1
00:00:00,120 --> 00:00:02,160
Aku dr. Roderick Campbell.
2
00:00:02,160 --> 00:00:05,000
Timmu menggunakan
beberapa sumber daya kami.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,080
Kuingin mengusulkan kerja sama.
4
00:00:07,080 --> 00:00:09,850
Kuhargai tawaran itu.
Sayangnya mustahil.
5
00:00:09,874 --> 00:00:11,439
Sebelumnya di The Gifted
6
00:00:11,740 --> 00:00:12,740
Apa yang kau lakukan?
7
00:00:13,400 --> 00:00:16,270
Memberinya kenangan. /
Kau sadar perbuatanmu?
8
00:00:16,750 --> 00:00:20,440
Aku harus hidup dengan kenangan
mencintai orang yang baru kukenal.
9
00:00:20,440 --> 00:00:25,210
15 Juli adalah demonstrasi damai. /
Demo damai itu membunuh gadis kecilku.
10
00:00:25,210 --> 00:00:28,400
Dia tahu apa yang mereka lakukan
pada Pulse. / Baik, akan kucoba.
11
00:00:29,370 --> 00:00:31,550
Grace menungguku? /
Grace sudah tiada.
12
00:00:32,110 --> 00:00:35,550
Apa maksudmu? /
Dia meninggal empat tahun lalu.
13
00:00:36,010 --> 00:00:37,390
Jangan bilang begitu.
14
00:00:37,530 --> 00:00:39,100
Carmen, aku butuh informasi.
15
00:00:39,100 --> 00:00:41,100
Kau mau apa dariku? /
Harganya adalah kau.
16
00:00:41,100 --> 00:00:44,390
Jika aku menelpon,
maka turuti perintahku.
17
00:00:44,390 --> 00:00:46,200
Ada yang mengganggu portal.
18
00:00:46,200 --> 00:00:49,810
Yang bisa mengganggu kekuatan
mutan adalah--
19
00:00:50,380 --> 00:00:52,890
Itu Pulse.
Dia sahabatku.
20
00:00:54,930 --> 00:00:57,260
Pulse, ini aku, John.
21
00:00:57,910 --> 00:00:59,690
Tahu logo ini? /
Tidak.
22
00:00:59,690 --> 00:01:04,350
Kau tahu gedung ini? /
Itu Gedung Federal di Baton Rouge.
23
00:01:04,350 --> 00:01:06,800
Beberapa orang yang kutuntut
dipindahkan ke sana.
24
00:01:06,800 --> 00:01:08,660
Apa yang terjadi pada mereka? /
Aku tidak tahu.
25
00:01:09,130 --> 00:01:10,020
Mereka menghilang.
26
00:01:10,020 --> 00:01:12,920
Jawaban tentang yang menimpa
Pulse ada di gedung itu.
27
00:01:15,100 --> 00:01:17,100
PHOENIX, ARIZONA
4 TAHUN LALU
28
00:01:17,250 --> 00:01:20,300
Hai, Bu. Aku veteran mutan
yang bertugas di Afghanistan.
29
00:01:20,300 --> 00:01:22,460
Ayahku bertugas di Teluk
sebelum aku.
30
00:01:22,460 --> 00:01:24,470
Banyak pasukanku terluka di sana.
31
00:01:24,490 --> 00:01:28,210
Saat ini kami berusaha mengumpulkan
dana untuk korban bencana 15 Juli.
32
00:01:28,210 --> 00:01:31,490
Jika ada yang bisa kau berikan,
aku menghargainya.
33
00:01:31,500 --> 00:01:34,150
Ayahku akan menghargainya.
Kami semua akan--
34
00:01:34,150 --> 00:01:35,540
Lain kali saja.
35
00:01:39,110 --> 00:01:41,000
Kau mengumpulkan dana untuk Dallas?
36
00:01:41,410 --> 00:01:42,640
Apakah ini lelucon?
37
00:01:43,010 --> 00:01:45,560
Lelucon?
Ini bukan lelucon.
38
00:01:45,870 --> 00:01:48,230
Ini untuk korban insiden 15 Juli.
39
00:01:48,370 --> 00:01:50,420
Yang dibuat oleh mutan.
40
00:01:50,750 --> 00:01:51,970
Kau berani sekali.
41
00:01:51,970 --> 00:01:54,980
Kau menyerang negara ini,
dan sekarang meminta dana?
42
00:01:57,040 --> 00:02:00,900
Aku membela negara ini!
Aku melayani dua pertempuran!
43
00:02:00,900 --> 00:02:02,880
Tahu berapa banyak dari
kami yang meninggal di sana?
44
00:02:02,880 --> 00:02:04,045
John, acuhkan saja.
45
00:02:04,070 --> 00:02:06,507
Kau bisa percaya ini?
Dia menyalahkan kita.
46
00:02:06,532 --> 00:02:08,610
Dia bodoh.
Jangan sampai terpengaruh.
47
00:02:14,110 --> 00:02:15,160
Mereka di sana.
48
00:02:15,220 --> 00:02:17,380
Mari serang mereka! /
Ada apa?
49
00:02:17,380 --> 00:02:19,260
Keluarkan semua orang di jalan.
50
00:02:19,270 --> 00:02:21,450
Semuanya lari!
Menunduk!
51
00:02:21,450 --> 00:02:22,830
Hei, mutan!
52
00:02:23,370 --> 00:02:24,730
Awas ledakan!
53
00:02:29,100 --> 00:02:41,200
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
54
00:02:59,100 --> 00:03:05,300
Penerjemah: Agent Nas
55
00:03:11,100 --> 00:03:12,200
SEKARANG
56
00:03:12,370 --> 00:03:13,470
Aku mengganggu?
57
00:03:13,980 --> 00:03:15,600
Tidak, aku hanya berpikir.
58
00:03:16,190 --> 00:03:17,800
Aku mencari informasi soal Pulse.
59
00:03:18,350 --> 00:03:19,360
Tak ada yang benar-benar pasti.
60
00:03:19,360 --> 00:03:23,310
Tapi ada rumor mutan memburu
mutan lainnya untuk Dinas Sentinel.
61
00:03:23,570 --> 00:03:24,990
Mungkin bukan hanya Pulse.
62
00:03:24,990 --> 00:03:30,380
Kita sudah kesusahan menangani manusia.
Jika mutan saling melawan, selesai sudah.
63
00:03:32,150 --> 00:03:34,300
Ada informasi soal Gedung Federal
di Baton Rouge?
64
00:03:34,300 --> 00:03:36,040
Ya. Aku memeriksanya.
65
00:03:36,560 --> 00:03:39,480
Itu pusat peradilan mutan
utama di Tenggara.
66
00:03:39,480 --> 00:03:42,880
Reed Strucker kenal seorang hakim
di sana, mungkin dia tahu program ini.
67
00:03:43,140 --> 00:03:46,420
Jika kita bisa masuk, kita mungkin
tahu apa yang sedang terjadi.
68
00:03:46,420 --> 00:03:47,430
Maksudmu membobol masuk?
69
00:03:47,440 --> 00:03:52,480
Mereka takkan menyambut hangat.
Kutahu ini tidak biasa--
70
00:03:52,480 --> 00:03:55,850
Aku tak peduli. Mereka ubah
permainannya setelah mengubah Pulse.
71
00:03:56,490 --> 00:03:58,320
Sudah saatnya kita
mengubah permainan kita.
72
00:04:02,030 --> 00:04:04,220
Astaga, pengungsi makin banyak.
73
00:04:04,490 --> 00:04:06,050
Senang kita datang lebih dulu.
74
00:04:06,410 --> 00:04:08,280
Setidaknya kita punya kasur nyaman.
75
00:04:08,730 --> 00:04:11,680
Kau tahu kenapa kita datang lebih dulu?
76
00:04:12,230 --> 00:04:14,910
Dinas Sentinel membuat kita panik.
77
00:04:16,710 --> 00:04:18,260
Ini salah kita.
78
00:04:18,260 --> 00:04:20,020
Terimakasih untuk perjalanan
rasa bersalahnya.
79
00:04:20,360 --> 00:04:21,840
Kau ingin menyerahkan kasurmu?
80
00:04:22,690 --> 00:04:23,760
Aku tahu.
81
00:04:24,150 --> 00:04:25,830
Diam dan ambil lebih banyak air.
82
00:04:26,520 --> 00:04:27,650
Anak pintar.
83
00:04:32,840 --> 00:04:35,670
Ada rasa lain selain bistik Salisbury?
84
00:04:35,670 --> 00:04:36,810
Hanya satu rasa.
85
00:04:37,930 --> 00:04:39,330
Baik.
86
00:04:39,780 --> 00:04:41,500
Kau mengurus pengungsi?
87
00:04:42,110 --> 00:04:43,070
Siapa namamu?
88
00:04:43,100 --> 00:04:45,280
Namaku "aku sedang sibuk."
89
00:04:45,520 --> 00:04:47,870
Bagaimana jika kau sudah selesai?
90
00:05:02,650 --> 00:05:03,700
Aku Wes.
91
00:05:04,970 --> 00:05:07,540
Senang bertemu denganmu, Wes.
92
00:05:13,900 --> 00:05:16,170
Skyler, tekanan darahmu tinggi.
93
00:05:16,870 --> 00:05:18,600
Tahu kenapa begitu?
94
00:05:25,390 --> 00:05:27,250
Seberapa sering kau
menggunakan kekuatan?
95
00:05:27,250 --> 00:05:29,880
Dua atau tiga kali sehari?
96
00:05:30,030 --> 00:05:31,720
Setiap aku ingin makan.
97
00:05:32,040 --> 00:05:34,160
Sebanyak itu?
98
00:05:34,440 --> 00:05:37,480
Sedah berapa lama terjadi? /
Beberapa tahun.
99
00:05:37,900 --> 00:05:41,190
Aku dan beberapa mutan lainnya
menemukan tempat di I-85...
100
00:05:41,190 --> 00:05:43,950
...sampai Sentinel mengejar kami.
101
00:05:46,050 --> 00:05:48,320
Pergilah makan.
102
00:05:48,610 --> 00:05:49,690
Baik.
103
00:06:09,650 --> 00:06:10,880
Lumayan.
104
00:06:11,980 --> 00:06:13,220
Kau pernah latihan?
105
00:06:13,630 --> 00:06:14,710
Tidak juga.
106
00:06:15,140 --> 00:06:16,330
Kau berlatih sekarang.
107
00:06:16,510 --> 00:06:18,580
Mereka akan memberimu
pakaian di lantai bawah.
108
00:06:20,230 --> 00:06:21,350
Permisi.
109
00:06:21,350 --> 00:06:24,230
Kau melatih anak-anak ini untuk apa?
110
00:06:24,480 --> 00:06:25,540
Bertempur.
111
00:06:26,220 --> 00:06:28,420
Serius? /
Ya, mereka sedang diburu.
112
00:06:28,420 --> 00:06:30,440
Latihan tempur lebih
relevan dari merajut.
113
00:06:38,170 --> 00:06:39,180
Clarice.
114
00:06:40,980 --> 00:06:44,440
Ada Gedung Federal di Baton Rouge
yang perlu kita masuki.
115
00:06:45,180 --> 00:06:48,490
Kutahu ini berlebihan,
tapi mungkin ada informasi di sana...
116
00:06:48,490 --> 00:06:50,800
...tentang perbuatan
Dinas Sentinel pada Pulse.
117
00:06:52,400 --> 00:06:53,450
Itu saja?
118
00:06:53,960 --> 00:06:55,430
Hanya itu yang perlu dibicarakan?
119
00:06:56,610 --> 00:07:00,990
Kau butuh informasi untuk teman lamamu jadi
aku tinggal mengedipkanmu ke gedung itu?
120
00:07:00,990 --> 00:07:03,740
Aku hanya mesin pembuat pintu?
121
00:07:04,560 --> 00:07:06,410
Jika kau tak mau membahasnya, aku saja.
122
00:07:07,290 --> 00:07:14,280
Dreamer memasukkan kenangan di kepalaku
tanpa memberitahu atau minta izin.
123
00:07:14,650 --> 00:07:17,770
Ingatan tentang dirimu.
124
00:07:18,810 --> 00:07:19,880
Baiklah.
125
00:07:20,530 --> 00:07:22,661
Maaf.
Aku melarangnya.
126
00:07:22,686 --> 00:07:25,620
Tapi saat dia melakukannya,
kau diam saja.
127
00:07:25,620 --> 00:07:27,040
Saat itu situasinya darurat.
128
00:07:27,230 --> 00:07:32,520
Dia melakukannya untuk menyelamatkan kami.
Setelah itu, kami masih butuh bantuanmu.
129
00:07:32,730 --> 00:07:34,200
Aku mengerti.
130
00:07:34,210 --> 00:07:36,830
Kau diam saja karena
ingin memanfaatkanku.
131
00:07:37,020 --> 00:07:40,940
Itu tak membuat ini lebih baik.
Aku punya masalah sendiri.
132
00:07:40,940 --> 00:07:42,680
Punya teman untuk dicari.
133
00:07:45,240 --> 00:07:48,180
Aku bisa membantumu mencari. /
Aku tak minta bantuanmu.
134
00:07:51,000 --> 00:07:52,220
Aku hanya ingin tahu.
135
00:07:52,870 --> 00:07:57,230
Saat kita berduaan di gedung itu.
136
00:07:57,560 --> 00:07:58,940
Caramu memandangku.
137
00:08:00,070 --> 00:08:01,310
Apakah itu nyata?
138
00:08:07,110 --> 00:08:08,500
Itu rumit.
139
00:08:17,960 --> 00:08:19,390
Kau beruntung.
140
00:08:21,470 --> 00:08:24,190
Aku akan membuat ini jauh lebih rumit.
141
00:08:27,710 --> 00:08:29,070
Clarice, ayolah.
142
00:08:32,620 --> 00:08:33,730
Clarice!
143
00:08:45,570 --> 00:08:49,100
Semuanya harus mengerti situasi ini.
144
00:08:49,140 --> 00:08:51,130
Ini bukan tentang
menyembunyikan mutan lagi.
145
00:08:51,130 --> 00:08:53,180
Kita akan berencana melawan.
146
00:08:53,530 --> 00:08:54,810
Untuk bertahan hidup.
147
00:08:55,350 --> 00:08:57,800
Reed, ceritakan tentang gedung ini.
148
00:08:57,860 --> 00:08:59,140
Aku tidak tahu banyak.
149
00:08:59,190 --> 00:09:02,140
Beberapa kasusku dipindahkan
ke Baton Rouge.
150
00:09:02,140 --> 00:09:04,550
Ada hakim di sana, James Kresge.
151
00:09:04,730 --> 00:09:05,950
Dia tangani sebagian besar kasusku.
152
00:09:05,950 --> 00:09:09,028
Berapa banyak orang yang kau
tuntut menghilang di tempat ini?
153
00:09:09,053 --> 00:09:11,550
Disitu anehnya. Mereka bilang
beberapa kasusku...
154
00:09:11,550 --> 00:09:13,910
...diadili di bawah program federal khusus.
155
00:09:13,910 --> 00:09:17,460
Kau tak pernah menanyakan sebabnya? /
Ini bukan perdebatan.
156
00:09:17,930 --> 00:09:19,760
Prioritas utama adalah
mendapatkan berkas-berkas itu.
157
00:09:19,760 --> 00:09:23,350
Jika Clarice bisa membawa kita
masuk-- / Cari opsi lain.
158
00:09:23,860 --> 00:09:26,615
Dia pergi. /
Pergi begitu saja? Kenapa?
159
00:09:26,640 --> 00:09:29,350
Itu tidak penting.
Kita butuh solusi lain.
160
00:09:33,170 --> 00:09:34,830
Aku bisa membuat jalan
masuk di belakang gedung.
161
00:09:34,830 --> 00:09:37,850
Itu diperkuat beton. Membobol
memakan waktu setengah jam.
162
00:09:37,850 --> 00:09:39,520
Maka kulakukan dengan cepat.
163
00:09:39,520 --> 00:09:41,710
Itu tidak mungkin. /
Aku bisa.
164
00:09:43,170 --> 00:09:44,190
Andy.
165
00:09:44,580 --> 00:09:45,720
Itu hanya satu dinding.
166
00:09:45,960 --> 00:09:47,540
Aku bisa menangani satu dinding.
167
00:09:48,570 --> 00:09:51,160
Kita bahas ini saat-- /
Mau berdebat lagi?
168
00:09:51,160 --> 00:09:53,040
Tentang bagaimana orang dewasa
melakukan semuanya?
169
00:09:53,040 --> 00:09:54,920
Kau bilang sendiri.
Ini untuk bertahan hidup.
170
00:09:54,920 --> 00:09:59,390
Jika Dinas Sentinel melacak kita,
kita semua sama kacaunya.
171
00:09:59,390 --> 00:10:01,920
Aku bisa membobol dinding itu
lebih cepat dari siapa pun.
172
00:10:02,760 --> 00:10:04,080
Saatnya aku ikut bertarung.
173
00:10:08,420 --> 00:10:09,540
Ember pipis.
174
00:10:11,390 --> 00:10:12,380
Pisau bedah.
175
00:10:20,290 --> 00:10:21,630
Kau setuju dengan ini?
176
00:10:21,880 --> 00:10:25,920
Membawa Andy? /
Mungkin ini hal baik.
177
00:10:27,030 --> 00:10:29,810
Kami kurang dekat sejak
keluar dari penjara.
178
00:10:30,500 --> 00:10:34,350
Ikatan ayah-anak bukan
membobol gedung federal.
179
00:10:34,350 --> 00:10:35,680
Ini kesempatan terbaik.
180
00:10:35,680 --> 00:10:36,760
Aku mengerti.
181
00:10:37,090 --> 00:10:38,590
Bukan berarti aku menyukainya.
182
00:10:41,920 --> 00:10:43,250
Hati-hati, ya.
183
00:10:43,760 --> 00:10:44,980
Kuharap bisa ikut.
184
00:10:44,990 --> 00:10:46,410
Aku juga akan merindukanmu.
185
00:10:47,920 --> 00:10:50,470
John, kami bisa tangani ini.
186
00:10:50,880 --> 00:10:53,250
Kau dibutuhkan di sini.
Kami akan baik saja.
187
00:10:56,040 --> 00:10:56,950
Baiklah.
188
00:11:00,930 --> 00:11:02,840
Semua sudah dimuat.
Siap berangkat?
189
00:11:03,800 --> 00:11:06,710
Andy, tetap dekat dengan ayahmu.
190
00:11:06,780 --> 00:11:09,790
Aku tak punya pilihan.
Kami terjebak di truk itu.
191
00:11:11,140 --> 00:11:12,210
Sampai jumpa.
192
00:11:20,940 --> 00:11:22,920
Mereka mengambil
cincin kawinku di penjara.
193
00:11:24,600 --> 00:11:25,690
Maafkan aku.
194
00:11:27,730 --> 00:11:28,710
Kita bahkan belum membicarakan--
195
00:11:28,710 --> 00:11:32,120
Aku tahu.
Nanti saja.
196
00:11:37,330 --> 00:11:39,050
Kembalilah dengan selamat.
197
00:11:46,070 --> 00:11:47,250
Semua baik saja?
198
00:11:50,330 --> 00:11:52,790
Hanya melihat Ayah dan
adikku berangkat.
199
00:11:53,410 --> 00:11:54,300
Ini aneh.
200
00:11:55,230 --> 00:11:59,070
Tiga minggu lalu, tamasya
keluarga tergila kami di Six Flags.
201
00:12:02,200 --> 00:12:03,530
Kuyakin mereka akan baik saja.
202
00:12:04,580 --> 00:12:06,540
Aku tak yakin pada apa pun lagi.
203
00:12:09,050 --> 00:12:11,960
Kau ingin membicarakannya?
204
00:12:13,880 --> 00:12:15,220
Lain kali saja.
205
00:12:16,520 --> 00:12:17,910
Aku harus bekerja.
206
00:12:23,600 --> 00:12:25,000
DINAS SENTINEL
207
00:12:25,550 --> 00:12:27,490
Agen Turner, sedang apa di sini?
208
00:12:27,500 --> 00:12:28,680
Kau tak seharusnya di sini.
209
00:12:28,690 --> 00:12:31,180
Kau tahu rasanya kehilangan
putri tunggalmu dua kali?
210
00:12:31,540 --> 00:12:34,100
Kau tak tahu apa yang kualami.
Apa lihat-lihat, Suarez?
211
00:12:34,100 --> 00:12:35,180
Jace.
212
00:12:35,800 --> 00:12:38,440
Kapan terakhir kali kau tidur?
Kondisimu tak siap bekerja.
213
00:12:38,450 --> 00:12:41,690
Aku harus di mana? /
Cuti.
214
00:12:41,810 --> 00:12:44,190
Semua orang berduka
untukmu dan Paula.
215
00:12:44,190 --> 00:12:45,780
Tapi kau seharusnya tidak di sini.
216
00:12:53,220 --> 00:12:54,540
Mau panggil keamanan?
217
00:12:55,280 --> 00:12:57,000
Bilang aku di kantor.
218
00:13:27,340 --> 00:13:29,130
Aku mau bicara dengan dr. Campbell.
219
00:13:35,610 --> 00:13:38,960
Sebaiknya kalian istirahat.
Perjalanan masih jauh ke Baton Rouge.
220
00:13:39,710 --> 00:13:40,790
Nanti saja.
221
00:13:44,350 --> 00:13:46,430
Ayah sudah lama tak mendengar itu.
222
00:13:47,470 --> 00:13:48,560
Ya.
223
00:13:49,900 --> 00:13:51,700
Anak-anak di sekolah
menganggap itu aneh.
224
00:13:56,510 --> 00:13:59,700
Kita tak sempat membicarakan
yang kau alami di sekolah.
225
00:14:00,540 --> 00:14:03,380
Ayah mencoba membantu.
Ayah menemui penasihat sekolah.
226
00:14:03,380 --> 00:14:10,340
Aku tahu. Itu sebabnya para
pengganggu mendatangiku di gedung itu.
227
00:14:15,960 --> 00:14:17,860
Ayah harap kau membicarakannya.
228
00:14:18,970 --> 00:14:20,470
Sebelum situasinya memburuk.
229
00:14:20,480 --> 00:14:21,670
Kapan?
230
00:14:22,570 --> 00:14:24,190
Pada tengah malam, saat Ayah pulang?
231
00:14:25,660 --> 00:14:28,370
Bagaimana kalau sekarang.
232
00:14:30,400 --> 00:14:33,280
Saat kita di belakang truk,
pipis di ember.
233
00:14:34,590 --> 00:14:37,310
Ember pipis itu bukan jadi penghalang kita.
234
00:14:38,110 --> 00:14:39,610
Ayah hanya--
235
00:14:40,570 --> 00:14:42,300
Menepi.
236
00:14:44,780 --> 00:14:45,780
Polisi.
237
00:14:46,370 --> 00:14:47,450
Diam.
238
00:14:50,460 --> 00:14:53,220
SIM dan STNK. /
Baik.
239
00:15:00,930 --> 00:15:02,810
Buka pintu belakang.
240
00:15:03,960 --> 00:15:06,760
Hanya dos berisi barang jualan.
241
00:15:07,630 --> 00:15:09,420
Aku perlu melihatnya.
242
00:15:11,990 --> 00:15:15,610
Aku buru-buru ke Denver.
243
00:15:15,610 --> 00:15:19,560
Namamu ada di daftar yang
diberikan Dinas Sentinel. Ayo buka.
244
00:15:19,560 --> 00:15:21,070
Jika polisi itu masuk,
aku bisa melawannya.
245
00:15:21,070 --> 00:15:23,120
Melawannya?
Jangan.
246
00:15:23,760 --> 00:15:26,400
Matikan lampu.
Aku bisa menyembunyikan kita.
247
00:15:26,420 --> 00:15:27,400
Kita tak bisa ke mana-mana.
248
00:15:27,400 --> 00:15:29,750
Aku bisa menyerap cahaya
sebelum memancarkannya.
249
00:15:29,940 --> 00:15:31,520
Jika aku menyerapnya cukup banyak--
250
00:15:31,590 --> 00:15:33,250
Maka kau tak perlu khawatir.
251
00:15:33,250 --> 00:15:34,680
Tetap tenang.
252
00:15:35,030 --> 00:15:37,540
Produk pertanian?
253
00:15:42,350 --> 00:15:45,090
Denver masih jauh.
Kau akan berhenti disuatu tempat?
254
00:15:53,340 --> 00:15:55,230
Ada yang perlu kuketahui?
255
00:15:56,090 --> 00:16:00,320
Hanya benci aku akan terlambat. /
Buka.
256
00:16:06,800 --> 00:16:18,900
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
257
00:16:27,480 --> 00:16:32,300
Unit 17, ada panggilan di km 51.
Petugas meminta bantuan.
258
00:16:32,510 --> 00:16:34,000
Baik, aku dalam perjalanan.
259
00:16:36,160 --> 00:16:39,040
Baik. Hati-hati di jalan.
260
00:16:40,640 --> 00:16:41,760
Terima kasih.
261
00:17:02,350 --> 00:17:04,060
Sedikit lagi ke kiri.
262
00:17:04,960 --> 00:17:08,520
Sudah saatnya menguatkan tempat ini.
263
00:17:09,410 --> 00:17:13,530
Bagaimana percakapanmu dengan Clarice?
264
00:17:14,370 --> 00:17:17,310
Dia pergi.
Berarti tidak lancar.
265
00:17:18,350 --> 00:17:19,960
Sesuai dengan situasi saat ini.
266
00:17:19,960 --> 00:17:22,180
Jika maksudmu Pulse, itu bukan salahmu.
267
00:17:22,180 --> 00:17:24,640
Bagaimana kau tahu?
Aku meninggalkannya.
268
00:17:24,640 --> 00:17:26,180
Kubiarkan Dinas Sentinel membawanya.
269
00:17:26,180 --> 00:17:28,260
Kau mengira dia mati. /
Aku salah.
270
00:17:28,260 --> 00:17:29,430
Harusnya aku menyelamatkannya.
271
00:17:29,430 --> 00:17:33,680
X-Men membuat kesalahan
memilihku jadi bagian Bawah Tanah.
272
00:17:33,680 --> 00:17:36,650
Johnny, jangan berpikir begitu.
273
00:17:36,650 --> 00:17:40,000
Kau ingin sehebat ayahmu,
tapi kau sudah berusaha.
274
00:17:40,000 --> 00:17:43,960
Masih kurang usaha.
Pengungsi makin banyak.
275
00:17:43,960 --> 00:17:45,730
Beberapa veteran saja
aku kesulitan melindunginya.
276
00:17:45,730 --> 00:17:49,950
Kau dipilih karena suatu alasan.
X-Men mengatakan perang akan datang.
277
00:17:51,830 --> 00:17:53,310
Mereka tak bilang kita akan menang.
278
00:17:57,820 --> 00:18:01,000
Kita menginap malam ini. /
Baik.
279
00:18:07,810 --> 00:18:09,410
Kita menginap malam ini.
280
00:18:10,620 --> 00:18:13,200
Banyak polisi di jalan.
281
00:18:17,440 --> 00:18:19,750
Kita selalu berencana pergi kemah.
282
00:18:21,640 --> 00:18:25,590
Dan di sinilah kita, di alam liar.
283
00:18:26,490 --> 00:18:29,370
Kita bisa berenang di genangan
air belakang kamar mandi.
284
00:18:34,130 --> 00:18:35,370
Ayah boleh bertanya?
285
00:18:37,450 --> 00:18:38,460
Apa itu sakit...
286
00:18:39,780 --> 00:18:41,140
...saat kau menggunakan kekuatanmu?
287
00:18:43,250 --> 00:18:45,430
Tidak juga.
Kenapa?
288
00:18:45,430 --> 00:18:47,750
Tadi Ayah lihat Marcos.
289
00:18:49,170 --> 00:18:50,950
Itu sangat menguras tenaganya.
290
00:18:51,020 --> 00:18:55,180
Kekuatanku tidak seperti itu.
Lebih ke berteriak.
291
00:18:55,460 --> 00:19:01,360
Kau harus memberinya dorongan,
rasanya setimpal saat itu terjadi.
292
00:19:02,840 --> 00:19:05,110
Aku merasa lega saat mengoyak sesuatu.
293
00:19:07,780 --> 00:19:11,080
Lupakan saja. /
Tidak. Maafkan Ayah.
294
00:19:12,030 --> 00:19:17,910
Yang kau lakukan itu bisa menyakiti
seseorang. Membunuh seseorang.
295
00:19:17,920 --> 00:19:20,630
Jadi aku tak perlu menggunakan kekuatanku?
296
00:19:20,780 --> 00:19:23,970
Aku akhirnya pandai dalam sesuatu,
dan Ayah melarangku melakukannya.
297
00:19:23,970 --> 00:19:25,200
Kuhanya Ayah bangga padaku.
298
00:19:25,200 --> 00:19:27,760
Ayah ingin kau melakukannya
dengan pertimbangan matang.
299
00:19:27,760 --> 00:19:30,790
Reed? Supir ingin
menanyakan rute besok.
300
00:19:30,790 --> 00:19:36,110
Tunggu sebentar. /
Tak apa. Aku mau cari makanan.
301
00:19:55,590 --> 00:19:56,820
Kau cari sesuatu?
302
00:19:57,700 --> 00:20:02,080
John bilang ada buku pelajaran di sini,
tapi kulihat ini tidak teratur.
303
00:20:02,080 --> 00:20:04,990
Memang tidak.
Hanya ditumpuk-tumpuk.
304
00:20:05,640 --> 00:20:10,600
Baik. Kita bisa berbelanja
barang bekas yang bagus.
305
00:20:11,600 --> 00:20:14,900
Mungkin ini yang kau cari.
Akan kau apakan?
306
00:20:15,390 --> 00:20:19,440
Kuingin mengajari Andy dan Lauren.
Untuk semua anak pengungsi.
307
00:20:19,650 --> 00:20:21,310
Dapat di mana buku-buku ini?
308
00:20:21,670 --> 00:20:23,520
Dinas Sentinel sering
menangkap satu keluarga...
309
00:20:23,545 --> 00:20:25,354
...saat mereka menjemput
anak-anaknya di sekolah.
310
00:20:26,170 --> 00:20:27,600
Sentinel menangkap semuanya.
311
00:20:33,790 --> 00:20:36,290
Sekedar mengingatkan.
312
00:20:36,530 --> 00:20:38,930
Di dunia nyata, kalian harus serius.
313
00:20:39,270 --> 00:20:41,650
Berarti kita serius di sini.
314
00:20:49,530 --> 00:20:50,600
Kau siap?
315
00:20:53,490 --> 00:20:55,220
Tiga, dua...
316
00:20:58,800 --> 00:20:59,900
Lumayan.
317
00:21:05,220 --> 00:21:06,460
Giliranku.
318
00:21:06,920 --> 00:21:07,770
Baik.
319
00:21:15,910 --> 00:21:17,300
Pikirmu ini lelucon?
320
00:21:21,400 --> 00:21:22,430
Terserah.
321
00:21:23,630 --> 00:21:24,740
Kalian tidak mengerti.
322
00:21:24,750 --> 00:21:27,670
Kalian harus bekerja sama
untuk bertahan hidup.
323
00:21:28,090 --> 00:21:31,770
Kalian mau selamat di luar?
Maka bekerja keraslah di sini.
324
00:21:32,630 --> 00:21:34,000
Lauren, giliranmu.
325
00:21:36,150 --> 00:21:37,520
Apa yang kau lakukan?
326
00:21:37,820 --> 00:21:38,880
Itu putriku.
327
00:21:38,990 --> 00:21:41,200
Ya, dan dia sedang berlatih.
328
00:21:42,140 --> 00:21:44,130
Jika ini menghantammu, itu sakit.
Jadi sebaiknya mundur.
329
00:21:44,130 --> 00:21:45,540
Mundur?
330
00:21:45,550 --> 00:21:48,990
Aku tak memberimu izin
melemparkan mata gergaji ke anakku.
331
00:21:48,990 --> 00:21:50,040
Ibu!
332
00:21:51,340 --> 00:21:55,000
Kau ingin memberinya izin berlatih?
Dia punya kekuatan.
333
00:21:55,050 --> 00:21:56,900
Dia perlu tahu cara menggunakannya.
334
00:21:56,940 --> 00:21:58,210
Tapi tidak seperti ini.
335
00:21:59,210 --> 00:22:01,430
Maaf, Lauren. /
Kumohon.
336
00:22:01,470 --> 00:22:02,530
Ayo pergi.
337
00:22:10,600 --> 00:22:14,810
Aku tak bermaksud menguping.
Kudengar kau membicarakan kekuatannya.
338
00:22:16,400 --> 00:22:19,810
Ya. Tidak berjalan lancar. /
Tetaplah begitu.
339
00:22:20,220 --> 00:22:22,890
Akan lebih mudah baginya jika
dia memiliki teman bicara.
340
00:22:23,090 --> 00:22:24,290
Terutama ayahnya.
341
00:22:29,760 --> 00:22:31,540
Kau selalu ingin jadi Ayah?
342
00:22:35,020 --> 00:22:36,050
Ya.
343
00:22:37,070 --> 00:22:38,330
Kurasa begitu.
344
00:22:43,160 --> 00:22:44,340
Kau akan jadi Ayah.
345
00:22:45,330 --> 00:22:46,350
Bagaimana denganmu?
346
00:22:48,500 --> 00:22:49,510
Entahlah.
347
00:22:51,960 --> 00:22:57,350
Aku tak terlalu mengenal ayahku.
Bahkan sebelum dia mengusirku.
348
00:22:58,460 --> 00:22:59,740
Aku anak sulung.
349
00:22:59,740 --> 00:23:02,320
Seharusnya menjalankan bisnis
keluarga, membuatnya bangga.
350
00:23:04,870 --> 00:23:06,490
Aku mengecewakannya.
351
00:23:10,860 --> 00:23:16,700
Jika kita seperti Ayah kita,
aku jauh dari Ayah yang baik.
352
00:23:22,720 --> 00:23:24,210
Bagaimana kau bisa tahu?
353
00:23:24,940 --> 00:23:27,460
Mengasuh anak.
354
00:23:29,850 --> 00:23:30,880
Aku belum tahu.
355
00:23:34,300 --> 00:23:35,600
Tapi aku bisa memberitahumu ini.
356
00:23:37,750 --> 00:23:39,980
Apa pun perbuatan anakmu
takkan mengurangi rasa cintamu.
357
00:23:41,810 --> 00:23:43,500
Kau mulai di sana dan kemudian...
358
00:23:45,200 --> 00:23:46,450
...berusaha yang terbaik.
359
00:24:00,090 --> 00:24:01,200
Agen Turner.
360
00:24:01,570 --> 00:24:04,610
Aku menghubungi teman di Capitol Hill
agar kau dipekerjakan kembali...
361
00:24:05,120 --> 00:24:07,360
...dan meyakinkan mereka bahwa
kau berkomitmen pada kasus ini.
362
00:24:07,370 --> 00:24:08,390
Sungguh?
363
00:24:09,420 --> 00:24:10,190
Terima kasih.
364
00:24:10,390 --> 00:24:11,530
Satu hal lagi.
365
00:24:11,530 --> 00:24:17,780
Kita membahas anak-anak Strucker
di percakapan sebelumnya. / Aku ingat.
366
00:24:17,780 --> 00:24:19,870
Saat itu, informasi itu dilarang.
367
00:24:20,350 --> 00:24:24,510
Karena sekarang kita bekerja sama.
Aku boleh mengakses berkas mereka.
368
00:24:24,990 --> 00:24:28,360
Aku bisa menghubungi kembali temanku
di Washington bahwa kau belum siap.
369
00:24:29,340 --> 00:24:31,030
Tidak perlu.
370
00:24:31,030 --> 00:24:34,330
Bagus. Apa pun yang kau
punya, kirim ke kantorku.
371
00:24:34,860 --> 00:24:36,190
Aku mengirimnya segera.
372
00:24:36,840 --> 00:24:37,900
Kalau begitu...
373
00:24:39,780 --> 00:24:40,740
...mari mulai bekerja.
374
00:24:51,380 --> 00:24:54,440
Sayang, kami sampai di gedung
pengadilan Baton Rouge.
375
00:24:54,440 --> 00:24:57,020
Ternyata penjagaannya lebih ketat.
376
00:24:57,390 --> 00:24:58,730
Seberapa ketat?
377
00:24:59,100 --> 00:25:00,790
Kami harus cari titik masuk lain.
378
00:25:00,790 --> 00:25:03,210
Andy bisa membawa kami masuk
melalui garasi parkir gedung sebelah.
379
00:25:03,210 --> 00:25:04,560
Itu satu dinding dengan
gedung pengadilan.
380
00:25:04,560 --> 00:25:07,170
Yakin anak itu takkan
meruntuhkan seluruh gedung?
381
00:25:07,170 --> 00:25:09,410
Pengalamannya masih kurang,
tapi dia bisa mengatasinya.
382
00:25:09,720 --> 00:25:10,980
Hati-hati, ya.
383
00:25:11,120 --> 00:25:13,170
Pasti.
Bagaimana kabar bayinya?
384
00:25:13,610 --> 00:25:15,120
Kau sudah merindukannya?
385
00:25:15,140 --> 00:25:17,920
Aku bisa kirimkan foto
muntahku esok pagi jika mau.
386
00:25:17,920 --> 00:25:20,200
Aku akan menerimanya.
Aku mencintaimu.
387
00:25:20,520 --> 00:25:21,340
Aku juga.
388
00:25:27,640 --> 00:25:28,450
Lorna.
389
00:25:31,160 --> 00:25:33,460
Kutahu kau mencoba
membantu anak-anak ini.
390
00:25:33,460 --> 00:25:36,790
Tapi bukankah ide bagus untuk
memberi mereka masa depan?
391
00:25:37,500 --> 00:25:40,390
Kehidupan setelah pertempuran ini? /
Ya, itu ide bagus.
392
00:25:40,390 --> 00:25:42,280
Tapi mereka akan bertempur
di sisa hidup mereka.
393
00:25:42,280 --> 00:25:44,180
Bukan itu yang kuinginkan
untuk anak-anakku.
394
00:25:44,180 --> 00:25:51,020
Kekuatan anak-anakmu diluar perkiraan.
Kekuatan mereka sangat luar biasa.
395
00:25:51,400 --> 00:25:55,200
Mereka perlu mengembangkan-- /
Mereka butuh hal-hal normal.
396
00:25:55,220 --> 00:25:56,430
Mereka adalah mutan.
397
00:25:56,580 --> 00:25:59,410
Ini hal normal bagi mereka.
398
00:26:11,230 --> 00:26:12,400
Kita mau ke mana?
399
00:26:12,700 --> 00:26:14,450
Kuburan perabot kantor.
400
00:26:16,760 --> 00:26:17,770
Keren, 'kan?
401
00:26:22,700 --> 00:26:23,890
Kemarilah.
402
00:26:25,240 --> 00:26:27,420
Kubilang pada ibuku aku takkan lama.
403
00:26:27,560 --> 00:26:29,640
Nanti kau ke sana.
Kau hanya istirahat.
404
00:26:36,140 --> 00:26:37,130
Omong-omong.
405
00:26:38,410 --> 00:26:41,450
Ibumu kenapa? Dia tak suka kita
berlatih dengan gadis magnet itu.
406
00:26:42,710 --> 00:26:43,580
Entahlah.
407
00:26:45,540 --> 00:26:48,110
Dia masih ngeri dengan kekuatanku.
408
00:26:49,330 --> 00:26:51,590
Dia baru tahu kalau aku mutan.
409
00:26:53,330 --> 00:26:54,310
Tak ada yang tahu.
410
00:26:56,270 --> 00:27:00,490
Jadi kau menyembunyikannya?
411
00:27:02,980 --> 00:27:03,800
Kenapa?
412
00:27:05,290 --> 00:27:08,340
Tidakkah kau ingin hidup normal?
413
00:27:09,510 --> 00:27:11,050
Jujur saja, apa yang kau lakukan,...
414
00:27:11,240 --> 00:27:12,890
...menyembunyikan siapa dirimu,...
415
00:27:14,100 --> 00:27:15,290
...kedengarannya lebih buruk.
416
00:27:17,100 --> 00:27:18,050
Itu menyebalkan.
417
00:27:19,450 --> 00:27:21,400
Berpura-pura semuanya menyenangkan.
418
00:27:22,810 --> 00:27:25,880
Menghitung hari sampai lulus
sehingga aku bisa pindah ke...
419
00:27:27,360 --> 00:27:28,320
...Florence.
420
00:27:28,890 --> 00:27:29,730
Atau ke mana saja.
421
00:27:32,420 --> 00:27:34,160
Kurasa itu takkan pernah terwujud.
422
00:27:47,990 --> 00:27:49,250
Selamat datang di Florence.
423
00:27:56,140 --> 00:27:57,640
Bahkan airnya pun bergerak.
424
00:27:57,940 --> 00:28:00,710
Aku tak pernah melakukan itu sebelumnya.
425
00:28:03,030 --> 00:28:04,470
Kau membuatku meningkat.
426
00:28:09,200 --> 00:28:10,190
Satu hal, meskipun.
427
00:28:11,690 --> 00:28:13,160
Bukankah ini Roma?
428
00:28:14,370 --> 00:28:16,020
Itu Vatikan.
429
00:28:18,980 --> 00:28:21,640
Salahku.
Aku hanya melihatnya di iklan.
430
00:28:26,180 --> 00:28:27,210
Itu indah.
431
00:28:32,090 --> 00:28:33,020
Lauren!
432
00:28:33,930 --> 00:28:34,750
Lauren!
433
00:28:35,460 --> 00:28:36,380
Aku harus pergi.
434
00:28:47,260 --> 00:28:48,520
Sebagian besar gedung ini ditutup,...
435
00:28:48,520 --> 00:28:50,110
...jadi mereka butuh waktu
lama untuk ke sini.
436
00:28:50,110 --> 00:28:51,420
Meski tetap ketat.
437
00:28:54,460 --> 00:28:56,320
Kau hancurkan dinding itu, kita masuk.
438
00:28:56,600 --> 00:28:58,230
Baiklah, Nak.
Silakan.
439
00:28:59,090 --> 00:28:59,960
Mari lakukan.
440
00:29:25,780 --> 00:29:27,170
Andy, apa yang kau lakukan?
441
00:29:27,270 --> 00:29:28,670
Kau harus kembali ke truk.
442
00:29:28,670 --> 00:29:29,990
Aku bisa menghancurkan dinding ini.
443
00:29:30,000 --> 00:29:32,320
Tak ada waktu berdebat.
Kita harus masuk.
444
00:29:32,320 --> 00:29:34,230
Ikuti rencana.
Pergi.
445
00:29:38,500 --> 00:29:39,330
Ayo.
446
00:29:53,080 --> 00:29:53,970
Ruangan ini.
447
00:30:04,220 --> 00:30:05,810
Cari berkas mutan.
448
00:30:10,110 --> 00:30:11,000
Aku dapat.
449
00:30:16,690 --> 00:30:17,570
Kau sudah selesai.
450
00:30:18,720 --> 00:30:19,540
Ya.
451
00:30:19,540 --> 00:30:21,210
Ini saja.
Kau dapat HDD-nya?
452
00:30:21,510 --> 00:30:23,930
Ini butuh waktu. Aku berusaha
untuk tidak melelehkannya.
453
00:30:27,830 --> 00:30:28,950
Ayo masuk!
454
00:30:29,260 --> 00:30:31,400
Lantai kedua! /
Ayo, ayo.
455
00:30:31,480 --> 00:30:32,410
Mereka datang.
Berapa lama lagi?
456
00:30:32,410 --> 00:30:33,620
Hampir.
457
00:30:35,460 --> 00:30:36,440
Ini dia.
458
00:30:37,630 --> 00:30:38,430
Dapat.
459
00:30:38,500 --> 00:30:42,080
Kita harus pergi.
460
00:30:43,210 --> 00:30:44,590
Kau ngapain? /
Menurutmu?
461
00:30:44,590 --> 00:30:45,970
Menutupi jejak kita. /
Jangan.
462
00:30:45,970 --> 00:30:49,160
Kenapa?
Mereka ingin membunuh kita.
463
00:30:49,160 --> 00:30:50,880
Kau ingin meninggalkan pesan terima kasih?
464
00:31:02,270 --> 00:31:04,040
Aku dapat kabar dari markas di Alpharetta.
465
00:31:04,040 --> 00:31:06,370
Mereka di serang? /
Ya.
466
00:31:06,400 --> 00:31:08,510
Mereka berhasil mengeluarkan
setengah orang.
467
00:31:08,680 --> 00:31:09,870
Mereka dalam perjalanan ke sini.
468
00:31:09,960 --> 00:31:13,280
Ke sini? Kita sudah kelebihan
kapasitas sebesar 78%.
469
00:31:13,280 --> 00:31:15,160
Angka itu akan bertambah.
470
00:31:15,940 --> 00:31:18,270
Maaf.
Aku tak punya pilihan.
471
00:31:18,270 --> 00:31:20,200
Carikan tempat kosong untuk mereka.
472
00:31:20,200 --> 00:31:21,470
Baik. / Baik.
473
00:31:21,470 --> 00:31:22,250
Baiklah.
474
00:31:31,510 --> 00:31:32,480
Kau baik saja?
475
00:31:32,750 --> 00:31:34,990
Ya, aku baik saja.
476
00:31:36,180 --> 00:31:38,540
Bagaimana kabar Marcos
di Baton Rouge?
477
00:31:39,100 --> 00:31:40,340
Mereka berhasil masuk.
478
00:31:40,340 --> 00:31:41,610
Tanpa Clarice?
479
00:31:41,610 --> 00:31:44,000
Kurasa tidak semuanya
membutuhkan portal.
480
00:31:45,910 --> 00:31:46,920
Yang kau lakukan.
481
00:31:48,060 --> 00:31:50,860
Yang kita lakukan padanya, itu salah.
482
00:31:50,860 --> 00:31:53,050
Benarkah?
Itu untuk menyelamatkan orang.
483
00:31:54,330 --> 00:31:55,500
Kita menyembunyikannya.
484
00:31:55,510 --> 00:32:01,350
Jika diberitahu, dia akan pergi
lebih awal, dan pasti ada korban.
485
00:32:01,750 --> 00:32:02,660
Johnny.
486
00:32:04,030 --> 00:32:05,120
Tak apa.
487
00:32:06,500 --> 00:32:09,370
Bukan salahmu jika
kau selamat dan Pulse tidak.
488
00:32:10,170 --> 00:32:12,120
Kau harus tetap maju.
489
00:32:23,060 --> 00:32:24,980
Kita tak bisa lakukan ini. /
Kenapa?
490
00:32:25,300 --> 00:32:26,150
Karena--
491
00:32:26,690 --> 00:32:28,180
Karena kita dalam perang?
492
00:32:29,600 --> 00:32:32,600
Itu berarti semua
yang kita miliki ada di sini.
493
00:32:44,020 --> 00:32:45,100
Ini Marcos.
494
00:32:53,910 --> 00:32:55,890
Kau di mana? /
Jalan pulang.
495
00:32:55,990 --> 00:32:56,580
Bagus.
496
00:32:56,680 --> 00:32:58,880
Tidak yakin. /
Dia masih mengikuti.
497
00:32:58,880 --> 00:33:01,770
Dua mobil dibelakang. /
Polisi membuntuti kami.
498
00:33:01,770 --> 00:33:03,550
Tak menyalakan sirene,
ada yang tidak beres.
499
00:33:03,550 --> 00:33:05,940
Ada sesuatu di radar? /
Tidak ada.
500
00:33:08,610 --> 00:33:11,090
Dia berkomunikasi. /
Periksa pemberitahuan lalu lintas.
501
00:33:11,090 --> 00:33:14,470
Mungkin ada arahan menghindari
jalan Buford Highway.
502
00:33:15,870 --> 00:33:16,900
Ada sesuatu?
503
00:33:20,450 --> 00:33:22,130
Ya, ada.
504
00:33:24,070 --> 00:33:25,100
Mereka tahu kita akan datang.
505
00:33:28,990 --> 00:33:32,370
Mereka menuju penyergapan polisi.
Itu terjadi di sini.
506
00:33:32,840 --> 00:33:34,380
Kenapa mereka tidak pergi
ke tempat lain?
507
00:33:34,390 --> 00:33:36,230
Tak ada arah lain.
Mereka dikurung.
508
00:33:36,230 --> 00:33:37,950
Bagaimana ini bisa terjadi?
Kupikir mereka berhasil lolos.
509
00:33:37,950 --> 00:33:40,590
Kupikir-- /
Mereka dihentikan polisi saat ke sana.
510
00:33:40,830 --> 00:33:43,310
Polisi itu tidak menemukan apa pun.
Tapi supirnya bilang mereka akan ke Denver.
511
00:33:43,310 --> 00:33:45,660
Mereka tertangkap
kamera di tol Baton Rouge.
512
00:33:45,660 --> 00:33:48,050
Bagaimana mengeluarkan mereka?
Kita tak bisa meninggalkannya.
513
00:33:49,850 --> 00:33:50,910
Wes bisa membantu.
514
00:33:51,070 --> 00:33:53,640
Kau melihatnya di pelatihan.
Dia bisa membuat ilusi udara...
515
00:33:53,640 --> 00:33:55,420
...jika mereka perlu menjauh dari polisi.
516
00:33:55,830 --> 00:33:56,800
Itu bisa dicoba.
517
00:33:57,400 --> 00:33:58,350
Aku akan membawanya.
518
00:33:58,630 --> 00:33:59,690
Aku juga ikut.
519
00:34:01,650 --> 00:34:03,670
Jika tidak berhasil,
kau butuh aku.
520
00:34:07,660 --> 00:34:08,450
Pergi.
521
00:34:09,140 --> 00:34:10,840
Pergilah, sebelum Ibu berubah pikiran.
522
00:34:21,090 --> 00:34:22,050
Kami datang.
523
00:34:22,570 --> 00:34:25,190
Kami melihatmu sebentar lagi. /
Kutak ingin kalian tertangkap.
524
00:34:25,230 --> 00:34:27,450
Kami takkan terlihat.
525
00:34:27,840 --> 00:34:30,760
Ingat, kami belum yakin itu polisi.
Mungkin bukan siapa-siapa.
526
00:34:31,140 --> 00:34:32,090
Kabar buruk.
527
00:34:32,570 --> 00:34:33,570
Itu polisi.
528
00:34:42,130 --> 00:34:45,390
Kami di posisi.
Beri kabar sekitar dua menit.
529
00:34:46,760 --> 00:34:47,570
Mereka di sini.
530
00:34:48,050 --> 00:34:49,940
Kami tak bisa putar balik,
mereka tepat di belakang kami.
531
00:34:52,890 --> 00:34:57,910
Beritahu supir untuk terus jalan.
Mengerti? Jangan berhenti.
532
00:34:58,110 --> 00:34:59,430
Sisanya serahkan pada kami.
533
00:35:00,890 --> 00:35:02,700
Kau yakin? /
Percayalah.
534
00:35:06,900 --> 00:35:08,060
Polaris punya rencana.
535
00:35:09,530 --> 00:35:12,820
Thomas, apa pun yang terjadi
di depan, terus mengemudi.
536
00:35:13,970 --> 00:35:15,800
Bagaimana mereka bisa
melewati penghalang itu?
537
00:35:17,670 --> 00:35:18,570
Perisaimu.
538
00:35:19,180 --> 00:35:21,160
Cukup kuat mengangkat truk?
539
00:35:22,500 --> 00:35:24,760
Entah, belum kucoba. /
Kau hanya perlu fokus.
540
00:35:24,920 --> 00:35:26,180
Jangan pikirkan hal lain.
541
00:35:26,410 --> 00:35:28,660
Hanya fokus pada targetnya.
542
00:35:28,940 --> 00:35:29,910
Nanti kuberi aba-aba.
543
00:35:30,540 --> 00:35:31,900
Setelah itu, giliranmu.
544
00:35:32,790 --> 00:35:34,270
Aku belum pernah buat
ilusi sebesar itu.
545
00:35:34,680 --> 00:35:36,430
Maka usaha lebih keras.
546
00:35:43,270 --> 00:35:44,270
Ini dia.
547
00:35:47,510 --> 00:35:49,030
Hentikan kendaraannya,...
548
00:35:49,030 --> 00:35:51,860
...atau kami melepas tembakan.
Ini Dinas Sentinel.
549
00:35:51,860 --> 00:35:54,390
Kita diam saja di sini? /
Kita harus tetap tenang.
550
00:35:54,390 --> 00:35:55,790
Mereka bilang akan membunuh kita!
551
00:35:55,790 --> 00:35:57,850
Kita punya rencana. /
Tapi aku bisa membantu!
552
00:35:59,940 --> 00:36:03,670
Kendalikan dirimu, Nak. /
Andy, kami tahu kau bisa membantu.
553
00:36:03,670 --> 00:36:04,970
Kau sudah membuktikannya.
554
00:36:04,980 --> 00:36:08,040
Kekuatanmu bukan
jawaban atas segalanya.
555
00:36:08,040 --> 00:36:11,920
Saat ini, kita harus bekerja sebagai tim.
556
00:36:16,870 --> 00:36:17,660
Ya?
557
00:36:19,470 --> 00:36:23,540
Kuulangi, hentikan kendaraannya,
atau kami melepas tembakan.
558
00:36:23,540 --> 00:36:25,300
Ini Dinas Sentinel.
559
00:36:26,830 --> 00:36:27,740
Tunggu.
560
00:36:32,730 --> 00:36:33,870
Tunggu.
561
00:36:35,510 --> 00:36:37,000
Bersiap melepas tembakan.
562
00:36:47,480 --> 00:36:48,510
Tembak!
563
00:36:55,360 --> 00:36:56,370
Sekarang.
564
00:37:16,970 --> 00:37:18,020
Kau baik saja?
565
00:37:18,790 --> 00:37:19,830
Andy?
566
00:37:24,200 --> 00:37:26,620
Kejar!
Semua unit mengejar!
567
00:37:27,300 --> 00:37:29,090
Kejar, kejar! /
Wes, sekarang!
568
00:37:37,430 --> 00:37:38,590
Kejar, kejar!
569
00:37:49,080 --> 00:37:51,000
Bagaimana jika mereka
mengikuti truk yang tepat?
570
00:37:55,980 --> 00:37:56,820
Truk apa?
571
00:38:01,900 --> 00:38:12,100
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
572
00:38:12,840 --> 00:38:13,910
Semuanya dengar.
573
00:38:13,910 --> 00:38:19,560
Mutan yang disergap tadi adalah tim yang
membobol gedung federal di Baton Rouge.
574
00:38:19,570 --> 00:38:22,600
Mereka mencuri informasi rahasia penting.
575
00:38:26,230 --> 00:38:28,440
Dan kita akan memburu mereka.
576
00:38:29,140 --> 00:38:33,740
Awasi setiap ponsel dalam radius
80 km dari tempat penyergapan itu.
577
00:38:33,740 --> 00:38:36,500
Pantau nama target,
kata kunci, ungkapan berulang.
578
00:38:36,500 --> 00:38:38,650
Semua yang terdengar
komunikasi kode.
579
00:38:38,650 --> 00:38:39,720
Berapa banyak?
580
00:38:40,810 --> 00:38:43,030
Apa katamu? /
Berapa banyak.
581
00:38:43,030 --> 00:38:45,580
Mereka semua. / Tanpa perintah
pengadilan-- / Aku belum jelas?
582
00:38:45,830 --> 00:38:47,950
Tapi menurut-- /
Aku tak peduli perintah pengadilan.
583
00:38:55,400 --> 00:38:57,560
Ada pertanyaan? /
Tak ada, pak.
584
00:39:02,660 --> 00:39:03,700
Mulai bekerja.
585
00:39:14,650 --> 00:39:16,570
Itu makan malam yang enak.
586
00:39:17,280 --> 00:39:20,000
Takaran airnya pas sekali.
587
00:39:20,870 --> 00:39:22,490
Ini bukan masakan kaleng pertamaku.
588
00:39:23,170 --> 00:39:25,720
Membuatku teringat dengan
sekolah hukum. / Sungguh?
589
00:39:26,380 --> 00:39:28,300
Ini seperti sekolah hukum.
590
00:39:36,090 --> 00:39:39,950
Aku merindukanmu saat kau
dalam perjalanan. / Ya?
591
00:39:41,640 --> 00:39:42,880
Aku punya sesuatu.
592
00:39:44,610 --> 00:39:48,130
Ada ruang penyimpanan barang bekas.
593
00:39:49,040 --> 00:39:52,240
Ini bisa menggantikan cincin
kawinmu. / Indah sekali.
594
00:39:52,810 --> 00:39:54,160
Mengingatkanku pada dirimu.
595
00:39:56,370 --> 00:39:57,380
Bagaimana?
596
00:40:18,740 --> 00:40:20,700
Kita bisa bicara sekarang.
597
00:40:21,520 --> 00:40:23,380
Sebaiknya bicara dulu
dengan Andy.
598
00:40:49,570 --> 00:40:51,160
Ayah mau perjelas sesuatu.
599
00:40:55,580 --> 00:40:57,390
Ayah selalu bangga padamu.
600
00:41:00,520 --> 00:41:01,560
Selalu.
601
00:41:02,370 --> 00:41:03,420
Kau dengar?
602
00:41:05,600 --> 00:41:06,690
Ya.
603
00:41:11,360 --> 00:41:14,980
Apa pun yang kau pikirkan,
silakan beritahu Ayah.
604
00:41:15,970 --> 00:41:17,040
Ayah ingin dengar.
605
00:41:19,260 --> 00:41:20,300
Apa pun itu.
606
00:41:23,890 --> 00:41:24,910
Aku berpikir...
607
00:41:32,200 --> 00:41:33,700
...Ayah yang sepatu.
608
00:41:37,650 --> 00:41:38,730
Tentu saja.
609
00:41:41,130 --> 00:41:42,260
Ayah selalu memilih sepatu.
610
00:41:42,930 --> 00:41:43,960
Ya.
611
00:42:49,290 --> 00:42:50,380
Halo?
612
00:42:50,680 --> 00:42:53,160
Ini aku.
Aku mengganggu?
613
00:42:54,540 --> 00:42:57,900
Carmen? Apa maumu? /
Menagih kesepakatan kita.
614
00:42:57,910 --> 00:43:00,460
Aku panggil, kau datang.
Ingat?
615
00:43:00,460 --> 00:43:02,420
Aku membantu menyelamatkan
gadis magnetmu.
616
00:43:02,420 --> 00:43:04,510
Waktunya membalas budi.
617
00:43:04,720 --> 00:43:08,660
Jika tidak, aku akan
memanggil Dinas Sentinel.
618
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org