Dengar. 209 00:09:46,772 --> 00:09:49,606 Ayah saya pernah mendakwa mutan, okay? Dia pernah. 210 00:09:49,608 --> 00:09:52,508 Apabila dia tahu tentang kami, dia menentang Sentinel Services. 211 00:09:52,511 --> 00:09:55,104 Ya. Dengan memakai pengesan ke dalam bar saya. 212 00:09:55,107 --> 00:09:56,840 Hei, lepaskan ayah saya. 213 00:09:56,843 --> 00:09:58,342 Andy. 214 00:09:58,345 --> 00:10:02,381 Saya terpaksa lakukan untuk kembali kepada keluarga saya. 215 00:10:02,384 --> 00:10:04,520 - Saya sedar saya salah... - "Dan saya minta maaf." 216 00:10:04,523 --> 00:10:06,089 - Itu saja, bukan? - Baiklah. 217 00:10:06,091 --> 00:10:07,690 Hei, dengarkan dia! 218 00:10:09,623 --> 00:10:12,295 Okay, berhenti. Ada orang yang cedera di sini. 219 00:10:12,297 --> 00:10:14,197 Mengapa kita menyerang satu sama lain? 220 00:10:14,199 --> 00:10:16,261 Kamu pergi membantu mereka. 221 00:10:16,264 --> 00:10:18,735 Bawa Andy dan Lauren bersama. Saya akan selesaikan hal disini. 222 00:10:18,737 --> 00:10:20,403 Tetapi dia mengatakan bahawa... 223 00:10:20,405 --> 00:10:22,633 Caitlin, saya perlukan bantuan awak. 224 00:10:22,636 --> 00:10:24,908 Apa yang dia kata adalah benar. 225 00:10:24,910 --> 00:10:26,876 Apa? 226 00:10:30,361 --> 00:10:32,594 Kamu pergi dulu. Saya boleh selesaikan ini. 227 00:10:39,590 --> 00:10:41,386 Mari selesaikan. 228 00:10:46,098 --> 00:10:47,922 - Apa yang berlaku? - Dia ditembak. 229 00:10:47,925 --> 00:10:49,799 Darah tak berhenti. 230 00:10:49,801 --> 00:10:51,234 Hi. 231 00:10:51,236 --> 00:10:52,761 Awak Harry, kan? 232 00:10:52,764 --> 00:10:54,040 Harry, dengar cakap saya. 233 00:10:54,042 --> 00:10:55,605 Saya akan periksa luka anda. 234 00:10:55,607 --> 00:10:57,325 - Menyakitkan... - Saya tahu. 235 00:10:57,328 --> 00:10:59,142 Awak perlu kuat. 236 00:10:59,144 --> 00:11:00,547 Saya perlukan kain kasa bersih. 237 00:11:00,550 --> 00:11:01,945 Tuala pun tak mengapa. Dan ubat penahan sakit. 238 00:11:01,947 --> 00:11:03,179 Dilaudid, fentanyl, 239 00:11:03,181 --> 00:11:04,836 bahkan codeine, apa saja yang awak boleh jumpa. 240 00:11:04,839 --> 00:11:06,071 Baik. 241 00:11:11,823 --> 00:11:13,490 Kita menarik banyak perhatian. 242 00:11:13,492 --> 00:11:14,757 Abaikan mereka. 243 00:11:14,759 --> 00:11:16,359 Awak nampak cara mereka memandang kita? 244 00:11:16,361 --> 00:11:19,462 - Saya fikir kita semua perlu pergi. - Ke mana? 245 00:11:19,464 --> 00:11:22,192 Suatu tempat dimana orang halimunan tidak serang kita. 246 00:11:22,195 --> 00:11:24,267 Andy, kita kena buat mereka percayakan kita. 247 00:11:24,269 --> 00:11:26,803 Anak-anak, saya perlukan bantuan. 248 00:11:26,805 --> 00:11:28,304 Bantu dia? 249 00:11:28,306 --> 00:11:29,820 Ya, Andy, bantu dia. Ayuh. 250 00:11:29,823 --> 00:11:32,290 Mari buktikan lencana persatuan bantuan kecemasan awak. 251 00:11:34,846 --> 00:11:36,664 Pastikan awak terus buka mata , okay? 252 00:11:39,050 --> 00:11:40,383 Hei, disini awak rupanya. 253 00:11:40,385 --> 00:11:44,320 Sebahagian daripada kami dah berbincang. 254 00:11:44,322 --> 00:11:45,763 Tentang peguam yang baru saja masuk. 255 00:11:45,766 --> 00:11:46,856 Kenapa dengan dia? 256 00:11:46,858 --> 00:11:48,391 Mungkin awak perlu buat sesuatu. 257 00:11:48,393 --> 00:11:51,281 Jika orang membuat keputusan bahawa dia tidak dialu-alukan, 258 00:11:51,284 --> 00:11:52,962 awak perlu pastikan dia lupa tempat ini 259 00:11:52,964 --> 00:11:54,992 - dan semua orang di sini. - Ya. 260 00:11:54,995 --> 00:11:58,033 Jika itu perlu. Sekiranya Johnny kata boleh. 261 00:11:58,036 --> 00:12:00,637 Mungkin kita perlu buat juga walaupun dia tak mahu. 262 00:12:00,639 --> 00:12:02,038 Hmm. 263 00:12:08,580 --> 00:12:11,080 Apa yang dia cakapkan? 264 00:12:11,082 --> 00:12:13,953 Dia minta awak memadamkan kenangan? 265 00:12:13,956 --> 00:12:16,055 Saya memanipulasi kenangan manusia. 266 00:12:16,058 --> 00:12:18,253 Kadang-kadang kita hanya menggunakannya untuk tujuan keselamatan. 267 00:12:18,256 --> 00:12:19,550 Benar? 268 00:12:19,553 --> 00:12:20,754 - Saya fikir awak mampu... - Awak tahu, 269 00:12:20,756 --> 00:12:21,796 kita patut kembali. 270 00:12:37,550 --> 00:12:39,841 Bagaimana kita mahu percayakan dia 271 00:12:39,844 --> 00:12:41,110 lepas apa yang dia dah buat? 272 00:12:41,112 --> 00:12:42,898 Anak-anak saya sendiri adalah mutan. 273 00:12:42,901 --> 00:12:44,431 Anda benar-benar fikir saya akan mengkhianati tempat 274 00:12:44,433 --> 00:12:46,549 - yang melindungi mereka? - Awak rasa? 275 00:12:46,551 --> 00:12:48,901 - Anda sudah mencuba sekali. - Saya hanya meminta awak... 276 00:12:48,904 --> 00:12:50,720 - Tidak! Awak tidak boleh minta apa-apa. - Biarkan dia bercakap. 277 00:12:50,722 --> 00:12:52,555 Kami tidak akan selesai jika awak tidak... 278 00:12:52,557 --> 00:12:53,511 John. 279 00:12:53,514 --> 00:12:55,675 - Awak perlu ikut saya sekarang. - Apa yang berlaku? 280 00:12:55,678 --> 00:12:57,126 Awak kata cari jika ada apa-apa 281 00:12:57,128 --> 00:12:59,414 pada pengimbas polis, dan sesuatu yang pelik berlaku. 282 00:12:59,417 --> 00:13:01,130 Baiklah. 283 00:13:01,132 --> 00:13:02,839 Sehingga beberapa minit yang lalu, 284 00:13:02,842 --> 00:13:05,745 Radio-radio telah menjadi kucar kacir. Pemburuan, kerja-kerja. 285 00:13:05,748 --> 00:13:07,681 Dan kemudian perbualan itu terhenti. 286 00:13:07,684 --> 00:13:10,206 Kami akan menarik lebih banyak sedan kelabu besar... 287 00:13:10,208 --> 00:13:12,075 Apa, adakah mereka berbincang tentang perhentian lalulintas? 288 00:13:12,077 --> 00:13:13,692 Ya, dan seminit yang lalu, 289 00:13:13,695 --> 00:13:16,279 kisah orang mabuk dan jalan raya tidak teratur. 290 00:13:16,281 --> 00:13:18,147 Dan tak ada apa-apa tentang pemburuan? 291 00:13:18,149 --> 00:13:20,216 Mungkin mereka telah meninggalkan pencarian... 292 00:13:20,218 --> 00:13:22,418 Mereka tidak meninggalkan apa-apa. 293 00:13:22,420 --> 00:13:24,590 Yeah. Kami boleh selesaikannya. 294 00:13:24,593 --> 00:13:27,306 Izinkan saya membantu. Saya pernah bekerja seperti ini. 295 00:13:27,309 --> 00:13:28,625 Saya tahu protokolnya. 296 00:13:28,627 --> 00:13:31,261 Awak nak melindungi tempat ni, saya calon sesuai untuk kerja tersebut. 297 00:13:33,385 --> 00:13:35,485 Berita terima. Dinasihatkan, 298 00:13:35,488 --> 00:13:37,142 488 pada 17... 299 00:13:37,145 --> 00:13:39,051 488 adalah kecurian kecil. 300 00:13:39,054 --> 00:13:41,971 Menghantar semua unit untuk kecurian kecil? Tak mungkin. 301 00:13:45,644 --> 00:13:47,110 Awak ada peta? 302 00:13:49,314 --> 00:13:50,825 Di sana. 303 00:13:57,322 --> 00:13:59,454 Tiga panggilan terakhir sebelum ini 304 00:13:59,457 --> 00:14:01,824 adalah kes pencurian di Stratford, 305 00:14:01,826 --> 00:14:05,145 kelakuan lucah di bar di Hapeville, 306 00:14:05,148 --> 00:14:07,881 dan 586 di Glen Haven. 307 00:14:07,884 --> 00:14:10,299 Mereka menghantar pelbagai unit ke semua tempat ini. 308 00:14:10,302 --> 00:14:12,150 Bermaksud mereka tahu kita sedang mendengar. 309 00:14:12,153 --> 00:14:14,337 Jadi sekarang mereka bercakap dalam kod. 310 00:14:14,339 --> 00:14:17,707 Sentinel Services sedang mencari di sini... 311 00:14:18,677 --> 00:14:20,476 Eclipse dan Polaris. 312 00:14:20,478 --> 00:14:23,346 Dan mereka mendapat PD Atlanta di sini. 313 00:14:23,348 --> 00:14:27,350 Mereka mengetatkan jaringan, membuat grid. 314 00:14:27,352 --> 00:14:30,053 Mencari kita. 315 00:14:35,827 --> 00:14:37,860 Okay, saya fikir kita sudah selamat. 316 00:14:39,776 --> 00:14:42,564 - Awak tak apa-apa? - Saya tak memakai gari atau pakaian penjara. 317 00:14:42,567 --> 00:14:44,426 Saya akan mengatakan itu adalah permulaan. 318 00:14:47,839 --> 00:14:49,639 Hei. Apabila, uh... 319 00:14:49,641 --> 00:14:51,841 Apabila awak pergi, saya, uh... 320 00:14:51,844 --> 00:14:54,832 Saya dengar dari pihak pendakwa dan... 321 00:14:54,835 --> 00:14:56,401 Saya dengar... 322 00:14:56,404 --> 00:14:58,314 Mengenai bayi. 323 00:14:58,316 --> 00:15:02,418 Saya tahu... Saya tahu awak telah menempuh banyak perkara. 324 00:15:03,887 --> 00:15:05,588 Saya hanya ingin tahu. 325 00:15:05,590 --> 00:15:07,023 Masih dalam keadaan baik? 326 00:15:07,025 --> 00:15:09,025 Ya, saya fikir. 327 00:15:09,027 --> 00:15:10,526 Saya, uh... 328 00:15:10,528 --> 00:15:13,162 Saya boleh merasakannya. 329 00:15:13,164 --> 00:15:16,025 Hampir dengan cara saya dapat merasakan logam atau elektrik. 330 00:15:16,028 --> 00:15:19,602 Ia berada di sana, di dalam saya. 331 00:15:19,604 --> 00:15:21,437 Bayi saya. 332 00:15:23,708 --> 00:15:25,645 Bayi kita. 333 00:15:28,391 --> 00:15:31,392 Saya tidak pernah cakap kata-kata itu dengan kuat sehinggalah sebentar tadi. 334 00:15:31,395 --> 00:15:33,683 Yeah. 335 00:15:33,685 --> 00:15:35,084 Adakah awak, uh... 336 00:15:35,086 --> 00:15:37,186 Awak gembira? 337 00:15:37,188 --> 00:15:40,022 Sewaktu saya ditangkap, saya banyak berfikir. 338 00:15:40,024 --> 00:15:42,925 Tentang dunia yang saya akan bawa masuk bayi seperti kita. 339 00:15:45,964 --> 00:15:49,298 Awak tahu apa yang saya fikirkan sewaktu awak tiada? 340 00:15:51,736 --> 00:15:54,103 Betapa saya tidak sabar untuk bertemu anak ini. 341 00:15:56,207 --> 00:15:58,754 Betapa saya tidak sabar menunggu untuk menjadi bapa. 342 00:16:08,453 --> 00:16:10,043 Marcos. 343 00:16:12,757 --> 00:16:15,391 Kami akan mempunyai anak yang pelik. 344 00:16:17,996 --> 00:16:20,997 Jika ia seorang gadis, kita patut memanggilnya Aurora. 345 00:16:20,999 --> 00:16:22,999 Aurora? 346 00:16:23,001 --> 00:16:25,668 Dan bagaimana jika ia adalah... seorang lelaki? 347 00:16:25,670 --> 00:16:26,936 Rory? 348 00:16:26,938 --> 00:16:29,572 Rory? Rory... 349 00:16:29,574 --> 00:16:32,274 - Kita takkan beri nama Rory. - Apa? 350 00:16:32,277 --> 00:16:34,455 Hanya terfikir. Maksud saya, ia adalah Aurora versi lelaki. 351 00:16:34,457 --> 00:16:35,912 Betul kan? 352 00:16:37,515 --> 00:16:40,207 - Saya sayang awak. - Saya sayang awak. 353 00:16:42,864 --> 00:16:44,253 Weeks. 354 00:16:44,255 --> 00:16:46,489 - Di manakah unit yang lain? - Dijangka tiba sepuluh minit. 355 00:16:46,491 --> 00:16:48,925 Saya membuat permintaan untuk kedudukan ini 20 minit yang lalu. 356 00:16:48,927 --> 00:16:50,493 Timbalan Pengarah ubah laluan beberapa unit 357 00:16:50,495 --> 00:16:52,862 - untuk memperluaskan carian ke arah... - Mengapa? 358 00:16:52,864 --> 00:16:54,297 Inilah tujuannya, di sini. 359 00:16:54,299 --> 00:16:57,934 Saya mahukan orang, saya mahukan sekarang. 360 00:17:03,676 --> 00:17:05,197 Marcos. 361 00:17:07,879 --> 00:17:09,479 Kita perlu mencari jalan lain. 362 00:17:09,481 --> 00:17:11,013 Tidak. Teruskan. 363 00:17:11,015 --> 00:17:12,340 - Apa? - Teruskan. 364 00:17:12,343 --> 00:17:14,116 - Apa yang awak cakapkan? - Jalan! 365 00:17:14,118 --> 00:17:16,452 Lorna, apa yang awak buat? 366 00:17:16,454 --> 00:17:19,055 Lorna. 367 00:17:19,057 --> 00:17:20,523 Lorna! 368 00:17:20,525 --> 00:17:21,991 Bersedia! 369 00:17:23,061 --> 00:17:26,529 Lorna, hentikan! Hentikan kereta sekarang! 370 00:17:27,632 --> 00:17:29,999 Keluar dari kereta dengan tangan di atas! 371 00:17:34,539 --> 00:17:37,067 Berdiri tegak, atau saya akan tembak 372 00:17:44,012 --> 00:17:46,946 Uh, babe, kita perlu pergi. 373 00:17:46,949 --> 00:17:48,900 Oh, kita akan pergi. 374 00:17:48,903 --> 00:17:50,840 Tapi dia ikut kita. 375 00:17:54,548 --> 00:17:56,126 Jika awak mahu tembak saya, tembaklah. 376 00:17:56,129 --> 00:17:57,328 Selesaikan terus. 377 00:17:58,574 --> 00:18:00,328 Awak yang minta. 378 00:18:11,826 --> 00:18:13,759 Lorna. 379 00:18:13,761 --> 00:18:16,532 Lorna. Lorna. 380 00:18:16,535 --> 00:18:18,197 Lorna. 381 00:18:18,199 --> 00:18:20,412 Apa? Dia suka letakkan kolar pada orang lain, 382 00:18:20,415 --> 00:18:22,401 - Saya fikir hendak beri dia satu juga. - Hei. 383 00:18:22,403 --> 00:18:25,370 Kita baru saja menculik ejen Sentinel Services. 384 00:18:25,372 --> 00:18:26,822 Awak tahu maksudnya? 385 00:18:26,824 --> 00:18:28,607 Saya akan memberitahu awak apa maksudnya. 386 00:18:28,609 --> 00:18:31,543 Inilah peluang kita untuk tahu apa yang berlaku kepada Pulse. 387 00:18:31,545 --> 00:18:34,179 Sekiranya mereka membuat kita melawan satu sama lain, habislah. 388 00:18:34,181 --> 00:18:35,806 Rangkaian itu, semuanya tamat. 389 00:18:35,809 --> 00:18:37,749 - Kita perlu tahu apa yang sedang berlaku. - Ya, tapi.. 390 00:18:37,751 --> 00:18:39,184 mereka akan mencari dia. 391 00:18:39,186 --> 00:18:41,286 Ya, kerana mereka tahu betapa berharganya dia. 392 00:18:41,288 --> 00:18:43,774 Marcos, Pulse adalah kawan baik John. 393 00:18:45,524 --> 00:18:47,423 Jika mereka boleh dapatkan dia, mereka boleh dapatkan sesiapa pun. 394 00:18:49,029 --> 00:18:50,963 Pandang saya. 395 00:18:53,634 --> 00:18:55,767 Mereka akan cuba mengubah saya. 396 00:18:55,769 --> 00:18:58,303 Fikirkanlah. 397 00:18:58,305 --> 00:19:00,072 Apa maksudnya. 398 00:19:00,074 --> 00:19:02,751 Baik? Kita perlu buat ini. 399 00:19:06,890 --> 00:19:08,523 Ya. 400 00:19:16,421 --> 00:19:18,313 Ada lagi I.V. beg? 401 00:19:18,316 --> 00:19:21,058 Maksud kamu, benda berair itu, atau yang kelihatan kuning seperti air kencing? 402 00:19:21,061 --> 00:19:22,794 Bolehkah awak menjadi lebih kotor? 403 00:19:22,797 --> 00:19:24,096 Anda benar-benar bertanya? 404 00:19:25,535 --> 00:19:28,436 Um, saya fikir kita dah keluarkannya. 405 00:19:30,462 --> 00:19:32,337 Adakah dia akan pulih? 406 00:19:32,339 --> 00:19:35,029 Saya tidak pasti jika lebih banyak cecair salina dapat membantu. 407 00:19:35,032 --> 00:19:36,975 Kita perlukan darah sebenar. 408 00:19:38,612 --> 00:19:40,345 Okay, di sini. 409 00:19:42,283 --> 00:19:44,249 Hei, aku O negatif. 410 00:19:45,452 --> 00:19:47,074 Ia adalah penderma sejagat, bukan? 411 00:19:47,077 --> 00:19:48,017 Andy. 412 00:19:48,020 --> 00:19:49,755 Ibu terkejut saya ingat sesuatu 413 00:19:49,757 --> 00:19:51,246 - dari biologi? - Tidak. 414 00:19:51,249 --> 00:19:52,348 Ya saya. 415 00:19:53,794 --> 00:19:55,627 Saya boleh lakukannya. 416 00:19:58,432 --> 00:20:00,499 Baik. 417 00:20:00,501 --> 00:20:02,520 Ke sini, angkat lengan baju awak. 418 00:20:06,307 --> 00:20:08,307 Saya akan lakukannya. 419 00:20:10,274 --> 00:20:12,598 Baik. Baik. 420 00:20:16,350 --> 00:20:17,783 Lauren, pegang ini. 421 00:20:17,785 --> 00:20:18,871 Terima kasih. 422 00:20:21,221 --> 00:20:22,688 Baik? 423 00:20:22,690 --> 00:20:24,122 Baik. 424 00:20:28,562 --> 00:20:29,754 - Awak bersedia? - Ya. 425 00:20:29,757 --> 00:20:32,137 Tarik nafas dalam-dalam. 426 00:20:32,140 --> 00:20:34,274 Berdiri di situ, jangan gerakkan tangan awak. 427 00:20:34,277 --> 00:20:37,869 Dan graviti akan buat kerja selebihnya. 428 00:20:37,871 --> 00:20:40,339 Jika polis benar-benar datang ke sini, 429 00:20:40,341 --> 00:20:41,807 kita boleh cuba lari, tetapi... 430 00:20:41,809 --> 00:20:43,735 Berdasarkan purata masa tindak balas polis, 431 00:20:43,738 --> 00:20:45,410 mana-mana mutan yang meninggalkan tempat ini 432 00:20:45,412 --> 00:20:47,829 akan ditangkap sebelum kita berada di luar batas bandar. 433 00:20:47,832 --> 00:20:49,514 Mereka mencari pelarian. 434 00:20:49,516 --> 00:20:51,638 Perkara yang akan menghentikan mereka adalah jika mereka menjumpai satu. 435 00:20:51,640 --> 00:20:52,793 Apa yang awak cuba sampaikan? 436 00:20:54,722 --> 00:20:56,154 Saya perlu keluar. 437 00:20:56,156 --> 00:20:57,520 Dilihat mereka. 438 00:20:57,523 --> 00:20:59,057 Menjauhkan mereka dari tempat ini. 439 00:20:59,059 --> 00:21:00,727 Jadikannya kelihatan seperti kita pergi ke arah yang lain. 440 00:21:00,729 --> 00:21:03,396 Walaupun mereka nampak awak, itu tidak bermakna mereka akan berhenti mencari. 441 00:21:03,399 --> 00:21:04,899 Saya tahu bagaimana mereka bekerja. 442 00:21:04,902 --> 00:21:07,802 Mereka membuat tekaan berpandukan arah kita bergerak. 443 00:21:07,805 --> 00:21:10,606 Sekiranya mereka melihat saya di sini, 444 00:21:10,609 --> 00:21:14,411 mereka akan mengandaikan saya pergi ke 85 Selatan, ke arah Alabama, 445 00:21:14,414 --> 00:21:16,208 dan mereka akan mengalihkan carian ke arah itu. 446 00:21:16,211 --> 00:21:18,409 Dan jika awak tertangkap, mereka akan menyoal awak. 447 00:21:18,412 --> 00:21:19,945 Dan awak tahu lokasi kami. 448 00:21:19,948 --> 00:21:21,720 Mungkin kita boleh elakkan. 449 00:21:30,391 --> 00:21:33,091 Dalam konvoi hari ini, salah seorang pengawal awak adalah mutan. 450 00:21:33,093 --> 00:21:35,109 Apa yang Pulse buat bersama awak? 451 00:21:35,112 --> 00:21:36,516 Nampak macam dia sedang buat apa? 452 00:21:36,519 --> 00:21:37,685 Dia bekerja dengan kami. 453 00:21:37,688 --> 00:21:39,120 Tidak semua mutan adalah pengganas. 454 00:21:39,123 --> 00:21:40,290 Jadi apa yang awak katakan adalah, 455 00:21:40,292 --> 00:21:41,211 selepas awak tembak dia, 456 00:21:41,214 --> 00:21:42,967 dia begitu rasa bersyukur 457 00:21:42,970 --> 00:21:45,637 sehingga memutuskan untuk berpaling dari semua kawannya? 458 00:21:45,639 --> 00:21:47,472 Apa, dia mengambil genosida sebagai hobi? 459 00:21:47,474 --> 00:21:48,950 Genosida? Wow, itu... 460 00:21:48,953 --> 00:21:50,442 apa yang awak fikirkan? 461 00:21:50,444 --> 00:21:51,797 Itu yang awak katakan kepada diri sendiri? 462 00:21:51,800 --> 00:21:53,211 Apa lagi? 463 00:21:53,213 --> 00:21:54,672 Bagaimana dengan 15 Julai? 464 00:21:54,675 --> 00:21:56,789 Hei, itu adalah tindakan beberapa orang. 465 00:21:56,792 --> 00:21:59,398 Bukan semua mutan, apa sahaja yang dikatakan ahli politik anda. 466 00:21:59,401 --> 00:22:01,385 Banyak orang mati di kedua-dua belah pihak. 467 00:22:01,388 --> 00:22:02,898 Ya, benar sekali. 468 00:22:02,901 --> 00:22:04,134 Awak tahu? 469 00:22:04,137 --> 00:22:05,590 Tiada siapa yang perlu mati. 470 00:22:07,628 --> 00:22:09,561 Saya tidak akan duduk di sini dan meminta maaf 471 00:22:09,563 --> 00:22:10,883 kerana cuba menghentikan keganasan... 472 00:22:10,886 --> 00:22:12,631 Dengan lebih banyak keganasan? 473 00:22:12,633 --> 00:22:15,500 Awak tahu, 7/15 bermula sebagai protes damai! 474 00:22:16,207 --> 00:22:18,608 Protes damai awak telah membunuh anak perempuan saya. 475 00:22:27,733 --> 00:22:30,167 Dia berusia tujuh tahun. 476 00:22:30,170 --> 00:22:32,391 Belum tahu pun apa itu mutan. 477 00:22:41,020 --> 00:22:43,625 Marcos, sini. 478 00:22:51,171 --> 00:22:53,711 Saya bersimpati untuk dia. 479 00:22:53,714 --> 00:22:55,347 - Saya maksudkannya. - Ya. 480 00:22:55,350 --> 00:22:56,924 Tetapi kita perlu ingat semua orang 481 00:22:56,926 --> 00:22:59,093 yang kita telah hilang sejak 7/15. 482 00:22:59,096 --> 00:23:01,846 Okay, dunia berubah untuk semua orang pada hari itu, 483 00:23:01,849 --> 00:23:04,349 tetapi kita yang paling terkesan. 484 00:23:04,351 --> 00:23:06,785 Beribu-ribu orang mati. 485 00:23:06,787 --> 00:23:08,725 Mutant diburu di seluruh negara... 486 00:23:08,728 --> 00:23:10,111 Saya tidak memerlukan pelajaran sejarah. 487 00:23:10,114 --> 00:23:11,647 Awak pasti? 488 00:23:11,650 --> 00:23:13,950 Kita berjuang untuk kehidupan kita di sini. 489 00:23:13,953 --> 00:23:15,887 Kita berjuang untuk setiap mutan 490 00:23:15,890 --> 00:23:18,034 yang boleh dijadikan senjata melawan kita. 491 00:23:18,037 --> 00:23:19,467 Tengok dia. 492 00:23:19,470 --> 00:23:21,804 Awak fikir dia akan beri kita sebarang maklumat? 493 00:23:26,140 --> 00:23:28,943 Jjika dia tidak mahu beri kepada kita... 494 00:23:28,946 --> 00:23:30,946 kita perlu dapatkannya. 495 00:23:37,597 --> 00:23:39,337 Awak tak apa-apa? 496 00:23:39,339 --> 00:23:40,705 Semua orang bimbang awak tidak pulang. 497 00:23:40,707 --> 00:23:41,940 Saya tahu, ada sedikit masalah. 498 00:23:41,942 --> 00:23:44,442 - Kami menculik ejen Sentinel Services. - Apa? 499 00:23:44,444 --> 00:23:45,714 Apa yang awak cakap ni? 500 00:23:45,717 --> 00:23:48,116 Dengar, saya akan terangkan kemudian. Saya tahu ia bahaya. 501 00:23:48,119 --> 00:23:49,279 Tetapi awak perlu ke sini sekarang. 502 00:23:51,385 --> 00:23:55,053 Saya minta awak untuk selamatkan seluruh stesen. 503 00:23:55,055 --> 00:23:56,454 Dia akan memperdaya polis, 504 00:23:56,456 --> 00:23:57,977 membawa meraka ke arah yang salah. 505 00:23:57,980 --> 00:24:00,192 Awak cuma perlu bawa dia pulang dengan selamat. 506 00:24:00,194 --> 00:24:01,893 Saya tahu awak tidak berpuas hati dengan saya, 507 00:24:01,895 --> 00:24:04,141 tetapi saya telah mengambil tanggungjawab sepenuhnya terhadap apa yang saya lakukan. 508 00:24:04,144 --> 00:24:06,298 Adakah ini gurauan? 509 00:24:06,300 --> 00:24:09,277 Awak mahu saya ke luar sana dan menyelamatkan lelaki ini? 510 00:24:09,280 --> 00:24:11,402 Salah seorang daripada kita baru ditembak 511 00:24:11,405 --> 00:24:12,602 untuk menyelamatkan lelaki ini. 512 00:24:12,605 --> 00:24:14,239 Kita memerlukan bantuannya. 513 00:24:18,445 --> 00:24:20,378 Awak akan membantunya. 514 00:24:22,649 --> 00:24:24,649 Baiklah, bos. 515 00:24:29,574 --> 00:24:31,703 Pergilah bercakap dengan keluarga awak jika mahu. 516 00:24:31,706 --> 00:24:33,039 Awak pergi dalam masa 5 minit. 517 00:24:37,931 --> 00:24:40,799 Tidak Reed, anda tidak boleh buat macam ni. 518 00:24:40,801 --> 00:24:42,267 Kami baru sahaja berjumpa awak. 519 00:24:42,269 --> 00:24:44,269 Polis sedang ke sini. 520 00:24:44,271 --> 00:24:45,670 Kita tidak boleh berpindah, 521 00:24:45,672 --> 00:24:47,547 dan walaupun kita pindah, tidak ada tempat untuk pergi. 522 00:24:47,550 --> 00:24:48,807 Tak boleh ke orang lain? 523 00:24:48,809 --> 00:24:50,075 Kita berada di dalam sebuah bangunan 524 00:24:50,077 --> 00:24:51,643 dipenuhi dengan orang yang berkuasa... 525 00:24:51,645 --> 00:24:53,532 Mereka tidak hanya keluar dari penjara. 526 00:24:53,535 --> 00:24:55,347 Mereka mencari saya. 527 00:24:55,349 --> 00:24:58,116 Orang ini... 528 00:24:58,118 --> 00:25:00,819 mereka perlu bukti saya berpihak kepada mereka. 529 00:25:00,821 --> 00:25:04,122 Jika ini adalah peluang saya membetulkan keadaan, saya perlu lakukannya. 530 00:25:10,264 --> 00:25:12,297 Apa yang akan saya beritahu anak-anak? 531 00:25:14,835 --> 00:25:16,701 Beritahu mereka, saya akan pulang makan malam. 532 00:25:17,771 --> 00:25:19,104 Pastikan awak pulang. 533 00:25:39,693 --> 00:25:41,960 Ibu tak apa-apa? 534 00:25:41,962 --> 00:25:44,727 - Awak perlu bertahan! - Apa terjadi? 535 00:25:44,730 --> 00:25:47,198 - Apa yang dia buat? - Kita kehabisan masa. 536 00:25:47,200 --> 00:25:49,488 Kita perlu mengeluarkan peluru, okay? 537 00:25:57,988 --> 00:25:59,353 Hei. 538 00:25:59,356 --> 00:26:02,824 Awak tahu keadaan ini akan bertambah buruk, bukan? 539 00:26:02,827 --> 00:26:03,993 Oh, ya? 540 00:26:03,996 --> 00:26:05,738 Untuk kami atau untuk awak? 541 00:26:05,741 --> 00:26:07,318 Awak dah cukup bermasalah. 542 00:26:07,321 --> 00:26:08,954 Awak benar-benar mahu menambah penculikan saya 543 00:26:08,957 --> 00:26:10,388 ke dalam senarai caj anda? 544 00:26:10,390 --> 00:26:12,882 Satu-satunya cara adalah melepaskan saya 545 00:26:12,885 --> 00:26:14,618 dan berharap yang terbaik. 546 00:26:16,396 --> 00:26:19,097 Saya akan membuat perjanjian, Agent Turner. 547 00:26:19,099 --> 00:26:21,066 Awak mahu kami membebaskan awak? 548 00:26:21,068 --> 00:26:22,367 Beritahu kami kebenaran. 549 00:26:22,369 --> 00:26:23,722 Beritahu kami tentang Pulse. 550 00:26:23,725 --> 00:26:26,055 Beritahu kami tentang kemudahan penahanan rahsia itu 551 00:26:26,058 --> 00:26:28,227 - yang awak suka sangat tu. - Mereka hanya dirahsiakan 552 00:26:28,230 --> 00:26:30,175 untuk melindungi mereka dari orang-orang seperti kamu, Cik Dane. 553 00:26:30,177 --> 00:26:32,305 Mereka menyimpan orang berbahaya di jalanan. 554 00:26:32,308 --> 00:26:34,435 Orang?Maksud awak mutan. 555 00:26:34,438 --> 00:26:35,570 Kali terakhir saya semak, 556 00:26:35,573 --> 00:26:36,545 Pulse bukan di jalanan, 557 00:26:36,547 --> 00:26:37,780 dia menjaga konvoi penjara awak. 558 00:26:37,782 --> 00:26:39,016 Jika awak berharap bahawa saya akan 559 00:26:39,018 --> 00:26:40,745 memberi maklumat kakitangan pekerja, 560 00:26:40,748 --> 00:26:42,050 awak akan dikecewakan. 561 00:26:46,193 --> 00:26:50,462 Kita akan mengetahui apa yang ingin kita ketahui, 562 00:26:50,464 --> 00:26:52,348 dengan apa jua cara. 563 00:26:52,351 --> 00:26:54,117 Jadi awak bercakap tentang seksaan? 564 00:26:54,120 --> 00:26:55,467 Tidak. 565 00:26:55,469 --> 00:26:57,597 Itu cara jabatan awak, tahu? 566 00:26:57,600 --> 00:26:59,304 Ya, awak... 567 00:26:59,306 --> 00:27:01,875 Hei. 568 00:27:01,878 --> 00:27:04,109 Kami tiba di sini secepat mungkin. 569 00:27:04,111 --> 00:27:05,944 Kami mempunyai rancangan lain. 570 00:27:05,946 --> 00:27:07,212 Mengapa kamu tidak menggunakan pintu? 571 00:27:07,214 --> 00:27:08,587 Kami cuba tidak mendedahkan diri disini. 572 00:27:08,589 --> 00:27:10,048 Rasanya keadaan tak mengizinkan. 573 00:27:19,126 --> 00:27:21,826 Jelas sektor barat daya. 574 00:27:25,432 --> 00:27:28,922 Ini adalah Sentinel Services. 575 00:27:28,925 --> 00:27:31,189 Kami tahu anda ada tebusan. 576 00:27:31,192 --> 00:27:32,425 Keluar sekarang! 577 00:27:38,051 --> 00:27:41,311 Kamera trafik disambung ke balai polis daerah. 578 00:27:41,314 --> 00:27:44,616 Apabila saya dikesan, ia akan membawa polis ke arah yang salah, 579 00:27:44,618 --> 00:27:46,451 jauh dari Mutant Underground. 580 00:27:46,453 --> 00:27:48,234 Saya akan bertemu dengan awak selepas dua blok, di Elm. 581 00:27:48,237 --> 00:27:49,909 Betul kan? 582 00:27:49,912 --> 00:27:51,912 Awak betul, Kaunselor. 583 00:28:15,615 --> 00:28:17,597 Apa kena dengan lelaki itu? 584 00:28:50,832 --> 00:28:52,499 Suspek pelarian dikenalpasti 585 00:28:52,502 --> 00:28:54,008 di sudut Waverly dan Green, 586 00:28:54,011 --> 00:28:55,470 berhampiran dengan 85 di jalan. 587 00:28:55,473 --> 00:28:57,173 Waverly and Green. 588 00:28:57,176 --> 00:28:58,609 Semua unit menuju ke sana dengan segera. 589 00:28:58,612 --> 00:29:00,091 Itu dia. Mereka jumpa dia. 590 00:29:00,093 --> 00:29:01,593 Unit 3223 dalam perjalanan. 591 00:29:01,595 --> 00:29:02,894 Ia berfungsi. 592 00:29:02,896 --> 00:29:04,867 Mereka mengalihkan carian mereka ke selatan. 593 00:29:04,870 --> 00:29:06,508 Kita selamat. 594 00:29:06,511 --> 00:29:07,532 Tetapi dia tidak. 595 00:29:07,534 --> 00:29:09,534 Hantar pesanan. Beritahu dia untuk keluar dari situ. 596 00:29:19,522 --> 00:29:21,121 Bolehkah awak keluarkan peluru itu? 597 00:29:21,123 --> 00:29:23,123 Saya tak tahu. Saya bukan pakar bedah. 598 00:29:23,125 --> 00:29:24,625 Tapi kita tak boleh tunggu lagi. 599 00:29:24,627 --> 00:29:26,430 Saya perlu mencuba. 600 00:29:26,433 --> 00:29:28,979 Jadi, saya perlu terus bersambung padanya atau...? 601 00:29:28,982 --> 00:29:30,114 Jika awak mampu. 602 00:29:30,117 --> 00:29:32,031 Peluru itu terlalu ke dalam. 603 00:29:32,034 --> 00:29:34,201 Saya perlu buat torehan garis tengah. 604 00:29:34,203 --> 00:29:35,680 Lauren, terus menekan 605 00:29:35,683 --> 00:29:37,538 pada luka masuk itu. 606 00:29:37,540 --> 00:29:39,540 Sedia? 607 00:29:53,389 --> 00:29:54,421 Baik. 608 00:29:56,425 --> 00:29:58,625 Okay, ada. 609 00:29:58,627 --> 00:29:59,760 Baik. 610 00:30:01,659 --> 00:30:03,630 Baik. 611 00:30:08,659 --> 00:30:10,168 Dapat. 612 00:30:10,171 --> 00:30:12,070 Itu sukar. 613 00:30:12,073 --> 00:30:13,440 Baik. 614 00:30:25,788 --> 00:30:27,087 Ibu? 615 00:30:27,089 --> 00:30:28,289 Ibu, apa yang sedang berlaku? 616 00:30:28,291 --> 00:30:29,423 Dia berdarah. 617 00:30:29,425 --> 00:30:30,591 Arteri mesti mempunyai... 618 00:30:30,593 --> 00:30:32,530 Ia tidak berhenti! Ia... 619 00:30:32,533 --> 00:30:34,094 Saya tidak dapat menghentikan darah. 620 00:30:34,096 --> 00:30:35,496 Tidak tanpa pengapit silang. 621 00:30:35,498 --> 00:30:37,264 - Di manakah arteri? - Apa? 622 00:30:37,266 --> 00:30:38,966 - Tunjukkan kepada saya. - Lauren, ibu... 623 00:30:38,968 --> 00:30:40,634 - Ibu tidak tahu... - Ibu, tunjukkan saya! 624 00:30:40,636 --> 00:30:42,803 Apa? Di sana. Pendarahan berlaku 625 00:30:42,806 --> 00:30:44,105 dari arteri itu. 626 00:30:44,108 --> 00:30:45,285 Baiklah, tolong berundur. 627 00:30:45,288 --> 00:30:46,740 Saya akan cuba letakkan tekanan ke atasnya. 628 00:30:53,916 --> 00:30:55,749 Saya fikir saya berjaya. 629 00:30:57,186 --> 00:30:58,585 - Bolehkah ibu menjahitnya? - Baik. 630 00:30:58,588 --> 00:31:00,020 Yeah. 631 00:31:00,022 --> 00:31:01,822 Baiklah, okay. 632 00:31:01,824 --> 00:31:02,923 Di sini. 633 00:31:02,925 --> 00:31:04,258 Baik. 634 00:31:04,260 --> 00:31:05,359 Cepat! 635 00:31:05,361 --> 00:31:06,961 - Baik. - Tunggu dulu. 636 00:31:13,169 --> 00:31:15,369 Satu lagi. 637 00:31:16,772 --> 00:31:18,172 Baik. 638 00:31:18,174 --> 00:31:22,249 Di sana, biarkan saya simpulkan... okay, di sana. 639 00:31:22,252 --> 00:31:24,378 Oh. 640 00:31:24,380 --> 00:31:25,446 Baik. 641 00:31:29,485 --> 00:31:31,564 - Dia akan sembuh? -Ibu rasa begitu. 642 00:31:31,567 --> 00:31:33,100 Ibu rasa dia tak kan apa-apa. 643 00:31:33,103 --> 00:31:34,402 Kita berjaya. 644 00:31:34,405 --> 00:31:35,789 Sangat hebat. 645 00:31:44,204 --> 00:31:46,137 Ayah tak akan percaya. 646 00:31:57,646 --> 00:31:58,978 Saya dua blok jauhnya. 647 00:31:58,981 --> 00:32:00,447 ETA 45 saat. 648 00:32:00,450 --> 00:32:02,327 Polis semakin dekat. 649 00:32:02,330 --> 00:32:03,522 Tiada masalah. 650 00:32:03,525 --> 00:32:05,725 Fade akan menjemput dia di persimpangan seterusnya. 651 00:32:17,600 --> 00:32:19,600 Tidak, tidak, tidak, ayuhlah. 652 00:32:20,836 --> 00:32:23,404 Di mana awak? 653 00:32:26,983 --> 00:32:28,407 Suspek dilihat, 654 00:32:28,410 --> 00:32:29,780 menuju ke sudut Elm. 655 00:32:29,783 --> 00:32:31,170 Mereka menemuinya. 656 00:32:44,361 --> 00:32:45,493 Jangan bergerak! Polis! 657 00:32:52,969 --> 00:32:54,234 Apa kejadahnya ?! 658 00:32:54,236 --> 00:32:56,570 Cuma memastikan awak berpihak kepada siapa. 659 00:32:56,572 --> 00:32:58,077 Suspek melarikan diri. 660 00:33:00,988 --> 00:33:03,413 Saya ulangi, suspek melarikan diri. 661 00:33:07,185 --> 00:33:09,552 Selamatkan kawasan! Buat sapuan. 662 00:33:15,558 --> 00:33:17,424 Apa cerita? 663 00:33:17,426 --> 00:33:19,727 Apa yang kita tahu ialah Ejen Turner ada di dalam bersama musuh. 664 00:33:19,729 --> 00:33:21,662 Tak tahu berapa banyak atau apa yang mereka mahu. 665 00:33:21,664 --> 00:33:23,230 Awak dah cuba berbincang? 666 00:33:23,232 --> 00:33:24,960 Mereka tidak bercakap dengan kami. 667 00:33:27,236 --> 00:33:29,236 Kita pergi bersemuka. 668 00:33:29,238 --> 00:33:30,671 Siapkan pasukan awak untuk pecah masuk. 669 00:33:30,673 --> 00:33:32,473 Baik tuan. 670 00:33:32,475 --> 00:33:34,141 Bersedia untuk pecah masuk. 671 00:33:34,143 --> 00:33:36,143 Kelihatan seperti mereka sedang bersiap untuk masuk. 672 00:33:36,145 --> 00:33:38,312 Bolehkah awak bawa kami keluar dari sini jika hal yang semakin meruncing? 673 00:33:38,314 --> 00:33:40,347 - Mungkin. - Mungkin? 674 00:33:40,349 --> 00:33:43,017 Cik abang, FYI, ia adalah lebih sukar mengoyak lubang ke ruang angkasa 675 00:33:43,020 --> 00:33:44,386 berbanding menukarkan tangan awak 676 00:33:44,389 --> 00:33:46,620 - menjadi lampu suluh. - Saya setuju. 677 00:33:46,622 --> 00:33:48,789 Dia tahu apa yang mereka lakukan kepada Pulse. 678 00:33:48,791 --> 00:33:50,090 Dia tidak mahu berkongsi. 679 00:33:50,092 --> 00:33:52,754 Okay, tengoklah apa yang saya boleh jumpa. 680 00:33:52,757 --> 00:33:54,397 Saya bagi amaran, 681 00:33:54,400 --> 00:33:57,167 apa sahaja yang awak rancang, ini adalah serangan 682 00:33:57,170 --> 00:33:58,699 ke atas pegawai persekutuan. 683 00:33:58,701 --> 00:33:59,967 Hmm. 684 00:33:59,969 --> 00:34:01,772 Jangan bimbang, kacak. 685 00:34:01,775 --> 00:34:04,709 Awak tidak akan rasa apa-apa. 686 00:34:08,778 --> 00:34:10,544 Ayuh, bergerak rapat. 687 00:34:10,546 --> 00:34:11,683 Bergerak masuk. 688 00:34:11,686 --> 00:34:13,681 Oh, hei. 689 00:34:13,683 --> 00:34:14,848 Hei, mereka bergerak. 690 00:34:14,850 --> 00:34:16,316 Sekarang, kita sedang kehabisan masa. 691 00:34:16,318 --> 00:34:18,218 Kemudian saya akan dapatkan lagi. 692 00:34:42,968 --> 00:34:44,545 Semua orang tunduk! 693 00:34:46,582 --> 00:34:47,981 Kita perlu buat sesuatu. 694 00:34:47,983 --> 00:34:49,516 Tuan, kita tidak boleh masuk. 695 00:34:49,518 --> 00:34:50,751 Ia terlalu berbahaya. 696 00:34:50,753 --> 00:34:52,819 Jadi kita buat mereka keluar. 697 00:34:56,030 --> 00:34:57,758 Keluar dari kereta dengan tangan anda! 698 00:35:00,329 --> 00:35:01,689 Lorna! 699 00:35:26,083 --> 00:35:27,549 Bersedia, semua. 700 00:35:32,228 --> 00:35:34,327 Senjata bersedia. Menembak. 701 00:35:37,066 --> 00:35:38,699 Hati-hati! 702 00:35:40,469 --> 00:35:42,436 Gas pemedih mata! 703 00:35:45,141 --> 00:35:46,440 - Marcos. - Awak tak apa-apa? 704 00:35:46,442 --> 00:35:47,707 Ya, ya, saya baik. 705 00:35:47,710 --> 00:35:48,742 Adakah dia selesai? 706 00:35:48,744 --> 00:35:50,210 Sonya, Sonya! Ayuh. 707 00:35:59,054 --> 00:36:00,921 Masuk, sekarang! 708 00:36:00,923 --> 00:36:03,824 Pergi pergi pergi! 709 00:36:03,827 --> 00:36:06,636 Cepat! Ikut sini! 710 00:36:06,639 --> 00:36:08,729 Sonya! Tidak, ayuh! 711 00:36:08,732 --> 00:36:10,750 Sudah terlambat! Ayuh! Ayuh! 712 00:36:10,753 --> 00:36:12,699 Tunggu! Lorna! 713 00:36:12,702 --> 00:36:14,234 Saya tak boleh tinggalkan dia macam ni! 714 00:36:39,461 --> 00:36:42,015 - Apa pendapat awak? - Tentang apa? 715 00:36:42,018 --> 00:36:45,264 Agent Turner memang tahu mengenai Pulse. 716 00:36:45,267 --> 00:36:48,481 Ia kabur, tetapi ada bangunan 717 00:36:48,484 --> 00:36:52,648 dan beberapa dokumen dan, uh, logo. 718 00:36:54,743 --> 00:36:56,309 Saya dah buat yang terbaik. 719 00:36:56,311 --> 00:36:58,345 Awak tahu apa ini? 720 00:36:58,347 --> 00:37:00,180 Saya tidak tahu. 721 00:37:00,182 --> 00:37:03,416 Saya tahu. 722 00:37:03,418 --> 00:37:05,018 Ia ada di lengan rakan kami. 723 00:37:05,020 --> 00:37:07,854 Ia seperti tatu atau jenama. 724 00:37:12,995 --> 00:37:14,828 Awak tahu tempat itu? 725 00:37:14,830 --> 00:37:17,330 Itulah Bangunan Persekutuan di Baton Rouge. 726 00:37:18,500 --> 00:37:20,834 Sesetengah orang yang saya dakwa telah dipindahkan ke sana. 727 00:37:20,836 --> 00:37:22,836 - Apa yang berlaku kepada mereka? - Saya tidak tahu. 728 00:37:22,838 --> 00:37:25,005 Mereka hilang. 729 00:37:44,526 --> 00:37:46,598 Adakah anda mahu makan malam? 730 00:37:46,601 --> 00:37:50,030 Yeah. Ya, saya mahu. 731 00:37:50,032 --> 00:37:51,640 Ugh. 732 00:37:54,503 --> 00:37:55,502 Puan. 733 00:37:57,673 --> 00:37:59,539 Semua ini kelihatan hebat. 734 00:37:59,541 --> 00:38:00,540 Mmm. 735 00:38:00,542 --> 00:38:02,090 Yeah. Sekiranya awak beritahu saya 736 00:38:02,093 --> 00:38:04,911 tiga minggu yang lalu saya akan gembira makan 737 00:38:04,913 --> 00:38:07,414 sejenis daging babi barbeku yang berbentuk tulang rusuk, 738 00:38:07,416 --> 00:38:09,110 Saya akan katakan awak gila. 739 00:38:10,115 --> 00:38:11,948 Awak tahu tak? 740 00:38:11,951 --> 00:38:13,833 Boleh tahan. 741 00:38:13,836 --> 00:38:15,989 Mm. Ia teruk. 742 00:38:17,426 --> 00:38:20,994 Inilah makanan teruk paling baik yang pernah saya dapat. 743 00:38:20,996 --> 00:38:22,836 Jadi apa sekarang? 744 00:38:22,839 --> 00:38:25,198 Adakah kita pergi ke Mexico? 745 00:38:27,852 --> 00:38:29,852 Saya ingatkan itu rancangannya. 746 00:38:29,855 --> 00:38:31,539 Adakah meninggalkan negara ini. 747 00:38:31,542 --> 00:38:33,672 Saya dengar Cancún sangat hebat. 748 00:38:33,675 --> 00:38:34,989 Ibu fikir 749 00:38:34,992 --> 00:38:37,336 kita tidak perlu bimbang tentang apa-apa buat masa ini. 750 00:38:37,339 --> 00:38:39,112 Ia masih tidak selamat untuk mengembara. 751 00:38:39,114 --> 00:38:40,671 Bukan hanya itu. 752 00:38:42,603 --> 00:38:44,536 Ayah telah bercakap dengan beberapa orang di sini, 753 00:38:44,539 --> 00:38:48,355 dan mereka mempunyai soalan mengenai Sentinel Services 754 00:38:48,357 --> 00:38:50,557 dan apa yang mereka lakukan, dan... 755 00:38:50,559 --> 00:38:52,892 Ayah boleh membantu mereka. 756 00:38:52,894 --> 00:38:54,512 Jadi, kita hanya... 757 00:38:54,515 --> 00:38:57,364 di sini. 758 00:38:57,366 --> 00:38:59,766 Buat masa ini, ya. 759 00:38:59,768 --> 00:39:02,004 Tetapi awak semua 760 00:39:02,007 --> 00:39:04,137 bersama ibu awak... 761 00:39:05,187 --> 00:39:07,154 menyelamatkan nyawa hari ini. 762 00:39:11,540 --> 00:39:13,207 Kita berguna bagi mereka. 763 00:39:15,550 --> 00:39:17,717 Perkara yang paling penting 764 00:39:17,719 --> 00:39:20,023 adalah kita semua dapat bersama. 765 00:39:22,171 --> 00:39:23,741 Betul kan? 766 00:39:31,066 --> 00:39:33,133 Mmm-mmm. 767 00:39:37,139 --> 00:39:38,838 Hei. 768 00:39:38,840 --> 00:39:40,240 Saya perlu bercakap dengan kamu. 769 00:39:40,242 --> 00:39:42,161 Adakah awak dah mengacau fikiran saya? 770 00:39:42,164 --> 00:39:43,461 Apa maksud awak? 771 00:39:43,464 --> 00:39:45,778 Saya melihat anda dengan lelaki Sentinel Services. 772 00:39:45,781 --> 00:39:47,147 Dan kemudian saya teringat sesuatu. 773 00:39:47,149 --> 00:39:49,543 Minggu lalu, kami berdua memulakan perbualan, 774 00:39:49,546 --> 00:39:51,251 dan sekarang perbualan itu sudah hilang. 775 00:39:51,253 --> 00:39:53,153 Dan sekarang saya tidak boleh pergi sepuluh minit tanpa 776 00:39:53,155 --> 00:39:56,356 ingatan ini John kembali kepada saya. 777 00:39:56,358 --> 00:39:58,124 Saya bertanya terus kepada awak, 778 00:39:58,126 --> 00:40:00,562 Adakah anda mengacau fikiran saya? 779 00:40:05,367 --> 00:40:07,434 Anda tidak boleh menggunakan kebolehan anda. 780 00:40:07,436 --> 00:40:09,742 Johnny dalam masalah, dan jika awak mahu membantu, 781 00:40:09,745 --> 00:40:11,503 anda memerlukan sambungan kepadanya. 782 00:40:11,506 --> 00:40:12,705 Anda tak ada hak. 783 00:40:12,707 --> 00:40:13,807 Awak pernah terfikir untuk memberitahu saya? 784 00:40:13,809 --> 00:40:15,308 Saya tahu awak marah, 785 00:40:15,310 --> 00:40:17,734 tetapi awak perlu faham, hidup orang ramai dipertaruhkan. 786 00:40:17,737 --> 00:40:19,278 Saya tidak perlu faham apa-apa. 787 00:40:19,281 --> 00:40:21,181 Apa yang awak buat adalah salah. 788 00:40:21,183 --> 00:40:23,783 Awak memutuskan bahawa anda perlu membetulkan saya, 789 00:40:23,785 --> 00:40:25,485 dan kini saya dapat hidup dengan ingatan 790 00:40:25,487 --> 00:40:27,887 mencintai seseorang yang saya tidak tahu. 791 00:40:27,889 --> 00:40:29,823 Seseorang yang tidak menyayangi saya. 792 00:40:29,825 --> 00:40:32,826 Saya boleh mengambilnya jika awak mahu. 793 00:40:32,828 --> 00:40:34,327 Saya boleh mengeluarkan memori... 794 00:40:34,329 --> 00:40:36,898 Jauhkan diri dari saya. 795 00:40:56,685 --> 00:40:58,885 Hei. 796 00:40:58,887 --> 00:41:00,920 Ke mari. 797 00:41:00,922 --> 00:41:02,114 Oh Tuhan. 798 00:41:02,117 --> 00:41:04,157 Saya sangat bimbang. 799 00:41:04,159 --> 00:41:06,493 Saya nak datang dan berjumpa dengan awak, tetapi mereka tak benarkan. 800 00:41:06,495 --> 00:41:09,028 Saya tahu. Saya minta maaf. 801 00:41:10,699 --> 00:41:12,866 Mereka terpaksa soal siasat saya dan memeriksa saya. 802 00:41:12,868 --> 00:41:15,168 Mengambil sedikit masa. 803 00:41:15,170 --> 00:41:17,070 Adakah awak... awak tak apa-apa? 804 00:41:17,072 --> 00:41:18,204 - Ya. - Mereka berkata ... 805 00:41:18,206 --> 00:41:20,740 Tidak, saya baik-baik saja. Ya, saya... 806 00:41:20,742 --> 00:41:23,276 sedikit tak terurus, tapi saya baik saja. 807 00:41:23,278 --> 00:41:24,773 Saya sihat. 808 00:41:24,776 --> 00:41:26,409 Baik? 809 00:41:27,782 --> 00:41:29,414 Grace menunggu saya? 810 00:41:31,720 --> 00:41:33,553 Ayuh, saya tahu dah lewat. 811 00:41:33,555 --> 00:41:36,031 Saya hanya mahu selimutkan dia, bacakan dia kisah katak dan katak kecil. 812 00:41:36,034 --> 00:41:37,867 Jace... 813 00:41:37,870 --> 00:41:41,727 Awak mahu bercakap dengan anak perempuan kita? 814 00:41:41,730 --> 00:41:44,931 Mengapa awak pandang saya begitu? 815 00:41:49,271 --> 00:41:50,737 Oh Tuhan. 816 00:41:54,209 --> 00:41:57,644 Oh Tuhan. Apa yang mereka lakukan kepada awak? 817 00:41:57,646 --> 00:42:00,046 Baby. 818 00:42:00,048 --> 00:42:01,881 Awak buat saya cemas. Apa yang berlaku? 819 00:42:01,883 --> 00:42:03,216 Di mana Grace? 820 00:42:03,218 --> 00:42:05,151 Grace dah tak ada. 821 00:42:05,153 --> 00:42:06,883 Apa maksud awak? 822 00:42:06,886 --> 00:42:08,019 Kita kehilangan dia. 823 00:42:10,792 --> 00:42:13,109 Kita kehilangan anak kita. 824 00:42:13,112 --> 00:42:14,968 Kenapa awak kata begitu? 825 00:42:17,650 --> 00:42:19,950 Kita dah hilang gadis kecil kita. 826 00:42:23,138 --> 00:42:24,711 Itu... 827 00:42:24,714 --> 00:42:26,447 Grace dah mati! 828 00:42:28,629 --> 00:42:31,328 Dia meninggal dunia empat tahun lalu. 829 00:42:35,250 --> 00:42:37,483 Apa yang mereka lakukan kepada saya? 830 00:42:37,485 --> 00:42:38,851 Saya tidak... 831 00:42:38,853 --> 00:42:40,086 Itu tidak mustahil. 832 00:42:40,088 --> 00:42:42,088 - Dia pergi, Jace! - Baby... 833 00:42:44,092 --> 00:42:46,092 Jangan cakap macam tu. 834 00:42:46,094 --> 00:42:47,794 Bahawa kita kehilangan dia. 835 00:42:47,796 --> 00:42:49,295 Tidak tidak. 836 00:42:49,297 --> 00:42:51,297 Dia... dia dah tiada. 837 00:43:02,671 --> 00:43:04,404 Oh, saya... 838 00:43:04,457 --> 00:43:09,545 - Karya asal : VitoSilans - - www.Addic7ed.com - - Diterjemah oleh : youku -