1
00:00:00,265 --> 00:00:02,992
من یه جهشیافتهام
و تو هم بودی
2
00:00:05,371 --> 00:00:06,402
بابا؟
3
00:00:06,438 --> 00:00:08,946
باید در مورد کارت باهات حرف بزنیم
در صنایع تراسک
4
00:00:08,983 --> 00:00:11,039
رو جهشیافتهها آزمایش میکنن
5
00:00:11,075 --> 00:00:12,867
بهترین دوستم بر علیهم شده
6
00:00:12,904 --> 00:00:13,967
برای سازمان سنتینال کار میکنه
7
00:00:14,004 --> 00:00:17,209
یه پروژه تحقیقاتی برای نابودی ژن ایکس در تو
8
00:00:17,246 --> 00:00:18,782
این باعث شد تو تراسک کار کنم
9
00:00:18,818 --> 00:00:20,450
وقتی مریض شدم؟
10
00:00:20,486 --> 00:00:21,891
بابا، تا پای مرگ رفتم
11
00:00:21,928 --> 00:00:22,988
من ذهنخوان هستم
12
00:00:23,025 --> 00:00:24,286
و از یه نفر از اونا
13
00:00:24,322 --> 00:00:25,387
افکار خیلی عجیبی دریافت میکنم
14
00:00:25,423 --> 00:00:27,214
هی
15
00:00:27,251 --> 00:00:29,517
مجبور نیستی حرف بزنی
فقط فکر کن
16
00:00:29,553 --> 00:00:31,085
کی این بلا رو سرت آورده؟
اونا کجان؟
17
00:00:31,121 --> 00:00:32,222
میتونم ببینمش
18
00:00:33,624 --> 00:00:35,356
یه ساختمان ـه
19
00:00:35,392 --> 00:00:36,490
یه جور آزمایشگاه
20
00:00:36,526 --> 00:00:37,892
شمال اینجا
21
00:00:37,928 --> 00:00:40,494
پدرم و خواهرش آندریا
22
00:00:40,530 --> 00:00:43,164
.به عنوان "فنریس" شناخته شده بودن
گرگ
23
00:00:43,200 --> 00:00:45,600
اونام تواناییهای بچههای تو رو داشتن
24
00:00:45,636 --> 00:00:48,101
دستای همدیگه رو گرفتن؟
25
00:00:48,137 --> 00:00:49,606
!بزنش
26
00:00:53,377 --> 00:00:54,943
نگران نباش، دکتر کمبپل
27
00:00:54,979 --> 00:00:56,610
میرسونیمت بیمارستان
28
00:00:56,646 --> 00:00:59,216
گاس
بخاطر بلایی که سرت آوردن باید تاوان پس بدن
29
00:01:00,950 --> 00:01:02,916
ـ بابات چی شد؟
ـ امروز مرد
30
00:01:02,952 --> 00:01:04,255
اوه، عزیزم
31
00:01:10,564 --> 00:01:12,564
[یک سال پیش]
32
00:01:15,565 --> 00:01:16,900
!اندی
33
00:01:20,738 --> 00:01:23,204
چه خوب
نمیدونستم این کارام از دستت بر میاد
34
00:01:23,240 --> 00:01:24,973
من همه جور استعداد مخفی دارم
35
00:01:26,910 --> 00:01:29,544
هی.خوبه که اومدیم اینجا، درسته؟
36
00:01:29,580 --> 00:01:31,579
خب، به خودت مغرور نشو، اما آره
37
00:01:31,615 --> 00:01:33,283
واقعا خوبه
38
00:01:35,919 --> 00:01:37,384
از وقتی اومدیم پیک نیک خیلی وقت گذشته
39
00:01:37,420 --> 00:01:39,487
ـ ببخشید زیادی درگیر کار بودم
ـ نه
40
00:01:39,523 --> 00:01:40,654
ما درک میکنیم
41
00:01:40,690 --> 00:01:42,657
کارت مهمّه
42
00:01:42,693 --> 00:01:43,791
فقط اینکه دلم برات تنگ شده
43
00:01:43,827 --> 00:01:46,393
بچههام همینطور
44
00:01:46,429 --> 00:01:47,931
خب، الان که اینجام
45
00:01:50,100 --> 00:01:51,602
اونا وضعشون روبراهه؟
46
00:01:52,468 --> 00:01:54,001
آره
47
00:01:54,037 --> 00:01:56,503
،لورن این چند روزه یه کم گوشهگیر شده
48
00:01:56,539 --> 00:01:59,774
اما فکر کنم واسه یه نوجوون عادی باشه
49
00:01:59,810 --> 00:02:04,112
خوبه برای یه بارم که شده
در حال بگو و مگو نیستن
50
00:02:04,148 --> 00:02:05,282
میخوای اینو امتحان کنی؟
51
00:02:06,783 --> 00:02:07,749
نه، این کار رو نمیکنم
52
00:02:07,785 --> 00:02:09,250
منظورت چیه؟
53
00:02:09,286 --> 00:02:10,184
من اسکیت بازی نمیکنم
54
00:02:10,220 --> 00:02:11,485
آره، میتونی
ببین
55
00:02:11,521 --> 00:02:12,620
،پای عقبی روی ته اسکیت
56
00:02:12,656 --> 00:02:13,920
پای جلویی وسطش
57
00:02:13,956 --> 00:02:15,288
چیزی نیست، آسون ـه
58
00:02:15,324 --> 00:02:17,758
،بپر و بچرخون
مثل لگد تو کاراته، خب؟
59
00:02:17,794 --> 00:02:19,293
...ـ تا نیمه بالا
ـ میافتم، نمیخوام
60
00:02:19,329 --> 00:02:20,662
نه، بهم اعتماد کن
61
00:02:20,698 --> 00:02:22,263
من همینجام
میگیرمت
62
00:02:22,299 --> 00:02:23,700
ـ قول میدی؟
ـ آره
63
00:02:24,835 --> 00:02:26,601
کمک کن برم بالا
64
00:02:26,637 --> 00:02:28,369
باشه
65
00:02:28,405 --> 00:02:30,437
ـ حاضری؟
ـ آره
66
00:02:30,473 --> 00:02:32,106
باشه
67
00:03:00,069 --> 00:03:01,835
!هی
68
00:03:01,871 --> 00:03:04,005
شماها حالتون خوبه؟
69
00:03:04,041 --> 00:03:06,640
آره
70
00:03:06,676 --> 00:03:08,780
داشتیم مسخرهبازی میکردیم
71
00:03:15,723 --> 00:03:20,821
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
72
00:03:21,822 --> 00:03:25,822
:ترجمه و تنظیم
marYam
73
00:03:34,437 --> 00:03:37,375
رید، نرو
پدرت داره کار میکنه
74
00:03:46,583 --> 00:03:49,684
میخوای منو تنها بذاری
و همه چی رو بندازی رو دوش من
75
00:03:49,720 --> 00:03:51,686
اون بهت نیاز داره
76
00:03:51,722 --> 00:03:53,186
پسرته
77
00:03:53,222 --> 00:03:55,392
منظورت چیه، نمیتونی بیای دیدنش؟
78
00:04:09,840 --> 00:04:11,775
هی، تو
79
00:04:16,013 --> 00:04:18,212
بیدار شدم و دیدم نیستی
80
00:04:18,248 --> 00:04:19,547
ببخشید
81
00:04:19,583 --> 00:04:21,549
نتونستم بخوابم
82
00:04:21,585 --> 00:04:24,051
به پدرت فکر میکنی؟
83
00:04:24,087 --> 00:04:27,759
20سال میشد باهاش حرف نزده بودم
84
00:04:30,326 --> 00:04:33,393
...فکر نمیکردم از دست دادنش باعث بشه
85
00:04:37,434 --> 00:04:39,136
میفهمم
86
00:04:40,671 --> 00:04:43,403
من و مامانم نمیشد تو یه اتاق باشیم
87
00:04:43,439 --> 00:04:46,808
و حرف خرابکاریای دوران نوجوانی منو پیش نکشه
88
00:04:46,844 --> 00:04:49,410
تا یادم بندازه که جنی و دنی چقدر بینقص بودن
89
00:04:51,047 --> 00:04:53,246
وقتی بیمار شد، بالاخره تونستیم
90
00:04:53,282 --> 00:04:56,650
...همهی اون مزخرفات رو پشت سر بذاریم اما
91
00:04:56,686 --> 00:04:59,122
دیگه خیلی دیر شده بود
92
00:05:01,624 --> 00:05:03,090
فکر کنم سختتر باشه
93
00:05:03,126 --> 00:05:06,861
وقتی با هم صمیمی نباشید چون
94
00:05:06,897 --> 00:05:09,467
متوجه میشی چقدر زمان از دست دادی
95
00:05:12,469 --> 00:05:14,806
آره
96
00:05:20,844 --> 00:05:23,010
...رید، من
97
00:05:23,046 --> 00:05:25,479
بدم میاد این مسئله رو پیش بکشم اما
98
00:05:25,515 --> 00:05:27,084
باید ازت بپرسیم
99
00:05:30,487 --> 00:05:32,520
،اگه اوتو یه جهشیافته بوده
100
00:05:32,556 --> 00:05:36,657
و پدربزرگت و قلوش هم همینطور
101
00:05:36,693 --> 00:05:39,693
...فقط اینکه
102
00:05:39,729 --> 00:05:42,366
فکر میکردم جهشیافتگی تصادفی باشه
103
00:05:43,433 --> 00:05:45,369
اکثراً همینطوره
104
00:05:48,104 --> 00:05:52,008
اما ارثی هم میتونه باشه
105
00:05:54,210 --> 00:05:56,179
پس چرا تو نشدی؟
106
00:06:01,951 --> 00:06:03,420
به تو ارث نرسیده دیگه؟
107
00:06:05,955 --> 00:06:09,259
...کار پدرم در صنایع تراسک
108
00:06:11,862 --> 00:06:15,095
کل عمرش سعی کرد راهی پیدا کنه
109
00:06:15,131 --> 00:06:17,664
...تا ژن ایکس درون منو
110
00:06:17,700 --> 00:06:19,600
سرکوب کنه
111
00:06:22,039 --> 00:06:23,474
و موفقم شد
112
00:06:25,208 --> 00:06:27,775
اما دوباره برگشته
تو بچههامون
113
00:06:27,811 --> 00:06:29,576
تو خبر داشتی؟
114
00:06:29,612 --> 00:06:31,444
ـ البته که نه. چی؟
...ـ من
115
00:06:31,480 --> 00:06:33,347
خیال کردی همچین چیزی رو ازت پنهون میکردم؟
116
00:06:33,383 --> 00:06:35,583
ببخشید، فقط دارم فکر میکنم
117
00:06:35,619 --> 00:06:37,684
چطور بعد از این همه سال حرفش پیش نیومد
118
00:06:37,720 --> 00:06:39,352
...مامانت، اون
119
00:06:39,388 --> 00:06:43,023
،برای دو سال
فکر میکردیم سرطان خون دارم، کیت
120
00:06:43,059 --> 00:06:45,262
پدرم از همه مخفی کرده بود
121
00:06:47,164 --> 00:06:49,300
و این خانوادهم رو نابود کرد
122
00:06:57,407 --> 00:07:00,176
خب، ما نمیذاریم این مسئله خانوادهمون رو نابود کنه
123
00:07:09,352 --> 00:07:11,217
باید همین حالا بریم سراغ آزمایشگاه تراسک
124
00:07:11,253 --> 00:07:12,453
مجبوریم اون آدما رو نجات بدیم
125
00:07:12,489 --> 00:07:13,921
مجبوریم؟
تازه واردی تا بخوای
126
00:07:13,957 --> 00:07:14,922
به بقیه بگی مجبورن چیکار کنن
127
00:07:14,958 --> 00:07:15,922
!تو متوجه نیستی
128
00:07:15,958 --> 00:07:17,491
خانوادهام اونجان
129
00:07:17,527 --> 00:07:19,092
ـ وقت زیادی براشون نمونده
ـ باشه، آروم باش
130
00:07:19,128 --> 00:07:20,328
همهی این اطلاعات رو
131
00:07:20,364 --> 00:07:22,296
از زنی بدست آوردی
که اونا فرستادن سراغ ما؟
132
00:07:22,332 --> 00:07:23,463
بله
133
00:07:23,499 --> 00:07:26,633
خوندن فکرش سخت بود
134
00:07:26,669 --> 00:07:28,970
گیج شده بود
اما به اندازه کافی اطلاعات گرفتم
135
00:07:29,006 --> 00:07:31,638
جهشیافتههای اون آزمایشگاه مستاصل شدن
136
00:07:31,674 --> 00:07:35,943
صدای فریادشون رو میتونستم بشنوم
چند تا جسد دیدم
137
00:07:35,979 --> 00:07:37,477
تونستم عذاب و رنجی رو حس کنم
138
00:07:37,513 --> 00:07:40,280
وقتی اونا اون زن رو به اون چیز تبدیل کردن
139
00:07:40,316 --> 00:07:42,616
و همهی این بلاها تو اون ساختمون اتفاق میافته
140
00:07:42,652 --> 00:07:44,018
میدونیم کجا واقع شده؟
141
00:07:44,054 --> 00:07:45,419
داریم یه نقشه جمع و جور میکنم
142
00:07:45,455 --> 00:07:47,088
پس چرا اینجا وایسادیم؟
143
00:07:47,124 --> 00:07:48,955
چیزی از سیستم امنیتیشون هم دیدی؟
144
00:07:48,991 --> 00:07:51,092
نه
ذهنش زیادی درهم بود
145
00:07:51,128 --> 00:07:52,292
اما چه اهمیتی داره؟
146
00:07:52,328 --> 00:07:55,131
ما آخرین امید اون زندانیا هستیم
147
00:07:59,236 --> 00:08:01,801
خودت دیدی چه بلایی سر دوستت آوردن
148
00:08:01,837 --> 00:08:03,371
،اگه همینطور دست رو دست بذاریم
149
00:08:03,407 --> 00:08:05,172
این اتفاق واسه آدمای بیشتری میافته
150
00:08:05,208 --> 00:08:07,708
کسی دست رو دست نذاشته
151
00:08:07,744 --> 00:08:09,643
،اگه بخواییم دست به کار بشیم
152
00:08:09,679 --> 00:08:11,015
...اما کورکورانه پیش بریم
153
00:08:12,381 --> 00:08:13,984
جونمون رو از دست میدیم
154
00:08:22,392 --> 00:08:25,525
جانی؟
حالت خوبه؟
155
00:08:26,763 --> 00:08:28,398
چطور میتونم خوب باشم؟
156
00:08:30,834 --> 00:08:32,132
شاید اِزمی به نکته خوبی اشاره کرد
157
00:08:32,168 --> 00:08:34,035
،اما اون فقط ترسیده
158
00:08:34,071 --> 00:08:35,803
اصلا نمیدونه چی داره میگه
159
00:08:35,839 --> 00:08:37,871
در مورد یه چیز حق داشت
160
00:08:37,907 --> 00:08:39,807
پالس
161
00:08:39,843 --> 00:08:41,141
من تنها گذاشتمش
162
00:08:41,177 --> 00:08:42,876
و اونا بردنش به اون آزمایشگاه
163
00:08:42,912 --> 00:08:45,045
تقصیر تو نیست، جانی
164
00:08:45,081 --> 00:08:48,482
و اگه به سرزنش کردن خودت ادامه بدی
به هیچ کسی کمک نمیکنه
165
00:08:48,518 --> 00:08:50,317
،تازه
166
00:08:50,353 --> 00:08:53,054
به نظرت عجیب نیست
167
00:08:53,090 --> 00:08:54,688
که دختره دربارهی پالس میدونست؟
168
00:08:54,724 --> 00:08:56,490
ـ آخه تازه اومده اینجا
ـ اون ذهنخوان ـه، سونیا
169
00:08:56,526 --> 00:08:58,159
شاید ذهن منو خونده
170
00:08:58,195 --> 00:09:00,693
این حقیقت رو عوض نمیکنه
171
00:09:00,729 --> 00:09:02,395
که من بیخیال دوستم شدم
172
00:09:02,431 --> 00:09:04,701
و اونا به یه هیولا تبدیلش کردن
173
00:09:07,870 --> 00:09:12,143
لعنت به من اگه بذارم
این بلا رو سر کس دیگهای بیارن
174
00:09:25,555 --> 00:09:27,721
هی
175
00:09:27,757 --> 00:09:30,558
لورن
176
00:09:30,594 --> 00:09:32,693
بیداری؟
177
00:09:32,729 --> 00:09:34,194
آره
178
00:09:34,230 --> 00:09:37,400
همش به حرفای بابا فکر میکنم
179
00:09:38,468 --> 00:09:41,367
در مورد بابابزرگ اوتو که
180
00:09:41,403 --> 00:09:43,036
مثل ما بوده
181
00:09:43,072 --> 00:09:45,775
فقط اون نبوده
182
00:09:47,844 --> 00:09:50,044
بیا، اینو ببین
183
00:09:50,080 --> 00:09:51,377
اینو تو کتابخونه پیدا کردم
184
00:09:51,413 --> 00:09:53,546
مگه اصلاً میدونی کتابخونه اینجا کجاست؟
185
00:09:53,582 --> 00:09:55,982
تو دیگه کی هستی
و چه بلایی سر اندی آوردی؟
186
00:09:56,018 --> 00:09:57,318
ها ها ها
187
00:09:57,354 --> 00:09:59,319
ببین، این بخش در دهه 1950
188
00:09:59,355 --> 00:10:02,125
آندره و آندریا وان استراکر
189
00:10:03,692 --> 00:10:05,793
اسم خودشون رو گذاشته بودن "فنریس"؟
190
00:10:05,829 --> 00:10:08,895
آره، فکر کنم به یه زبونی میشه گرگ
191
00:10:08,931 --> 00:10:10,831
وای خدای من
192
00:10:10,867 --> 00:10:13,166
ـ اونا این کار رو کردن؟
ـ آره
193
00:10:13,202 --> 00:10:14,501
با گرفتن دستای همدیگه قدرتشون رو ترکیب میکردن
194
00:10:14,537 --> 00:10:16,523
در عرض چند ثانیه یه ساختمون پر از آدم رو
195
00:10:16,589 --> 00:10:17,070
با خاک یکسان کردن
196
00:10:17,106 --> 00:10:19,305
این دیوونگیه
197
00:10:19,341 --> 00:10:22,642
این تاریخ خانوادگیمون ـه
198
00:10:22,678 --> 00:10:24,645
ببین، اینجا نوشته "شایعه شده
199
00:10:24,681 --> 00:10:27,014
که اونا بخشی از یه سازمان بینالمللی مرموز
200
00:10:27,050 --> 00:10:29,015
"به اسم کلوب "هِلفایر" بودن
201
00:10:29,051 --> 00:10:30,620
ننوشته چه بلایی سرشون اومده؟
202
00:10:32,721 --> 00:10:35,622
فکر کنم در حین فرار از دست مردان ایکس ناپدید شدن
203
00:10:35,658 --> 00:10:38,759
اونا از قدرتمندترین جهشیافتهها بودن
204
00:10:38,795 --> 00:10:40,427
آره
205
00:10:40,463 --> 00:10:42,596
همینطور نوشته هیولا بودن
206
00:10:42,632 --> 00:10:43,801
...ـ خب، فقط دارم میگم
ـ واسم مهم نیست
207
00:10:45,234 --> 00:10:47,470
برو بخواب
208
00:11:09,024 --> 00:11:10,890
سلام؟
209
00:11:41,023 --> 00:11:42,222
مارکوس
210
00:11:42,258 --> 00:11:44,324
!مارکوس
مارکوس، چه اتفاقی داره میافته؟
211
00:11:44,360 --> 00:11:46,297
!مارکوس
212
00:11:54,271 --> 00:11:55,906
اوه، نه
213
00:11:57,239 --> 00:11:59,506
نه، نه، نه
214
00:11:59,542 --> 00:12:02,876
!نه، نه، نه
215
00:12:12,455 --> 00:12:14,454
هی، هی، هی، فقط خواب دیدی
216
00:12:14,490 --> 00:12:16,689
بچه... بچه تو تراسک ـه
217
00:12:16,725 --> 00:12:18,791
نه
هی، بچه همینجاست
218
00:12:18,827 --> 00:12:20,593
هی، حال بچه خوبه
219
00:12:20,629 --> 00:12:23,697
مارکوس، تو خوابم، بچه رو برده بودن تراسک
220
00:12:23,733 --> 00:12:25,799
باید بریم سراغ اون آزمایشگاه
221
00:12:25,835 --> 00:12:28,568
ـ باید به اونا آدما کمک کنیم
ـ آره
222
00:12:28,604 --> 00:12:30,536
کمک میکنیم
هی
223
00:12:30,572 --> 00:12:33,073
کمک میکنیم
قول میدم
224
00:12:33,109 --> 00:12:35,809
قول میدم
225
00:12:42,936 --> 00:12:44,603
226
00:12:53,714 --> 00:12:55,346
حالش چطوره؟
227
00:12:55,382 --> 00:12:58,182
،دکترا گفتن کمپبل دچار سوختگی شدید شده
اما زنده میمونه
228
00:12:58,218 --> 00:12:59,951
گفته جراحی نمیخواد
229
00:12:59,987 --> 00:13:02,720
به گمونم جهشیافته خودش یه مهارتایی داره
230
00:13:03,992 --> 00:13:05,557
...سازمان زیرزمینی جهشیافتهها
231
00:13:05,593 --> 00:13:08,192
قراره بازم حمله کنن
باید یه تیم جور کنیم
232
00:13:08,228 --> 00:13:11,028
ای بابا، بدون اطلاعات مشخص
233
00:13:11,064 --> 00:13:12,563
نمیشه همچین عملیاتی رو انجام داد
234
00:13:12,599 --> 00:13:15,433
واشینگتون بخاطر از دست دادن
اون دو تا مامور کفری شده
235
00:13:15,469 --> 00:13:16,869
واشینگتون کفری شده؟
236
00:13:16,905 --> 00:13:18,940
من باید به خانوادههاشون خبر میدادم
237
00:13:20,809 --> 00:13:22,640
ببین، همهی اطلاعات مورد نیاز رو داریم
238
00:13:22,676 --> 00:13:25,042
سازمان زیرزمینی در مورد پروژه "هاوند" خبر داره
239
00:13:25,078 --> 00:13:26,577
حتما به آزمایشگاه کمپبل حمله میکنن
240
00:13:26,613 --> 00:13:28,413
اونجا یه مکان فوق محرمانهس
چطور میخوان پیداش کنن؟
241
00:13:28,449 --> 00:13:29,981
چی میگی؟
جهشیافتهن دیگه
242
00:13:30,017 --> 00:13:31,416
میتونن با دستاشون لیزر شلیک کنن
243
00:13:31,452 --> 00:13:33,756
کاملا مطمئنم میتونن یه ساختمون رو پیدا کنن
244
00:13:38,926 --> 00:13:41,058
میدونم در این مورد حق با منه
245
00:13:41,094 --> 00:13:42,894
میتونم کاغذبازیا رو ندید بگیریم
246
00:13:42,930 --> 00:13:46,134
فقط چند تا تکنسین جور کن، خب؟
247
00:13:47,334 --> 00:13:49,771
باشه
ببینیم چیکار میتونم بکنم
248
00:14:00,481 --> 00:14:02,147
در مورد آزمایشگاه تراسک تحقیق کردم
249
00:14:02,183 --> 00:14:04,582
اونجا وسط ناکجاآباده
250
00:14:04,618 --> 00:14:05,817
هیچ اطلاعاتی در موردش نیست
251
00:14:05,853 --> 00:14:07,152
اما این هست
252
00:14:07,188 --> 00:14:08,519
یه بار؟
253
00:14:08,555 --> 00:14:09,421
این به چه دردمون میخوره؟
254
00:14:09,457 --> 00:14:11,089
فعالیت کارتای اعتباری رو
255
00:14:11,125 --> 00:14:12,957
،با مکانهای نزدیک آزمایشگاه مطابقت دادم
و اینجا
256
00:14:12,993 --> 00:14:14,426
در بین کارمندای تراسک محبوب ـه
257
00:14:14,462 --> 00:14:15,427
من میتونم برم اونجا
258
00:14:15,463 --> 00:14:16,695
از یه نگهبان یا فرد عملیاتی
259
00:14:16,731 --> 00:14:17,930
یه کم اطلاعات در بیارم
260
00:14:17,966 --> 00:14:18,996
فکر خوبیه
261
00:14:19,032 --> 00:14:20,432
منم برای حفاظت میرم
262
00:14:20,468 --> 00:14:23,302
ـ نه. من میرم
ـ مطمئنی، عزیزم؟
263
00:14:23,338 --> 00:14:25,671
این چند وقته خوب نخوابیدی
264
00:14:25,707 --> 00:14:28,105
چیزیم نیست
265
00:14:28,141 --> 00:14:31,475
،مارکوس، اگه میخوای از یه مردی تو بار اطلاعات بگیری
266
00:14:31,511 --> 00:14:34,046
یه دختر و یه مرد دیگه نمیفرستی
267
00:14:34,082 --> 00:14:35,818
مشکلی واسمون پیش نمیاد
268
00:14:42,656 --> 00:14:45,323
هی
امیدوارم گرسنه باشی
269
00:14:45,359 --> 00:14:48,125
یه املت پیاز و پنیر دارم
270
00:14:48,161 --> 00:14:49,530
که فند خودته
271
00:14:59,373 --> 00:15:02,307
چطوری با این اتفاقات کنار اومدی؟
272
00:15:04,112 --> 00:15:07,745
میدونم منصفانه نیست، اما
273
00:15:07,781 --> 00:15:10,481
همش تو این فکرم چقدر اوضاع فرق میکرد
274
00:15:10,517 --> 00:15:13,252
اگه لورن بهمون گفته بود
که یه جهشیافتهس
275
00:15:13,288 --> 00:15:15,586
ـ بیخیال، نمیشه به این چیزا فکر کنیم
ـ یا اگه پدرت
276
00:15:15,622 --> 00:15:18,757
حقیقت رو به همه گفته بود
277
00:15:18,793 --> 00:15:20,859
کل زندگیمون فرق میکرد
278
00:15:20,895 --> 00:15:22,226
کار تو
279
00:15:22,262 --> 00:15:24,162
روش تربیت بچهها
280
00:15:24,198 --> 00:15:27,099
...ـ اندی ممکن بود هرگز
ـ ما هر کاری از دستمون بر میاومد کردیم
281
00:15:28,770 --> 00:15:30,038
282
00:15:33,040 --> 00:15:35,039
تو چی؟
...اگه
283
00:15:35,075 --> 00:15:38,277
اگه اون چیزی که الان میدونی
اون موقع میدونستی
284
00:15:38,313 --> 00:15:42,180
رفتار متفاوتی داشتی؟
285
00:15:42,216 --> 00:15:44,119
با ما؟
286
00:15:46,453 --> 00:15:48,122
نه
287
00:15:49,958 --> 00:15:51,590
کیت
288
00:15:53,126 --> 00:15:55,927
یه چیز دیگهم هست که بهت نگفتم
289
00:15:55,963 --> 00:15:58,297
بابام بهم گفت
290
00:15:58,333 --> 00:16:02,366
که پدرش و عمهاش
291
00:16:02,402 --> 00:16:04,702
تروریست بودن
292
00:16:04,738 --> 00:16:06,871
ـ چی؟
ـ اونا
293
00:16:06,907 --> 00:16:09,041
قدرتشون مثل اندی و لورن بوده
294
00:16:09,077 --> 00:16:11,743
،و وقتی قدرتشون رو با هم ادغام میکردن
295
00:16:11,779 --> 00:16:13,879
به شدت مخرب میشدن
296
00:16:13,915 --> 00:16:16,114
...و تو
297
00:16:16,150 --> 00:16:19,116
فکر میکنی اندی و لورن هم میتونن همچین کاری کنن؟
298
00:16:19,152 --> 00:16:20,719
ـ نمیدونم
ـ خب
299
00:16:20,755 --> 00:16:22,754
ـ باید بهشون بگیم
ـ بگیم؟
300
00:16:22,790 --> 00:16:24,489
مثل این نیست
301
00:16:24,525 --> 00:16:27,326
ـ که یه تفنگ پُر دستشون بدیم؟
ـ پدرت بهت نگفت
302
00:16:27,362 --> 00:16:30,299
تو یه جهشیافته بودی
به نظرت کار درستی کرد؟
303
00:16:36,136 --> 00:16:39,207
دیگه راز بی راز، رید
304
00:16:45,313 --> 00:16:48,280
پس تو واقعا رئیسی؟
305
00:16:48,316 --> 00:16:50,282
رئیس کل سیستمهای امنیتی؟
306
00:16:50,318 --> 00:16:52,917
،رئیسِ رئیس که نه
307
00:16:52,953 --> 00:16:55,654
اما تو شیفت خودم؟
آره
308
00:16:55,690 --> 00:16:57,923
اساسا همه چی رو اداره میکنم
309
00:16:57,959 --> 00:16:59,523
واو، به نظر کار پُر تنشی میاد
310
00:16:59,559 --> 00:17:01,126
اوهوم
311
00:17:01,162 --> 00:17:02,828
تازه از نصفش خبر ندارید
312
00:17:02,864 --> 00:17:04,329
اونجا مثل یه دژ میمونه
313
00:17:04,365 --> 00:17:07,431
میدونید، تفنگای اتوماتیک، ردیاب
314
00:17:09,537 --> 00:17:12,674
نباید این چیزا رو بهتون بگم
315
00:17:14,675 --> 00:17:17,641
لابد کار کردن با جهشیافتهها خیلی ترسناک ـه
316
00:17:17,677 --> 00:17:20,012
نگران نیستی یکدفعه بهت حمله کنن؟
317
00:17:20,048 --> 00:17:24,515
یه برنامه خاص اونجا دارن
که مجبورشون کردن درست رفتار کنن
318
00:17:24,551 --> 00:17:26,717
یادتونه وقتی اسم خودشون رو گذاشته بودن
319
00:17:26,753 --> 00:17:29,120
انسان برتر"؟"
320
00:17:29,156 --> 00:17:32,224
خب، اونقدرهام برتر نیستن وقتی
321
00:17:32,260 --> 00:17:34,225
با باتون میکوبی تو سرشون
322
00:17:34,261 --> 00:17:36,665
...با یه ضربهی درست به گیجگاه
323
00:17:38,665 --> 00:17:39,568
نقش زمین میشن
324
00:17:41,735 --> 00:17:42,700
مثل این؟
325
00:17:42,736 --> 00:17:43,802
لورنا، چه مرگت شده؟
326
00:17:43,838 --> 00:17:45,504
چیه؟
فقط دارم بهش درس میدم
327
00:17:45,540 --> 00:17:48,040
تا به اختلافات ژنتیکی احترام بذاره
328
00:17:48,076 --> 00:17:50,345
جیغ و ویغ نکن. کسی ندید
فقط کارتو بکن
329
00:18:01,088 --> 00:18:03,088
چیزی بهش دادی که ما رو به یاد بیاره؟
330
00:18:03,124 --> 00:18:05,322
فقط یه شب دلگیر و تنها
331
00:18:05,358 --> 00:18:07,993
تا اینکه سرش رو با کاسه توالت شکسته
332
00:18:08,029 --> 00:18:12,034
بهترین شب دخترونه
333
00:18:17,437 --> 00:18:19,103
پس شماها واقعا منظورتون همینه؟
334
00:18:19,139 --> 00:18:21,005
یعنی جدّی جدّی؟
335
00:18:21,041 --> 00:18:23,774
...آره، واسه همین فکر کردیم باید
336
00:18:23,810 --> 00:18:25,577
به عنوان یه خانواده با این مسئله روبرو بشیم
337
00:18:25,613 --> 00:18:27,344
فکر کنم از راه سختش یاد گرفتیم
338
00:18:27,380 --> 00:18:30,348
که کشف تواناییهای یه جهشیافته
بطور تصادفی خیلی ایدهآل نیست
339
00:18:30,384 --> 00:18:31,882
ببینید، ممکنه مسئله خاصی نباشه
340
00:18:31,918 --> 00:18:33,517
پدرم ممکنه اشتباه کرده باشه
341
00:18:33,553 --> 00:18:35,387
چون دوقلوهای وان استارکر میتونستن همچین کنن
342
00:18:35,423 --> 00:18:37,589
...ـ لزوما دلیل نمیشه
ـ اگه حق با اون باشه چی؟
343
00:18:37,625 --> 00:18:39,890
میخوایید چیزی رو از بین ببریم؟
344
00:18:39,926 --> 00:18:41,892
ـ قطعا نه. نه
ـ نه. نه
345
00:18:41,928 --> 00:18:44,396
واسه همین میخواستیم تو خزانه
346
00:18:44,432 --> 00:18:46,231
...آزمایشش کنیم تا
347
00:18:46,267 --> 00:18:49,271
ببینیم اگه چیزی در کار هست
348
00:18:52,673 --> 00:18:54,242
باشه
349
00:19:19,599 --> 00:19:22,100
خب
350
00:19:22,136 --> 00:19:24,069
این عجیبه
351
00:19:24,105 --> 00:19:26,237
اما
352
00:19:26,273 --> 00:19:28,240
چیزی حس نمیکنید؟
353
00:19:28,276 --> 00:19:30,975
چرا
دست اندی عرقیه
354
00:19:31,011 --> 00:19:32,944
باشه
خب، شاید
355
00:19:32,980 --> 00:19:34,912
جای نگرانی نیست
356
00:19:34,948 --> 00:19:36,313
شاید هیچی نباشه
357
00:19:36,349 --> 00:19:39,450
نه. صبر کنید
یه فرصت بدید، خب؟
358
00:19:39,486 --> 00:19:41,418
شاید باید محکم فشار بدیم یا همچین چیزی
359
00:19:41,454 --> 00:19:44,856
واقعا از ته دل بخواییم یه اتفاقی بیفته
زود باش. لطفا؟
360
00:19:44,892 --> 00:19:46,394
باید امتحان کنیم
361
00:20:45,118 --> 00:20:46,350
هی
362
00:20:46,386 --> 00:20:49,191
!هی، هی، هی، هی، هی
363
00:20:51,858 --> 00:20:53,694
چی شد؟
364
00:20:56,364 --> 00:20:58,029
نمیدونم
365
00:20:58,065 --> 00:20:59,664
...انگار
366
00:20:59,700 --> 00:21:01,498
...ـ میتونستم
ـ همه چیو در اطرافم حس کنم
367
00:21:01,534 --> 00:21:03,368
تنها کاری که باید بکنیم فشار آوردن ـه
368
00:21:03,404 --> 00:21:05,904
متوجه نمیشم
از قدرتتون استفاده کردید؟
369
00:21:05,940 --> 00:21:07,706
بابا
370
00:21:07,742 --> 00:21:10,341
...اگه سعی میکردیم
371
00:21:10,377 --> 00:21:13,011
تو هم حس کردی؟
همه چی از هم جدا شد؟
372
00:21:13,047 --> 00:21:15,112
ـ بچهها، چه اتفاقی افتاد؟
ـ نزدیک بود
373
00:21:15,148 --> 00:21:18,582
کل ساختمون رو بیاریم پایین
374
00:21:18,618 --> 00:21:21,686
ممکن بود همه رو بکشیم
375
00:21:30,003 --> 00:21:31,635
من و سونیا حافطهی اون نگهبان رو جستجو کردیم
376
00:21:31,672 --> 00:21:33,734
و اوضاع خوب به نظر نمیاد
377
00:21:33,771 --> 00:21:35,117
با چی طرفیم؟
378
00:21:35,153 --> 00:21:36,353
خب، آزمایشگاه در برابر
379
00:21:36,389 --> 00:21:37,953
حملهی جهشیافتهها مقاوم شده
380
00:21:37,989 --> 00:21:41,023
سنسورهای حرکتی و مادون قرمز دارن
381
00:21:41,059 --> 00:21:43,359
که به تفنگهای کالیبر بزرگ که در کل ساختمان مجهز شدن
مرتبطن
382
00:21:43,395 --> 00:21:45,194
ـ تفنگ؟ من از پس تفنگ بر میام
ـ میدونم اما
383
00:21:45,230 --> 00:21:47,564
خیلی خطرناکه وقتی این همه هست
و از فاصله نزدیک
384
00:21:47,600 --> 00:21:50,200
کلاریس، میتونی از دیوار دفاعیشون ردمون کنی؟
385
00:21:50,236 --> 00:21:51,468
نه. خیلی دوره
386
00:21:51,504 --> 00:21:52,469
نمیدونم
387
00:21:52,505 --> 00:21:53,537
داخل ساختمون چطوریه
388
00:21:53,573 --> 00:21:54,570
ممکنه همه رو ببرم
389
00:21:54,606 --> 00:21:55,571
وسط یه دیوار بتون ـی
390
00:21:55,607 --> 00:21:56,705
خب، باید یه چیزی باشه
391
00:21:56,741 --> 00:21:58,642
یه آسیبپذیری پیدا کردم
392
00:21:58,678 --> 00:22:00,943
یه ایستگاه برق چند کیلوتر اونطرفترش هست
393
00:22:00,979 --> 00:22:02,812
،اگه اونو قطع کنیم
میتونم قبل از اینکه
394
00:22:02,848 --> 00:22:04,914
سیستمهاشون آنلاین بشه
وارد آزمایشگاه بشیم
395
00:22:04,950 --> 00:22:07,150
ـ پس منتظر چی هستیم؟
ـ ما به اندازه کافی نیروی قوی نداریم
396
00:22:07,186 --> 00:22:09,885
تا همزمان به دو جا حمله کنیم
و داریم با ایستگاههای دیگه
397
00:22:09,921 --> 00:22:11,488
ـ هماهنگ میکنیم
ـ خب، چقدر طول میکشه
398
00:22:11,524 --> 00:22:14,156
...ـ چون خانوادهم
...ـ گوش کن، من درک میکنم
399
00:22:14,192 --> 00:22:17,594
اِزمی، باور کن
واسه منم به اندازه خودت مهمه
400
00:22:17,630 --> 00:22:20,129
اما فقط یه فرصت داریم
401
00:22:20,165 --> 00:22:21,801
نمیتونیم از دستش بدیم
402
00:22:28,274 --> 00:22:30,973
خب، تو خزانه چی شد؟
403
00:22:31,009 --> 00:22:32,975
دقیقا چه حسی داشتید؟
404
00:22:33,011 --> 00:22:34,743
همه چی در اطرافمون
405
00:22:34,779 --> 00:22:37,948
یه جورایی ناپدید شدن
406
00:22:37,984 --> 00:22:41,417
و انگار دیگه ما دو نفر نبودیم
407
00:22:41,453 --> 00:22:43,286
یکی شده بودیم
408
00:22:43,322 --> 00:22:47,526
انگار از یه چشم بیرون رو میدیدم
409
00:22:49,795 --> 00:22:52,962
گفتید ممکن بود
ساختمون رو خراب کنید
410
00:22:52,998 --> 00:22:55,469
ـ از کجا میدونستید؟
ـ میتونستم حسش کنم
411
00:22:56,701 --> 00:22:57,933
اندی اشیاء رو هم از جدا میکنه، درسته؟
412
00:22:57,969 --> 00:23:00,002
،من بر عکسش رو انجام میدم
میتونم اونا رو به طرف هم بکشم
413
00:23:00,038 --> 00:23:03,606
با همدیگه انگار میتونستیم هر کاری بخواییم بکنیم
414
00:23:03,642 --> 00:23:04,941
به دیوار جلومون نگاه میکردیم
415
00:23:04,977 --> 00:23:08,882
و میتونستیم دودش کنیم بره
416
00:23:10,482 --> 00:23:12,949
...ـ شاید اگه تمرین بکنیم
ـ تمرین؟
417
00:23:12,985 --> 00:23:15,050
،چیه؟ میتونیم این کار رو بکنیم
با تمرین ممکنه بهترم بشیم
418
00:23:15,086 --> 00:23:17,153
،شما یه موهبتی دارید
و قدرت این چنینی
419
00:23:17,189 --> 00:23:19,489
،ممکنه به مردم آسیب بزنه
...نمیشه برید و ازش استفاده کنید
420
00:23:19,525 --> 00:23:21,691
پس بیخیالش میشیم و مثل پدرت دفنش میکنیم؟
421
00:23:21,727 --> 00:23:23,292
این چطور جواب داد؟
422
00:23:23,328 --> 00:23:25,060
ـ دیگه از حد خودت گذشتی، اندی
ـ مامان
423
00:23:25,096 --> 00:23:27,297
ما همینیم که هستیم، خب؟
من همینی که هستم
424
00:23:27,333 --> 00:23:30,603
اندی، گاهی نمیتونی قدرتای خودتو کنترل کنی
425
00:23:34,105 --> 00:23:35,672
آره دیگه
426
00:23:35,708 --> 00:23:37,540
پس من یه هیولام
427
00:23:37,576 --> 00:23:39,041
منظورش این نبود
428
00:23:39,077 --> 00:23:41,176
حداقل یه بچه دارید
که میتونید بهش اعتماد کنید
429
00:23:41,212 --> 00:23:43,680
مامان
430
00:23:43,716 --> 00:23:45,886
بذارید من باهاش حرف بزنم
431
00:23:50,288 --> 00:23:52,254
اندی
432
00:23:52,290 --> 00:23:54,523
!ـ اندی
ـ چیه؟
433
00:23:54,559 --> 00:23:57,260
خودت میدونی که مامان و بابا میخوان
ازمون محافظت کنن، درسته؟
434
00:23:57,296 --> 00:23:58,929
آره، آره، کاملا میفهمم
435
00:23:58,965 --> 00:24:01,234
من عجیبالخلقهم چون از نیروهام متنفر نیستم
436
00:24:03,401 --> 00:24:05,939
فکر میکنی من ازش متنفر بودم؟
437
00:24:07,707 --> 00:24:10,709
هیچ وقت اینقدر حس قدرت نکرده بودم
438
00:24:12,210 --> 00:24:14,510
منو ترسوند
439
00:24:14,546 --> 00:24:17,983
چون حس خوبی داشت
440
00:24:20,119 --> 00:24:22,519
یادته اون موقع هم اتفاق افتاد؟
441
00:24:22,555 --> 00:24:24,557
تو پارک
442
00:24:25,624 --> 00:24:27,723
ـ تو حسش کردی؟
ـ آره. حتی اون موقع
443
00:24:27,759 --> 00:24:29,858
هنوز نمیدونستم جهشیافته هستم
...آخه
444
00:24:29,894 --> 00:24:31,227
اون موقع بود که تو مدرسه گند بالا آوردم
445
00:24:31,263 --> 00:24:33,462
چون نمیتونستم بهش فکر نکنم
446
00:24:33,498 --> 00:24:35,235
منم همینطور
447
00:24:38,237 --> 00:24:41,106
فقط میخوام دوباره امتحانش کنم
448
00:24:44,110 --> 00:24:45,642
...این یعنی
449
00:24:45,678 --> 00:24:47,477
یعنی قراره مثل اونا باشیم؟
450
00:24:47,513 --> 00:24:48,577
وان استراکرها؟
451
00:24:48,613 --> 00:24:52,952
واقعا بگم... نمیدونم
452
00:24:55,488 --> 00:24:56,952
پس ایستگاه همینه؟
453
00:24:56,988 --> 00:24:58,387
آره
454
00:24:58,423 --> 00:25:01,558
سیج تونست با استفاده از دسترسی سیستم نگهبانی واردش بشه
455
00:25:01,594 --> 00:25:03,492
ببین، مطمئنی نمیتونیم خودمون از کار بندازیمش؟
456
00:25:03,528 --> 00:25:04,994
من کارم با الکتریسیته خوبه
457
00:25:05,030 --> 00:25:06,895
سیج گفت نهایتا سه دقیقه وقت داریم
458
00:25:06,931 --> 00:25:08,565
قبل از اینکه ژنراتورها دوباره به کار بیفتن
459
00:25:08,601 --> 00:25:11,100
نمیتونیم به موقع به آزمایشگاه برسیم
460
00:25:11,136 --> 00:25:12,902
گوش کن، باید در مورد دیشب حرف بزنیم
461
00:25:12,938 --> 00:25:14,503
کابوس بود
هیچی نبود
462
00:25:14,539 --> 00:25:15,805
هیچی نبود؟
463
00:25:15,841 --> 00:25:17,606
هیچی نیست
464
00:25:17,642 --> 00:25:21,310
فکر کنم تمام اسباب و اثاثیه تو اتاقمون خلاف اینو میگن
465
00:25:21,346 --> 00:25:24,314
...ـ ببین، اگه نگران بچه هستی
ـ اگه؟
466
00:25:24,350 --> 00:25:27,317
البته که نگران بچه هستم
467
00:25:27,353 --> 00:25:28,955
چرا؟
468
00:25:30,288 --> 00:25:33,026
مطمئن نیستم اینجا پا برجا بمونه
469
00:25:35,294 --> 00:25:36,692
،مهم نیست چی میشه
470
00:25:36,728 --> 00:25:40,262
از تو و بچه محافظت میکنم
471
00:25:40,298 --> 00:25:41,830
قول میدم
472
00:25:41,866 --> 00:25:45,468
نمیدونم اگه بتونی قولت رو نگه داری
473
00:25:45,504 --> 00:25:47,369
چیه؟
474
00:25:47,405 --> 00:25:49,142
هی
475
00:25:50,809 --> 00:25:52,474
مزاحم شدم؟
476
00:25:52,510 --> 00:25:53,710
آره
477
00:25:53,746 --> 00:25:55,478
نه، چیزی نیست
478
00:25:55,514 --> 00:25:57,379
ـ چیه؟
ـ یه فکری دارم
479
00:25:57,415 --> 00:25:59,816
واسه ایستگاه برق، چطور از کار بندازیمش
480
00:25:59,852 --> 00:26:01,888
خب؟
چی؟
481
00:26:02,822 --> 00:26:05,789
از بچههای استراکر استفاده میکنیم
482
00:26:08,427 --> 00:26:10,794
نه، احتمالا بازم دیروقت بیام
483
00:26:10,830 --> 00:26:12,394
مگه تازگی داره؟
484
00:26:12,430 --> 00:26:14,731
میدونم، میدونم
ببین، متاسفم
485
00:26:14,767 --> 00:26:17,200
رو یه چیزی کار میکنیم
داریم واقعا نزدیک میشیم
486
00:26:17,236 --> 00:26:20,403
فقط دوست ندارم اینقدر زود برگردی سر کار
487
00:26:20,439 --> 00:26:22,238
...ـ بعد از
ـ عزیزم
488
00:26:22,274 --> 00:26:24,473
دقیقا واسه همین باید اینجا باشم
489
00:26:24,509 --> 00:26:25,808
مسئله فقط من نیستم
490
00:26:25,844 --> 00:26:28,712
واسه گریس و همهمون میخوام عدالت بر قرار بشه
491
00:26:28,748 --> 00:26:31,017
فقط
492
00:26:32,218 --> 00:26:33,549
صحیح و سالم برگرد خونه
493
00:26:33,585 --> 00:26:34,651
حتما
494
00:26:34,687 --> 00:26:35,885
وقتی کارم تموم بشه
495
00:26:35,921 --> 00:26:38,654
وقتی کارت تموم بشه
496
00:26:38,690 --> 00:26:40,959
ـ دوست دارم
ـ منم دوست دارم
497
00:26:44,863 --> 00:26:47,564
چی داری، اد؟
498
00:26:47,600 --> 00:26:49,365
به چند نفر رو انداختم
499
00:26:51,036 --> 00:26:53,603
تونستم یه تیم درست کنم
که حواسشون به آزمایشگاه باشه
500
00:26:53,639 --> 00:26:54,703
خیله خب
501
00:26:54,739 --> 00:26:56,239
کارت خوب بود
502
00:26:56,275 --> 00:26:59,209
فقط اینو بدون که تو موقعیت متزلزلی هستیم
503
00:26:59,245 --> 00:27:02,612
تحقیقات بدون مجوز در خصوص تاسیسات مخفی؟
504
00:27:02,648 --> 00:27:05,882
،اگه شکست بخوریم
طرف میشیم FBI دستبند به دست با
505
00:27:05,918 --> 00:27:08,221
پس بهتره شکست نخوریم
506
00:27:14,559 --> 00:27:16,192
میخواییم همون کاری که
507
00:27:16,228 --> 00:27:17,693
با اتوبوس زندان کردید
508
00:27:17,729 --> 00:27:18,761
با ایستگاه برق بکنید
509
00:27:18,797 --> 00:27:20,062
510
00:27:20,098 --> 00:27:21,431
میدونیم درخواست زیادیه اما
511
00:27:21,467 --> 00:27:23,700
چارهی دیگهای نداریم
512
00:27:23,736 --> 00:27:25,033
ببینید، ما میخواییم کمک کنیم
513
00:27:25,069 --> 00:27:26,802
اما چرا باید لورن و اندی باشن؟
514
00:27:26,838 --> 00:27:27,936
خب، بقیهی افراد
515
00:27:27,972 --> 00:27:29,404
با توانایی رزمی باید به آزمایشگاه حمله کنن
516
00:27:29,440 --> 00:27:31,907
فکر میکنیم میشه بدون به خطر انداختن اونا
517
00:27:31,943 --> 00:27:33,710
ایستگاه برق رو از کار بندازیم
518
00:27:33,746 --> 00:27:37,312
پس منفجر کردن مبدلهای ولتاژ بالا الان یه کار امنه؟
519
00:27:37,348 --> 00:27:39,148
در این مورد، اره
520
00:27:39,184 --> 00:27:41,283
سیج دوربینای امنیتی رو هک کرده
521
00:27:41,319 --> 00:27:43,051
ایستگاه فقط چند تا نگهبان داره
522
00:27:43,087 --> 00:27:45,555
کلاریس همه رو میکشه تو پورتال
سونیا هدایتشون میکنه
523
00:27:45,591 --> 00:27:47,423
همهی گزینهها رو بررسی کردیم
524
00:27:47,459 --> 00:27:48,795
این فقط جواب میده
525
00:27:50,261 --> 00:27:51,594
من پایهم
526
00:27:51,630 --> 00:27:53,266
بیایید دست به کار بشیم
527
00:27:56,535 --> 00:27:58,233
باشه
528
00:27:58,269 --> 00:28:01,136
اما من و کیتلین باید امور امنیتی رو زیر نظر بگیرم
529
00:28:01,172 --> 00:28:02,971
،اگه بچههامون اونجا باشن
ما هم باید باشیم
530
00:28:03,007 --> 00:28:05,240
،ببین، سیج راهنماییتون میکنه
نشونتون میده باید چیکار کنید
531
00:28:05,276 --> 00:28:07,644
خیله خب، همه حاضر بشن
532
00:28:07,680 --> 00:28:09,215
تا یه ساعت دیگه راه میافتیم
533
00:28:37,860 --> 00:28:39,694
خیله خب، رسیدیم
دروازهها اونجان
534
00:28:39,730 --> 00:28:41,329
،ما بریم چک کنیم
ببینیم با چی طرفیم
535
00:28:41,365 --> 00:28:43,835
خوبه
ما هم هدیههای مهمونی رو میاریم
536
00:28:47,271 --> 00:28:50,575
چاشنی ـه
537
00:28:53,210 --> 00:28:55,475
،اگه محکم بخوره زمین
همه چی تمومه
538
00:28:55,511 --> 00:28:57,812
ـ شرمنده
ـ یه کم عصبی هستی
539
00:28:57,848 --> 00:28:59,714
تا حالا همچین کاری کردی؟
540
00:28:59,750 --> 00:29:00,581
دقیقا نه
541
00:29:00,617 --> 00:29:02,317
،باشه، قبل از اینکه بریم
542
00:29:02,353 --> 00:29:03,717
باید یه چیزی رو بفهمی
543
00:29:03,753 --> 00:29:06,420
،وقتی تیراندازی شروع بشه
همه چی عوض میشه
544
00:29:06,456 --> 00:29:07,988
...اگه آمادگی نداری، پس من
545
00:29:08,024 --> 00:29:09,157
من آمادهم
546
00:29:09,193 --> 00:29:10,761
فقط از دستم لیز خورد، خب؟
547
00:29:12,930 --> 00:29:14,395
ببین، اگه اینجایی
548
00:29:14,431 --> 00:29:17,398
،چون خیال میکنی این یه جور ماجراجوئیه
549
00:29:17,434 --> 00:29:18,735
داری اشتباه میکنی
550
00:29:23,040 --> 00:29:24,571
!مارکوس
551
00:29:31,080 --> 00:29:32,179
هی
552
00:29:32,215 --> 00:29:34,849
تا حالا بخاطر آسیب دیدن عزیزانت
553
00:29:34,885 --> 00:29:36,950
اینقدر عصبانی شدی
554
00:29:36,986 --> 00:29:39,590
تا برای کم کردن درد و عذابت
دست به هر کاری بزنی؟
555
00:29:41,492 --> 00:29:43,728
من واسه همین اینجام
556
00:29:44,962 --> 00:29:48,263
واسه عزیزانم تو اون ساختمان
557
00:29:48,299 --> 00:29:50,965
نمیتونم ولشون کنم
558
00:29:51,001 --> 00:29:52,770
اونا بخشی از وجودم هستن
559
00:30:05,816 --> 00:30:09,383
از حصارها تا خود ساختمون چقدر راه هست
560
00:30:09,419 --> 00:30:11,119
خب، میدونستیم کار آسونی نیست
561
00:30:11,155 --> 00:30:13,523
آره
پسره ضدگلوله اینو میگه
562
00:30:17,761 --> 00:30:20,794
اگه پالس همراهمون بود
خیلی آسونتر میشد
563
00:30:20,830 --> 00:30:22,330
ـ آره
ـ میتونست تمام
564
00:30:22,366 --> 00:30:24,799
تفنگای اتوماتیک رو از کار بندازه
565
00:30:24,835 --> 00:30:28,302
البته، چند ماهه که از باحال بودنش قصه و افسانه شنیدیم
566
00:30:28,338 --> 00:30:30,707
آره
567
00:30:33,109 --> 00:30:35,979
دلم براش تنگ میشه
568
00:30:37,047 --> 00:30:39,013
آره، منم همینطور
اما جان
569
00:30:39,049 --> 00:30:41,916
تو تنها کسی نیستی
که اون شب اونجا تنهاش گذاشتی
570
00:30:41,952 --> 00:30:44,351
تقصیر همهمون هست، نه فقط تو
571
00:30:44,387 --> 00:30:46,991
و امروز، براش جبران میکنیم
572
00:30:55,832 --> 00:30:57,298
تو موقعیت قرار گرفتیم
573
00:30:57,334 --> 00:30:59,033
دریافت شد
ما تو راهیم
574
00:30:59,069 --> 00:31:01,202
به ایستگاه برق نزدیک شدیم
575
00:31:01,238 --> 00:31:02,507
باشه، مراقب باشید
576
00:31:10,213 --> 00:31:13,447
،کاری که قراره بکنیم
بدترین کابوس یه پدر و مادره
577
00:31:13,483 --> 00:31:15,783
...ـ ما میتونیم
ـ اندی، میدونیم
578
00:31:15,819 --> 00:31:17,552
میدونیم از پسش بر میایید
579
00:31:17,588 --> 00:31:20,590
این کار رو میکنیم
چون به شما اعتماد داریم
580
00:31:22,393 --> 00:31:24,828
هی، استراکرها، حواستون جمع باشه
رسیدیم
581
00:31:39,409 --> 00:31:40,541
آره
582
00:31:40,577 --> 00:31:42,510
ـ حاضریم
ـ باشه
583
00:31:42,546 --> 00:31:44,879
دور زدن فایروال
584
00:31:44,915 --> 00:31:47,548
و باید تا سه، دو و یک ثانیه دیگه تصویر داشته باشید
585
00:31:47,584 --> 00:31:49,216
باشه. جواب داد
586
00:31:49,252 --> 00:31:52,587
فیلم دوربینای مدار بسته رو روی تکرار گذاشتم
تا تیم ما رو نبینن
587
00:31:52,623 --> 00:31:54,655
،اما بالاخره متوجه میشن
پس سریع باشید
588
00:31:54,691 --> 00:31:55,923
باشه، بچهها
589
00:31:55,959 --> 00:31:58,091
یه کم جای خالی میخوام، بچه
590
00:31:58,127 --> 00:31:59,597
باشه
591
00:32:01,964 --> 00:32:03,497
ـ خدافظ، مامان
ـ باشه
592
00:32:03,533 --> 00:32:04,665
از عهدهش بر میاییم
593
00:32:04,701 --> 00:32:06,266
بچهها؟
594
00:32:06,302 --> 00:32:09,070
،یه کم از در آسانسور رو نگه داشتن
سختتره
595
00:32:09,106 --> 00:32:11,041
میشه لطفا عجله کنید؟
596
00:32:28,224 --> 00:32:30,858
ترنر
597
00:32:30,894 --> 00:32:33,093
همه چیو بررسی کردیم
هیچ اختلالی تو آزمایشگاه دیده نشد
598
00:32:33,129 --> 00:32:34,428
نه زنگ هشداری، هیچی
599
00:32:34,464 --> 00:32:35,530
کارمندای آزمایشگاه چی؟
600
00:32:35,566 --> 00:32:36,863
چیز غیرعادی اتفاق نیفتاده؟
601
00:32:36,899 --> 00:32:38,533
سوابق کارکنان چک شد و مشکلی نداشت
602
00:32:38,569 --> 00:32:40,635
،یکی واسه مراسم ختم از شهر رفته
603
00:32:40,671 --> 00:32:42,136
یکی مرخصی بیماری داره
604
00:32:42,172 --> 00:32:43,870
کی؟
605
00:32:43,906 --> 00:32:46,440
نگهبان حراست
دیشب زنگ زد
606
00:32:46,476 --> 00:32:47,942
به شبکه کارمندان تراسک وصل شو
607
00:32:47,978 --> 00:32:50,144
سوابقش رو در بیار
608
00:32:50,180 --> 00:32:51,411
فکر کنم بنبست باشه
609
00:32:51,447 --> 00:32:52,979
،طرف تو بار از هوش رفته
سرش خورده به جایی
610
00:32:53,015 --> 00:32:54,648
احتمالا خمار بوده
611
00:32:54,684 --> 00:32:56,650
اوناهاش
612
00:32:56,686 --> 00:32:59,219
اون به اطلاعات ایستگاه برق دسترسی داره
613
00:32:59,255 --> 00:33:02,055
ایستگاه برق؟
چند کیلومتر فاصله داره
614
00:33:02,091 --> 00:33:03,457
آره، اما برق آزمایشگاه رو تامین میکنه
615
00:33:03,493 --> 00:33:04,926
،اگه به اونجا حمله کنن
میتونن وارد بشن
616
00:33:04,962 --> 00:33:06,460
ـ به آزمایشگاه زنگ میزنم
ـ نه. نه
617
00:33:06,496 --> 00:33:08,062
جهشیافتهها ممکنه راه ارتباطی اونجا رو
618
00:33:08,098 --> 00:33:09,229
زیر نظر داشته باشن
به هبچ کس زنگ نمیزنیم
619
00:33:09,265 --> 00:33:10,430
تیم تاکتیکی نیاز داریم
620
00:33:10,466 --> 00:33:12,399
واحد راه دور، همه چی
621
00:33:12,435 --> 00:33:13,967
نمیتونیم بدون جلب توجه این کار رو بکنیم
622
00:33:14,003 --> 00:33:16,003
،واسم مهم نیست
همینه، مرد
623
00:33:16,039 --> 00:33:19,544
میتونم حسش کنم، خب؟
بریم
624
00:33:29,295 --> 00:33:31,895
هی
صدام خوب میاد؟
625
00:33:31,931 --> 00:33:33,163
اومدیم تو
626
00:33:33,199 --> 00:33:35,231
صداتون خوب میاد
627
00:33:35,267 --> 00:33:37,337
خیله خب، داریم میریم تو
628
00:33:41,307 --> 00:33:42,906
صبر کن
629
00:33:42,942 --> 00:33:45,378
چند تا کارگر تو راهرو هستن
630
00:33:51,617 --> 00:33:54,117
باشه
631
00:33:54,153 --> 00:33:55,389
باشه، میتونید برید
632
00:34:07,633 --> 00:34:10,101
مطمئنی میدونی کجا داریم میریم؟
633
00:34:10,137 --> 00:34:11,501
کاملا مطمئنم
634
00:34:11,537 --> 00:34:13,603
نگهبانی که این حافظه رو ازش قرض کردم
635
00:34:13,639 --> 00:34:17,608
،فقط چند بار اینجا اومده
پس یه کم نامشخصه
636
00:34:17,644 --> 00:34:19,309
مبدلهایی که باید از بین ببریم
637
00:34:19,345 --> 00:34:21,112
وسط ساختمان هستن
638
00:34:21,148 --> 00:34:23,447
پس چرا ما رو اونجا نفرستادی؟
639
00:34:23,483 --> 00:34:25,553
،صبر کنید
یه اتاق کنفرانس سمت راستتون هست
640
00:34:26,820 --> 00:34:28,485
میتونی از بین هزار تا دیوار
641
00:34:28,521 --> 00:34:30,153
به اتاقی که قبلا ندیدی پورتال باز کنی
642
00:34:30,189 --> 00:34:32,456
و صحیح و سالم نزدیک مبدل ولتاژ بالا فرود بیای؟
643
00:34:32,492 --> 00:34:34,657
ـ باشه، امنه
ـ نه
644
00:34:34,693 --> 00:34:35,662
آره
منم نمیتونم
645
00:34:44,871 --> 00:34:46,740
دارن میان، در سمت چپ
646
00:34:49,675 --> 00:34:51,141
اینجا چیکار میکنید؟
647
00:34:51,177 --> 00:34:55,248
اوه، بهتون زنگ نزدن؟
از قسمت پذیرش؟
648
00:34:58,251 --> 00:35:00,553
نه، تماس نگرفتن
649
00:35:01,720 --> 00:35:02,987
یه لحظه صبر کنید
650
00:35:03,023 --> 00:35:05,593
ای بابا
منو یادته
651
00:35:12,432 --> 00:35:14,401
یا شاید یادت نیست
652
00:35:24,945 --> 00:35:26,147
رید
653
00:35:39,258 --> 00:35:41,728
کارت خوب بود، سونیا
654
00:35:44,164 --> 00:35:45,463
خیله خب، یادتون باشه
655
00:35:45,499 --> 00:35:46,931
،وقتی استراکرها ایستگاه برق رو از کار انداختن
656
00:35:46,967 --> 00:35:49,400
فقط سه دقیقه وقت داریم
657
00:35:49,436 --> 00:35:50,867
تا از تفنگای اتوماتیک بگذریم
658
00:35:50,903 --> 00:35:52,735
ـ و وارد تراسک بشیم
ـ اون بخشش فراموش نشه
659
00:35:52,771 --> 00:35:54,905
،اگه چند ثانیه کم آوردیم
همهمون سلاخی میشیم
660
00:35:54,941 --> 00:35:57,041
ـ مارکوس، این حرفت کمکی نکرد
ـ ببخشید، فقط اینکه
661
00:35:57,077 --> 00:35:58,809
،وقتی وارد اونجا بشیم
نمیدونیم چیکار کنیم
662
00:35:58,845 --> 00:36:00,043
یا کجا بریم
663
00:36:00,079 --> 00:36:01,112
خب، واسه همین این دختره اومده
664
00:36:01,148 --> 00:36:03,280
اول، زندانیا رو آزاد میکنیم
665
00:36:03,316 --> 00:36:05,715
بعدش پردازندهی مرکزی و تحقیقات رو نابود میکنیم
666
00:36:05,751 --> 00:36:09,586
آره، درسته
...خب این زندانیا
667
00:36:09,622 --> 00:36:10,787
از کجا بدونیم کمکمون میکنن؟
668
00:36:10,823 --> 00:36:13,660
باور کن، کمک میکنن
669
00:36:18,597 --> 00:36:21,097
باشه، چند تا راهروی بعدی ظاهرا امن هستن
670
00:36:21,133 --> 00:36:23,303
گرفتم
ممنون
671
00:36:29,108 --> 00:36:30,974
مشکلی واسشون پیش نمیاد
672
00:36:31,010 --> 00:36:33,113
آره
673
00:36:36,448 --> 00:36:38,749
...وقتی واسه دستگیری مجرما میرفتی، چطور
674
00:36:38,785 --> 00:36:41,485
چطور با اعصابت کنار میاومدی؟
675
00:36:41,521 --> 00:36:46,090
چند بار اول، بالا آوردم
676
00:36:46,126 --> 00:36:49,425
واقعا؟
اینو بهم نگفته بودی
677
00:36:49,461 --> 00:36:51,161
خب، اون موقع هنور با هم قرار میذاشتیم
678
00:36:51,197 --> 00:36:52,532
میخواستم تو رو تحت تاثیر قرار بدم
679
00:36:53,900 --> 00:36:55,802
هنوزم میخوام
680
00:36:58,470 --> 00:37:03,773
،فهمیدم اگه رو نقشهم تمرکز کنم
681
00:37:03,809 --> 00:37:05,441
بهتر میشه
682
00:37:05,477 --> 00:37:08,778
نقشهمون اینه که مواظب بچهها باشیم
683
00:37:08,814 --> 00:37:10,416
تا امنیتشون رو حفظ کنیم
684
00:37:14,253 --> 00:37:17,157
اینم از سر میگذرونیم
685
00:37:20,660 --> 00:37:22,458
قربان، هنوز تو کَتم نمیره
686
00:37:22,494 --> 00:37:23,860
واقعا فکر میکنید میان اینجا؟
687
00:37:23,896 --> 00:37:25,295
فکر میکردم قراره برن آزمایشگاه کمپبل
688
00:37:25,331 --> 00:37:27,197
میرن. میرن
689
00:37:27,233 --> 00:37:28,532
...اتفاقی نیست نگهبانی
690
00:37:28,568 --> 00:37:30,166
که مرخصی مریضی گرفته
691
00:37:30,202 --> 00:37:32,168
به اطلاعات ایستگاه برق دسترسی داشته
692
00:37:32,204 --> 00:37:33,637
،دارم بهتون میگم
جهشیافتهها سعی دارن
693
00:37:33,673 --> 00:37:35,572
،قبل از اینکه وارد بشن
سیستم امنیتی رو از کار بندازن
694
00:37:35,608 --> 00:37:37,141
منطقه یک امن ـه
695
00:37:37,177 --> 00:37:38,641
خیلی چیزا رو نادیده گرفتی
696
00:37:38,677 --> 00:37:40,577
،اگه تیم از راه دور چیزی پیدا نکنن
697
00:37:40,613 --> 00:37:42,512
،کارمون تمومه
اینو که میدونی، درسته؟
698
00:37:42,548 --> 00:37:44,148
از منطقهی دو عبور کردیم
امنه
699
00:37:44,184 --> 00:37:46,816
منطقه سه، امنه
به طرف منطقه چهار میریم
700
00:37:46,852 --> 00:37:47,985
زود باش
701
00:37:48,021 --> 00:37:51,255
قربان. واحد از راه دور چیزی رو هدف گرفتن
702
00:37:51,291 --> 00:37:52,990
جهشیافته داریم
703
00:37:53,026 --> 00:37:55,391
آره، گرفتیمشون
704
00:37:55,427 --> 00:37:58,198
گرفتیمشون. راه بیفتید
705
00:38:06,405 --> 00:38:08,938
وای خدا جون
706
00:38:08,974 --> 00:38:10,740
وایسا ببینم
707
00:38:10,776 --> 00:38:13,344
ـ وای خدا
ـ چی شده؟ چی دیدی؟
708
00:38:13,380 --> 00:38:15,012
صبر کن
709
00:38:15,048 --> 00:38:17,046
710
00:38:17,082 --> 00:38:20,050
ببین!! اونجا
711
00:38:20,086 --> 00:38:22,119
سونیا، از اونجا بیایید بیرون
712
00:38:22,155 --> 00:38:23,805
همین حالا بیایید بیرون
713
00:38:25,471 --> 00:38:27,896
!ـ بیایید بیرون
ـ وایسا، متوجه نمیشم
714
00:38:27,933 --> 00:38:30,567
ـ چه خبره؟
ـ رید. ببین
715
00:38:30,604 --> 00:38:33,289
روبات سنتینال و تیمهای مسلح وارد ساختمان شدن
716
00:38:33,326 --> 00:38:34,892
همین الان بیایید بیرون
717
00:38:34,928 --> 00:38:36,961
باید بریم
همین حالا
718
00:38:36,997 --> 00:38:39,363
ـ چه خبر شده؟
ـ اونا میدونن ما اینجاییم
719
00:38:39,399 --> 00:38:40,798
ـ اومدن سراغمون
ـ همهی واحدها حرکت کنید
720
00:38:40,834 --> 00:38:42,466
همهی واحدها حرکت کنید
721
00:38:42,502 --> 00:38:44,702
قربان، سنتینالها
دفعهی پیش نابود شدن
722
00:38:44,738 --> 00:38:47,738
ایندفعه نه
تکنسینها روشون کار کردن
723
00:38:47,774 --> 00:38:50,473
یه چیزایی یاد گرفتن
این دفعه مال خودمون میشن
724
00:38:50,509 --> 00:38:53,144
ـ مبدل برق چی میشه؟
!ـ وقت نیست
725
00:38:53,180 --> 00:38:54,745
کلاریس، باید از اینجا ببریمون بیرون
726
00:38:54,781 --> 00:38:56,546
حتی نمیدونم کجای ساختمون هستیم
727
00:38:56,582 --> 00:38:59,149
نمیدونیم کدوم طرف بریم
728
00:38:59,185 --> 00:39:01,352
خیلی راهرو داره
نمیدونم
729
00:39:01,388 --> 00:39:02,553
لطفا عجله کن
730
00:39:02,589 --> 00:39:05,560
میدونم، سعی میکنم
731
00:39:07,560 --> 00:39:09,560
باشه. باشه
فهمیدم
732
00:39:09,596 --> 00:39:12,696
!بچهها! بچهها
هی، بچهها
733
00:39:12,732 --> 00:39:15,031
ـ اندی
ـ آره. برید. برید
734
00:39:15,067 --> 00:39:18,372
برید
735
00:39:31,585 --> 00:39:32,887
فرار کنید
736
00:39:36,455 --> 00:39:38,689
!کلاریس
737
00:39:38,725 --> 00:39:39,689
!نه
738
00:39:39,725 --> 00:39:43,497
برید! برید
739
00:39:46,132 --> 00:39:48,098
رید
740
00:39:48,134 --> 00:39:51,269
!سونیا؟ سونیا
صدامو داری؟
741
00:39:52,672 --> 00:39:54,205
باید بریم، رید
باید کمکشون کنیم
742
00:39:54,241 --> 00:39:56,140
نمیتونیم، نمیتونیم وارد ساختمون بشیم
گیر میافتیم
743
00:39:56,176 --> 00:39:59,243
اگه ما هم گیر بیفتیم
نمیتونیم کمکشون کنیم
744
00:40:04,116 --> 00:40:05,582
745
00:40:05,618 --> 00:40:07,754
چی شده؟
کسی ما رو دیده؟
746
00:40:09,955 --> 00:40:11,154
!قرنطینه کامل
747
00:40:11,190 --> 00:40:12,990
جهشیافتهها به ایستگاه برق حمله کردن
748
00:40:13,026 --> 00:40:14,392
سازمان سنتینال اونا رو گرفته
749
00:40:14,428 --> 00:40:17,093
گفتن شاید بعد به ما حمله کنن
750
00:40:17,129 --> 00:40:20,665
نه، دنبال ما نیومدن
751
00:40:20,701 --> 00:40:21,932
باید بریم
عملیات لو رفت. زود باشید
752
00:40:21,968 --> 00:40:23,500
چی؟ چی؟ نه
نه، نمیشه بریم
753
00:40:23,536 --> 00:40:25,069
ـ باید بریم اون تو
ـ تموم شد
754
00:40:25,105 --> 00:40:27,638
ـ تیم منو تو ایستگاه برق گرفتن
ـ من نمیرم
755
00:40:27,674 --> 00:40:28,973
ـ باید بریم اونجا
ـ باید بریم
756
00:40:29,009 --> 00:40:31,008
ـ زود باش، تموم شد
ـ نه! نه، خواهش میکنم، خانوادهم
757
00:40:31,044 --> 00:40:33,410
ـ مجبورم نکن تنهاشون بذارم
ـ متاسفم. متاسفم
758
00:40:33,446 --> 00:40:35,745
ـ زود باش
!ـ نه! نه
759
00:40:35,781 --> 00:40:37,948
توجه به همهی کارمندان
760
00:40:37,984 --> 00:40:40,584
این تمرین آزمایشی نیست
تاسیسات تحت حمله قرار گرفته
761
00:40:40,620 --> 00:40:42,086
پروسهی قرنطینهی کامل انجام میشود
762
00:40:42,122 --> 00:40:43,620
تکرار میکنم پرسهی قرنطینه کامل انجام میشود
763
00:40:43,656 --> 00:40:46,022
چیکار کنیم؟
764
00:40:46,058 --> 00:40:47,794
سیج کُد رو بهم داده
765
00:40:51,964 --> 00:40:54,367
ـ زود باش
!ـ دارن میان
766
00:40:58,138 --> 00:40:59,502
زود باشید
767
00:40:59,538 --> 00:41:02,540
ـ ایست
ـ پشتت
768
00:41:02,576 --> 00:41:03,973
ـ فرار کنید
ـ صبر کن
769
00:41:04,009 --> 00:41:06,644
ـ فرار کنید
!ـ نه، نه، نه
770
00:41:06,680 --> 00:41:09,317
بخواب رو زمین
771
00:41:19,024 --> 00:41:21,624
میتونیم بریم بیرون
772
00:41:21,660 --> 00:41:24,127
اگه کاری که قبلا کردیم رو بکنیم
میشه بریم بیرون
773
00:41:24,163 --> 00:41:25,432
مثل فرنیس
774
00:41:58,631 --> 00:42:00,164
ـ چیکار میکنی؟
...ـ ما نمیتونیم
775
00:42:00,200 --> 00:42:02,832
!ـ مجبوریم
ـ نه. ما تو زیرزمینیم
776
00:42:02,868 --> 00:42:04,100
،اگه این کار رو بکنیم
777
00:42:04,136 --> 00:42:06,640
همه میمیرن
778
00:42:14,381 --> 00:42:16,714
تکون نخورید
779
00:42:16,750 --> 00:42:19,116
اندی
لورن
780
00:42:19,152 --> 00:42:20,721
تکون نخورید
781
00:42:22,556 --> 00:42:25,522
ـ نه
!ـ وای خدای من. نه
782
00:42:25,558 --> 00:42:27,124
نه، کیت، چیکار میکنی؟
783
00:42:27,160 --> 00:42:28,691
!ـ اونا بچههامون هستن، رید
ـ نمیشه
784
00:42:28,727 --> 00:42:30,294
نمیشه بریم
کاری از دستمون بر نمیاد
785
00:42:30,330 --> 00:42:31,498
تموم شد
786
00:42:34,167 --> 00:42:35,533
زانو بزنید
787
00:42:35,569 --> 00:42:38,035
ـ رید، نمیتونیم تنهاشون بذاریم
ـ کیت، کیت
788
00:42:39,605 --> 00:42:41,776
همین الان زانو بزنید
789
00:43:00,192 --> 00:43:02,225
وای خدای من
790
00:43:02,261 --> 00:43:04,931
وای خدا جون
791
00:43:04,968 --> 00:43:07,773
:ترجمه و تنظیم
marYam
792
00:43:09,774 --> 00:43:13,774
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.