1
00:00:05,589 --> 00:00:06,960
Sebelumnya di The Gifted
2
00:00:06,963 --> 00:00:09,130
Apa yang kau lakukan? /
Memberinya kenangan.
3
00:00:09,132 --> 00:00:12,366
Kau sadar atas perbuatanmu? /
Kita berangkat ke Bawah Tanah malam ini.
4
00:00:12,368 --> 00:00:13,796
Hentikan mobilnya. /
Apa?
5
00:00:13,799 --> 00:00:15,870
Dinas Sentinel memasang
pelacak padaku.
6
00:00:15,872 --> 00:00:17,138
Kau menjebak kami.
7
00:00:17,140 --> 00:00:21,918
Konvoi militer membawa Lorna dan
Reed ke bandara militer.
8
00:00:21,921 --> 00:00:23,411
Kita harus menghentikan bus itu.
9
00:00:25,715 --> 00:00:27,848
Jelas ada yang salah
dengan bus ini.
10
00:00:27,850 --> 00:00:31,319
Apa kebencianmu lebih berharga dari
memberi anakmu kehidupan nyata?
11
00:00:31,321 --> 00:00:33,163
Jika kita punya kesempatan kabur,
bantu aku melakukannya.
12
00:00:33,266 --> 00:00:36,247
Ini tidak bekerja.
Ada yang mengganggu kekuatanku.
13
00:00:36,250 --> 00:00:39,427
Satu-satunya yang bisa
mengganggu kekuatan mutan ialah--
14
00:00:39,429 --> 00:00:41,929
Apa? /
Bukan apa.
15
00:00:41,931 --> 00:00:44,062
Tapi siapa.
Itu Pulse.
16
00:00:44,065 --> 00:00:47,301
Di sana banyak orang.
Kau yakin bisa menipu mereka?
17
00:00:47,304 --> 00:00:48,670
Ya. /
Hati-hati.
18
00:00:49,872 --> 00:00:51,328
Kau berlutut.
19
00:00:56,666 --> 00:00:58,156
Aku bisa merasakan kekuatanku.
20
00:00:58,159 --> 00:01:00,547
Tak ada yang bisa kugunakan
di sini. Semuanya plastik.
21
00:01:00,550 --> 00:01:04,719
Benda logam ada di luar. /
Logam di kakiku. Ambil.
22
00:01:08,963 --> 00:01:10,625
Ayo, masuk! /
Ayo.
23
00:01:10,627 --> 00:01:11,831
Pergi!
24
00:01:11,834 --> 00:01:14,801
Sial! Aku tidak hanya
menginginkan mereka.
25
00:01:14,804 --> 00:01:17,680
Ringkus setiap rumah aman, simpatisan,
siapa saja yang pernah membantu mereka.
26
00:01:17,682 --> 00:01:19,050
Kuingin mereka semua.
27
00:01:33,970 --> 00:01:36,537
4 TAHUN LALU, 15 JULI
Ayah, kembali. / Tidak.
28
00:01:36,540 --> 00:01:38,265
Ayah beristirahat sebentar, sayang.
29
00:01:38,268 --> 00:01:42,289
Polisi Dallas yang hebat pusing naik
komidi putar? / Kau coba saja.
30
00:01:42,292 --> 00:01:44,458
Rasakan sendiri seberapa
cepat dia memutarnya.
31
00:01:44,460 --> 00:01:46,432
Aku perlu mengisi tenaga kembali.
32
00:01:47,897 --> 00:01:50,030
Perasaanku sudah mulai membaik.
33
00:01:50,033 --> 00:01:53,109
Kesetaraan! /
Kapan kita menginginkannya?
34
00:01:53,112 --> 00:01:55,640
Sekarang! /
Itu demo apa?
35
00:01:55,643 --> 00:01:58,973
Demo gerakan hak-hak mutan.
36
00:01:58,975 --> 00:02:03,010
Sersan menyuruhku mengawasi
massa di Balai Kota, tapi...
37
00:02:03,012 --> 00:02:06,180
...kubilang aku ada janji piknik
dengan putriku.
38
00:02:08,310 --> 00:02:11,619
Ada yang tidak beres? /
Entah. Sepertinya--
39
00:02:11,621 --> 00:02:13,754
Sepertinya jumlah massa diluar perkiraan.
40
00:02:13,756 --> 00:02:15,971
Mungkin mereka kesulitan
mengatasi massa yang melimpah.
41
00:02:19,362 --> 00:02:20,828
Kita harus pergi.
42
00:02:21,698 --> 00:02:23,130
Gracie Face.
43
00:02:23,132 --> 00:02:26,623
Jika tidak mematuhi,
kami tangkap paksa.
44
00:02:26,626 --> 00:02:31,037
Grace, ayo. /
Grace, kita harus pergi.
45
00:02:31,040 --> 00:02:33,515
Grace Elizabeth, ayo pergi. /
Saatnya pergi, sayang.
46
00:02:33,518 --> 00:02:36,610
Hampir selesai. /
Sayang, waktunya pergi.
47
00:02:36,612 --> 00:02:39,380
Gracie Face. /
Grace!
48
00:02:39,382 --> 00:02:42,550
Ayo pergi sekarang!
Grace!
49
00:02:45,621 --> 00:02:47,621
Grace!
50
00:02:50,560 --> 00:02:53,828
Grace!
51
00:02:53,830 --> 00:02:55,229
Grace!
52
00:02:57,112 --> 00:03:03,641
Penerjemah: Agent Nas
53
00:03:05,541 --> 00:03:06,907
Mengerti
54
00:03:06,909 --> 00:03:08,576
Ya.
SEKARANG
55
00:03:08,578 --> 00:03:09,877
Apa yang kau dapat?
56
00:03:09,879 --> 00:03:13,013
Pelacak GPS mobil yang
mereka curi baru saja muncul.
57
00:03:13,015 --> 00:03:15,483
Kendaraan menuju utara
dari jalan 23th ke jalan Druid Hills.
58
00:03:15,485 --> 00:03:18,719
Ubah rute semua satgas.
Terbangkan drone.
59
00:03:18,721 --> 00:03:21,188
Tak lama lagi mereka
membuang mobil itu.
60
00:03:32,435 --> 00:03:35,276
Kau tak perlu menyelamatkanku.
Terima kasih.
61
00:03:35,279 --> 00:03:38,906
Nanti saja saat sudah aman.
Lepaskan pakaian ini, kita perlu bergerak.
62
00:03:38,908 --> 00:03:39,770
Mereka akan memburu kita.
63
00:03:39,795 --> 00:03:43,711
Kukira kita takkan bertemu lagi. /
Syukur kau baik-baik saja.
64
00:03:43,713 --> 00:03:46,280
Bagaimana dengan Andy dan Lauren?
65
00:03:46,282 --> 00:03:48,406
Mereka baik-baik saja.
Kita segera menemui mereka.
66
00:03:48,409 --> 00:03:50,650
Mobil-mobil ini tidak terlacak, 'kan?
67
00:03:50,653 --> 00:03:53,086
Pelat baru, tak ada dokumen.
Aman dari pelacak.
68
00:03:57,482 --> 00:03:59,090
Terima kasih.
69
00:04:01,564 --> 00:04:03,122
Kita harus bicara.
70
00:04:03,125 --> 00:04:05,092
Saat kita di sana,
kehilangan kekuatan--
71
00:04:05,095 --> 00:04:06,800
Ya, apa yang terjadi?
Apa yang mereka punya?
72
00:04:06,803 --> 00:04:10,938
Itu adalah Pulse.
Dia bersama Dinas Sentinel.
73
00:04:10,940 --> 00:04:12,825
Apa? /
Mustahil, dia sudah tewas.
74
00:04:12,828 --> 00:04:14,959
Aku melihatnya.
Dia masih hidup.
75
00:04:14,962 --> 00:04:18,267
Dia membenci Dinas Sentinel.
Dia melindungi semua mutan di Macon.
76
00:04:18,270 --> 00:04:20,748
Mereka menggerebek stasiun itu.
77
00:04:20,750 --> 00:04:23,117
Tidak, dia takkan pernah
bekerja untuk mereka.
78
00:04:23,119 --> 00:04:25,119
Jika mereka bisa mengubah
Pulse, mereka bisa--
79
00:04:34,497 --> 00:04:38,799
Drone Dinas Sentinel ke sini.
Kita harus pergi sekarang.
80
00:04:38,801 --> 00:04:42,002
Itu akan melihat kita. Aku akan
mengalihkannya, menjatuhkannya.
81
00:04:42,004 --> 00:04:44,638
Aku ikut. /
Kau baru keluar dari penjara.
82
00:04:44,640 --> 00:04:46,640
Kau pergi, aku pergi.
83
00:04:51,447 --> 00:04:53,113
Kita bertemu di markas.
Pergilah.
84
00:05:00,138 --> 00:05:01,986
Kau melihatnya?
Itu di belakang kita.
85
00:05:01,989 --> 00:05:03,958
Kita punya teman baru.
86
00:05:03,960 --> 00:05:06,455
Akan bertambah banyak jika
kita tidak menjatuhkannya.
87
00:05:06,458 --> 00:05:08,462
Baik.
88
00:05:12,301 --> 00:05:13,701
Itu diluar jangkauan.
Aku tak bisa mencapainya.
89
00:05:14,838 --> 00:05:17,572
Itu di mana?
Aku tidak melihatnya.
90
00:05:19,148 --> 00:05:20,474
Ada di atas kita.
91
00:05:29,138 --> 00:05:31,118
Bisa membantu?
92
00:05:33,456 --> 00:05:35,935
Baik. /
Ayolah.
93
00:05:39,051 --> 00:05:40,050
Hore.
94
00:05:46,068 --> 00:05:48,469
Aku mencintaimu.
95
00:05:48,471 --> 00:05:49,570
Ke mari.
96
00:05:53,709 --> 00:05:55,676
Drone jatuh.
97
00:05:55,678 --> 00:05:57,378
Kunci lokasi terakhir mereka.
98
00:05:57,380 --> 00:06:00,180
Kerahkan beberapa unit di setiap
persimpangan dalam radius 16 km.
99
00:06:00,182 --> 00:06:02,411
Bawa kendaraan kita ke sini.
100
00:06:02,414 --> 00:06:05,386
Jika mereka pintar, mereka lewat
jalan ini, menuju jalan poros.
101
00:06:05,388 --> 00:06:07,321
Kita hentikan mereka
sebelum kabur.
102
00:06:07,324 --> 00:06:09,692
Mereka mulai membuatku kesal.
103
00:06:11,371 --> 00:06:13,259
MARKAS MUTAN BAWAH TANAH
104
00:06:19,201 --> 00:06:21,502
Shatter!
105
00:06:23,105 --> 00:06:25,414
Kenapa orang berkumpul?
Apa yang terjadi?
106
00:06:25,417 --> 00:06:28,275
Lebih seperti apa yang belum terjadi.
Bicaralah dengan Sage.
107
00:06:32,214 --> 00:06:33,714
Tempat apa ini?
108
00:06:33,716 --> 00:06:38,018
Stasiun Mutan Bawah Tanah.
Ini markasnya.
109
00:06:38,020 --> 00:06:40,521
Kamar kita di lantai bawah.
110
00:06:40,523 --> 00:06:44,525
Bagaimana dengan rencana kita
untuk berangkat ke Meksiko?
111
00:06:44,527 --> 00:06:47,361
Kami takkan pergi tanpamu.
112
00:06:50,065 --> 00:06:51,398
Reed.
113
00:06:56,542 --> 00:06:58,495
Andy?
114
00:06:58,498 --> 00:07:00,098
Lauren?
115
00:07:02,411 --> 00:07:03,978
Ayah.
116
00:07:06,048 --> 00:07:07,915
Ayah.
117
00:07:15,291 --> 00:07:19,126
Kalian baik saja? /
Kami sangat khawatir.
118
00:07:19,128 --> 00:07:20,948
Kami pikir Ayah--
119
00:07:28,437 --> 00:07:30,638
Sudah berapa lama ini terjadi?
120
00:07:30,640 --> 00:07:34,308
Baru-baru ini. Begitu kau menyerang
konvoi itu, Dinas Sentinel membalas.
121
00:07:34,310 --> 00:07:35,915
Seberapa keras? /
Mereka menyerbu setiap tempat...
122
00:07:35,917 --> 00:07:38,846
...yang diduga simpatisan mutan.
Tanpa surat perintah.
123
00:07:38,848 --> 00:07:39,947
Mereka bertindak kasar.
124
00:07:39,949 --> 00:07:42,182
Kita sedang sibuk.
125
00:07:42,184 --> 00:07:44,518
Kita tak bisa memindahkan siapa pun
dengan situasi saat ini.
126
00:07:44,520 --> 00:07:46,922
Aku mengawasi pemindainya, mencoba
menjauhkan mutan dari radar mereka.
127
00:07:46,924 --> 00:07:48,022
Terus mendengarkan.
128
00:07:48,024 --> 00:07:50,384
Jika ada yang muncul di radio,
kita harus tahu.
129
00:07:54,484 --> 00:07:58,532
Bukan hanya Ayah.
Dinas Sentinel menembak Harry.
130
00:07:58,534 --> 00:08:01,196
Mereka terluka. Mereka sudah
berusaha sekuat tenaga.
131
00:08:01,198 --> 00:08:03,370
Apa-apaan?
132
00:08:03,372 --> 00:08:05,472
Sedang apa kau di sini? /
Bisa kujelaskan.
133
00:08:05,474 --> 00:08:07,107
Tak ada yang perlu dijelaskan!
134
00:08:07,109 --> 00:08:09,143
Apa yang terjadi?
Hentikan!
135
00:08:09,145 --> 00:08:11,045
Ayah!
136
00:08:11,047 --> 00:08:13,047
Ayah. /
Kau hampir membuatku terbunuh.
137
00:08:13,049 --> 00:08:15,215
Lepaskan!
138
00:08:15,217 --> 00:08:17,257
Reed! /
Ayah!
139
00:08:18,054 --> 00:08:19,687
Cukup!
140
00:08:20,389 --> 00:08:23,524
Apa yang kau lakukan?
141
00:08:23,526 --> 00:08:25,192
Aku melindungi kita.
142
00:08:29,125 --> 00:08:33,203
Asal tahu saja, kali terakhir
bertemu bajingan ini,...
143
00:08:33,228 --> 00:08:35,893
...dia bekerja untuk Dinas Sentinel.
144
00:08:46,211 --> 00:08:48,706
Tambah 3 unit di sini.
145
00:08:48,709 --> 00:08:51,945
Berdasarkan lokasi terakhir drone,
mereka ada di dekat sini.
146
00:08:51,948 --> 00:08:53,355
Bagaimana status
penghalang jalan lainnya?
147
00:08:53,357 --> 00:08:56,786
Setiap rute di perimeter 32 km aman.
Bala bantuan akan datang.
148
00:08:56,788 --> 00:08:59,893
Tambahkan bantuan dua kali lipat.
Jangan ambil risiko.
149
00:09:01,915 --> 00:09:03,414
Hai, sayang.
Semua baik saja?
150
00:09:03,417 --> 00:09:06,496
Kau beritahu aku.
Sepertinya kau masih diluar.
151
00:09:06,498 --> 00:09:09,532
Kupikir pemindahan tahanan
dilakukan siang hari.
152
00:09:09,534 --> 00:09:12,711
Kami ada masalah.
153
00:09:12,714 --> 00:09:15,472
Aku tak bisa membicarakannya,
kami harus melakukan pembersihan.
154
00:09:15,474 --> 00:09:20,377
Baik.
Pulanglah cepat.
155
00:09:20,379 --> 00:09:23,839
Aku janji.
Begitu pekerjaan selesai.
156
00:09:25,737 --> 00:09:27,550
Begitu pekerjaan selesai.
157
00:09:31,423 --> 00:09:32,889
Aku mencintaimu.
158
00:09:32,891 --> 00:09:36,245
Jaga dirimu. / Selalu.
Aku juga mencintaimu.
159
00:09:39,107 --> 00:09:42,375
Semuanya tenang. /
Tenang?
160
00:09:42,378 --> 00:09:44,945
Pekerjaan pria ini adalah menahan mutan.
161
00:09:44,948 --> 00:09:49,606
Dengarkan dulu.
Ayahku menuntut mutan? Itu benar.
162
00:09:49,608 --> 00:09:52,508
Begitu dia tahu kami mutan,
dia melawan Dinas Sentinel.
163
00:09:52,511 --> 00:09:55,104
Ya. Dengan memakai pelacak ke barku.
164
00:09:55,107 --> 00:09:58,342
Jangan ganggu ayahku. /
Andy.
165
00:09:58,345 --> 00:10:02,381
Apa pun akan kulakukan agar
bisa berkumpul dengan keluargaku.
166
00:10:02,384 --> 00:10:04,520
Kutahu itu salah-- /
"Dan aku menyesal."
167
00:10:04,523 --> 00:10:07,690
Benar begitu, ya? /
Dengarkan dia dulu!
168
00:10:09,623 --> 00:10:14,197
Hentikan. Ada korban luka di sini.
Kenapa kita saling menyerang?
169
00:10:14,199 --> 00:10:16,261
Pergilah bantu mereka.
170
00:10:16,264 --> 00:10:18,735
Bawa Andy dan Lauren.
Aku akan selesaikan ini.
171
00:10:18,737 --> 00:10:22,633
Tapi dia bilang-- /
Caitlin, aku membutuhkanmu di sini.
172
00:10:22,636 --> 00:10:26,876
Dia benar. /
Apa?
173
00:10:30,361 --> 00:10:32,594
Pergilah.
Aku bisa tangani ini.
174
00:10:39,590 --> 00:10:41,386
Ayo selesaikan.
175
00:10:46,098 --> 00:10:47,922
Apa yang terjadi? /
Dia ditembak.
176
00:10:47,925 --> 00:10:49,799
Pendarahannya tak bisa berhenti.
177
00:10:51,236 --> 00:10:54,040
Kau Harry, bukan?
Dengar aku baik-baik.
178
00:10:54,042 --> 00:10:55,605
Aku akan periksa lukamu.
179
00:10:55,607 --> 00:10:57,325
Sakit. /
Aku tahu.
180
00:10:57,328 --> 00:11:00,547
Kuingin kau kuat.
Aku butuh kain kasa bersih.
181
00:11:00,550 --> 00:11:01,945
Handuk juga boleh.
Dan obat penghilang rasa sakit.
182
00:11:01,947 --> 00:11:06,071
Dilaudid, fentanil, bahkan
kodein, apa pun yang ada. / Baik.
183
00:11:11,823 --> 00:11:14,757
Kita menarik banyak perhatian. /
Abaikan saja.
184
00:11:14,759 --> 00:11:16,359
Kau lihat cara mereka menatap kita?
185
00:11:16,361 --> 00:11:19,462
Kita harus panggil Ayah lalu pergi. /
Pergi ke mana?
186
00:11:19,464 --> 00:11:22,192
Tempat di mana manusia siluman
tidak menyerang kita.
187
00:11:22,195 --> 00:11:24,267
Kita perlu mendapatkan
kepercayaan mereka.
188
00:11:24,269 --> 00:11:26,803
Anak-anak, Ibu butuh bantuan.
189
00:11:26,805 --> 00:11:29,820
Membantu dia? /
Ya, Andy. Ayo.
190
00:11:29,823 --> 00:11:32,290
Mari beri dia pertolongan pertama.
191
00:11:34,846 --> 00:11:36,664
Tetap buka matamu.
192
00:11:39,050 --> 00:11:40,383
Ternyata kau di sini.
193
00:11:40,385 --> 00:11:45,763
Beberapa dari kami mendiskusikan
pengacara yang baru datang itu.
194
00:11:45,766 --> 00:11:46,856
Dia kenapa?
195
00:11:46,858 --> 00:11:48,391
Mungkin kau perlu melakukan tugasmu.
196
00:11:48,393 --> 00:11:51,281
Jika orang-orang memutuskan
bahwa dia tidak diterima.
197
00:11:51,284 --> 00:11:54,189
Buat dia melupakan tempat ini
dan semua penghuninya.
198
00:11:54,214 --> 00:11:58,033
Baik, jika memang harus begitu.
Jika Johnny setuju.
199
00:11:58,036 --> 00:12:00,637
Mungkin kita harus melakukannya
meski dia tidak setuju.
200
00:12:08,580 --> 00:12:11,080
Apa yang dia bicarakan?
201
00:12:11,082 --> 00:12:16,055
Dia memintamu menghapus ingatan? /
Aku bisa memanipulasi ingatan orang.
202
00:12:16,058 --> 00:12:18,253
Kami menggunakannya untuk keamanan.
203
00:12:18,256 --> 00:12:21,796
Sungguh? Kukira kekuatanmu-- /
Kita harus kembali.
204
00:12:37,550 --> 00:12:41,110
Bagaimana kita memercayainya
setelah apa yang dia lakukan?
205
00:12:41,112 --> 00:12:42,898
Anak-anakku adalah mutan.
206
00:12:42,901 --> 00:12:44,431
Pikirmu aku akan membocorkan
satu-satunya tempat yang...
207
00:12:44,433 --> 00:12:46,549
...bisa melindungi mereka? /
Bisa saja.
208
00:12:46,551 --> 00:12:48,901
Kau pernah mencobanya. /
Aku hanya memintamu--
209
00:12:48,904 --> 00:12:50,720
Tidak! Jangan minta apa-apa dariku. /
Biarkan dia bicara.
210
00:12:50,722 --> 00:12:53,511
Kita tak bisa menemukan
solusi jika kau tidak-- / John.
211
00:12:53,514 --> 00:12:55,675
Ikut denganku sekarang. /
Ada apa?
212
00:12:55,678 --> 00:12:59,414
Ada yang aneh dari radar polisi.
213
00:12:59,417 --> 00:13:01,130
Baiklah.
214
00:13:01,132 --> 00:13:05,745
Beberapa menit lalu, radio sangat
gaduh. Perburuan, pekerjaan.
215
00:13:05,748 --> 00:13:07,681
Kemudian obrolan itu berhenti begitu saja.
216
00:13:07,684 --> 00:13:10,206
Hentikan mobil sedan abu-abu besar--
217
00:13:10,208 --> 00:13:12,075
Itu pelanggaran lalu lintas
yang mereka hentikan?
218
00:13:12,077 --> 00:13:14,659
Ya, dan semenit yang lalu,
mereka menghentikan orang mabuk...
219
00:13:14,684 --> 00:13:16,279
...dan pengacau di jalan
bebas hambatan.
220
00:13:16,281 --> 00:13:18,147
Dan tak ada pembicaraan
soal perburuan itu?
221
00:13:18,149 --> 00:13:20,216
Mungkin mereka meninggalkan
pengejaran itu.
222
00:13:20,218 --> 00:13:24,590
Mereka tidak meninggalkan apa pun. /
Kami bisa tangani ini.
223
00:13:24,593 --> 00:13:27,306
Biar kubantu. Dulu aku bekerja
pada perburuan semacam ini.
224
00:13:27,309 --> 00:13:28,625
Aku tahu protokolnya.
225
00:13:28,627 --> 00:13:31,261
Kau ingin melindungi tempat ini?
Aku bisa berguna.
226
00:13:33,385 --> 00:13:37,142
Dimengerti.
Memberitahu, 488 di jalan 17th--
227
00:13:37,145 --> 00:13:39,051
488 adalah kode pencurian kecil.
228
00:13:39,054 --> 00:13:41,971
Mengerahkan semua unit untuk
pencurian kecil? Tidak mungkin.
229
00:13:45,644 --> 00:13:47,110
Kau punya peta?
230
00:13:49,314 --> 00:13:50,825
Ada di sana.
231
00:13:57,322 --> 00:14:01,824
Tiga panggilan terakhir sebelum
ini adalah pencurian di Stratford.
232
00:14:01,826 --> 00:14:07,881
Pencabulan di sebuah bar di Hapeville,
dan parkir sembarangan di Glen Haven.
233
00:14:07,884 --> 00:14:10,299
Mereka mengerahkan beberapa
unit ke semua tempat ini.
234
00:14:10,302 --> 00:14:12,150
Artinya mereka tahu
kita sedang mendengarkan.
235
00:14:12,153 --> 00:14:14,337
Jadi mereka berbicara
dalam bentuk kode.
236
00:14:14,339 --> 00:14:17,707
Dinas Sentinel melakukan
pencarian di sini.
237
00:14:18,677 --> 00:14:20,476
Untuk Eclipse dan Polaris.
238
00:14:20,478 --> 00:14:23,346
Mereka menempatkan
Kepolisian Atlanta di sini.
239
00:14:23,348 --> 00:14:27,350
Mereka memperketat
jaring, mengerjakan radar.
240
00:14:27,352 --> 00:14:30,053
Mereka mencari posisi kita.
241
00:14:35,827 --> 00:14:37,860
Sepertinya kita sudah aman.
242
00:14:39,776 --> 00:14:42,564
Kau baik saja? /
Aku tidak diborgol dan dipenjara.
243
00:14:42,567 --> 00:14:44,426
Itu permulaan.
244
00:14:47,839 --> 00:14:51,841
Saat kau dipenjara.
245
00:14:51,844 --> 00:14:54,832
Kudengar dari jaksa.
246
00:14:54,835 --> 00:14:56,401
Aku mendengar--
247
00:14:56,404 --> 00:14:58,314
Tentang bayi ini.
248
00:14:58,316 --> 00:15:02,418
Kutahu kau mengalami banyak hal.
249
00:15:03,887 --> 00:15:07,023
Kuhanya ingin tahu.
Itu tak apa, 'kan?
250
00:15:07,025 --> 00:15:09,025
Ya, kupikir.
251
00:15:09,027 --> 00:15:13,162
Aku bisa merasakannya.
252
00:15:13,164 --> 00:15:19,602
Seperti aku bisa merasakan logam
atau listrik. Itu ada dalam diriku.
253
00:15:19,604 --> 00:15:21,437
Anakku.
254
00:15:23,708 --> 00:15:25,645
Anak kita.
255
00:15:28,391 --> 00:15:31,392
Ini pertama kalinya aku
mengucapkan itu dengan lantang.
256
00:15:33,685 --> 00:15:37,186
Kau senang?
257
00:15:37,188 --> 00:15:40,022
Saat dipenjara, banyak hal yang kupikirkan.
258
00:15:40,024 --> 00:15:42,925
Tentang melahirkan anak
di dunia yang sedang kita jalani ini.
259
00:15:45,964 --> 00:15:49,298
Mau tahu yang kupikirkan
saat kau dipenjara?
260
00:15:51,736 --> 00:15:54,103
Betapa aku tak sabar menemui anak ini.
261
00:15:56,207 --> 00:15:58,754
Betapa aku tak sabar menjadi Ayah.
262
00:16:08,453 --> 00:16:10,043
Marcos.
263
00:16:12,757 --> 00:16:15,391
Kita akan memiliki anak mutan.
264
00:16:17,996 --> 00:16:20,997
Jika cewek, kita harus
menamainya Aurora.
265
00:16:20,999 --> 00:16:22,999
Aurora?
266
00:16:23,001 --> 00:16:26,936
Bagaimana jika cowok?
Rory?
267
00:16:26,938 --> 00:16:29,572
Rory? Rory.
268
00:16:29,574 --> 00:16:32,274
Jangan menamai anak kita Rory. /
Kenapa?
269
00:16:32,277 --> 00:16:35,912
Itu hanya ide. Itu versi
cowok dari Aurora. Benar?
270
00:16:37,515 --> 00:16:40,207
Aku mencintaimu. /
Aku mencintaimu.
271
00:16:42,864 --> 00:16:44,253
Weeks.
272
00:16:44,255 --> 00:16:46,489
Mana unit lainnya? /
Perkiraan tiba 10 menit.
273
00:16:46,491 --> 00:16:48,925
Aku memintanya 20 menit yang lalu.
274
00:16:48,927 --> 00:16:50,493
Deputi Direktur mengalihkan
beberapa unit...
275
00:16:50,495 --> 00:16:52,862
...untuk memperluas pencarian ke-- /
Kenapa?
276
00:16:52,864 --> 00:16:57,934
Sasarannya di sini.
Kuingin mereka datang sekarang.
277
00:17:03,676 --> 00:17:05,197
Marcos.
278
00:17:07,879 --> 00:17:11,013
Ayo cari rute lain. /
Jangan. Teruskan saja.
279
00:17:11,015 --> 00:17:12,340
Apa? /
Teruskan.
280
00:17:12,343 --> 00:17:14,116
Apa maksudmu? /
Jalan!
281
00:17:14,118 --> 00:17:19,055
Apa yang kau lakukan?
Lorna.
282
00:17:19,057 --> 00:17:20,523
Lorna!
283
00:17:20,525 --> 00:17:21,991
Siapkan senjata!
284
00:17:23,061 --> 00:17:26,529
Hentikan!
Hentikan mobil ini!
285
00:17:27,632 --> 00:17:29,999
Keluar lalu angkat tangan!
286
00:17:34,539 --> 00:17:37,067
Mundur, atau aku
melepaskan tembakan.
287
00:17:44,012 --> 00:17:46,946
Sayang, kita harus pergi.
288
00:17:46,949 --> 00:17:50,840
Kita pergi.
Tapi orang ini ikut.
289
00:17:54,548 --> 00:17:57,328
Jika mau menembak aku, lakukan.
Selesaikan ini.
290
00:17:58,574 --> 00:18:00,328
Jangan harap.
291
00:18:11,826 --> 00:18:13,759
Lorna.
292
00:18:13,761 --> 00:18:16,532
Lorna.
293
00:18:16,535 --> 00:18:18,197
Lorna.
294
00:18:18,199 --> 00:18:22,401
Dia suka memasang penahan di leher
orang. Jadi aku memberinya.
295
00:18:22,403 --> 00:18:25,370
Kita menculik agen Dinas Sentinel.
296
00:18:25,372 --> 00:18:28,607
Kau tahu apa artinya ini? /
Akan kuberitahu apa artinya.
297
00:18:28,609 --> 00:18:31,543
Ini kesempatan kita mencari
tahu apa yang terjadi pada Pulse.
298
00:18:31,545 --> 00:18:34,179
Jika mereka bisa membuat mutan
saling melawan, selesai sudah.
299
00:18:34,181 --> 00:18:35,806
Kelompok ini, semuanya selesai.
300
00:18:35,809 --> 00:18:39,184
Kita harus cari tahu apa yang terjadi. /
Benar, tapi mereka akan mencarinya.
301
00:18:39,186 --> 00:18:43,774
Karena mereka tahu dia berharga.
Pulse adalah sahabat John.
302
00:18:45,524 --> 00:18:47,423
Jika mereka bisa mengubahnya,
mereka bisa mengubah siapa saja.
303
00:18:49,029 --> 00:18:50,963
Lihat aku.
304
00:18:53,634 --> 00:18:58,303
Mereka hendak mengubahku.
Coba pikirkan itu.
305
00:18:58,305 --> 00:19:02,751
Apa artinya itu.
Kita harus lakukan ini.
306
00:19:05,000 --> 00:19:14,500
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
307
00:19:16,421 --> 00:19:18,313
Apa masih ada kantong infus?
308
00:19:18,316 --> 00:19:21,058
Yang sejernih air atau
yang berwarna kuning kencing?
309
00:19:21,061 --> 00:19:24,096
Ada yang lebih kotor? /
Kau ingin aku menjawab itu?
310
00:19:25,535 --> 00:19:28,436
Keduanya habis.
311
00:19:30,462 --> 00:19:32,337
Apa dia akan baik saja?
312
00:19:32,339 --> 00:19:35,029
Ibu bahkan tak yakin menambah
larutan garam akan membantu.
313
00:19:35,032 --> 00:19:36,975
Kita butuh darah asli.
314
00:19:38,612 --> 00:19:40,345
Ini.
315
00:19:42,283 --> 00:19:44,249
Darahku O-negatif.
316
00:19:45,452 --> 00:19:48,017
Itu golongan darah bebas, ya? /
Andy.
317
00:19:48,020 --> 00:19:51,246
Ibu terkejut aku mengingat
pelajaran biologi? / Tidak.
318
00:19:51,249 --> 00:19:52,348
Aku terkejut.
319
00:19:53,794 --> 00:19:55,627
Aku bisa melakukannya.
320
00:19:58,432 --> 00:20:02,520
Baik. Kemari, gulung lengan bajumu.
321
00:20:06,307 --> 00:20:08,307
Pakai ini.
322
00:20:10,274 --> 00:20:12,598
Baik. Baik.
323
00:20:16,350 --> 00:20:18,871
Lauren, pegang ini.
Terima kasih.
324
00:20:28,562 --> 00:20:29,754
Kau siap? /
Ya.
325
00:20:29,757 --> 00:20:32,137
Tarik napas dalam-dalam.
326
00:20:32,140 --> 00:20:34,274
Tenang, jangan gerakkan lenganmu.
327
00:20:34,277 --> 00:20:37,869
Gravitasi akan melakukan sisanya.
328
00:20:37,871 --> 00:20:41,807
Jika polisi benar-benar ke sini,
kita tinggalkan tempat ini.
329
00:20:41,809 --> 00:20:43,735
Berdasarkan rata-rata
waktu respon polisi,...
330
00:20:43,738 --> 00:20:45,410
...setiap mutan yang keluar dari sini...
331
00:20:45,412 --> 00:20:47,829
...akan ditangkap sebelum
meninggalkan batas kota.
332
00:20:47,832 --> 00:20:49,514
Mereka mencari buronan.
333
00:20:49,516 --> 00:20:51,638
Mereka akan berhenti
jika sudah menemukannya.
334
00:20:51,640 --> 00:20:52,793
Apa maksudmu?
335
00:20:54,722 --> 00:20:56,154
Aku harus keluar.
336
00:20:56,156 --> 00:20:59,057
Agar terlihat. Mengarahkan
mereka menjauh dari tempat ini.
337
00:20:59,059 --> 00:21:00,727
Membuatnya seolah-olah
kita pergi berlainan arah.
338
00:21:00,729 --> 00:21:03,396
Bahkan jika mereka melihatmu,
belum tentu mereka berhenti mencari.
339
00:21:03,399 --> 00:21:04,899
Aku tahu sistemnya.
340
00:21:04,902 --> 00:21:07,802
Mereka memperkirakan arah
yang akan kita lalui.
341
00:21:07,805 --> 00:21:10,606
Jika mereka melihatku di sekitar sini,...
342
00:21:10,609 --> 00:21:14,411
...mereka berasumsi aku
ke jalan 85th Selatan, menuju Alabama.
343
00:21:14,414 --> 00:21:16,208
Dan mereka mengarahkan
pencarian ke sana.
344
00:21:16,211 --> 00:21:18,409
Jika kau tertangkap,
mereka akan menanyaimu.
345
00:21:18,412 --> 00:21:19,945
Kau tahu lokasi kami.
346
00:21:19,948 --> 00:21:21,720
Mungkin kita bisa hindari itu.
347
00:21:30,391 --> 00:21:33,091
Dalam konvoi hari ini, salah satu
penjagamu adalah mutan.
348
00:21:33,093 --> 00:21:36,516
Sedang apa Pulse bersamamu? /
Menurutmu apa?
349
00:21:36,519 --> 00:21:39,120
Dia bekerja sama dengan kami.
Tidak semua mutan adalah teroris.
350
00:21:39,123 --> 00:21:41,211
Maksudmu setelah kau menembaknya,...
351
00:21:41,214 --> 00:21:45,637
...dia berterima kasih karena akan
mengkhianati teman-temannya?
352
00:21:45,639 --> 00:21:47,472
Dia memilih pemusnahan sebagai hobi?
353
00:21:47,474 --> 00:21:51,797
Kau menganggap ini pemusnahan?
Itu yang kau katakan pada dirimu?
354
00:21:51,800 --> 00:21:54,672
Kalau begitu ini soal apa? /
Bagaimana dengan tanggal 15 Juli?
355
00:21:54,675 --> 00:21:56,789
Itu perbuatan beberapa orang.
356
00:21:56,792 --> 00:21:59,398
Bukan mutan saja, apa pun
yang dikatakan para politikus.
357
00:21:59,401 --> 00:22:01,385
Banyak orang meninggal di kedua pihak.
358
00:22:01,388 --> 00:22:05,590
Ya, itu benar.
Dan tak ada yang harus mati.
359
00:22:07,628 --> 00:22:10,883
Aku takkan meminta maaf karena
mencoba menghentikan kekerasan--
360
00:22:10,886 --> 00:22:12,631
Dengan lebih banyak kekerasan?
361
00:22:12,633 --> 00:22:15,500
15 Juli adalah demonstrasi damai!
362
00:22:16,207 --> 00:22:18,608
Demo damai itu
membunuh gadis kecilku.
363
00:22:27,733 --> 00:22:30,167
Dia berumur 7 tahun.
364
00:22:30,170 --> 00:22:32,391
Hampir tidak tahu apa itu mutan.
365
00:22:41,020 --> 00:22:43,625
Marcos, kemarilah.
366
00:22:51,171 --> 00:22:53,711
Aku kasihan padanya.
367
00:22:53,714 --> 00:22:55,347
Sungguh. /
Ya.
368
00:22:55,350 --> 00:22:59,093
Tapi kita harus mengenang semua
mutan yang tewas sejak 15 Juli.
369
00:22:59,096 --> 00:23:01,846
Kehidupan semua orang berubah
sejak hari itu.
370
00:23:01,849 --> 00:23:04,349
Terutama kita para mutan.
371
00:23:04,351 --> 00:23:06,785
Ribuan orang tewas.
372
00:23:06,787 --> 00:23:10,111
Mutan diburu di seluruh negeri-- /
Aku tak butuh pelajaran sejarah.
373
00:23:10,114 --> 00:23:13,950
Kau yakin?
Kita berjuang untuk hidup di sini.
374
00:23:13,953 --> 00:23:18,034
Kita berjuang untuk setiap mutan
yang dijadikan senjata melawan kita.
375
00:23:18,037 --> 00:23:19,467
Lihat dia.
376
00:23:19,470 --> 00:23:21,804
Menurutmu dia mau berbagi informasi?
377
00:23:26,140 --> 00:23:30,946
Jika dia tak mau, kita ambil paksa.
378
00:23:37,597 --> 00:23:40,705
Kau baik saja?
Semuanya khawatir padamu.
379
00:23:40,707 --> 00:23:44,442
Terjadi sesuatu. Kami menculik
agen Dinas Sentinel. / Apa?
380
00:23:44,444 --> 00:23:45,714
Kau bicara apa?
381
00:23:45,717 --> 00:23:48,116
Nanti kujelaskan.
Kutahu itu berbahaya.
382
00:23:48,119 --> 00:23:49,279
Tapi kau harus ke sini sekarang.
383
00:23:51,385 --> 00:23:55,053
Aku memintamu membantu
menyelamatkan seluruh stasiun.
384
00:23:55,055 --> 00:23:57,977
Dia akan memikat perhatian polisi,
mengarahkan ke arah yang salah.
385
00:23:57,980 --> 00:24:00,192
Tugasmu membawa dia
ke sini dengan aman.
386
00:24:00,194 --> 00:24:04,141
Kutahu kau membenciku, tapi aku
bertanggung jawab penuh atas perbuatanku.
387
00:24:04,144 --> 00:24:06,298
Apa ini lelucon?
388
00:24:06,300 --> 00:24:09,277
Kau menyuruhku keluar
dan menyelamatkan orang ini?
389
00:24:09,280 --> 00:24:12,602
Salah satu teman kita tertembak
untuk menyelamatkan pria ini.
390
00:24:12,605 --> 00:24:14,239
Kita butuh bantuannya.
391
00:24:18,445 --> 00:24:20,378
Kau harus melakukannya.
392
00:24:22,649 --> 00:24:24,649
Apa pun perintahmu, bos.
393
00:24:29,574 --> 00:24:33,039
Silakan pamit pada keluargamu.
Kau berangkat 5 menit ke depan.
394
00:24:37,931 --> 00:24:42,267
Tidak. Reed, jangan lakukan ini.
Kau baru saja kembali.
395
00:24:42,269 --> 00:24:44,269
Polisi akan datang.
396
00:24:44,271 --> 00:24:47,547
Kita tak bisa pergi, dan meski bisa,
kita tak tahu harus ke mana.
397
00:24:47,550 --> 00:24:48,807
Apa harus kau?
398
00:24:48,809 --> 00:24:51,643
Kita di sebuah gedung yang
penuh manusia super.
399
00:24:51,645 --> 00:24:53,532
Mereka bukan hanya kabur
dari penjara.
400
00:24:53,535 --> 00:24:55,347
Mereka mencariku.
401
00:24:55,349 --> 00:25:00,819
Orang-orang ini,
mereka harus tahu aku di pihak mana.
402
00:25:00,821 --> 00:25:04,122
Jika ini kesempatanku membuktikannya,
aku harus mengambilnya.
403
00:25:10,264 --> 00:25:12,297
Apa yang harus kukatakan
pada anak-anak?
404
00:25:14,835 --> 00:25:16,701
Katakan aku kembali
saat makan malam.
405
00:25:17,771 --> 00:25:19,104
Sebaiknya begitu.
406
00:25:39,693 --> 00:25:41,960
Ibu baik saja?
407
00:25:41,962 --> 00:25:44,727
Kau harus tenang! /
Dia kenapa?
408
00:25:44,730 --> 00:25:47,198
Apa yang dia lakukan? /
Kita kehabisan waktu.
409
00:25:47,200 --> 00:25:49,488
Kita harus keluarkan pelurunya.
410
00:25:59,356 --> 00:26:02,824
Ini hanya akan semakin buruk.
411
00:26:02,827 --> 00:26:05,738
Masa?
Ke kami atau kau?
412
00:26:05,741 --> 00:26:07,318
Kau sudah cukup kesulitan.
413
00:26:07,321 --> 00:26:10,388
Menculikku hanya akan
menambah tuntutanmu.
414
00:26:10,390 --> 00:26:14,618
Satu-satunya cara adalah melepaskanku
dan berharap yang terbaik.
415
00:26:16,396 --> 00:26:19,097
Aku akan buat kesepakatan, Agent Turner.
416
00:26:19,099 --> 00:26:22,367
Kau mau dilepaskan?
Katakan dengan jujur.
417
00:26:22,369 --> 00:26:23,722
Katakan tentang Pulse.
418
00:26:23,725 --> 00:26:26,055
Katakan tentang fasilitas
tahanan rahasia...
419
00:26:26,058 --> 00:26:28,227
...yang kau cintai itu. /
Semua itu dirahasiakan untuk...
420
00:26:28,230 --> 00:26:30,175
...melindunginya dari
orang-orang sepertimu, Nona Dane.
421
00:26:30,177 --> 00:26:32,305
Mereka menahan orang-orang berbahaya.
422
00:26:32,308 --> 00:26:34,435
Orang-orang?
Maksudmu mutan.
423
00:26:34,438 --> 00:26:37,780
Dan setahuku, Pulse tidak ditahan.
Dia mengawal konvoi penjaramu.
424
00:26:37,782 --> 00:26:42,050
Jika kau ingin aku memberikan berkas
karyawan, bersiap untuk kecewa.
425
00:26:46,193 --> 00:26:52,348
Kami akan mendapatkan apa yang
kami inginkan, bagaimanapun caranya.
426
00:26:52,351 --> 00:26:55,467
Kau ingin menyiksaku? /
Tidak.
427
00:26:55,469 --> 00:26:59,304
Itu perbuatan departemenmu.
428
00:27:01,878 --> 00:27:05,944
Kami ke sini secepat mungkin. /
Kita ada pekerjaan.
429
00:27:05,946 --> 00:27:08,587
Kenapa tidak lewat pintu?
Kita harus tidak mencolok.
430
00:27:08,589 --> 00:27:10,048
Itu tidak sempat.
431
00:27:19,126 --> 00:27:21,826
Amankan sektor barat daya.
432
00:27:25,432 --> 00:27:31,189
Ini Dinas Sentinel.
Kami tahu kalian memiliki sandera.
433
00:27:31,192 --> 00:27:32,425
Keluar sekarang!
434
00:27:38,051 --> 00:27:41,311
Kamera lalu lintas terhubung
ke kantor polisi daerah.
435
00:27:41,314 --> 00:27:44,616
Begitu aku terlihat, itu akan
mengirim polisi ke arah yang salah.
436
00:27:44,618 --> 00:27:46,451
Menjauh dari Mutan Bawah Tanah.
437
00:27:46,453 --> 00:27:49,909
Kita bertemu dua blok
ke sana, di jalan Elm. Paham?
438
00:27:49,912 --> 00:27:51,912
Paham, Pengacara.
439
00:28:15,615 --> 00:28:17,597
Orang itu kenapa?
440
00:28:20,000 --> 00:28:31,100
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
441
00:28:50,832 --> 00:28:54,297
Tersangka buronan teridentifikasi
di sudut Waverly dan Green,...
442
00:28:54,322 --> 00:28:55,470
...dekat jalan 85.
443
00:28:55,473 --> 00:28:58,609
Kuulangi, Waverly dan Green.
Semua unit segera berkumpul.
444
00:28:58,612 --> 00:29:00,091
Itu panggilannya.
Mereka akan mengejarnya.
445
00:29:00,093 --> 00:29:01,593
Unit 3223 dalam perjalanan.
446
00:29:01,595 --> 00:29:04,867
Ini bekerja. Mereka
mengalihkan pencarian ke selatan.
447
00:29:04,870 --> 00:29:07,532
Kita aman. /
Tapi dia tidak.
448
00:29:07,534 --> 00:29:09,534
Hubungi ponselnya.
Suruh pergi dari sana.
449
00:29:15,700 --> 00:29:17,300
Pergi sekarang.
450
00:29:19,522 --> 00:29:23,123
Ibu bisa keluarkan pelurunya? /
Entah, Ibu bukan ahli bedah.
451
00:29:23,125 --> 00:29:26,430
Tapi kita tak bisa menunggu lagi.
Ibu harus mengambil resiko.
452
00:29:26,433 --> 00:29:28,979
Jadi, aku harus tetap
terhubung dengannya?
453
00:29:28,982 --> 00:29:32,031
Jika kau sanggup.
Pelurunya terlalu dalam.
454
00:29:32,034 --> 00:29:37,538
Ibu harus membuat garis di tengah.
Lauren, teruskan tekan lukanya.
455
00:29:37,540 --> 00:29:39,540
Siap?
456
00:29:56,425 --> 00:29:59,760
Itu dia.
457
00:30:08,659 --> 00:30:10,168
Dapat.
458
00:30:10,171 --> 00:30:12,070
Hebat.
459
00:30:25,788 --> 00:30:27,087
Ibu?
460
00:30:27,089 --> 00:30:28,289
Apa yang terjadi?
461
00:30:28,291 --> 00:30:29,423
Dia mengalami pendarahan.
462
00:30:29,425 --> 00:30:32,530
Arterinya pasti-- /
Ini tidak berhenti!
463
00:30:32,533 --> 00:30:35,496
Aku tak bisa menghentikan
darahnya. Harus ada penjepit.
464
00:30:35,498 --> 00:30:37,264
Di mana arterinya? /
Apa?
465
00:30:37,266 --> 00:30:38,966
Perlihatkan padaku.
466
00:30:38,968 --> 00:30:40,634
Ibu tak tahu-- /
Tunjukkan padaku.
467
00:30:40,636 --> 00:30:44,105
Di sini. Pendarahannya
dari arteri di sini.
468
00:30:44,108 --> 00:30:46,740
Baik, mundur.
Aku akan menekannya.
469
00:30:53,916 --> 00:30:55,749
Sepertinya bisa.
470
00:30:57,186 --> 00:31:00,020
Ibu bisa menjahitnya? /
Baik. Ya.
471
00:31:00,022 --> 00:31:02,923
Baik, baik.
Ini.
472
00:31:04,260 --> 00:31:05,359
Cepatlah
473
00:31:05,361 --> 00:31:06,961
Baik. Tahan.
474
00:31:13,169 --> 00:31:15,369
Satu lagi.
475
00:31:16,772 --> 00:31:18,172
Baik.
476
00:31:18,174 --> 00:31:22,249
Ibu kencangkan dulu.
Sudah.
477
00:31:29,485 --> 00:31:31,564
Dia akan baik saja? /
Ibu pikir begitu.
478
00:31:31,567 --> 00:31:34,402
Dia akan baik saja.
Kita berhasil.
479
00:31:34,405 --> 00:31:35,789
Keren sekali.
480
00:31:44,204 --> 00:31:46,137
Ayah takkan percaya ini.
481
00:31:57,646 --> 00:32:00,447
Aku dua blok dari sana.
Perkiraan sampai 45 detik.
482
00:32:00,450 --> 00:32:03,522
Polisi semakin dekat. /
Tak apa.
483
00:32:03,525 --> 00:32:05,725
Fade akan menjemputnya
di persimpangan berikutnya.
484
00:32:17,600 --> 00:32:19,600
Tidak, tidak, ayolah.
485
00:32:20,836 --> 00:32:23,404
Kau di mana?
486
00:32:26,983 --> 00:32:29,780
Tersangka terlihat,
menuju sudut jalan Elm.
487
00:32:29,783 --> 00:32:31,170
Mereka menuju ke arahnya.
488
00:32:44,361 --> 00:32:45,493
Berhenti! Polisi!
489
00:32:52,969 --> 00:32:56,570
Apa-apaan itu?! /
Hanya memastikan kau dipihak mana.
490
00:32:56,572 --> 00:32:58,077
Tersangka kabur.
491
00:33:00,988 --> 00:33:03,413
Kuulangi, tersangka kabur.
492
00:33:07,185 --> 00:33:09,552
Amankan area ini!
Lakukan penyisiran.
493
00:33:15,558 --> 00:33:17,424
Apa kesepakatannya?
494
00:33:17,426 --> 00:33:19,727
Yang kita tahu Agent Turner
di dalam bersama musuh.
495
00:33:19,729 --> 00:33:21,662
Belum diketahui jumlahnya
atau apa yang mereka inginkan.
496
00:33:21,664 --> 00:33:24,960
Kau sudah melakukan kontak? /
Mereka tak ingin bicara dengan kita.
497
00:33:27,236 --> 00:33:30,671
Maka kita masuk menghadapinya.
Siapkan timmu untuk menerobos.
498
00:33:30,673 --> 00:33:32,473
Siap, pak.
499
00:33:32,475 --> 00:33:34,141
Bersiap menerobos, semua unit.
500
00:33:34,143 --> 00:33:36,143
Mereka bersiap untuk masuk.
501
00:33:36,145 --> 00:33:38,312
Kau bisa mengeluarkan kita
jika situasi meningkat?
502
00:33:38,314 --> 00:33:40,347
Mungkin. /
Mungkin?
503
00:33:40,349 --> 00:33:45,052
Merobek ruang hampa lebih sulit daripada
mengubah tanganmu jadi senter.
504
00:33:45,077 --> 00:33:48,789
Benar juga. / Dia tahu apa yang
mereka lakukan pada Pulse.
505
00:33:48,791 --> 00:33:52,300
Dia tidak mau memberitahu. /
Baik, akan kucoba.
506
00:33:52,325 --> 00:33:58,699
Kuperingatkan, apa pun rencanamu,
itu penyerangan terhadap petugas federal.
507
00:33:59,969 --> 00:34:01,772
Jangan khawatir, tampan.
508
00:34:01,775 --> 00:34:04,709
Ini tidak terasa.
509
00:34:08,778 --> 00:34:10,544
Ayo mendekat.
510
00:34:10,546 --> 00:34:11,683
Jalan.
511
00:34:13,683 --> 00:34:16,316
Mereka bergerak.
Waktu kita menipis.
512
00:34:16,318 --> 00:34:18,218
Aku akan mengulur waktu.
513
00:34:42,968 --> 00:34:44,545
Semuanya menunduk!
514
00:34:46,582 --> 00:34:47,981
Kita harus berbuat sesuatu.
515
00:34:47,983 --> 00:34:50,751
Kita tak bisa masuk.
Terlalu berbahaya.
516
00:34:50,753 --> 00:34:52,819
Maka kita buat mereka keluar.
517
00:34:56,030 --> 00:34:57,758
Keluar lalu angkat tangan!
518
00:35:00,329 --> 00:35:01,689
Lorna!
519
00:35:07,000 --> 00:35:17,700
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
520
00:35:26,083 --> 00:35:27,549
Semuanya bersiap.
521
00:35:32,228 --> 00:35:34,327
Senjata siap.
Tembak.
522
00:35:37,066 --> 00:35:38,699
Awas!
523
00:35:40,469 --> 00:35:42,436
Gas air mata!
524
00:35:45,141 --> 00:35:46,440
Marcos. /
Kau baik saja?
525
00:35:46,442 --> 00:35:47,707
Ya, ya.
526
00:35:47,710 --> 00:35:50,210
Dia sudah selesai? /
Sonya, cepatlah!
527
00:35:59,054 --> 00:36:00,921
Masuk, sekarang!
528
00:36:00,923 --> 00:36:03,824
Jalan, jalan!
529
00:36:03,827 --> 00:36:06,636
Cepat! Lewat sini!
530
00:36:06,639 --> 00:36:10,750
Sonya!
Ini sudah terlambat! Ayo!
531
00:36:10,753 --> 00:36:12,699
Tunggu! Lorna!
532
00:36:12,702 --> 00:36:14,234
Aku tak bisa meninggalkan dia seperti ini!
533
00:36:39,461 --> 00:36:42,015
Bagaimana menurutmu? /
Apa?
534
00:36:42,018 --> 00:36:45,264
Agen Turner pasti mengenal Pulse.
535
00:36:45,267 --> 00:36:52,648
Ini samar-samar, tapi ada bangunan,
beberapa dokumen, dan sebuah logo.
536
00:36:54,743 --> 00:36:56,309
Sekiranya seperti ini.
537
00:36:56,311 --> 00:37:00,180
Kau tahu logo ini? /
Tidak.
538
00:37:00,182 --> 00:37:03,416
Aku tahu.
539
00:37:03,418 --> 00:37:07,854
Ada di lengan Pulse.
Itu seperti tato atau cap.
540
00:37:12,995 --> 00:37:14,828
Kau tahu tempat itu?
541
00:37:14,830 --> 00:37:17,330
Itu Gedung Federal di Baton Rouge.
542
00:37:18,500 --> 00:37:20,834
Beberapa orang yang kutuntut
dipindahkan ke sana.
543
00:37:20,836 --> 00:37:22,836
Apa yang terjadi dengan mereka? /
Aku tidak tahu.
544
00:37:22,838 --> 00:37:25,005
Mereka menghilang.
545
00:37:44,526 --> 00:37:50,030
Mau makan malam?
Tentu.
546
00:37:54,503 --> 00:37:55,502
Silakan.
547
00:37:57,673 --> 00:37:59,539
Ini terlihat enak.
548
00:38:00,542 --> 00:38:04,911
Ya. Jika kau mengatakan itu
3 minggu lalu bahwa aku akan senang...
549
00:38:04,913 --> 00:38:07,414
...memakan tulang rusuk
berbentuk barbekyu babi ini.
550
00:38:07,416 --> 00:38:09,110
Kau sudah gila.
551
00:38:10,115 --> 00:38:13,833
Kau tahu?
Ini tidak buruk.
552
00:38:13,836 --> 00:38:15,989
Ini mengerikan.
553
00:38:17,426 --> 00:38:20,994
Ini makanan mengerikan
terenak yang pernah kumakan.
554
00:38:20,996 --> 00:38:25,198
Jadi sekarang apa?
Kita ke Meksiko atau apa?
555
00:38:27,852 --> 00:38:31,539
Kupikir itu rencananya.
Meninggalkan negara ini.
556
00:38:31,542 --> 00:38:33,672
Kudengar Cancún keren.
557
00:38:33,675 --> 00:38:39,112
Kita tak perlu pikirkan itu dulu.
Masih belum aman untuk bepergian.
558
00:38:39,114 --> 00:38:40,671
Bukan itu saja.
559
00:38:42,603 --> 00:38:44,536
Ayah bicara dengan beberapa
orang di sini.
560
00:38:44,539 --> 00:38:50,557
Mereka ingin tahu tentang
Dinas Sentinel dan pekerjaannya.
561
00:38:50,559 --> 00:38:52,892
Ayah bisa membantu soal itu.
562
00:38:52,894 --> 00:38:57,364
Jadi, kita tetap tinggal di sini.
563
00:38:57,366 --> 00:38:59,766
Sekarang, ya.
564
00:38:59,768 --> 00:39:04,137
Tapi kalian dan Ibu kalian...
565
00:39:05,187 --> 00:39:07,154
...menyelamatkan seseorang hari ini.
566
00:39:11,540 --> 00:39:13,207
Mereka butuh kita di sini.
567
00:39:15,550 --> 00:39:20,023
Yang paling penting,
kita bersama-sama.
568
00:39:22,171 --> 00:39:23,741
Benar?
569
00:39:38,840 --> 00:39:40,240
Aku ingin bicara denganmu.
570
00:39:40,242 --> 00:39:43,461
Apa kau mengacaukan kepalaku? /
Apa maksudmu?
571
00:39:43,464 --> 00:39:47,147
Kulihat kau dengan agen Dinas Sentinel itu.
Lalu aku teringat sesuatu.
572
00:39:47,149 --> 00:39:51,251
Minggu lalu, kita berdua
mengobrol dan itu menghilang.
573
00:39:51,253 --> 00:39:56,356
Sekarang setiap 10 menit
aku teringat dengan John.
574
00:39:56,358 --> 00:40:00,562
Kuminta kau jujur. Apa kau
mengacaukan kepalaku?
575
00:40:05,367 --> 00:40:07,434
Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu.
576
00:40:07,436 --> 00:40:09,742
Johnny dalam masalah,
kau akan membantu...
577
00:40:09,745 --> 00:40:11,503
...jika memiliki koneksi dengannya.
578
00:40:11,506 --> 00:40:13,807
Kau tak berhak.
Apa kau akan memberitahuku?
579
00:40:13,809 --> 00:40:17,734
Kutahu kau marah, tapi kau harus
mengerti, nyawa orang dalam bahaya.
580
00:40:17,737 --> 00:40:21,181
Tak ada yang perlu dimengerti.
Yang kau lakukan itu salah.
581
00:40:21,183 --> 00:40:23,783
Kau memutuskan menyembuhkanku.
582
00:40:23,785 --> 00:40:27,887
Kini aku harus hidup dengan kenangan
mencintai seseorang yang baru kukenal.
583
00:40:27,889 --> 00:40:29,823
Seseorang yang tidak mencintaiku.
584
00:40:29,825 --> 00:40:34,327
Aku bisa mengambilnya jika kau mau.
Aku bisa menghapus kenangan--
585
00:40:34,329 --> 00:40:36,898
Menjauh saja dariku.
586
00:40:58,887 --> 00:41:00,920
Kemari.
587
00:41:00,922 --> 00:41:04,157
Astaga.
Aku khawatir sekali.
588
00:41:04,159 --> 00:41:06,493
Aku ingin mengunjungimu
tapi mereka melarangku.
589
00:41:06,495 --> 00:41:09,028
Aku tahu.
Maafkan aku.
590
00:41:10,699 --> 00:41:15,168
Mereka menanyaiku, memeriksaku
dan sejenisnya. Itu mengambil waktu.
591
00:41:15,170 --> 00:41:17,070
Kau baik saja?
592
00:41:17,072 --> 00:41:20,740
Mereka bilang-- /
Aku baik saja.
593
00:41:20,742 --> 00:41:23,276
Pikiranku sedikit rancu,
tapi aku baik saja.
594
00:41:23,278 --> 00:41:26,409
Aku baik saja.
Ya?
595
00:41:27,782 --> 00:41:29,414
Grace belum tidur?
596
00:41:31,720 --> 00:41:33,553
Kutahu ini sudah larut.
597
00:41:33,555 --> 00:41:36,031
Aku hanya ingin menyelimutinya,
membacakan dongeng Frog and Toad.
598
00:41:36,034 --> 00:41:37,867
Jace.
599
00:41:37,870 --> 00:41:41,727
Kau ingin bicara dengan anak kita?
600
00:41:41,730 --> 00:41:44,931
Kenapa kau menatapku seperti itu?
601
00:41:49,271 --> 00:41:50,737
Ya, Tuhan.
602
00:41:54,209 --> 00:41:57,644
Apa yang mereka lakukan padamu?
603
00:41:57,646 --> 00:42:01,881
Sayang. Kau membuatku takut.
Apa yang terjadi?
604
00:42:01,883 --> 00:42:05,151
Mana Grace? /
Grace sudah tiada.
605
00:42:05,153 --> 00:42:08,019
Apa maksudmu?
Kita kehilangan dia.
606
00:42:10,792 --> 00:42:14,968
Kita kehilangan anak kita. /
Kenapa kau berkata begitu?
607
00:42:17,650 --> 00:42:19,950
Kita kehilangan anak kita.
608
00:42:23,138 --> 00:42:26,447
Itu-- /
Grace sudah mati!
609
00:42:28,629 --> 00:42:31,328
Dia meninggal 4 tahun lalu.
610
00:42:35,250 --> 00:42:37,483
Apa yang mereka lakukan padaku?
611
00:42:37,485 --> 00:42:38,851
Aku tidak--
612
00:42:38,853 --> 00:42:40,086
Itu mustahil.
613
00:42:40,088 --> 00:42:42,088
Dia sudah tiada, Jace!
614
00:42:44,092 --> 00:42:46,092
Jangan bilang begitu.
615
00:42:46,094 --> 00:42:49,295
Bahwa kita kehilangan dia.
Tidak, tidak.
616
00:42:49,297 --> 00:42:51,297
Dia sudah tiada.
617
00:42:55,921 --> 00:43:03,721
Penerjemah: Agent Nas
618
00:43:04,457 --> 00:43:09,545
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org