1 00:00:01,107 --> 00:00:03,703 كارمن)، أحتاج لبعض المعلومات) - ماذا تريد مني؟ - 2 00:00:03,706 --> 00:00:07,933 ... الثمن هو أنت نفسك لذا من الآن فضاعدًا، ستأتي عندما أطلبك 3 00:00:07,935 --> 00:00:10,320 وستفعل تمامًا ما أطلبه منك 4 00:00:10,453 --> 00:00:12,002 ((سابقًا في ((الموهوبين 5 00:00:12,005 --> 00:00:15,669 صديقتك (الحالمة)، غرزت ذكرى برأسي دون أن تطلب إذني 6 00:00:15,672 --> 00:00:16,708 إنها ذكرى حولك 7 00:00:16,710 --> 00:00:17,909 فعلت ذلك لإنقاذ الفريق 8 00:00:17,911 --> 00:00:19,177 أنت لا تجعلني أتقبل الأمر أكثر 9 00:00:19,179 --> 00:00:20,677 ،لديّ مشاكلي الخاصة لحلّها 10 00:00:20,680 --> 00:00:21,913 قومي الذين عليّ العثور عليهم 11 00:00:21,915 --> 00:00:24,449 !(كلاريس) 12 00:00:24,451 --> 00:00:26,351 (أنا (ويس - سررت بمقابلتك - 13 00:00:27,754 --> 00:00:29,422 (مرحبًا بك في (فلورنسا 14 00:00:29,425 --> 00:00:31,225 إنه جميل 15 00:00:31,228 --> 00:00:32,857 هناك شائعات حول متحولون 16 00:00:32,859 --> 00:00:34,726 يصطادون متحولين آخرين (لصالح (خدمات المراقبة 17 00:00:34,728 --> 00:00:36,428 قال (ريد ستراكر)، الذي عمل مع قاض هناك 18 00:00:36,430 --> 00:00:38,363 من المحتمل أنه يملك معلومات على برنامجه - ،لو إقحمنا - 19 00:00:38,365 --> 00:00:40,265 قد نتمكن من معرفة ما يجري 20 00:00:40,267 --> 00:00:41,933 هل حصلت على الأقراص الصلبة؟ - أوشكت على ذلك - 21 00:00:41,935 --> 00:00:43,935 حسنًا، حصلت على الأقراص الصلبة 22 00:00:43,937 --> 00:00:46,044 كارمن)؟ ماذا تريدين؟) 23 00:00:46,047 --> 00:00:47,864 أنا أحصل إتفاقنا 24 00:00:47,867 --> 00:00:49,874 حان الوقت لكي تسدد لي 25 00:00:52,061 --> 00:00:54,461 "قبل ثلاث سنوات" 26 00:01:04,129 --> 00:01:06,248 ماركوس). شكرًا لقدومك) 27 00:01:06,250 --> 00:01:09,347 هل أحضرتني كل هذه المسافة لتجرب القهوة أو ماذا؟ 28 00:01:09,350 --> 00:01:10,645 ،لو هذا سبب مجيئك 29 00:01:10,647 --> 00:01:13,277 ... فلتستعد ليخيب آملك القهوة سيئة هنا 30 00:01:14,692 --> 00:01:15,930 (هذه هي (لورنا 31 00:01:15,933 --> 00:01:17,426 هي شريكتي على هذا الشيء 32 00:01:17,428 --> 00:01:18,861 (لورنا)، أقدم لك (ماركوس) 33 00:01:19,246 --> 00:01:20,761 جميلة 34 00:01:21,799 --> 00:01:24,266 مرحبًا - سأدخل في صلب الموضوع - 35 00:01:24,268 --> 00:01:26,669 لقد سمعنا الكثير عنك عمّ يمكنك القيام به 36 00:01:26,671 --> 00:01:28,504 نريد منك الإنضمام لمتجمع المتحولون السري 37 00:01:31,375 --> 00:01:33,542 استمع، أنا أشعر بالاطراء، ولكن 38 00:01:33,544 --> 00:01:36,048 لا أعتقد أنكم تفهمون موقفي 39 00:01:36,051 --> 00:01:38,480 موقفك هو سبب وجودنا هنا 40 00:01:38,482 --> 00:01:41,563 نعرف قصتك، أنت تساعد المتحولين في عبور الحدود 41 00:01:41,566 --> 00:01:43,052 إنما نريدك أن تفعل ذلك بدوامٍ كامل 42 00:01:43,054 --> 00:01:44,720 كان هذا مجرد شيء جانبي، اتفقنا؟ 43 00:01:44,722 --> 00:01:45,848 ،كان هناك مساحة في بضع شاحنات 44 00:01:45,850 --> 00:01:47,153 ،لذا أعطيت توصيلة لبعض الناس هذا كل شيء 45 00:01:47,155 --> 00:01:49,075 (أحقًا تريد نقل المخدرات لصالح عصابة (غويرا 46 00:01:49,077 --> 00:01:50,893 لبقية حياتك؟ يمكنك أن تحدث فارقًا 47 00:01:50,895 --> 00:01:52,494 الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك 48 00:01:52,496 --> 00:01:55,425 ماذا، لأنك تواعد ابنة الزعيم؟ 49 00:01:55,428 --> 00:01:56,793 احصل على حبيبة جديدة 50 00:01:56,796 --> 00:01:57,925 بهذه لبساطة؟ 51 00:01:57,928 --> 00:01:59,869 أنفصل عنها ببساطة؟ - طبعًا - 52 00:01:59,871 --> 00:02:01,704 لدينا فتيات كثيرات لهن ميول تجاه المتحولين 53 00:02:01,706 --> 00:02:03,339 (أجل، أنت لا تعلمين يا (كارمن 54 00:02:03,341 --> 00:02:05,708 إنها صعبة المراس 55 00:02:05,710 --> 00:02:08,210 هناك فتيات آخريات صعبات المراس 56 00:02:09,714 --> 00:02:11,480 (فكر في الأمر يا (ماركوس 57 00:02:11,482 --> 00:02:12,982 (لقد رحل (رجال إكس 58 00:02:12,984 --> 00:02:14,316 الحكومة تنهار 59 00:02:14,318 --> 00:02:15,985 ،لو مقدر للمتحولين الصمود 60 00:02:15,987 --> 00:02:17,720 فالأمر متروك لنا 61 00:02:23,994 --> 00:02:31,528 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة - إيـزيـــس || www.FB.com/Spider.Sub -- twitter: @HendSamir1 -- 2f u nتعديل التوقيت 62 00:02:32,270 --> 00:02:34,670 (اسمعي يا (كارمن لا أستطيع فعل ذلك 63 00:02:34,672 --> 00:02:36,105 أبرمنا صفقة 64 00:02:36,107 --> 00:02:37,840 أو هل نسيت؟ - لا - 65 00:02:37,842 --> 00:02:39,708 ... لم أنسَ قطعًا، لكن 66 00:02:41,045 --> 00:02:43,151 الآن ليس وقتًا مناسبًا 67 00:02:43,154 --> 00:02:45,347 أتعتقد أن كان بسيرًا عليّ أن أكتشف 68 00:02:45,349 --> 00:02:47,249 وجهة قافلة السجن تلك؟ - لا - 69 00:02:47,251 --> 00:02:50,307 ... وأنا أقدر ذلك، لكن - فلثبت إمتنانك إذن - 70 00:02:50,310 --> 00:02:51,620 من خلال تكريم صفقتنا 71 00:02:51,622 --> 00:02:53,422 كنت تعرف ما الذي تقحم نفسك به 72 00:02:53,424 --> 00:02:55,925 عندما طلبت مني أن مساعدتك في العثور على فتاة المغناطيس الغالية عندك 73 00:02:55,927 --> 00:02:58,924 هل هذا تهيد؟ - لا لزوم لتعقيد الأمور - 74 00:02:58,927 --> 00:03:01,563 يمكننا أن نتحدث عن هذا كالعقلاء 75 00:03:01,565 --> 00:03:03,849 سأتوقع مجيئك غدًا 76 00:03:38,903 --> 00:03:40,336 حسنًا، انصتوا 77 00:03:40,338 --> 00:03:42,671 كنت أتحدث مع المحطات الأخرى 78 00:03:42,673 --> 00:03:45,787 خدمات المراقبة) يكثفون المرقابة) في جميع المجالات 79 00:03:45,790 --> 00:03:47,257 لذلك يبدو أن الأمور ستزداد سوءًا 80 00:03:47,259 --> 00:03:49,178 قبل أن تتحسّن - لأيّ مدى أسوء؟ - 81 00:03:49,180 --> 00:03:52,348 ،مع كل هؤلاء اللاجئين الجدد القادمون ينفد لدينا الطعام والبطانيات، كل شيء 82 00:03:52,350 --> 00:03:54,183 (سمعت أن من المحتمل وجود مؤون لدى (ماريتا 83 00:03:54,185 --> 00:03:56,685 يمكنني التوجه إلى هناك بعض ظهر اليوم 84 00:03:56,687 --> 00:03:58,587 ماذا وصلنا في أمر الأقراص الصلبة من (باتون روج)؟ 85 00:03:58,589 --> 00:03:59,989 نعمل على الولوج إليهم 86 00:03:59,991 --> 00:04:01,357 الأخبار السيئة هي أنها مشفرة 87 00:04:01,359 --> 00:04:04,860 لكن الخبر السار أن هذا يعني أنهم يحوون شيئًا يستحق إخفاؤه 88 00:04:04,862 --> 00:04:06,495 لو لم نكتشف ،كيف يقلبون المتحولين ضدنا 89 00:04:06,497 --> 00:04:07,529 فلن يهم أيًا من ذلك 90 00:04:07,531 --> 00:04:08,697 وهناك شيئ آخر 91 00:04:08,699 --> 00:04:10,315 (سأذهب لتعقب (كلاريس 92 00:04:10,318 --> 00:04:11,633 الآن؟ 93 00:04:11,635 --> 00:04:13,435 هل تعتقد حقًا أن هذه فكرة سديدة؟ 94 00:04:13,437 --> 00:04:15,871 هي تعرف مكاننا (لو قبضت عليها (خدمات المراقبة 95 00:04:15,873 --> 00:04:17,973 فستكون الأمور كارثية، اتفقنا؟ 96 00:04:17,975 --> 00:04:19,208 لدينا كثير من العمل لإنجازه 97 00:04:19,210 --> 00:04:20,342 دعونا نشرع في العمل 98 00:04:20,344 --> 00:04:22,511 مرحبًا 99 00:04:22,513 --> 00:04:24,213 بشأن المؤون... أستطيع أن أذهب معك 100 00:04:24,215 --> 00:04:25,814 لا، لديك تدريب اليوم 101 00:04:25,816 --> 00:04:26,982 لقد تحدثت إليهم بالفعل 102 00:04:26,984 --> 00:04:28,498 سأتكفل بهذا 103 00:04:42,400 --> 00:04:44,400 هيّا، هذا رائع 104 00:04:44,402 --> 00:04:46,902 أعدك، عليّ أن أريك هذه 105 00:04:46,904 --> 00:04:48,670 لما لا يمكنك أن تفعل ذلك في الداخل؟ 106 00:04:48,672 --> 00:04:50,672 قد يرانا شخصٌ ما - لن يرانا أحد - 107 00:04:50,674 --> 00:04:52,007 ليس من المفترض أن نكون هنا بالأعلى 108 00:04:52,009 --> 00:04:53,308 نحن نلمس المبنى عمليًا 109 00:04:53,310 --> 00:04:54,910 توقف 110 00:04:54,912 --> 00:04:57,479 هيّا، ألا يمكنك تجاوز القواعد هذه المرة؟ 111 00:04:59,717 --> 00:05:02,184 هل تريدين أن يفوتك كل شيء؟ 112 00:05:02,186 --> 00:05:05,054 أنت مثل كتاب مدرسي سيء التأثير 113 00:05:05,056 --> 00:05:07,256 أتعلم ذلك؟ - حسنًا - 114 00:05:07,258 --> 00:05:08,991 أجل، هذا ليس بالأمر الجلل 115 00:05:10,995 --> 00:05:12,549 حسنٌ 116 00:05:12,552 --> 00:05:14,329 حسنًا، سوف أتفقد ذلك 117 00:05:14,331 --> 00:05:15,697 لكن يُستحسّن أن يكون رائع 118 00:05:15,699 --> 00:05:17,399 سيكون رائع 119 00:05:19,670 --> 00:05:22,371 مهلًا.. نحن بخير 120 00:05:25,910 --> 00:05:28,877 رائع، إنها الأرض 121 00:05:28,879 --> 00:05:31,180 انتظري ثانية 122 00:05:31,182 --> 00:05:32,927 اغمضي عينيك 123 00:05:33,914 --> 00:05:35,373 رجاءً؟ 124 00:05:37,721 --> 00:05:38,921 حسنًا 125 00:05:40,124 --> 00:05:41,590 ... ماذا 126 00:05:45,062 --> 00:05:46,528 الآن افتحي عينيك 127 00:05:49,100 --> 00:05:51,247 هذا رائع 128 00:05:51,250 --> 00:05:53,417 أفضل من التواجد بالداخل، صحيح؟ 129 00:05:54,638 --> 00:05:57,621 هل سبق لك أن ذهبت إلى الجبال؟ 130 00:05:57,624 --> 00:05:58,640 قريب بما فيه الكفاية 131 00:05:58,642 --> 00:05:59,972 "قناة الطبيعة" 132 00:05:59,975 --> 00:06:01,944 هذا مذهل 133 00:06:03,380 --> 00:06:05,131 يسعدني أنّك أعجبت به 134 00:06:09,674 --> 00:06:11,440 هل تريدين العودة إلى الداخل؟ 135 00:06:14,749 --> 00:06:16,758 بعد قليل 136 00:06:19,041 --> 00:06:20,496 مهلًا 137 00:06:20,498 --> 00:06:22,598 عليكما الخضوع لإختبار الصدفية البثرية، صحيح؟ 138 00:06:22,600 --> 00:06:25,567 أسمع أنه معدي بشدّة - (يا لك من مترصد يا (أندي - 139 00:06:25,569 --> 00:06:27,772 طلب أمي أن آتي لأحضرك إنه وقت الغداء 140 00:06:40,417 --> 00:06:43,085 حسنًا 141 00:06:43,087 --> 00:06:44,686 قضمة واحدة 142 00:06:45,956 --> 00:06:48,069 كلبة مطيعة 143 00:06:48,072 --> 00:06:51,293 ما الذي آخرك؟ - لم يسعني العثور عليها - 144 00:06:51,295 --> 00:06:53,162 لذلك قررت أن أبحث على السطح 145 00:06:53,164 --> 00:06:56,598 السطح؟ لا يفترض بكم الصعود على السطح 146 00:06:56,600 --> 00:06:59,468 أجل، تفقدت المكان ولم تكن هناك 147 00:06:59,470 --> 00:07:01,170 أين كنت مرة أخرى؟ 148 00:07:01,172 --> 00:07:04,373 في الطابق السفلي، غرفة المؤون فقدت الشعور بمرور الوقت 149 00:07:04,375 --> 00:07:06,636 المعكرونة والجبن لذيذة حقًا هل ستطهين شيئًا مختلف؟ 150 00:07:06,639 --> 00:07:10,680 لا، سنأكل نفس الشيء مثل آخر 20 مرة 151 00:07:12,882 --> 00:07:15,149 لم أركما تعملان على الفرض المنزلي 152 00:07:15,152 --> 00:07:17,553 أريد تلك الأوراق غدًا - أأنت جادة؟ - 153 00:07:17,555 --> 00:07:18,903 أمي، الشيء الوحيد الرائع حول كوننا لاجئين 154 00:07:18,905 --> 00:07:20,489 هو أننا لا نذهب للمدرسة - هذا هو الإتفاق - 155 00:07:20,491 --> 00:07:22,558 ،لو تريد أن تخضع للتدريبات فعليك أن تدرس أيضًا 156 00:07:41,462 --> 00:07:45,297 يبدو أن القرص الصلب الأول لا يحمل غير ملفات الشرطة عن المتحولين 157 00:07:45,299 --> 00:07:47,466 التشفير أعمق على هذا القرص 158 00:07:47,468 --> 00:07:49,368 أعمق بكثير 159 00:07:49,370 --> 00:07:51,103 يقرأ مثل قائمة التسوق 160 00:07:51,105 --> 00:07:53,972 وأيا كان البرنامج الذي يعملون ،(عليه في (خدمات المراقبة 161 00:07:53,974 --> 00:07:58,043 يبدو أنه ينتقي المتحولين استنادًا إلى القوى التي يريدونها 162 00:07:58,045 --> 00:08:00,763 لا يتظاهرون حتى أن هذا غير قانوني 163 00:08:00,766 --> 00:08:02,332 ... أعني 164 00:08:07,678 --> 00:08:09,203 انتظري 165 00:08:10,224 --> 00:08:11,790 ما الأمر؟ 166 00:08:30,945 --> 00:08:33,278 غريس) رحلّت) 167 00:08:33,280 --> 00:08:34,913 لقد فقدنا بنتنا الصغيرة 168 00:08:39,523 --> 00:08:41,222 (د. (كامبل 169 00:08:41,225 --> 00:08:43,881 (العميل (تيرنر شكرًا على حضورك في الموعد المحدد 170 00:08:43,884 --> 00:08:48,581 أعلم أنّك كثير المشغوليات أحضرت لك واحدة من هذه من المطعم قبالة الشارع 171 00:08:48,584 --> 00:08:50,662 نوع من هراء الحرفيين 172 00:08:50,664 --> 00:08:52,116 شكرًا لك 173 00:08:52,119 --> 00:08:55,484 كنت آمل على فهم كيف يعمل برنامج المراقبة لدينا 174 00:08:55,487 --> 00:08:57,942 كنا نراقب كل مكالمة هاتفية في المنطقة 175 00:08:57,945 --> 00:09:01,472 ،لكن مجتمع المتحولون السري لا يستخدمون أسماء بعضهم في تلك المكالمات 176 00:09:01,475 --> 00:09:04,817 ،يحصلون على هواتف مسبقة الدفع كل يوم يستخدمون برنامج حجب للتغلب على أجهزة المسح لدينا 177 00:09:04,819 --> 00:09:08,947 حسنًا، هذا يعزز قناعتي أنه يجدر بنا أن نتخذ نهجًا مباشر أكثر 178 00:09:08,949 --> 00:09:10,877 مباشر أكثر؟ 179 00:09:13,654 --> 00:09:15,654 لا أفهم قصدك 180 00:09:15,656 --> 00:09:17,522 المراقبة وحدها لا تتجح 181 00:09:17,524 --> 00:09:20,892 حتى الآن، قمنا بنشر عملائنا المتحولين بحذر 182 00:09:20,894 --> 00:09:24,363 ولكن الآن حان الوقت ليكونوا أكثر عدوانية 183 00:09:24,365 --> 00:09:27,499 أتتكلم عن وضع العملاء المتحولين في الميدان؟ 184 00:09:27,501 --> 00:09:28,734 أجل 185 00:09:30,337 --> 00:09:33,238 ،أجل، مع إحترامي 186 00:09:33,240 --> 00:09:36,141 لا أعتقد أنهم مناسبون للعمل السري 187 00:09:36,143 --> 00:09:38,410 سوف تتفاجئ 188 00:09:38,412 --> 00:09:43,749 وضعنا العديد من العملاء في السجون المحلية كجزء من برنامج تجريبي 189 00:09:43,751 --> 00:09:46,084 ولم يكتشفهم أحد على الإطلاق 190 00:09:46,086 --> 00:09:48,020 حتى يتم تفعيلهم 191 00:09:50,893 --> 00:09:52,758 ،وعندما تم تفعيلهم 192 00:09:52,760 --> 00:09:54,593 كانوا فعّالين للغاية 193 00:09:58,565 --> 00:09:59,698 يمكننا أن نبدأ على الفور 194 00:10:14,084 --> 00:10:16,651 بدأت أعتقد أنّك لن تأتي 195 00:10:16,653 --> 00:10:19,703 كدت ألا آتي إنسحبت من جماعتك لسبب 196 00:10:19,706 --> 00:10:22,519 "أتذكر "للقتال من أجل رفقائك المتحولين 197 00:10:22,522 --> 00:10:24,456 الأمر لا يتعق بالفتاة ذات الشعر الأخضر 198 00:10:24,459 --> 00:10:26,085 هل يمكننا تركها خارج الأمر؟ - بالطبع - 199 00:10:26,087 --> 00:10:27,386 أوّد ذلك بشدّة 200 00:10:28,943 --> 00:10:31,032 ماركوس)، الحقيقة أن لم شملنا) 201 00:10:31,034 --> 00:10:33,135 ،يمكن أن يعم بالفائد على الجميع 202 00:10:33,137 --> 00:10:35,174 بما فيهم أخوتك وأخواتك المتحولين 203 00:10:35,177 --> 00:10:36,605 حقًا؟ كيف ذلك؟ 204 00:10:36,607 --> 00:10:39,808 قومك و قومي، بينهم قواسم مشتركة كثيرة 205 00:10:39,810 --> 00:10:41,510 الاختباء والقتال والفدراليين 206 00:10:41,512 --> 00:10:42,880 كيف يختلف وضعينا؟ 207 00:10:42,883 --> 00:10:44,513 ربما لأننا لا نبيع المخدرات للقمة العيش؟ 208 00:10:44,515 --> 00:10:45,881 قصدي هو أننا يمكن أن تساعد بعضنا 209 00:10:45,883 --> 00:10:47,963 لديك قوى، وأنا لدي المال 210 00:10:47,966 --> 00:10:50,352 ومعًا؟ 211 00:10:50,354 --> 00:10:52,320 فكّر في الإحتماليات 212 00:10:52,322 --> 00:10:54,189 أعتقد أن هناك إحتمال كبير 213 00:10:54,191 --> 00:10:55,690 أن ينتهي بنا الأمر إما موتى أو في السجن 214 00:10:55,692 --> 00:10:57,959 عنيد للغاية 215 00:10:57,961 --> 00:10:59,294 إشتقت إليك 216 00:11:01,349 --> 00:11:03,082 أسمع ما لديّ فقط 217 00:11:06,221 --> 00:11:09,088 ،قد لا يكون لدينا أفضل الكتب في الأحياء 218 00:11:09,091 --> 00:11:12,386 ،لكن لدينا نباتات البازلاء تلك 219 00:11:12,389 --> 00:11:14,752 ويمكن أن تعلمنا الكثير عن علم الوراثة 220 00:11:14,755 --> 00:11:22,017 في 1800، كان هناك راهب درس نباتات تمامًا مثل هذه 221 00:11:22,019 --> 00:11:25,687 لمعرفة كيف تم تناقل الصفات المختلفة 222 00:11:25,689 --> 00:11:27,422 (صفات مثل جين (إكس 223 00:11:30,993 --> 00:11:34,127 ،هل تريدون المجيء للتحقق من نباتات البازلاء 224 00:11:34,130 --> 00:11:38,500 يمكنكم رؤية جميع الأحجام والأشكال والألوان المختلفة 225 00:11:38,502 --> 00:11:41,002 سأعود على الفور 226 00:11:41,004 --> 00:11:43,371 ماذا؟ - نحن في أزمة - 227 00:11:43,373 --> 00:11:45,982 أتعرفين الصبي (ويس) الذي قضت لورين) معه بعض الوقت؟) 228 00:11:45,985 --> 00:11:49,810 أجل، أعرفه، لا أحبه لكن يبدو أن (لورين) معجبةٌ به 229 00:11:49,813 --> 00:11:51,480 ،كنت أتقصى في ملفات المتحولون الجنائية 230 00:11:51,482 --> 00:11:52,547 وأعتقد أنه من ضمنهم 231 00:11:52,549 --> 00:11:54,082 ،يبدو وأنه كان يخدع الناس 232 00:11:54,084 --> 00:11:56,418 (يسرق متاجر في (كارترزفيل - ،حسنًا - 233 00:11:56,420 --> 00:11:59,020 هذا لا يبدو جيّدًا 234 00:11:59,022 --> 00:12:00,622 لكن لا يمكننا المبالغة في رد فعلنا 235 00:12:00,624 --> 00:12:02,290 مرّت (لورين) بالكثير في الآونة الأخيرة 236 00:12:02,292 --> 00:12:04,226 نحتاج إلى التمهل في التعامل مع ذلك 237 00:12:04,228 --> 00:12:06,394 لا نتحدث عن مخالفات ركن السيارات أحتاج إلى التحدث معه 238 00:12:06,396 --> 00:12:08,296 تحتاج إلى التحدث معها 239 00:12:08,298 --> 00:12:10,031 لن تكون سعيدة حول ذلك 240 00:12:10,033 --> 00:12:12,924 أسوأ ما يمكنك فعله هو الهجوم عليه 241 00:12:12,927 --> 00:12:15,394 أنت محقة 242 00:12:16,607 --> 00:12:18,607 سأتكلم معها 243 00:12:26,747 --> 00:12:28,047 !على يمينك 244 00:12:29,119 --> 00:12:31,286 !سكايلر)، أعلى) 245 00:12:39,298 --> 00:12:41,065 هل أتيت لتدرب؟ 246 00:12:41,068 --> 00:12:44,332 (لا، أحتاج إلى التحدث مع (أندي 247 00:12:48,138 --> 00:12:49,571 مرحبًا 248 00:12:49,573 --> 00:12:51,907 كيف تجري الامور؟ - بخير - 249 00:12:51,909 --> 00:12:54,541 على الأقل لو تعرضنا للهجوم ،من قِبل بعض البلاط 250 00:12:54,544 --> 00:12:55,643 سأكون مستعدًا 251 00:12:55,646 --> 00:12:57,145 ما الأمر؟ - أين أختك؟ - 252 00:12:57,147 --> 00:12:58,580 حسبت أنه يفترض بها التواجد هنا 253 00:12:58,582 --> 00:13:00,081 أجل، أنا أيضًا لست أدري 254 00:13:00,083 --> 00:13:01,917 لست متأكدًا - أحتاج إلى التحدث معها - 255 00:13:01,919 --> 00:13:06,421 هل هي مع (ويس)؟ - ... لا أستطيع حقًأ - 256 00:13:06,423 --> 00:13:09,791 قالت أنهما سيخرجان وحسب وستقتلني لو قلت شيء، اتفقنا؟ 257 00:13:09,793 --> 00:13:12,527 (صدقني يا (أندي أنت أصغر مشاكلها الآن 258 00:13:20,928 --> 00:13:23,262 بئسًا 259 00:13:23,265 --> 00:13:25,298 حساء غبي 260 00:13:28,211 --> 00:13:31,287 كلاريس)، انتظري! تشبثي) 261 00:13:33,216 --> 00:13:34,316 ماذاذ تفعل هنا؟ 262 00:13:35,385 --> 00:13:37,552 لست هنا لتناول الحساء 263 00:13:37,554 --> 00:13:39,646 من الصعب تقفي أثرك، أتعلمين ذلك؟ 264 00:13:39,649 --> 00:13:41,412 لا تتركين ورائك أثرًا كبيرًا - حقًا؟ - 265 00:13:42,459 --> 00:13:44,559 كان ذلك متعمدًا 266 00:13:44,561 --> 00:13:46,995 ،مهلًا، اسمعي 267 00:13:46,997 --> 00:13:49,197 أنا آسف، اتفقنا؟ ما حصل معك 268 00:13:49,199 --> 00:13:51,466 و(سونيا)، كان يجب أن أخبرك؟ - أتعتقد ذلك؟ - 269 00:13:51,468 --> 00:13:53,668 مازلت أرى الذكرى التي زرعتها في رأسي 270 00:13:53,670 --> 00:13:56,371 إنها مثل أوبرا صابون سيئة لا أستطيع الهرب منها 271 00:13:56,373 --> 00:13:59,307 أنا هنا لإقناعك بالعودة 272 00:13:59,309 --> 00:14:00,709 أنت لست آمنة هنا الآن 273 00:14:00,711 --> 00:14:02,344 أنت قلقًا على سلامتي؟ 274 00:14:02,346 --> 00:14:05,380 لهذا السبب جئت؟ - كلّا، هذا ليس كل شيء - 275 00:14:07,607 --> 00:14:09,818 المجتمع السري يحتاجك 276 00:14:09,820 --> 00:14:12,299 "المجتمع السري" 277 00:14:12,302 --> 00:14:14,255 فهمتك 278 00:14:14,257 --> 00:14:16,591 ،آسفة، لكن هذه معركتك ليست معركتي 279 00:14:16,593 --> 00:14:17,892 لديّ أمورًا لأنجزها 280 00:14:19,466 --> 00:14:21,830 أمور"؟ أيّ أمور؟" 281 00:14:21,832 --> 00:14:25,033 أتذكر عندما أصبت بالمرض؟ ظللت أحاول صنع بوابة إلى هذا الطريق؟ 282 00:14:25,035 --> 00:14:28,169 أجل، في مكانٍ ما في الريف - أحاول العثور على هذا المكان - 283 00:14:28,171 --> 00:14:31,606 علمتموني أن لا شيء يحدث بعشوائية 284 00:14:31,608 --> 00:14:34,042 ،الأسباب وراء إستخدامنا لقوانا ما نقوم به 285 00:14:34,044 --> 00:14:36,502 لا بد أن هذا الطريق يعني لي شيء 286 00:14:36,505 --> 00:14:38,552 وأريد أن أعرف السبب 287 00:14:38,555 --> 00:14:39,748 دعيني أساعدك في العثور عليه 288 00:14:39,750 --> 00:14:41,182 ماذا؟ لا 289 00:14:41,184 --> 00:14:43,284 لا أحتاج مساعدتك - بلى، أنت تحتاجين مساعدتي - 290 00:14:43,286 --> 00:14:44,619 كنت أتقفي أثرك، أتذكرين؟ 291 00:14:44,621 --> 00:14:46,448 من الواضح أنّك لا تملكين أدنى فكرة عن وجهتك 292 00:14:46,451 --> 00:14:47,856 دعيني أفعل هذا من أجلك 293 00:14:47,858 --> 00:14:50,058 أنا مدين لك، إذا كان أي شيء آخر 294 00:14:54,398 --> 00:14:56,197 حسنًا 295 00:14:59,646 --> 00:15:01,736 عندما تنتهي من العمل المكتبي ،الخاص بالمخبرين 296 00:15:01,738 --> 00:15:04,139 سنحتاج إلى فرق دعم لهؤلاء العملاء 297 00:15:04,141 --> 00:15:06,875 لذا دعنا نحصل على الأعمال الإضافية - سيدي؟ - 298 00:15:06,877 --> 00:15:09,044 أجل - لدينا أزمة - 299 00:15:09,046 --> 00:15:11,651 جاءت سيدة من وزارة العدل - ماذا تريد؟ - 300 00:15:11,654 --> 00:15:13,982 نفس الشيء الذي يريدونه دائمًا إضفاء الصعوبة على حياتنا 301 00:15:13,985 --> 00:15:17,346 نحتاج إلى مناقشة هذه العملية الميدانية الجديدة التي تخططها 302 00:15:17,349 --> 00:15:19,726 أجل، كنا نعد موجز 303 00:15:19,729 --> 00:15:23,925 موجز؟ كان يجدر بك تقديم هذا قبل أن تطلق البرنامج، هذا كابوس قانوني 304 00:15:23,927 --> 00:15:25,994 لم يكن لديك أوامر، أو سبب محتمل - سيدتي، ليس لديك - 305 00:15:25,996 --> 00:15:28,129 فكرة عما يقدر عليه هؤلاء الناس 306 00:15:28,131 --> 00:15:30,399 ،بموجب إرشادات التعامل مع الإرهاب ... فإننا لسنا ملزمين بـ 307 00:15:30,401 --> 00:15:32,468 (نحن لسنا في (الفلوجة أنت تبحث عن مشتبه به 308 00:15:32,470 --> 00:15:34,501 (في ضواحي (أتلانتا أسمع أنك تعمل مع 309 00:15:34,504 --> 00:15:36,738 د. (كامبل)؟ - كان يزود الوكالة بالعملاء - 310 00:15:36,740 --> 00:15:38,907 فيما مضى قمنا بتوسيع نطاق شراكتنا للتو 311 00:15:38,909 --> 00:15:42,015 إنه يُدير برنامج لا وجود له بصفة رسمية 312 00:15:42,018 --> 00:15:43,651 والأساس القانوني هش للغاية 313 00:15:43,654 --> 00:15:46,354 عليك أن توقف هذا البرنامج على الفور 314 00:15:46,357 --> 00:15:47,815 نعم، هذا لن يحدث 315 00:15:47,818 --> 00:15:51,224 نحن نتحدث عن سلامة مجتمعنا، الآن 316 00:15:51,227 --> 00:15:52,821 ،لو تخططين للسعي خلف ما نفعله هنا 317 00:15:52,823 --> 00:15:56,768 أعدك أنّي سأقاتلك بكل ما أوتيت من قوة 318 00:15:56,771 --> 00:15:59,094 حسنًا، أعتقد أن المعركة بدأت بالفعل 319 00:16:03,799 --> 00:16:06,026 أحسنتم صنعًا اليوم، واصلوا على التدريب 320 00:16:06,029 --> 00:16:08,830 ويا (أندي)، حاول ألا تحدث أي ضرر الهيكلي، اتفقنا؟ 321 00:16:08,833 --> 00:16:10,439 لا أعدك 322 00:16:11,441 --> 00:16:12,807 مهلًا 323 00:16:12,809 --> 00:16:14,275 هل رأيت (ماركوس)؟ 324 00:16:14,277 --> 00:16:16,044 لا، أعتقد أنه لا يزال بالخارج 325 00:16:16,046 --> 00:16:18,613 (ذهب للتو إلى (ماريتا للحصول على بعض المؤون 326 00:16:18,615 --> 00:16:20,162 كان ينبغي أن يعود 327 00:16:20,165 --> 00:16:21,616 كان ينبغي به، لكن لم يعد 328 00:16:21,618 --> 00:16:23,351 شكرًا 329 00:16:31,501 --> 00:16:32,667 مرحبًا؟ 330 00:16:32,670 --> 00:16:34,395 (مرحبًا. أنا أتصل من (أتلانتا 331 00:16:34,397 --> 00:16:37,867 كان أحد أصدقائنا متوجهًا إليكم لأخذ بعض المؤون اليوم 332 00:16:37,870 --> 00:16:39,370 ،لا أستطيع الوصول إليه ... لذلك أنا فقط 333 00:16:39,373 --> 00:16:40,502 المؤون؟ 334 00:16:40,504 --> 00:16:43,171 لم نرَ أيّة إمدادات منذ أسابيع 335 00:16:43,173 --> 00:16:47,142 ،أما بالنسبة لصديقك لم نرَ أيّ شخص طوال اليوم 336 00:16:51,214 --> 00:16:53,047 هذا السافل 337 00:16:59,122 --> 00:17:01,994 تفضلي، آسفة ينقصنا البطانيات 338 00:17:01,997 --> 00:17:04,614 ،لذا لو منكم يستطيع المشاركة فليشارك رجاءً 339 00:17:04,617 --> 00:17:08,648 ونحن نعمل على أزمة الطعام 340 00:17:08,650 --> 00:17:09,649 (سونيا) 341 00:17:09,651 --> 00:17:10,883 أحتاج لأن أتحدث إليك 342 00:17:10,885 --> 00:17:12,018 على إنفراد 343 00:17:12,020 --> 00:17:13,186 أجل 344 00:17:13,188 --> 00:17:14,654 هل تمانع؟ 345 00:17:14,656 --> 00:17:16,589 شكرًا لك ما الأمر؟ 346 00:17:16,591 --> 00:17:19,225 (إنه (ماركوس (قال إنه سيذهب إلى (ماريتا 347 00:17:19,227 --> 00:17:21,825 ليحصل على المؤون - هل سارت الأمور على نحوٍ خاطئ؟ - 348 00:17:21,828 --> 00:17:24,137 أجل، لقد كذب علينا لم يذهب 349 00:17:24,140 --> 00:17:26,548 لم يسمعوا عنه شيء وهو لا يرد على هاتفه 350 00:17:26,550 --> 00:17:27,950 لا بد أن هناك تفسير جيّد 351 00:17:27,952 --> 00:17:29,285 أجل، لديّ تفسير جيّد 352 00:17:29,288 --> 00:17:30,354 لقد فتشت غرفتنا 353 00:17:30,357 --> 00:17:32,070 لم أعثر على ميدالية (سانتا مورتي) خاصّته 354 00:17:32,073 --> 00:17:33,206 ما هذه؟ 355 00:17:33,208 --> 00:17:34,774 القديس شفيع الموت 356 00:17:34,776 --> 00:17:36,411 لها شأنٌ كبير لدى العصابات 357 00:17:36,414 --> 00:17:38,848 كان يعتاد إرتدائها لجلب الحظ 358 00:17:38,851 --> 00:17:41,084 عندما كان ينخرط في أمور العصابات 359 00:17:42,089 --> 00:17:43,188 حسنًا 360 00:17:43,191 --> 00:17:44,958 علينا أن نعثر عليه 361 00:17:46,087 --> 00:17:48,087 كلميني عن هذه المهمة 362 00:17:48,089 --> 00:17:52,091 لقد واجهت مشكلة مع انتقال الروس إلى المنطقة 363 00:17:52,093 --> 00:17:53,960 نريد أن نبعث برسالة 364 00:17:53,962 --> 00:17:55,395 أيّ نوع من الرسائل؟ 365 00:17:55,397 --> 00:17:57,730 لديهم شحنة تُرسل إلى الشمال غدًا 366 00:17:57,732 --> 00:17:59,732 نعرف أن يحملون شحناتهم 367 00:17:59,734 --> 00:18:01,901 ،سنذهب إلى هناك ،وتتولى أمر الشحنة 368 00:18:01,903 --> 00:18:03,736 وسننتهي، بهذه البساطة 369 00:18:03,738 --> 00:18:05,538 لن أقتل أحد 370 00:18:05,540 --> 00:18:07,640 من قال شيئًا عن القتل؟ 371 00:18:07,642 --> 00:18:09,200 إنها شحنة مخدرات 372 00:18:09,203 --> 00:18:10,715 ،دع الضوء يسطع منك 373 00:18:10,718 --> 00:18:12,478 سنفجر بعض المفرقعات، ولن يتأذى أحد 374 00:18:12,480 --> 00:18:13,591 حتى أنّي سأدفع لك 375 00:18:13,594 --> 00:18:16,825 يمكنك استخدام المال لتبتاع شيئًا لطيفًا لأصدقائك المتحولين 376 00:18:16,828 --> 00:18:18,294 أسمع أنكم تعيشون في ضنك هناك 377 00:18:18,297 --> 00:18:20,085 ،إذن، المهمة محددة لليوم 378 00:18:20,088 --> 00:18:22,789 هل سأحصل على الأيدي السحرية؟ 379 00:18:24,059 --> 00:18:26,325 حسنًا، لليوم 380 00:18:34,601 --> 00:18:36,668 مرحبًا، آسفة على تأخري ... كنت فقط 381 00:18:36,671 --> 00:18:39,572 بحثت عنك في كل مكان 382 00:18:39,574 --> 00:18:41,074 كنت في القبو 383 00:18:41,076 --> 00:18:42,642 إحتاج بعض اللاجئون لمزيد من المناشف 384 00:18:42,644 --> 00:18:44,010 أجل 385 00:18:44,012 --> 00:18:45,578 لورين)، نحتاج إلى التحدث معك) 386 00:18:45,580 --> 00:18:46,946 (الأمر بخصوص (ويس 387 00:18:48,249 --> 00:18:50,450 لا تريدون مني أن أواعد متحول 388 00:18:50,452 --> 00:18:52,091 ... أفهم، اتفقنا؟ أنا - لا - 389 00:18:52,094 --> 00:18:53,260 لا، أنت لا تفهمين 390 00:18:53,263 --> 00:18:54,996 انظري إلى هذا 391 00:18:58,593 --> 00:19:02,462 تقصيت في الملفات الجنائية (التي حصلنا عليها من (باتون روج 392 00:19:02,464 --> 00:19:03,696 (هذا هو ملف (ويس 393 00:19:05,794 --> 00:19:07,266 لا، ليس ذلك 394 00:19:08,303 --> 00:19:10,703 هذه الصورة يمكن أن تكون أي شخص 395 00:19:10,705 --> 00:19:12,338 (كل العنوانين المسجلة في (كارترسفيل 396 00:19:12,340 --> 00:19:15,041 لورين)، عليك أن تعترفي) أن هناك تشابه كبير 397 00:19:15,043 --> 00:19:16,795 أترين قدراته المدوّنة؟ - أجل - 398 00:19:16,797 --> 00:19:20,936 التلاعب بالصور، هذا ليس دليلًا - كم متحول مجرم آحر تعتقدين أنه يملك تلك القوى؟ - 399 00:19:20,938 --> 00:19:23,482 حتى لو كان هو، كلنا خرقنا القانون 400 00:19:23,485 --> 00:19:25,744 ... أعني، كلنا - الهروب من (خدمات المراقبة) هذا شيء - 401 00:19:25,747 --> 00:19:28,688 لكن (ويس) خدع صاحب متجر حلى 402 00:19:28,690 --> 00:19:30,521 لتحقيق ربح خاص - لم تتغيّر - 403 00:19:30,524 --> 00:19:32,489 تطرح كل هذه الأسئلة ،لتثبت أنّك محقًا 404 00:19:32,492 --> 00:19:35,462 !وتفترض أنه مذنب وحسب - لديّ بعض الخبرة في هذا المجال - 405 00:19:35,464 --> 00:19:36,862 وأعرف ما أتكلم عنه 406 00:19:36,865 --> 00:19:38,498 !عليك النظر لهذا برؤية واضحة 407 00:19:38,500 --> 00:19:41,334 توقف، اتفقنا؟ اصمت وحسب 408 00:19:41,336 --> 00:19:42,969 (ريد) 409 00:19:52,380 --> 00:19:54,413 ،هذا الطريق الذي نبحثين عنه 410 00:19:54,415 --> 00:19:56,611 هل تذكرين أيّ شيء يتعلق به؟ - كلّا - 411 00:19:56,614 --> 00:19:58,851 ،أنت الشخص الذي رآه كنت فاقدة الوعي 412 00:19:58,853 --> 00:20:02,958 اتفقنا؟ كنت آمل أن أستطيع العثور على شيء متعلق به في الأخبار، لكن 413 00:20:02,961 --> 00:20:06,997 حسنًا، (خدمات المراقبة) بارعون في تغطية أحداث المتحولين 414 00:20:08,830 --> 00:20:11,881 حسنًا، أنا أقدر سعيك الصغير من أجل الخلاص 415 00:20:11,883 --> 00:20:13,237 لكن من الواضح أن هذا لا طائل منه 416 00:20:13,240 --> 00:20:15,674 لذا اذهب في طريقك ،وطارد الرائحة التالية 417 00:20:15,677 --> 00:20:17,143 أو افعل ما عليك فعله 418 00:20:17,146 --> 00:20:19,237 كلاريس)، هيا، دعيني أساعدك) 419 00:20:19,240 --> 00:20:21,274 ... كلّا، لا يمكنك ،لأنه لا يوجد شيء لتقفي أثره 420 00:20:21,276 --> 00:20:22,542 لا يوجد أثر لإتباعه 421 00:20:22,544 --> 00:20:23,743 أجل، من المحتمل وجود شيء ومن المحتمل ألا يوجد 422 00:20:25,629 --> 00:20:27,162 يمكن أن يكون الأثر بداخلك 423 00:20:27,165 --> 00:20:28,464 يا رجل، لست في مزاج 424 00:20:28,467 --> 00:20:29,967 لبعض الحديث الوجودي للعصر الجديد 425 00:20:29,969 --> 00:20:31,235 اتفقنا؟ - انصتي إليّ - 426 00:20:31,238 --> 00:20:36,515 ،عندما يكون الحيوان مجروح أو خائف فإن عريزته تحثه على الوصول لبر الأمان 427 00:20:36,518 --> 00:20:38,257 عش أو جحر 428 00:20:38,259 --> 00:20:40,294 ليس لدي جحر، اتفقنا؟ 429 00:20:40,297 --> 00:20:41,561 أجل، لكن كان لديك 430 00:20:41,563 --> 00:20:44,630 لديك مكان حيث شعرت بأنّك محبوبة 431 00:20:44,632 --> 00:20:46,422 وشعرت بالأمان 432 00:20:46,425 --> 00:20:48,234 (كلاريس) 433 00:20:48,236 --> 00:20:50,328 أين كان ذلك المكان؟ 434 00:20:54,576 --> 00:20:56,442 أشكركم جميعًا لمجيئكم 435 00:20:56,444 --> 00:20:59,879 أريد أن أحرص على عدم وجود لبس في توجهاتنا 436 00:20:59,881 --> 00:21:03,880 د.(كامبل)، أردت مجيئك هنا لأن الأمر يتعلق بجهودك أيضًا 437 00:21:03,883 --> 00:21:06,453 طبعًا - هذه المراقبة التي لا تستند على مذكرة - 438 00:21:06,456 --> 00:21:09,242 قد شردت خارج كل الحدود القانونية 439 00:21:09,245 --> 00:21:11,911 لا يمكننا نشر عملاء متحولين ضد المشتبه بهم 440 00:21:11,914 --> 00:21:14,336 هل يمكننا ألا نتصّنع بالكلمات هنا؟ 441 00:21:14,339 --> 00:21:15,794 عم تتكلمين بحق الجحيم؟ 442 00:21:15,797 --> 00:21:17,094 نحن نسعى خلف الإرهابيين 443 00:21:17,097 --> 00:21:19,731 تقصد الناس الذين تشك في كونهم إرهابيين 444 00:21:19,734 --> 00:21:20,933 مواطنون أمريكيون 445 00:21:20,936 --> 00:21:24,740 ،انهم يحتجون على حكومتنا ويتآمرون مع المتحولين في بلدان أخرى 446 00:21:24,742 --> 00:21:26,442 إنهم يعتبرون أنفسهم فصيلًا منشقًا 447 00:21:26,445 --> 00:21:28,912 لماذا يجب أن يتمتعوا بحقوق المواطنون الأمريكيون 448 00:21:28,915 --> 00:21:31,916 في حين أنهم قرروا ألا يتصرفوا مثل المواطنين الأمريكيينن 449 00:21:31,919 --> 00:21:34,352 ،حوكم الكاثوليك بتلك الحجة في 1950 450 00:21:34,355 --> 00:21:37,012 ،وعلى المسلمين في 2000 451 00:21:37,015 --> 00:21:40,156 وأغلقتها المحكمة العليا في كل مرة 452 00:21:40,159 --> 00:21:42,827 أنا أطلب أمر محكمة ... إذا لم تفعل ذلك 453 00:21:42,830 --> 00:21:45,864 سيدتي، هل أنت بخير؟ 454 00:21:45,867 --> 00:21:47,200 ... إذا لم تفعل ذلك 455 00:21:48,621 --> 00:21:51,756 ... ماذا 456 00:22:01,879 --> 00:22:04,876 استدع النجدة 457 00:22:04,879 --> 00:22:07,280 أنا طبيب. يبدو أنها تعاني من سكتة دماغية 458 00:22:07,282 --> 00:22:08,906 دعونا نعطيها مساحة صغيرة 459 00:22:08,909 --> 00:22:11,050 لنحضر سيارة إسعاف هنا على الفور 460 00:22:28,552 --> 00:22:30,652 بمَ أخدمك أيها العميل (تيرنر)؟ 461 00:22:30,654 --> 00:22:32,478 كبداية، يمكنك أن تخبرني ما حصل 462 00:22:32,480 --> 00:22:36,224 في غرفة الإجتماعات اليوم - مع شركائنا من وزارة العدل؟ - 463 00:22:36,226 --> 00:22:38,426 سيكون من الصعب القول دون عمل فحص بالرنين المغناطيسي 464 00:22:38,428 --> 00:22:40,990 أخمن أن الأوعية الدموية انفجرت في دماغها 465 00:22:40,993 --> 00:22:42,204 ... ستعيش، لكن 466 00:22:42,219 --> 00:22:44,899 كلّا أيها الطبيب أعني ما حصل حقًا؟ 467 00:22:44,901 --> 00:22:48,270 أعتقد أن الأمر واضح للغاية 468 00:22:48,272 --> 00:22:51,030 أصيبت صديقتنا البيروقراطي بحادث طبي مؤسف 469 00:22:51,033 --> 00:22:54,109 أتقول أن هذه مصادفة 470 00:22:54,111 --> 00:22:55,610 أتقول أنه حادث مدبر 471 00:22:55,612 --> 00:22:57,078 وسثير الريبة بأمرنا 472 00:22:57,080 --> 00:22:59,581 كيف ذلك؟ أنت تصنع قضية لبرنامجنا 473 00:22:59,583 --> 00:23:01,082 لقد أنقذت حياة سيدة 474 00:23:01,084 --> 00:23:02,268 أعتقد أن الوقت قد حان للمضي قدمًا 475 00:23:02,271 --> 00:23:05,987 لن يتركونا وشأننا ببساطة 476 00:23:05,989 --> 00:23:07,689 ستقوم وزارة العدل بإرسال شخص آخر 477 00:23:07,691 --> 00:23:09,491 ربما، في غضون بضعة أسابيع 478 00:23:09,493 --> 00:23:11,993 في هذه الأثناء، يمكن لعملنا أن يتقدم 479 00:23:11,995 --> 00:23:14,262 ... اسمع، هذا ليس - (عليّ أن أعترف أيها العميل (تيرنر - 480 00:23:14,264 --> 00:23:15,630 أحببت شغفك هناك 481 00:23:15,632 --> 00:23:17,447 لشعرت (غريس) بالفخر بك 482 00:23:32,002 --> 00:23:35,550 أعتقد أنّي حصلت على كل شيء يمكن الحصول عليه من هذه الملفات 483 00:23:35,552 --> 00:23:37,652 ما وضعنا في القرص الثاني؟ 484 00:23:37,654 --> 00:23:42,357 أنا أحسب العلاقات من مفاتيح خوارزمية غير متناظرة 485 00:23:42,359 --> 00:23:44,059 حسنًا 486 00:23:44,061 --> 00:23:46,494 أوشكت على الوصول 487 00:23:50,748 --> 00:23:53,882 أنت مسؤولة عن تقييم الناس الذي يتقدمون للدخول، صحيح؟ 488 00:23:53,885 --> 00:23:55,337 أجل 489 00:23:55,339 --> 00:23:57,038 على أيّ أساس تختارين من يدخل؟ 490 00:23:57,040 --> 00:24:01,309 هناك الكثير من المتحولون هنا الفارّين من العدالة 491 00:24:01,311 --> 00:24:03,244 هناك أشياء لا نتسامح معها ،مثل القتل والإغتصاب 492 00:24:03,246 --> 00:24:04,846 التعرض لمتحولين آخرين، بخلاف ذلك 493 00:24:04,848 --> 00:24:07,031 نطلب من الناس قول الحقيقة وحسب 494 00:24:07,034 --> 00:24:09,301 ماذا لو لم يقولوها؟ 495 00:24:09,304 --> 00:24:10,937 سيكون عليهم الرحيل 496 00:24:10,940 --> 00:24:12,487 هذا المكان مبني على الثقة 497 00:24:16,318 --> 00:24:17,697 لماذا؟ 498 00:24:19,770 --> 00:24:21,322 أتسائل وحسب 499 00:24:38,048 --> 00:24:40,048 مرحبًا 500 00:24:40,050 --> 00:24:42,384 مرحبًا - هل لديك ثانية؟ - 501 00:24:42,386 --> 00:24:44,843 أجل، وجدت هذا وراء الكتب 502 00:24:44,846 --> 00:24:46,893 أنقذتيني من قرائته 503 00:24:49,426 --> 00:24:51,626 ما الخطب؟ 504 00:24:51,628 --> 00:24:53,895 يجب أن أسألك عن شيء 505 00:24:53,897 --> 00:24:57,932 على الأرجح أنه لا شيء ذا قيمة لكن أبي أظهر لي ملف تابع للشرطة 506 00:24:57,934 --> 00:25:00,648 هناك شخص في الملف مطلوب لبعض الجرائم 507 00:25:00,651 --> 00:25:02,537 ويعتقد أنه قد يكون أنت 508 00:25:02,539 --> 00:25:04,305 جديًا؟ 509 00:25:04,307 --> 00:25:08,276 ... وصف الشرطة يذكر شيئًا عن 510 00:25:08,278 --> 00:25:10,612 التلاعب بالصور 511 00:25:10,614 --> 00:25:13,374 حقًا؟ كيف ذلك؟ 512 00:25:13,377 --> 00:25:17,485 ويس)، لو كان أنت) أحتاج أن أعرف 513 00:25:25,315 --> 00:25:27,095 الأمر حقيقي 514 00:25:29,266 --> 00:25:31,166 ... (لورين) - لا - 515 00:25:31,168 --> 00:25:33,468 أرجوك، دعيني أفسر فقط 516 00:25:33,470 --> 00:25:36,108 ،بعد أن طردني والديّ كنت في حالة مزرية 517 00:25:36,111 --> 00:25:40,008 ،كنت أعيش في الملاجئ وأكلت من مكبات القمامة 518 00:25:40,010 --> 00:25:42,577 ،وعثرت عليّ مجموع الرجال هذه 519 00:25:42,579 --> 00:25:44,279 وسمحوا لي بالإنضمام إلى طاقمهم 520 00:25:44,281 --> 00:25:46,414 ،كنت مجرد وجهة لهم ،أتستر على الأمور 521 00:25:46,416 --> 00:25:48,249 ... كنت أخدع الناس، لم - كنت تخبرني - 522 00:25:48,251 --> 00:25:50,494 ألا أختبئ، جعلتني أعتقد أنّك استخدمت قواك 523 00:25:50,497 --> 00:25:52,654 طوال الوقت لأنّك كنت فخور بماهيتك 524 00:25:52,656 --> 00:25:54,088 هذا ما قصدته؟ 525 00:25:54,090 --> 00:25:56,041 كلّا، كنت يائسًا في ذلك الوقت 526 00:25:56,057 --> 00:25:57,525 كان عليك أن تخبرني 527 00:25:57,527 --> 00:25:59,961 عليك أن تثقي بي 528 00:25:59,963 --> 00:26:03,414 أثق بك؟ (ويس)، كيف أصدق أيّ شيء مما تقوله 529 00:26:05,721 --> 00:26:08,987 أنت سيّان مثل سرابك السخيف 530 00:26:08,989 --> 00:26:11,190 !(لورين) 531 00:26:32,312 --> 00:26:34,479 هل أذكرك بالأيام القديمة الجيّدة؟ 532 00:26:34,481 --> 00:26:36,135 تذكريني بالأيام القديمة 533 00:26:36,138 --> 00:26:39,834 لا أعلم كيف كانت جيّدة - كانت هذه الأشياء تعطيك دفعة - 534 00:26:39,836 --> 00:26:42,046 كنت تعود للمنزل وتبقيني مستيقظة طوال الليل 535 00:26:42,049 --> 00:26:44,806 كنت متحمسًا فقط لوجود سقف فوق رأسي 536 00:26:44,808 --> 00:26:49,177 ،يمكنك أن تقول هذا لنفسك كما تشاء لكني أعرف الحقيقة 537 00:26:49,179 --> 00:26:51,479 (أتذكر عندما كنت (ماركوس الذي يحب حرق الأشياء 538 00:26:51,481 --> 00:26:54,148 (الناس تتطور يا (كارمن 539 00:26:54,150 --> 00:26:55,944 يعثرون على شيء للإيمان به 540 00:26:55,947 --> 00:26:57,986 اعفني من الخطاب النبيل 541 00:26:57,988 --> 00:27:00,355 كل ما آمنت به كان الفتاة المغناطيسية 542 00:27:03,197 --> 00:27:04,926 لأين نحن ذاهبون بالضبط؟ 543 00:27:04,928 --> 00:27:07,662 (المختبر الروسي في (فوريست هيلز 544 00:27:07,664 --> 00:27:10,596 سنذهب إلى هناك، ونتعامل مع الحراس وقُم بما عليك 545 00:27:10,599 --> 00:27:12,333 تتعاملون مع الحراس؟ قلت أنه ليس مسموح بالقتل 546 00:27:12,335 --> 00:27:14,235 (إهدأ يا (ماركوس 547 00:27:14,237 --> 00:27:17,205 سيتعامل (لودو) مع الحراس 548 00:27:17,207 --> 00:27:19,674 أنت تعامل مع الشحنة وإبق بعيد عن طريقي 549 00:27:19,676 --> 00:27:22,408 بحقك، كُن ودودًا 550 00:27:22,411 --> 00:27:24,012 إنه واحدٌ منكم 551 00:27:24,014 --> 00:27:25,747 هيّا 552 00:27:29,684 --> 00:27:33,554 ،هذا الطريق يبدو مألوفًا لكن كل هذه الطرق بدت سيّان 553 00:27:33,557 --> 00:27:36,724 كيف بدا المنزل أثناء نشأتك؟ 554 00:27:36,726 --> 00:27:38,759 لا أعرف، قصة واحدة 555 00:27:38,762 --> 00:27:40,461 ليس كبيرًا للغاية 556 00:27:40,463 --> 00:27:42,297 كان ملجأ للأطفال المتحولون 557 00:27:42,300 --> 00:27:44,185 الأطفال الذين لم يتمكنوا من التعامل كبشر 558 00:27:44,188 --> 00:27:45,654 ،مكثت هناك لبضعة أعوام فقط 559 00:27:45,657 --> 00:27:47,451 عدت عندما كان يفترض أن أكون في الثانوية العامة 560 00:27:47,453 --> 00:27:50,192 لماذا غادرت؟ - الزوجان الذان كانا يديران الملجأ - 561 00:27:50,195 --> 00:27:55,443 كانا يعتنان بنا، لكن فكرتهم لإبقائنا سالمين كانت عن طريق إخفائنا للأبد 562 00:27:55,445 --> 00:27:58,479 وهذا مقيت للغاية عندما تكون في الـ15 563 00:28:00,250 --> 00:28:02,250 انتظر. هذا يبدو مألوفًا 564 00:28:05,121 --> 00:28:06,988 أتذكر هذه البوابة 565 00:28:12,162 --> 00:28:13,914 هذا هو منزل المزرعة 566 00:28:25,809 --> 00:28:29,510 كلاريس)؟ ربما يجب عليك الإنتظار هنا) - ماذا؟ لماذا؟ - 567 00:28:29,512 --> 00:28:31,846 أعتقد أن شيئًا سيئًا قد وقع 568 00:28:37,412 --> 00:28:39,646 يا إلهي. كلّا إجعلنا ندخل هناك 569 00:28:49,299 --> 00:28:51,532 كارل)؟) 570 00:28:51,534 --> 00:28:53,047 دينيس)؟) 571 00:28:53,050 --> 00:28:56,727 ربما أن (خدمات المراقبة) فتشت كل المنازل في المنطقة 572 00:28:59,376 --> 00:29:02,477 ربما إستطاعوا الهرب، صحيح؟ 573 00:29:14,563 --> 00:29:15,990 كلاريس)، أنا آسف) 574 00:29:31,547 --> 00:29:33,174 لا، لا 575 00:29:33,176 --> 00:29:35,843 لا 576 00:29:39,416 --> 00:29:41,649 أأنت متأكدة من هذا؟ 577 00:29:41,651 --> 00:29:44,852 ربما ليس من الصواب أن نشعل معركة مع العصابة لو لا يلزم ذلك 578 00:29:44,854 --> 00:29:46,754 ثقي بي، علينا ذلك 579 00:29:46,756 --> 00:29:49,657 ،لو جاء (ماركوس) إلى هنا فهو في ورطة خطيرة 580 00:29:49,659 --> 00:29:52,281 هذه فكرة سيئة 581 00:29:57,067 --> 00:29:59,156 المعذرة؟ 582 00:29:59,159 --> 00:30:01,302 هل لديك دقيقة؟ - مرحبًا يا سيدات - 583 00:30:01,305 --> 00:30:02,403 يبدو أنّكن بخير 584 00:30:02,405 --> 00:30:04,038 بمَ أخدمكن؟ 585 00:30:06,076 --> 00:30:07,909 !مهلًا 586 00:30:14,551 --> 00:30:17,719 (أبحث عن (ماركوس دياز) و (كارمن غويرا 587 00:30:17,721 --> 00:30:19,687 أين ذهبا؟ - ليس لديّ أدنى فكرة - 588 00:30:19,689 --> 00:30:23,674 لنرى لو نستطيع مساعدتك على التذكر 589 00:30:25,311 --> 00:30:28,094 خففي هذا الحزام قليلًا 590 00:30:28,097 --> 00:30:29,730 إنه يحتاج الى التنفس 591 00:30:43,349 --> 00:30:44,448 مرحبًا 592 00:30:46,886 --> 00:30:48,286 مرحبًا 593 00:30:49,989 --> 00:30:51,822 ،(كنت أبحث عن (لورين 594 00:30:51,824 --> 00:30:54,358 لكني أعتقد أنها تتجنبني 595 00:30:54,360 --> 00:30:56,724 يا لك من مدرك، أيها المحام 596 00:31:00,807 --> 00:31:04,942 ،لطالما عرفت أننا سنتجادل حول حظر التجول 597 00:31:04,945 --> 00:31:07,059 ،أو أننا سنحاول إبعاد الفتيان الغير مناسبون 598 00:31:07,062 --> 00:31:09,563 لكن... هذا؟ 599 00:31:11,628 --> 00:31:13,075 لم أتوقع هذا 600 00:31:13,078 --> 00:31:15,716 ،أشعر أن مع كل شيء حدث 601 00:31:15,719 --> 00:31:19,921 ،كل شيء يجب أن يتوقف ببساطة 602 00:31:19,924 --> 00:31:23,559 لكن أبنائنا ينضجان 603 00:31:23,562 --> 00:31:26,930 أريد حمايتها فقط 604 00:31:26,933 --> 00:31:29,333 أدري 605 00:31:32,380 --> 00:31:37,884 ،كنا جهلاء بالكثير حول العالم و حول عائلتنا 606 00:31:40,707 --> 00:31:44,208 لهذا السبب أخفت (لورين) حقيقتها عنا 607 00:31:45,444 --> 00:31:47,577 لا أستطيع تغيير الماضي 608 00:31:47,580 --> 00:31:49,247 أدري 609 00:31:49,249 --> 00:31:52,016 لكنها الآن لا تحتاج إلى مدعٍ عام 610 00:31:53,920 --> 00:31:55,786 بل أنها تحتاج لوالد 611 00:32:20,647 --> 00:32:23,080 مهلًا 612 00:32:23,082 --> 00:32:25,950 آسف، أعرف أنه يفترض بنا التواجد بالداخل 613 00:32:25,952 --> 00:32:27,622 المكان جميل هنا 614 00:32:32,158 --> 00:32:33,991 أدري أنك على الأرجح تكرهني 615 00:32:33,993 --> 00:32:35,708 أنا لا أكرهك 616 00:32:35,711 --> 00:32:37,277 ورأيي بك لا يهم كثيرًا 617 00:32:37,280 --> 00:32:38,713 بقدر رأي (لورين) على أيّة حال 618 00:32:41,167 --> 00:32:42,900 هل تمانع لو جلست؟ 619 00:32:45,561 --> 00:32:47,394 تفضل 620 00:32:47,412 --> 00:32:50,013 طوال حياتي، كنت أنفذ القانون 621 00:32:52,866 --> 00:32:55,033 ،الطريقة التي رأيت بها الوضع 622 00:32:55,036 --> 00:32:59,806 يعمل المجتمع فقط إذا كانت هناك عواقب لكسر القواعد 623 00:32:59,809 --> 00:33:02,510 في الآونة الأخيرة، مشاعري حول المجتمع قد تغيّرت قليلًا 624 00:33:02,513 --> 00:33:06,648 لكنه شيء لا أزال أؤمن به 625 00:33:06,651 --> 00:33:09,591 ،ربما بطريقة جديدة ولكنني أؤمن بذلك 626 00:33:09,594 --> 00:33:11,394 الأمر يتعلق بالثقة 627 00:33:14,135 --> 00:33:17,036 ،لقد إرتكبت خطأ وأنت تعي ذلك، صحيح؟ 628 00:33:17,039 --> 00:33:20,106 أجل 629 00:33:20,109 --> 00:33:22,476 ماذا قالوا عندما أخبرتهم؟ 630 00:33:23,822 --> 00:33:25,655 لم أخبرهم 631 00:33:30,145 --> 00:33:32,478 (لدينا خيار لإتخاذه يا (ويس 632 00:33:32,481 --> 00:33:34,153 يمكنك أن نأمل ألا يكتشفون 633 00:33:34,156 --> 00:33:36,716 أو يمكنك أن تبوح لهم وتأخذ فرصك 634 00:33:39,163 --> 00:33:41,063 لكني سأترك الأمر بين يديك 635 00:33:57,136 --> 00:34:00,137 عثرت على كل الأثار الممكنة 636 00:34:00,139 --> 00:34:01,939 يبدو أنهم لقوا حتفهم 637 00:34:01,941 --> 00:34:04,065 دفاعًا عن بعض الأطفال الذين كانوا يقطنون هناك 638 00:34:04,067 --> 00:34:05,609 جلبت بواباتي الجميع هنا 639 00:34:05,611 --> 00:34:08,141 الأمر برمته غلطتي - لا، ليست غلطتك - 640 00:34:08,144 --> 00:34:09,811 خدمات المراقبة) من سحبوا الزناد) 641 00:34:11,280 --> 00:34:12,846 لقد إهتممت لأمرهم 642 00:34:12,849 --> 00:34:15,519 أنا آسف 643 00:34:15,521 --> 00:34:18,091 أنا آسف 644 00:34:28,516 --> 00:34:31,851 أتعرف ما قلته في وقتٍ سابق عن كون أن هذه ليست معركتي؟ 645 00:34:33,872 --> 00:34:36,439 ،لا أعرف لو لم تكن معركتي في السابق 646 00:34:36,442 --> 00:34:38,509 لكني متيّقنة أنها معركتي الآن 647 00:34:45,841 --> 00:34:47,484 كم تبقى من الوقت؟ 648 00:34:49,311 --> 00:34:51,244 سننتظر حتى تخرج كل الخدرات 649 00:34:51,247 --> 00:34:52,613 من ثم نقتحم المكان 650 00:34:55,127 --> 00:34:57,561 كانت هذه إستراتيجتك، أتذكر؟ 651 00:34:57,563 --> 00:34:59,783 ،من ثم تدخل وتؤدي المهمة 652 00:34:59,786 --> 00:35:02,800 ولم نتمكن من إيقافك حتى يحترق كل شيء 653 00:35:06,325 --> 00:35:07,838 ها نحن أولاء 654 00:36:17,977 --> 00:36:19,950 كان ذلك مثالًيا، يا حبيبي 655 00:36:34,894 --> 00:36:36,260 لنذهب 656 00:36:36,262 --> 00:36:38,119 مهلًا، ألا تريدين أن تتكلمي معه؟ - لا - 657 00:36:38,122 --> 00:36:39,700 يستطيع إنفاذ نفسه 658 00:37:10,449 --> 00:37:11,925 مرحبًا 659 00:37:13,394 --> 00:37:14,751 عزيزتي، أنا آسف لتأخري 660 00:37:14,753 --> 00:37:16,086 كيف كانت (ماريتا)؟ 661 00:37:16,088 --> 00:37:17,221 كان الوضع بخير 662 00:37:17,223 --> 00:37:19,122 ،واجهوا بعض التأخير 663 00:37:19,124 --> 00:37:21,469 ،لذلك اضطررت إلى الانتظار قليلًا لكني حصلت على ما أمكنهم تزويدنا به 664 00:37:21,472 --> 00:37:24,219 ،وقابلت صديق قديم 665 00:37:24,222 --> 00:37:25,675 ،شرحت له وضعنا 666 00:37:25,699 --> 00:37:27,931 تمكنت من الحصول على بعض المال 667 00:37:27,933 --> 00:37:29,775 ينبغي أن يكون كافيًا للإبقاء على الأنوار مضاءة لأسابيع 668 00:37:29,777 --> 00:37:31,068 صديم قديم؟ 669 00:37:31,070 --> 00:37:34,037 أجل، مُناصر للقضية، أتدرين 670 00:37:34,040 --> 00:37:36,956 أجل، أدري 671 00:37:42,280 --> 00:37:44,183 كيف حال (كارمن)؟ 672 00:37:44,186 --> 00:37:45,585 عزيزتي، أنت لا تفهمين 673 00:37:45,588 --> 00:37:47,922 رأيتك معها أعتقد أنّي أفهم تمامًا 674 00:37:47,925 --> 00:37:50,052 كلّأ، لا تفهمين ،عندما كنت بالسجن 675 00:37:50,055 --> 00:37:52,113 السبيل الوحيد للمجيء إليك (كان باللجوء إلى (كارمن 676 00:37:52,116 --> 00:37:54,378 ،للحصول على معلومات لكن كان عليّ الموافقة على العمل لصالحها 677 00:37:54,381 --> 00:37:55,726 ولم تكن تنوي أن تذكر ذلك؟ 678 00:37:55,728 --> 00:37:58,128 ولم يخطر على بالك ذكره؟ - فعلت هذا كرمى لك - 679 00:37:58,130 --> 00:37:59,417 وكرمى لطفلنا 680 00:37:59,420 --> 00:38:01,066 السبب الوحيد لتكتمي عن هذا الأمر 681 00:38:01,069 --> 00:38:03,666 لأنّي لم أعرف كيف أخبرك 682 00:38:03,669 --> 00:38:05,753 لورنا)، لم أعرف) 683 00:38:08,641 --> 00:38:10,941 حسنًا، لقد أخبرتني الآن 684 00:38:13,445 --> 00:38:16,280 (لورنا) 685 00:38:26,358 --> 00:38:29,026 أنا آسف للمقاطعة 686 00:38:29,028 --> 00:38:32,496 سيستغرق هذا ثانية فحسب 687 00:38:32,498 --> 00:38:34,998 تفضل 688 00:38:35,000 --> 00:38:37,534 في الواقع، يمكنكم جميعًا سماع هذا 689 00:38:37,536 --> 00:38:40,750 أردتكم أن تعرفوا أنّي تكلمت مع (ساجا) والآخرين 690 00:38:40,753 --> 00:38:43,607 أخبرتهم بكل الأمور التي إقترفتها 691 00:38:43,609 --> 00:38:46,472 حقًا؟ - أجل - 692 00:38:46,475 --> 00:38:48,110 أخبرتهم أنّي تركت كل هذا من خلفي 693 00:38:48,113 --> 00:38:51,014 وأنّي سأكون رجل أفضل من الآن فصاعدًا 694 00:38:51,016 --> 00:38:52,222 على أية حال، ناقشوا الأمر 695 00:38:52,225 --> 00:38:54,384 وقرروا أن يعطوني بعض الوقت 696 00:38:54,386 --> 00:38:56,520 أنا آسف 697 00:38:56,522 --> 00:38:57,954 شكرًا على الحديث 698 00:39:00,325 --> 00:39:02,825 إذًا يمكنك البقاء؟ - في الواقع، هناك مجموعة ذاهبةٌ - 699 00:39:02,828 --> 00:39:04,561 إلى محطة (أوغوستا) غدًا 700 00:39:04,563 --> 00:39:06,296 طلبوا مني الانضمام إليهم 701 00:39:06,298 --> 00:39:08,498 هل ستغادر إذن؟ 702 00:39:08,500 --> 00:39:10,701 أجل 703 00:39:10,703 --> 00:39:13,422 آسف على المقاطعة 704 00:39:13,425 --> 00:39:15,472 تمتعوا بعشاء طيّب 705 00:41:23,535 --> 00:41:26,002 كنت قادرة على إختراق معظم تفشيرات القرص 706 00:41:26,004 --> 00:41:27,645 ،لا أزال أفرز المكونات 707 00:41:27,648 --> 00:41:29,473 لكن يبدو أنها في الأغلب معلومات عن المتحولين 708 00:41:29,475 --> 00:41:32,108 الذين تم إرسالهم إلى البرنامج - هل كان (نبض) مدرجًا؟ - 709 00:41:32,111 --> 00:41:34,479 يبدو أنه كان أحد الأوائل 710 00:41:35,715 --> 00:41:37,947 هل توجد أيّة معلومات حول العنوان أو...؟ - لا - 711 00:41:37,950 --> 00:41:41,451 لا شيء، كل ما لدينا هو سجلات المحكمة عمن تم اختياره 712 00:41:41,453 --> 00:41:43,053 لا يذكر أيّ شيء عن وجهتهم 713 00:41:43,055 --> 00:41:44,900 لكن إذا جري إدارته (من قبل (خدمات المراقبة 714 00:41:44,903 --> 00:41:46,189 لا بد أن يكون هناك سجل 715 00:41:46,191 --> 00:41:47,457 هذا برنامج حكومي 716 00:41:47,459 --> 00:41:48,992 لا، أنا لا أعتقد أنه حكومي 717 00:41:48,994 --> 00:41:50,160 ماذا تعنين؟ 718 00:41:50,162 --> 00:41:52,662 الحكومة لا تدير هذا البرنامج 719 00:41:52,664 --> 00:41:54,397 ،بل هو مقاول عسكري خاص 720 00:41:54,399 --> 00:41:55,832 "صناعات تراسك" 721 00:41:55,834 --> 00:41:58,368 صناعات تراسك"؟" 722 00:41:58,370 --> 00:42:01,104 لقد تم إغلاقهم في 2006 723 00:42:01,106 --> 00:42:02,472 كيف تعرف ذلك؟ 724 00:42:04,067 --> 00:42:06,468 عمل والدي هناك لمدة 35 عامًا 725 00:42:07,880 --> 00:42:10,547 عمل والدك في (تراسك)؟ 726 00:42:12,965 --> 00:42:15,058 أتعتقد أنه متورط في أيٍ من هذا؟ 727 00:42:16,504 --> 00:42:20,724 لا أدري 728 00:42:20,726 --> 00:42:23,994 ما عدت أدري أيّ شيء 729 00:42:23,996 --> 00:42:26,162 (هذا وقت شائق أيها العميل (تيرنر 730 00:42:26,164 --> 00:42:27,801 إنه وقت شائق للغاية 731 00:42:27,804 --> 00:42:30,934 لقد بدأنا باستخدام العملاء الذين يسعهم إستهداف المجتمع السري على الفور 732 00:42:30,936 --> 00:42:32,629 هل تعتقد أن هذا سينجح؟ 733 00:42:32,632 --> 00:42:34,838 كنا نحاول زرع جواسيس لسنوات 734 00:42:34,840 --> 00:42:36,543 لا تعتبرهم جواسيسًا 735 00:42:36,546 --> 00:42:38,775 بل أشبه بالأسلحة 736 00:42:38,777 --> 00:42:41,077 كل ما علينا فعله هو إدخالهم 737 00:42:41,079 --> 00:42:42,965 وستتولى الكلاب الأمر من هناك 738 00:43:09,708 --> 00:43:12,040 ،)أيها العميل (تيرنر 739 00:43:12,043 --> 00:43:14,892 نحن في موضع يسمح لنا بالظفر في هذه الحرب