1 00:00:01,355 --> 00:00:04,082 أنا متحول وكذلك كنت أنت 2 00:00:04,083 --> 00:00:05,083 "سابقاً في الموهوبين" 3 00:00:06,461 --> 00:00:07,492 أبي؟ 4 00:00:07,528 --> 00:00:10,036 نود التحدث معك (عن عملك في (تراسك 5 00:00:10,073 --> 00:00:12,129 إنهم يجرون تجارب على المتحولين 6 00:00:12,165 --> 00:00:13,957 انقلب أعز أصدقائي ضدي 7 00:00:13,994 --> 00:00:15,057 ويعمل لصالح خدمات المراقبة 8 00:00:15,094 --> 00:00:18,299 مشروع بحثي للقضاء "على الجين "إكس 9 00:00:18,336 --> 00:00:19,872 بداحلك .. وهذا السبب (الذي جعلني أذهب لـ(تراسك 10 00:00:19,908 --> 00:00:21,540 عندما كنت مريضاً؟ 11 00:00:21,576 --> 00:00:22,981 كدت أموت يا أبي 12 00:00:23,018 --> 00:00:25,376 أنا متخاطرة ويصلني أفكار غريبة جداً 13 00:00:25,412 --> 00:00:26,477 من واحدة منهم ... 14 00:00:26,513 --> 00:00:28,304 أنتِ 15 00:00:28,341 --> 00:00:30,607 ليس عليكِ التحدث فكّري فحسب 16 00:00:30,643 --> 00:00:32,175 من فعل هذا بكِ؟ أين هم؟ 17 00:00:32,211 --> 00:00:33,312 بوسعي رؤيته 18 00:00:34,714 --> 00:00:36,446 إنه مبنى 19 00:00:36,482 --> 00:00:37,580 مختبرِ من نوعِ ما 20 00:00:37,616 --> 00:00:38,982 شمالاً من هنا 21 00:00:39,018 --> 00:00:44,254 (أبي وأخته (أندريه عرفاً بـ(فينريس) بمعنى الذئب 22 00:00:44,290 --> 00:00:46,690 كان لديهما نفس القوى مثل أولادك 23 00:00:46,726 --> 00:00:49,191 هل أمسكا أيديهما؟ 24 00:00:49,227 --> 00:00:50,696 !اطلقوا عليه 25 00:00:54,467 --> 00:00:56,033 (لا تقلق دكتور (كامبل 26 00:00:56,069 --> 00:00:57,700 سنصل بك إلى المشفى .. 27 00:00:57,736 --> 00:01:00,306 غاس) سأجعلهم يدفعون) ثمن ما فعلوه بك 28 00:01:02,040 --> 00:01:04,006 ماذا حدث مع والدك؟ - مات اليوم - 29 00:01:04,042 --> 00:01:05,345 عزيزي 30 00:01:10,594 --> 00:01:13,654 "قبل عام" 31 00:01:16,655 --> 00:01:17,990 !(آندي) 32 00:01:21,828 --> 00:01:24,294 جميل، علمت أنك ستفعل هذا 33 00:01:24,330 --> 00:01:26,063 لدي كل المواهب السرية 34 00:01:28,000 --> 00:01:30,634 هذا جيد، صحيح؟ 35 00:01:30,670 --> 00:01:32,669 لا يعتريك الغرور ولكن نعم 36 00:01:32,705 --> 00:01:34,373 .إنه جيد فعلاً 37 00:01:37,009 --> 00:01:38,474 لقد مر وقت طويل منذ أن اجتمعنا هكذا 38 00:01:38,510 --> 00:01:40,577 آسف لأن العمل كان جنونياً - لا تتأسف - 39 00:01:40,613 --> 00:01:43,747 نحن نعي هذا ما تفعله مهم جداً 40 00:01:43,783 --> 00:01:44,881 ما في الأمر أنني اشتقت إليك 41 00:01:44,917 --> 00:01:47,483 وكذلك الأولاد 42 00:01:47,519 --> 00:01:49,021 أنا هنا الآن 43 00:01:51,190 --> 00:01:52,692 هل هما بخير؟ 44 00:01:53,558 --> 00:01:55,091 أجل 45 00:01:55,127 --> 00:01:57,593 أعني (لورين) بعيدة قليلاً مؤخراً 46 00:01:57,629 --> 00:02:00,864 ولكن أظنها أمور المراهقة العادية 47 00:02:00,900 --> 00:02:05,202 من الجيد رؤيتهم لا يتشاجرا لمرة 48 00:02:05,238 --> 00:02:06,372 أتريد التجربة؟ 49 00:02:07,873 --> 00:02:08,839 لا، لن أفعل هذا 50 00:02:08,875 --> 00:02:11,274 ماذا تقصدين؟ - أنا لا أتزحلق - 51 00:02:11,310 --> 00:02:12,575 بل يمكنك. خذي 52 00:02:12,611 --> 00:02:15,010 قدم على الذيل والأمامية غلى نصف اللوح 53 00:02:15,046 --> 00:02:16,378 لا مشكلة، هي سهلة 54 00:02:16,414 --> 00:02:18,848 اقفزي وارتمي مثل ركلة الكارتيه، حسناً؟ 55 00:02:18,884 --> 00:02:20,383 بنصف الطريق - سأسقط. كلا - 56 00:02:20,419 --> 00:02:21,752 لا، لن تنسقطي.. ثقي بي 57 00:02:21,788 --> 00:02:23,353 سأكون هنا، سأمسكك 58 00:02:23,389 --> 00:02:24,790 أتعدني؟ - أجل - 59 00:02:25,925 --> 00:02:27,691 ساعدني 60 00:02:27,727 --> 00:02:29,459 حسناً 61 00:02:29,495 --> 00:02:31,527 مستعد؟ - أجل - 62 00:02:31,563 --> 00:02:33,196 حسناً 63 00:03:01,159 --> 00:03:02,925 !أنتما 64 00:03:02,961 --> 00:03:05,095 هل أنتما بخير؟ 65 00:03:05,131 --> 00:03:07,730 أجل 66 00:03:07,766 --> 00:03:09,870 .نعبث فحسب 67 00:03:16,471 --> 00:03:21,871 \\ الموهوبين \\ \\التفوق بالحيلة\\ \\حلقـ 9 ـة\\ 68 00:03:23,790 --> 00:03:25,172 "الوقت الحالي" 69 00:03:35,527 --> 00:03:38,465 لا تفعل يا (رييد)، والدك يعمل 70 00:03:47,673 --> 00:03:50,774 ولكنك تتركني لأفعل كل هذا بمفردي 71 00:03:50,810 --> 00:03:52,776 إنه يريدك 72 00:03:52,812 --> 00:03:54,276 إنه ابنك 73 00:03:54,312 --> 00:03:56,482 ماذا تعني لا يمكنك المجيء لرؤيته؟ 74 00:04:10,930 --> 00:04:12,865 مرحبا يا هذا 75 00:04:17,103 --> 00:04:19,302 استيقظت ولم أجدك 76 00:04:19,338 --> 00:04:22,639 آسف، لم يأتني النوم 77 00:04:22,675 --> 00:04:25,141 أتفكر في والدك؟ 78 00:04:25,177 --> 00:04:28,849 .. لم أتحدث معه منذ 20 عاماً 79 00:04:31,416 --> 00:04:34,483 .. لم أظن أن خسارته ستجعلني 80 00:04:38,524 --> 00:04:40,226 أفهمك 81 00:04:41,761 --> 00:04:44,493 لم أستطع أنا وأمي أن نكون في نفس الغرفة دون 82 00:04:44,529 --> 00:04:47,898 أن تذكر كل طائشة حصلت لي وأنا مراهقة 83 00:04:47,934 --> 00:04:50,500 لتذكرني كما كانا جيني) و(داني) مثاليان) 84 00:04:52,137 --> 00:04:54,336 عندما مرضت بدأنا أخيراً 85 00:04:54,372 --> 00:04:57,740 .. تجاوز كل هذا الهراء ولكن 86 00:04:57,776 --> 00:05:00,212 كان الأوان قد فات .. 87 00:05:02,714 --> 00:05:04,180 أكاد أفكر أنه أسوأ 88 00:05:04,216 --> 00:05:07,951 .. عندما لا تكون قريباً لأن 89 00:05:07,987 --> 00:05:10,557 لأنك ستدرك مقدار .الوقت الذي فوته 90 00:05:13,559 --> 00:05:15,896 أجل 91 00:05:21,934 --> 00:05:24,100 .. رييد) أنا) 92 00:05:24,136 --> 00:05:26,569 .. أكره ذكر هذا الآن ولكن 93 00:05:26,605 --> 00:05:28,174 عليّ أن أسأل 94 00:05:31,577 --> 00:05:33,610 .. إذا كان (أوتو) متحولاً 95 00:05:33,646 --> 00:05:37,747 .. وجدك وأبنائه التوأم أيضاً متحولين 96 00:05:37,783 --> 00:05:40,783 .. ما في الأمر 97 00:05:40,819 --> 00:05:43,456 ظننت التحول عشوائياً 98 00:05:44,523 --> 00:05:46,459 إنه كذلك في المعظم 99 00:05:49,194 --> 00:05:53,098 ولكن يمكن توريثه أيضاً 100 00:05:55,300 --> 00:05:57,269 فلماذا قد فوتك إذاً؟ 101 00:06:03,041 --> 00:06:04,510 هل فوتك فعلاً؟ 102 00:06:07,045 --> 00:06:10,349 عمل والدي في .. (صناعات (تراسك 103 00:06:12,952 --> 00:06:18,754 جعله يقضي حياته كاملة .. "محاولاً قمع الجين "إكس 104 00:06:18,790 --> 00:06:20,690 .بداخلي ... 105 00:06:23,129 --> 00:06:24,564 وقد نجح 106 00:06:26,298 --> 00:06:28,865 ولكنه عاد في أولاد 107 00:06:28,901 --> 00:06:30,666 هل عرفت؟ 108 00:06:30,702 --> 00:06:32,534 بالطبع لا، ماذا؟ 109 00:06:32,570 --> 00:06:34,437 أتظنين أنني قد أخفي شيئاً كهذا عنكِ؟ 110 00:06:34,473 --> 00:06:36,673 آسفة ولكني أحاول تجميع الأمر في رأسي 111 00:06:36,709 --> 00:06:38,774 كيف لم تذكر هذا كله طيلة هذه السنوات 112 00:06:38,810 --> 00:06:40,442 .. أمك، كانت 113 00:06:40,478 --> 00:06:44,113 لعامين ظننا أنني مصاب بسرطان الدم 114 00:06:44,149 --> 00:06:46,352 وأبقيناه سراً عن الجميع 115 00:06:48,254 --> 00:06:50,390 وقد دمّر عائلتي 116 00:06:58,497 --> 00:07:01,266 حسناً، لن ندعه يدمر عائلتنا 117 00:07:10,442 --> 00:07:12,307 علينا الذهاب الآن لمعمل (تراسك) هذا 118 00:07:12,343 --> 00:07:13,543 .. علينا إنقاذ أولئك الناس 119 00:07:13,579 --> 00:07:15,011 علينا؟ أنت تقريباً جديدة هنا 120 00:07:15,047 --> 00:07:16,012 وتخبرين الناس بما !عليهم أن يفعلوا 121 00:07:16,048 --> 00:07:17,012 !أنت لا تفهمين 122 00:07:17,048 --> 00:07:18,581 عائلتي هناك أيضاً 123 00:07:18,617 --> 00:07:20,182 الوقت يداهمهم - خسناً، تريثي - 124 00:07:20,218 --> 00:07:23,386 هل حصلتِ على كل هذه المعلومات من المرأة التي أرسلوها لنا؟ 125 00:07:23,422 --> 00:07:24,553 أجل 126 00:07:24,589 --> 00:07:27,723 أعني كان عقلها صعب القراءة 127 00:07:27,759 --> 00:07:30,060 مشتتة ولكني حصلت على ما يكفي 128 00:07:30,096 --> 00:07:32,728 المتحولين في ذلك المختبر بائسين 129 00:07:32,764 --> 00:07:37,033 بوسعي سماع الصراح ورؤية الجثث 130 00:07:37,069 --> 00:07:38,567 والشعور بالعذاب 131 00:07:38,603 --> 00:07:41,370 عندما حولوا هذه المرأة لذلك الشيء 132 00:07:41,406 --> 00:07:43,706 وكل ذلك يحدث داخل هذا المبنى 133 00:07:43,742 --> 00:07:45,108 أعرف أين هذا المكان؟ 134 00:07:45,144 --> 00:07:46,509 أنا أجمع خريطة موقع الآن 135 00:07:46,545 --> 00:07:48,178 فلماذا نحن واقفين هنا؟ 136 00:07:48,214 --> 00:07:50,045 هل حصلتِ على أي شيء عن الحراسة؟ 137 00:07:50,081 --> 00:07:53,382 لا، عقلها كان مشوشاً ولكن لماذا هذا مهم؟ 138 00:07:53,418 --> 00:07:56,221 نحن آخر أمل لدى أولئك السجناء 139 00:08:00,326 --> 00:08:02,891 لقد رأيت ما فعلوا بصديقك 140 00:08:02,927 --> 00:08:06,262 ،إن وقفنا مكتوفين الأيدي فهذا سيحدث لمزيد من الناس 141 00:08:06,298 --> 00:08:08,798 لن يقف أحد مكتوف الأيدي 142 00:08:08,834 --> 00:08:12,105 سنتحرك لذلك المختبر .. ولكن إن ذهبنا بلا معلومات 143 00:08:13,471 --> 00:08:15,074 .سنموت ... 144 00:08:23,482 --> 00:08:26,615 جوني)؟ هل أنت بخير؟) 145 00:08:27,853 --> 00:08:29,488 كيف سأكون "بخير"؟ 146 00:08:31,924 --> 00:08:33,222 ربما لدى (إيزمي) وجهة نظر 147 00:08:33,258 --> 00:08:35,125 ولكنها مجرد فتاة خائفة 148 00:08:35,161 --> 00:08:36,893 ليس لديها أدنى فكرة عما تقول 149 00:08:36,929 --> 00:08:38,961 إنها محقّة في أمرِ واحد 150 00:08:38,997 --> 00:08:40,897 (نبض) 151 00:08:40,933 --> 00:08:43,966 لقد تركته وأخذوه لذلك المختر 152 00:08:44,002 --> 00:08:46,135 (لست المُلام (جوني 153 00:08:46,171 --> 00:08:49,572 والاستمرار في لوم نفسك لن يفيد أي أحد هنا 154 00:08:49,608 --> 00:08:55,778 أيضاً ألاّ تجد من الغريب أنها تعرف أمر (نبض)؟ 155 00:08:55,814 --> 00:08:57,580 أعني لقد وصلت لتوه اهنا - (إنها تخاطرية يا (سونيا - 156 00:08:57,616 --> 00:08:59,249 ربما إلتقطت ذلك مني 157 00:08:59,285 --> 00:09:03,485 هذا لا يغير حقيقة أنني تخليت عن صديقي 158 00:09:03,521 --> 00:09:05,791 وقد حولوه إلى وحش 159 00:09:08,960 --> 00:09:13,233 عليّ اللعنة لو تركت هذا يحدث لشخصِ آخر 160 00:09:26,645 --> 00:09:28,811 أنتِ 161 00:09:28,847 --> 00:09:31,648 |(لورين) 162 00:09:31,684 --> 00:09:33,783 هل أنتِ مستيقظة؟ 163 00:09:33,819 --> 00:09:35,284 أجل 164 00:09:35,320 --> 00:09:38,490 لا أستطيع التوقف في التفكير عما قاله أبي 165 00:09:39,558 --> 00:09:42,457 .. عن الجد (أوتو) كونه 166 00:09:42,493 --> 00:09:44,126 مثلنا ... 167 00:09:44,162 --> 00:09:46,865 ليس هو فقط 168 00:09:48,934 --> 00:09:51,134 انظري لهذا 169 00:09:51,170 --> 00:09:52,467 وجدت هذا في المكتبة 170 00:09:52,503 --> 00:09:54,636 أتعرف أين هي المكتبة؟ 171 00:09:54,672 --> 00:09:57,072 من تكون وما الذي حدث لـ(آندي)؟ 172 00:09:57,108 --> 00:09:58,408 مضحك 173 00:09:58,444 --> 00:10:00,409 هذا القسم عام 1950 174 00:10:00,445 --> 00:10:03,215 (أندريه) و(أندريس) من آل (ستراكر) 175 00:10:04,782 --> 00:10:06,883 أطلقوا على أنفسهم اسم "فينريس"؟ 176 00:10:06,919 --> 00:10:09,985 "أجل وأظن معناها "الذئب في بعض اللغات 177 00:10:10,021 --> 00:10:11,921 !رباه 178 00:10:11,957 --> 00:10:14,256 هل فعلا هذا؟ - أجل - 179 00:10:14,292 --> 00:10:15,591 قواهما تتحد بتشابك الأيدي 180 00:10:15,627 --> 00:10:18,160 لقد محوا مبنى كامل مملوء بالأشخاص في ثوانِ 181 00:10:18,196 --> 00:10:20,395 هذا جنوني 182 00:10:20,431 --> 00:10:23,732 هذا تاريخ عائلتنا 183 00:10:23,768 --> 00:10:25,735 أنظر، مكتوب هنا .. لقد كانوا جزء" 184 00:10:25,771 --> 00:10:30,105 من منظمة عالمية سرية "تدعى "نادي نار الجحيم 185 00:10:30,141 --> 00:10:31,710 هل مكتوب هنا ماذا حدث لهما؟ 186 00:10:33,811 --> 00:10:36,712 أظنهما هربا من الرجال إكس 187 00:10:36,748 --> 00:10:39,849 كانا أحد المتحولين الأقوياء على الإطلاق| 188 00:10:39,885 --> 00:10:41,517 أجل 189 00:10:41,553 --> 00:10:43,686 ومكتوب أيضاً أنهما وحوش 190 00:10:43,722 --> 00:10:44,891 .. أنا أقول فقط - لا أبالي - 191 00:10:46,324 --> 00:10:48,560 اخلد للفراش 192 00:11:10,114 --> 00:11:11,980 مرحبا؟ 193 00:11:42,113 --> 00:11:43,312 ماركوس)؟) 194 00:11:43,348 --> 00:11:45,414 ماركوس)! ماذا يحدث؟) 195 00:11:45,450 --> 00:11:47,387 !(ماركوس) 196 00:11:55,361 --> 00:11:56,996 .. كلا 197 00:11:58,329 --> 00:12:00,596 .. كلا، كلا، كلا 198 00:12:00,632 --> 00:12:03,966 لا، لا، لا 199 00:12:13,545 --> 00:12:15,544 مهلاً، مهلاً، كان مجرد حُلم 200 00:12:15,580 --> 00:12:17,779 (الطفل .. إنه في (تراسك 201 00:12:17,815 --> 00:12:19,881 لا، الطفل هنا 202 00:12:19,917 --> 00:12:21,683 الطفل بخير 203 00:12:21,719 --> 00:12:24,787 (في الحلم يا (ماركوس تراسك) أخذوا الطفل) 204 00:12:24,823 --> 00:12:26,889 علينا الذهاب للمختبر 205 00:12:26,925 --> 00:12:29,658 علينا مساعدة أولئك الناس - أجل - 206 00:12:29,694 --> 00:12:31,626 .سنفعل 207 00:12:31,662 --> 00:12:34,163 سنفعل. أعدكِ 208 00:12:34,199 --> 00:12:36,899 أعدكِ 209 00:12:45,806 --> 00:12:47,473 .. (دكتور (بارنز 210 00:12:56,584 --> 00:12:58,216 كيف حاله؟ 211 00:12:58,252 --> 00:13:01,052 (يقول الأطباء أن الدكتور (كامبل تعرض لحروقِ بالغة ولكن سيعيش 212 00:13:01,088 --> 00:13:02,821 قالوا أنه لا يريد عمليات 213 00:13:02,857 --> 00:13:05,590 أظن لدى هذا المتحول مهارات 214 00:13:06,862 --> 00:13:08,427 .. ستقوم شبكة المتحولين 215 00:13:08,463 --> 00:13:11,062 بشن هجومِ آخر علينا جمع فريق سوياً 216 00:13:11,098 --> 00:13:15,433 بحقك، سيكون من الصعب إجراس عملية كهذه بدون معلومات محددة 217 00:13:15,469 --> 00:13:18,303 واشتطتن ) غاضبة بسبب) خسارة ائنين من العملاء 218 00:13:18,339 --> 00:13:19,739 واشنطن) غاضبة؟) 219 00:13:19,775 --> 00:13:21,810 أنا الذي أُجبرت على إخبار عوائلهم بالأمر 220 00:13:23,679 --> 00:13:25,510 أنظر لدينا كل المعلومات التي نريدها 221 00:13:25,546 --> 00:13:27,912 شبكة المتحولين تعرف "بأمر المشروع "هاوند 222 00:13:27,948 --> 00:13:29,447 وسيقوموا بالهحوم (على مختبر (كامبل 223 00:13:29,483 --> 00:13:31,283 المكان سري للغاية فكيف سيعثرون عليه؟ 224 00:13:31,319 --> 00:13:32,851 عم ماذا تتحدث؟ إنهم متحولين 225 00:13:32,887 --> 00:13:34,286 بوسعهم إطلاف الليزر من أيديهم 226 00:13:34,322 --> 00:13:36,626 وواثق أنهم يستطيعون إيجاد مبنى 227 00:13:41,796 --> 00:13:43,928 أعرف أنني على صواب في هذا 228 00:13:43,964 --> 00:13:45,764 بوسعنا التخلص من العمل الورقي 229 00:13:45,800 --> 00:13:49,004 فقط أحضر بعض الخبراء له، اتفقنا؟ 230 00:13:50,204 --> 00:13:52,641 أجل سأرى ما بوسعي فعله 231 00:14:03,351 --> 00:14:05,017 (كنت أبحث عن مختبر (تراسك 232 00:14:05,053 --> 00:14:07,452 ذلك المكان في مكانِ مجهول 233 00:14:07,488 --> 00:14:08,687 لا يوجد معلومات عنه 234 00:14:08,723 --> 00:14:10,022 ولكن هناك هذا 235 00:14:10,058 --> 00:14:11,389 حانة؟ 236 00:14:11,425 --> 00:14:12,291 ما فائدتها لنا؟ 237 00:14:12,327 --> 00:14:13,959 لقد جمعت أنشطة البطاقات الائتمانية 238 00:14:13,995 --> 00:14:15,827 بالأماكن القريبة من المختبر وهذا المكان 239 00:14:15,863 --> 00:14:17,296 معروف بتواجد (موظفن (تراسك 240 00:14:17,332 --> 00:14:18,297 بوسعي الذهاب 241 00:14:18,333 --> 00:14:20,800 وأخذ بعض المعلومات من خارس أو من رجل معملي 242 00:14:20,836 --> 00:14:21,866 تلك فكرة سديدة 243 00:14:21,902 --> 00:14:23,302 سأذهب للحماية 244 00:14:23,338 --> 00:14:26,172 لا، سأذهب أنا - متأكدة يا عزيزتي؟ - 245 00:14:26,208 --> 00:14:28,541 أعني لم تنامي جيداً ليلة الأمس 246 00:14:28,577 --> 00:14:30,975 .أنا بخير 247 00:14:31,011 --> 00:14:34,345 لو أردت أخذ معلومات من شخص في حانة 248 00:14:34,381 --> 00:14:36,916 فلا ترسل فتاة ومعها شخصاً آخر ... 249 00:14:36,952 --> 00:14:38,688 .سنكون على ما يرام 250 00:14:45,526 --> 00:14:48,193 مرحبا، أتمنى لو أنتِ جائعة 251 00:14:48,229 --> 00:14:50,995 لدي أولميت بالثوم وجبن صناعي 252 00:14:51,031 --> 00:14:52,400 .واسمك عليه ... 253 00:15:02,243 --> 00:15:05,177 كيف تتحملين كل هذا؟ 254 00:15:06,982 --> 00:15:10,615 .. أعرف أنه ليس عدلاً ولكن 255 00:15:10,651 --> 00:15:13,351 لا أنفك في التفكثر عن مدى اختلاف الوضع 256 00:15:13,387 --> 00:15:16,122 لو كانت (لورين) أخبرتنا بأنها متحولة 257 00:15:16,158 --> 00:15:18,456 بحقك، لا يمكننا التفكير هكذا - .. أو لو أن والدك - 258 00:15:18,492 --> 00:15:21,627 قد أخبر الجميع بالحقيقة 259 00:15:21,663 --> 00:15:23,729 لكانت حياتنا كاملة مختلقة 260 00:15:23,765 --> 00:15:25,096 وظيفتك 261 00:15:25,132 --> 00:15:27,032 وكيف نربي أولادنا 262 00:15:27,068 --> 00:15:29,969 .. (وربما لن يقوم (آندي - بذلنا أفضل ما لدينا- 263 00:15:35,910 --> 00:15:37,909 ماذا عنك؟ 264 00:15:37,945 --> 00:15:41,147 ... لو كنتِ تعرفين ما تعرفينه الآن 265 00:15:41,183 --> 00:15:45,050 هل كنتِ ستفعلين شيئاً مختلفاً؟ 266 00:15:45,086 --> 00:15:46,989 معنا؟ 267 00:15:49,323 --> 00:15:50,992 ... كلا 268 00:15:52,828 --> 00:15:54,460 (كايت) 269 00:15:55,996 --> 00:15:58,797 هناك شيء آخر لم أخبركِ به 270 00:15:58,833 --> 00:16:01,167 ... أخبرني والدي أن 271 00:16:01,203 --> 00:16:05,236 ... والده وعمتي 272 00:16:05,272 --> 00:16:07,572 .كانا إرهابيان ... 273 00:16:07,608 --> 00:16:09,741 ماذا؟ - كانا لديهما - 274 00:16:09,777 --> 00:16:11,911 (نفس قوى (آندي) و(لورين 275 00:16:11,947 --> 00:16:14,613 ... وعندما يتحدا سوياً 276 00:16:14,649 --> 00:16:16,749 يكونا مدمران ... 277 00:16:16,785 --> 00:16:18,984 ... وأنت 278 00:16:19,020 --> 00:16:21,986 (تظن أن (آندي) و(لورين قد يفعلا نفس الشيء؟ 279 00:16:22,022 --> 00:16:23,589 لا أعرف - حسناً - 280 00:16:23,625 --> 00:16:25,624 علينا إخبارهم - هل علينا؟ - 281 00:16:25,660 --> 00:16:27,359 ... ألا يشبه هذا 282 00:16:27,395 --> 00:16:30,196 إعطائهم مسدساً ملقماً؟ - والدك لم يخبرك - 283 00:16:30,232 --> 00:16:33,169 ،أنّك كنت متحولاً أتظنه فعل الصواب؟ 284 00:16:39,006 --> 00:16:42,077 (كفانا أسرار يا (رييد 285 00:16:48,183 --> 00:16:51,150 أنت المسؤول حقاً؟ 286 00:16:51,186 --> 00:16:53,152 عن نظام الأمن كاملاً؟ 287 00:16:53,188 --> 00:16:55,787 أعني لست مثل الرئيس الكبير 288 00:16:55,823 --> 00:16:58,524 ولكن في نوبتي؟ نعم 289 00:16:58,560 --> 00:17:00,793 عملياً أنا أديرها 290 00:17:00,829 --> 00:17:02,393 هذا يبدو قوياً 291 00:17:04,032 --> 00:17:05,698 لا تعرفن شيئاً عنه إطلاقاً 292 00:17:05,734 --> 00:17:07,199 ذلك المكان مثل القلعة 293 00:17:07,235 --> 00:17:10,301 ... أسلحة آلية ومستشعرات 294 00:17:12,407 --> 00:17:15,544 لا ينبغي أن أخبركن بهذا 295 00:17:17,545 --> 00:17:20,511 لابد أن العمل مع المتحولين مخيف جداً 296 00:17:20,547 --> 00:17:22,882 ألم تخف إطلاقاً أن يهجموا؟ 297 00:17:22,918 --> 00:17:27,385 لديهم برنامج كامل ليجعلونهم يتصرفون كما يريدون 298 00:17:27,421 --> 00:17:31,990 أتتذكرون عندما يسمون أنفسهم "الجنس المتفوق"؟ 299 00:17:32,026 --> 00:17:35,094 ليسوا متفوقين إطلاقاً 300 00:17:35,130 --> 00:17:37,095 عندما تفتحين رأسهم بالهرواة 301 00:17:37,131 --> 00:17:39,535 .. أعني، ضربة واحدة على الصدغ 302 00:17:41,535 --> 00:17:42,438 .. وسيسقطون 303 00:17:44,605 --> 00:17:45,570 مثل هذا؟ 304 00:17:45,606 --> 00:17:46,672 ما خطبك يا (آونا)؟ 305 00:17:46,708 --> 00:17:50,910 ماذا؟ أنا أعلمه فحسب أن يحترم المختلفين وراثياً 306 00:17:50,946 --> 00:17:53,215 توقفي عن النحيب لم يرّ أحد شيء 307 00:18:03,958 --> 00:18:05,958 هل ستطعينه أي شيء ليتذكرنا؟ 308 00:18:05,994 --> 00:18:08,192 ... فقط ليلة واحدة 309 00:18:08,228 --> 00:18:10,863 حتى يفقد صوابه على المبولة 310 00:18:10,899 --> 00:18:14,904 أفضل ليلة للفتيات على الإطلاق 311 00:18:20,007 --> 00:18:21,673 أنتما تقصدان هذا حقاً؟ 312 00:18:21,709 --> 00:18:23,575 جديان فعلاً في الأمر؟ 313 00:18:23,611 --> 00:18:26,344 أجل وهذا هو السبب .. أننا فكرنا ربما 314 00:18:26,380 --> 00:18:28,147 .نتعامل مع هذا كعائلة ... 315 00:18:28,183 --> 00:18:29,914 أظننا تعلمنا بالطريقة الصعبة 316 00:18:29,950 --> 00:18:32,918 أن اكتشاف القدرات بالصدفة ليس جيداً 317 00:18:32,954 --> 00:18:34,452 انظر، قد يكون أمر تافهاً 318 00:18:34,488 --> 00:18:36,087 وقد يكون والدي مخطئ 319 00:18:36,123 --> 00:18:37,957 (لأن توأم آل (ستراكر بوسعهما فعله 320 00:18:37,993 --> 00:18:40,159 ... فلا يعني بالضرورة - ماذا لو كان محقاً؟ - 321 00:18:40,195 --> 00:18:42,460 أتريدان منا أن ندمر شيئاً؟ 322 00:18:42,496 --> 00:18:44,462 قطعاً لا - كلا. كلا - 323 00:18:44,498 --> 00:18:46,966 هذا هو السبب في رغبتنا بتجربة الأمر 324 00:18:47,002 --> 00:18:48,801 ..داخل الخزنة .. فقط 325 00:18:48,837 --> 00:18:51,841 .لنرى لو كان هناك شيء فعلاً ... 326 00:18:55,243 --> 00:18:56,812 حسناً 327 00:19:22,169 --> 00:19:26,639 هذا غريب 328 00:19:26,675 --> 00:19:28,807 ... ولكن 329 00:19:28,843 --> 00:19:30,810 هل هناك أي شيء؟ 330 00:19:30,846 --> 00:19:33,545 أجل، يد (آندي) تتصبب عرقاً 331 00:19:33,581 --> 00:19:37,482 حسناً إذاً ربما لا يوجد ما نقلق عليه 332 00:19:37,518 --> 00:19:38,883 ربما هذا لا شيء 333 00:19:38,919 --> 00:19:42,020 لا، مهلاً أعطوه فرصة 334 00:19:42,056 --> 00:19:43,988 ربما علينا أن نضغط أكثر أو شيء كهذا 335 00:19:44,024 --> 00:19:47,426 في الواقع أريد أن يحدث شيء. هيّا، أرجوك؟ 336 00:19:47,462 --> 00:19:48,964 سنحاول 337 00:20:47,688 --> 00:20:48,920 أنتما 338 00:20:48,956 --> 00:20:51,761 أنتما، أنتما 339 00:20:54,428 --> 00:20:56,264 ماذا حدث؟ 340 00:20:58,934 --> 00:21:00,599 لا أعرف 341 00:21:00,635 --> 00:21:02,234 .. وكأنه 342 00:21:02,270 --> 00:21:04,068 .. أستطيع الشعور - بكل شيء حولي - 343 00:21:04,104 --> 00:21:05,938 كل ما علينا فعله هو الضغط 344 00:21:05,974 --> 00:21:08,474 لا أفهم، هل استخدمتما قدراتكما؟ 345 00:21:08,510 --> 00:21:10,276 ... أبي 346 00:21:10,312 --> 00:21:12,911 ... إن حاولنا 347 00:21:12,947 --> 00:21:15,581 هل تشعر بهذا؟ كل شيء يتمزق؟ 348 00:21:15,617 --> 00:21:17,682 ماذا حدث؟ - كنا على وشك - 349 00:21:17,718 --> 00:21:21,152 على الإطاحة بهذا المبنى كاملاً 350 00:21:21,188 --> 00:21:24,256 .وكنا سنقتل الجميع 351 00:21:34,523 --> 00:21:36,155 أنا و(سونيا) كنا ندرس الذكريات التي لديها 352 00:21:36,192 --> 00:21:38,254 من ذلك الخارس ولا يبدو الوضع مبشراً 353 00:21:38,291 --> 00:21:39,637 ما الذي نواجهه؟ 354 00:21:39,673 --> 00:21:42,473 حسناً، المختبر محصّن ضد هجمات المتحولين 355 00:21:42,509 --> 00:21:45,543 لديهم مستشعرات حركة تحت حمراء 356 00:21:45,579 --> 00:21:47,879 متصلة بأسلحة آلية كبيرة المتواجدة في المبنى بأكمله 357 00:21:47,915 --> 00:21:49,714 بوسعي توزلي أمر الأسلحة - أعرف ولكن هذا - 358 00:21:49,750 --> 00:21:52,084 خطير جداً عندما تكون كثيرة وبهذا المدى 359 00:21:52,120 --> 00:21:54,720 كلايس) أيمكنك تخطي دفاعتهم؟) 360 00:21:54,756 --> 00:21:55,988 لا، هذا بعيد جداً 361 00:21:56,024 --> 00:21:58,057 لا أعرف أي شيء عما داخل ذلك المبنى 362 00:21:58,093 --> 00:22:00,091 بوسعي نقلنا إلى جدار أسمنتي 363 00:22:00,127 --> 00:22:01,259 حسنًا، لا بد من وجود شيء 364 00:22:01,261 --> 00:22:03,196 عثرت على نقطة ضعف واحدة 365 00:22:03,198 --> 00:22:05,497 هناك محطة كهرباء على بعد بضعة أميال 366 00:22:05,499 --> 00:22:09,244 لو دمرناها، يمكننا دخول المختبر قبل أن تعاود أنظمتهم إلى العمل 367 00:22:09,246 --> 00:22:11,704 ماذا ننتظر إذن؟ - لا نملك مقاتلين كافيين - 368 00:22:11,706 --> 00:22:14,173 لمهاجمة مكانين في آنٍ واحد ونحن نتفقد الوضع 369 00:22:14,176 --> 00:22:16,042 مع المحطات الأخرى الآن - ،حسنًا، كم من الوقت ستستغرق - 370 00:22:16,044 --> 00:22:18,710 ... لأن عائلتي - اسمع، أنا أتفهم أمرك - 371 00:22:18,712 --> 00:22:22,148 صدقنى. هذا يُعني لي بقدر ما يُعنيه لك 372 00:22:22,150 --> 00:22:24,683 لكننا سنحصل على محاولة واحدة 373 00:22:24,685 --> 00:22:26,321 لا يجب أن نخطئ 374 00:22:32,457 --> 00:22:35,526 إذن، ماذا حصل في المخبأ؟ 375 00:22:35,529 --> 00:22:37,529 ما هو شعورك بالضبط؟ 376 00:22:37,531 --> 00:22:42,502 كل شيء من حولنا اختفى ببساطة 377 00:22:42,504 --> 00:22:45,971 وكأننا لم نعد شخصين 378 00:22:45,973 --> 00:22:47,840 كان هناك شخص واحد فقط 379 00:22:47,842 --> 00:22:52,046 وكأننا نرى من نفس ذات العينين 380 00:22:54,315 --> 00:22:57,516 قلت أنه أمكنك تدمير مبنى 381 00:22:57,518 --> 00:22:59,989 كيف عرفت ذلك؟ - شعرت بذلك - 382 00:22:59,992 --> 00:23:02,487 يُمزق (أندي) الأشياء، صحيح؟ 383 00:23:02,489 --> 00:23:04,556 أفعل العكس، يمكنني تجميع الأشياء معًا 384 00:23:04,558 --> 00:23:08,160 ،أقوم بجمعها شعرت أننا نستطيع فعل ما يحلو لنا 385 00:23:08,162 --> 00:23:09,495 ،كنا ننظر إلى الجدار أمامنا 386 00:23:09,497 --> 00:23:13,134 وأمكننا تبخيره ببساطة 387 00:23:15,002 --> 00:23:17,282 ... ربما لو تدربنا، فسوف - تدربتما؟ - 388 00:23:17,285 --> 00:23:19,604 ،ماذا؟ يمكننا فعل ذلك ربما يمكننا أن نُجيد ذلك 389 00:23:19,606 --> 00:23:21,707 لقد مُنِحت هبة، وقوى مثل هذه 390 00:23:21,709 --> 00:23:24,043 ،يمكن أن تؤذي الناس لا يمكنك استخدامها في الأرجاء 391 00:23:24,045 --> 00:23:26,405 إذن هل ينبغي بنا تخزينها ودفنها مثلما فعل والدك؟ 392 00:23:26,407 --> 00:23:27,423 كيف سار ذلك؟ 393 00:23:27,426 --> 00:23:29,614 (لقد تعديت حدودك يا (آندي - أمي - 394 00:23:29,616 --> 00:23:31,851 هذه طبيعتنا، اتفقنا؟ هذا من أكون 395 00:23:31,853 --> 00:23:35,123 أندي)، بعض الأحيان تكون) عاجز عن التحكم بقواك 396 00:23:38,625 --> 00:23:40,226 أفهم 397 00:23:40,228 --> 00:23:42,094 إذن أنا مجرد وحش 398 00:23:42,096 --> 00:23:43,595 لم يقصد قول ذلك 399 00:23:43,597 --> 00:23:45,730 على الأقل لكما ابنة تستيطعان الوثوق به 400 00:23:45,732 --> 00:23:48,234 ... أمي 401 00:23:48,236 --> 00:23:49,923 دعوني أتكلم معه 402 00:23:54,808 --> 00:23:56,808 (أندي) 403 00:23:56,810 --> 00:23:59,077 !(آندي) - ماذا؟ - 404 00:23:59,079 --> 00:24:01,532 تعلم أن والدينا يحاولان حمايتنا، صحيح؟ 405 00:24:01,535 --> 00:24:03,482 أجل، أتفهم الأمر كليًا 406 00:24:03,485 --> 00:24:05,754 أنا غريب الأطوار لأنّي لا أكره قواي 407 00:24:08,093 --> 00:24:10,631 هل تخال أنّي كرهتها؟ 408 00:24:13,071 --> 00:24:15,291 لم أشعر بمثل هذه القوى قط 409 00:24:16,730 --> 00:24:19,064 ... لقد أرعبتني 410 00:24:19,066 --> 00:24:21,767 لأنّها أعطتني شعور جيّد 411 00:24:24,639 --> 00:24:27,073 هل تذكر تلك المرة عندما حدث الأمر من قبل؟ 412 00:24:27,076 --> 00:24:28,525 في الحديقة 413 00:24:30,026 --> 00:24:32,276 هل شعرت بذلك؟ - أجل، كان ذلك قبل - 414 00:24:32,279 --> 00:24:34,235 أن أعرف حتى أنّي متحوّل 415 00:24:34,238 --> 00:24:36,084 عندئذ عندما بدأت أخفق في المدرسة 416 00:24:36,087 --> 00:24:38,016 لأنّي لم أستطع أن أتوقف عن التفكير بالأمر 417 00:24:38,018 --> 00:24:39,755 أنا أيضًا 418 00:24:43,267 --> 00:24:45,680 كل ما أريد فعله الآن هو محاولة ذلك مرة أخرى 419 00:24:48,630 --> 00:24:50,196 ... هل هذا يعني 420 00:24:50,198 --> 00:24:52,031 هل هذا يعني أننا سنغدو مثلهما؟ 421 00:24:52,034 --> 00:24:53,178 الأخوين (ستراكر)؟ 422 00:24:53,181 --> 00:24:56,556 بصراحة... لست أدري 423 00:25:00,008 --> 00:25:01,873 تلك هي المحطة الفرعية إذن؟ 424 00:25:01,876 --> 00:25:02,941 أجل 425 00:25:02,943 --> 00:25:05,837 استطاعت (سايج) الحصول على المخطط مُستخدمةٌ بطاقة دخول الحارس 426 00:25:05,840 --> 00:25:08,046 أأنت متأكد أننا لا نستطيع الإستيلاء عليها بأنفسنا؟ 427 00:25:08,048 --> 00:25:09,548 أُجيد التعامل مع الالكترونيات 428 00:25:09,550 --> 00:25:13,025 قالت (سايج) أنه لدينا 3 دقائق بحد أقصى قبل أن تعود المولدات الكهربائية للعمل 429 00:25:13,028 --> 00:25:15,654 لن نصل للمختبر في الوقت المناسب 430 00:25:15,656 --> 00:25:17,456 علينا أن نتكلم بخصوص تلك الليلة 431 00:25:17,458 --> 00:25:19,193 لقد كان كابوس هذا لا شيء 432 00:25:19,196 --> 00:25:20,359 لا شيئ؟ 433 00:25:20,361 --> 00:25:21,978 الأمر ليس لا شيء 434 00:25:21,981 --> 00:25:25,864 أعتقد أن كل الأثاث في غرفتنا سيخالفك الرأي 435 00:25:25,866 --> 00:25:28,868 ... لو كنتِ قلقة بشأن الطفل - لو؟ - 436 00:25:28,870 --> 00:25:31,975 طبعًا أنا قلقة بشأن الطفل 437 00:25:31,978 --> 00:25:33,476 لماذا؟ 438 00:25:34,808 --> 00:25:37,546 لست متأكده أن هذا المكان سيصمد 439 00:25:39,603 --> 00:25:41,035 ،مهما حصل 440 00:25:41,038 --> 00:25:44,816 لسوف أحميك، وهذا الطفل 441 00:25:44,818 --> 00:25:46,384 أعدك 442 00:25:46,386 --> 00:25:50,022 لا أعرف لو يسعك أن توفي بهذا الوعد 443 00:25:50,024 --> 00:25:51,353 ماذا؟ 444 00:25:51,356 --> 00:25:53,093 مرحبًا 445 00:25:55,329 --> 00:25:56,759 هل أقاطعكما؟ 446 00:25:56,762 --> 00:25:58,263 أجل 447 00:25:58,266 --> 00:26:00,342 كلّا، لا بأس 448 00:26:00,345 --> 00:26:01,933 ما الأمر؟ - جائتني فكرة - 449 00:26:01,935 --> 00:26:04,370 ،لمحطة توليد الكهرباء وكيفية تدميرها 450 00:26:04,372 --> 00:26:06,408 حقًا؟ ما هي؟ 451 00:26:06,411 --> 00:26:09,275 (سنستخدم الأخوة (ستراكر 452 00:26:12,947 --> 00:26:15,348 لا، من المُحتمل أن أعمل لوقت متأخر مرة أخرى 453 00:26:15,350 --> 00:26:16,948 ما الجديد في ذلك؟ 454 00:26:16,950 --> 00:26:19,285 أدري، أنا آسف ،الأمر فقط 455 00:26:19,287 --> 00:26:21,754 ،نعمل على شيء هنا نحن نقترب للغاية 456 00:26:21,756 --> 00:26:26,792 لا يروقني أنّك سرعان ... ما عدت للعمل بعد 457 00:26:26,794 --> 00:26:29,027 لهذا السبب أحتاج لأن اكون هنا 458 00:26:29,029 --> 00:26:30,362 لا يتعلق الأمر بي فقط 459 00:26:30,364 --> 00:26:33,467 (أريد تحقيق العدالة لـ (غريس لنا جميعًا 460 00:26:33,470 --> 00:26:35,538 ... فقط 461 00:26:36,738 --> 00:26:38,103 عُد للمنزل بسلامة 462 00:26:38,105 --> 00:26:39,205 سأفعل 463 00:26:39,207 --> 00:26:40,439 عندما أُنجز المهمة 464 00:26:40,540 --> 00:26:43,208 عندما تنجز المهمة 465 00:26:43,210 --> 00:26:45,479 أحبك - أحبك أيضًا - 466 00:26:49,383 --> 00:26:52,118 علام حصلنا يا (إِد)؟ 467 00:26:52,120 --> 00:26:53,919 طلب بعض الخدمات 468 00:26:55,434 --> 00:26:58,035 استطعت تكوين فريق للنظر في أمر المختبر 469 00:26:58,038 --> 00:26:59,257 حسنًا 470 00:26:59,259 --> 00:27:00,793 أحسنت صنعًا 471 00:27:00,795 --> 00:27:03,763 لعلمك، نحن على المحك هنا 472 00:27:03,765 --> 00:27:07,166 إجراء تحقيق غير مُصرح على منشأة سرية؟ 473 00:27:07,168 --> 00:27:10,436 إذا فشلنا، ستقبض علينا المباحث الفيدرالية 474 00:27:10,445 --> 00:27:12,748 إذن حري بنا ألا نفشل 475 00:27:19,532 --> 00:27:24,470 نحتاج منكم أن تفعلوا مع محول المحطة الفرعية مثلما فعلتم مع حافلة السجن 476 00:27:24,473 --> 00:27:28,254 ،نعرف أننا نطلب الكثير لكننا لا نجد حل آخر 477 00:27:28,256 --> 00:27:29,587 ،نريد أن نقدم المساعدة 478 00:27:29,589 --> 00:27:31,356 لكن لماذا يجب أن يكون (لورين) و(أندي)؟ 479 00:27:31,358 --> 00:27:34,295 لأننا نحتاج لأيّ شخص آخر له قدرة قتالية في الهجوم على المختبر 480 00:27:34,298 --> 00:27:38,264 الآن، نعتقد أننا قادرون على الإطاحة بمحول المحطة الفرعية دون تعريضهما للخطر 481 00:27:38,266 --> 00:27:41,866 إذن تفجير محول عالي الجهد يُعتبر مهمة آمنة؟ 482 00:27:41,868 --> 00:27:43,702 في هذه الحالة، أجل 483 00:27:43,704 --> 00:27:45,837 اخترق (سايج) الكاميرات الأمنية 484 00:27:45,839 --> 00:27:47,605 يوجد عدد قليل من الحراس في المحطة 485 00:27:47,607 --> 00:27:50,017 ستقوم (كلاريس) بإدخال الجميع و(سونيا) سوف ترشدهم 486 00:27:50,020 --> 00:27:51,447 لقد نظرنا في كل الخيارات 487 00:27:51,449 --> 00:27:52,939 هذا هو الحل الوحيد 488 00:27:54,781 --> 00:27:56,148 أنا معكم 489 00:27:56,150 --> 00:27:57,786 دعونا نفعل ذلك 490 00:28:01,055 --> 00:28:02,787 حسنًا 491 00:28:02,789 --> 00:28:05,690 لكن سنكون أنا و(كيتلين) من يُراقب الآمن 492 00:28:05,692 --> 00:28:07,525 لو ذهب أبنائنا لهناك، فسنذهب بدورنا 493 00:28:07,527 --> 00:28:09,794 سايج) سوف يُحضركما) سيعرفكما ما الذي عليكما فعله 494 00:28:09,796 --> 00:28:12,198 حسنًا، فليتجهز الجميع 495 00:28:12,200 --> 00:28:13,735 سنتحرك في غضون ساعة 496 00:28:44,099 --> 00:28:45,967 حسنًا، هذا هو المكان البوابة هناك 497 00:28:45,969 --> 00:28:47,602 سنذهب لتفقد الوضع لنرى ما الذي نواجهه 498 00:28:47,604 --> 00:28:50,074 هذا جيّد، سنقوم بتحضير الحفل 499 00:28:53,275 --> 00:28:56,579 هذا مُفجر 500 00:28:59,449 --> 00:29:01,748 اسقطيه بقوة وسنموت سريعًا 501 00:29:01,750 --> 00:29:04,085 آسفة - تبدين متوترة - 502 00:29:04,087 --> 00:29:05,721 هل سبق وأن قمت بشيء مثل هذا؟ 503 00:29:05,723 --> 00:29:06,854 ليس تمامًا 504 00:29:06,856 --> 00:29:09,990 ،حسنًا، قبل أن نذهب إلى هناك عليكِ بفهم شيء 505 00:29:09,992 --> 00:29:12,693 ،عندما يبدأ اطلاق النار سيتغيّر كل شيء 506 00:29:12,695 --> 00:29:13,978 ... لو لستِ مستعدة، فأنا 507 00:29:13,981 --> 00:29:15,148 أنا جاهزة 508 00:29:15,151 --> 00:29:16,853 لقد تعثرت من يدي وحسب، اتفقنا؟ 509 00:29:19,169 --> 00:29:23,486 ،لو أنت هنا لأنّك تخالين هذه مغامرة 510 00:29:23,489 --> 00:29:24,974 فأنت ترتكبين خطأ 511 00:29:28,966 --> 00:29:30,531 !(ماركوس) 512 00:29:37,126 --> 00:29:38,452 مهلًا 513 00:29:38,454 --> 00:29:43,223 هل سبق وشعرتِ بالغضب لأن شخص تحبينه تأذى 514 00:29:43,225 --> 00:29:45,829 لدرجة أنّك مستعدة لفعل أيّ شيء لوقف الآلم؟ 515 00:29:48,212 --> 00:29:49,967 هذا سبب وجودي هنا 516 00:29:51,201 --> 00:29:54,536 كُرمى للناس الذين أحبهم في ذلك المبنى 517 00:29:54,538 --> 00:29:57,238 لا أستطيع التخلي عنهم 518 00:29:57,240 --> 00:29:59,009 إنهم جزء مني 519 00:30:12,055 --> 00:30:15,656 هذه نزهة طويلة من السياج إلى المبنى 520 00:30:15,658 --> 00:30:17,392 كنا نعلم أن الأمر لن يكون يسيرًا 521 00:30:17,394 --> 00:30:19,384 أجل، يقول ذلك الرجل المنيع ضد الرصاص 522 00:30:23,881 --> 00:30:26,948 لكان هذا أسهل بكثير لو كان (نبض) معنا 523 00:30:26,951 --> 00:30:28,603 أجل - أمكنه أن يقضي على - 524 00:30:28,605 --> 00:30:31,072 كل سلاح آلي في هذا المكان 525 00:30:31,074 --> 00:30:34,575 طبعًا، كنا سنسمع حكايات عن روعته لأشهر 526 00:30:34,577 --> 00:30:36,946 أجل 527 00:30:38,832 --> 00:30:40,243 أشتاق إليه 528 00:30:43,286 --> 00:30:45,286 أجل، أنا أيضًا ،)لكن يا (جون 529 00:30:45,288 --> 00:30:48,189 لم تكن الشخص الوحيد الذي تركه هناك في تلك الليلة 530 00:30:48,191 --> 00:30:50,624 ،يقع الذنب على كلينا وليس أنت فقط 531 00:30:50,626 --> 00:30:53,230 واليوم، علينا أن نعوّضه 532 00:31:01,726 --> 00:31:03,226 لقد تمركزنا 533 00:31:03,573 --> 00:31:05,306 تلقيت ذلك، نحن في الطريق 534 00:31:05,308 --> 00:31:07,236 أوشكنا على الوصول لمحطة الطاقة 535 00:31:07,239 --> 00:31:08,746 حسنًا، كونوا آمنين عندكم 536 00:31:16,762 --> 00:31:20,030 ما نفعله هنا، هو أسوأ كوابيس للوالدين 537 00:31:20,033 --> 00:31:22,056 ... يمكننا التعامل - آندي)، نحن نعرف) - 538 00:31:22,058 --> 00:31:23,825 نعرف أنّكما تستطيعان 539 00:31:23,827 --> 00:31:26,634 نحن نفعل ذلك لأننا نثق بكما 540 00:31:28,428 --> 00:31:30,863 (مهلًا يا آل (ستراكر انتبهوا، لقد وصلنا 541 00:31:45,411 --> 00:31:46,577 أجل 542 00:31:46,580 --> 00:31:48,782 نحن جاهزون - حسنًا - 543 00:31:48,785 --> 00:31:51,152 جاري تجاوز جدار الحماية 544 00:31:51,154 --> 00:31:54,228 وستحصلون على صورة المكان بالداخل بعد ثلاثة، اثنين، واحد 545 00:31:54,231 --> 00:31:55,897 حسنًا، الأمر يعمل 546 00:31:55,900 --> 00:31:58,860 لقد عطلت الكاميرات حتى يعجز الآمن عن رؤية فريقنا 547 00:31:58,862 --> 00:32:00,928 ،لكنهم سيلاحظون في نهاية المطاف لذا تحركوا بسرعة 548 00:32:00,930 --> 00:32:02,397 حسنًا يا رفاق 549 00:32:02,400 --> 00:32:04,134 أحتاج لمتسع هنا يا فتى 550 00:32:04,137 --> 00:32:05,607 أجل 551 00:32:08,056 --> 00:32:09,770 إلى اللقاء يا أمي - حسنًا - 552 00:32:09,772 --> 00:32:10,938 سنتولى ذلك 553 00:32:10,940 --> 00:32:12,709 يا رفاق؟ 554 00:32:12,712 --> 00:32:15,150 هذا أصعب قليلٌ من حمل مصعد 555 00:32:15,153 --> 00:32:17,088 أيمكننا تعجيل ذلك رجاءً؟ 556 00:32:35,126 --> 00:32:36,618 (تيرنر) 557 00:32:36,621 --> 00:32:39,146 لقد دققنا في كل شيء ،لم نجد خلل في المختبر 558 00:32:39,149 --> 00:32:40,482 لا إنذارات ولا أيّ شيء 559 00:32:40,485 --> 00:32:41,803 ماذا عن موظفي المختبر؟ 560 00:32:41,805 --> 00:32:43,136 أي شيء غير عادي يحدث هناك؟ 561 00:32:43,138 --> 00:32:44,806 عادت نتائج التحققات من خلفياتهم نظيفة 562 00:32:44,808 --> 00:32:46,908 ،لدينا رجل خارج المدينة لحضور جنازة 563 00:32:46,910 --> 00:32:48,409 ... إجازة مرضية واحدة 564 00:32:48,411 --> 00:32:50,143 من في إجازة مرضية؟ 565 00:32:50,145 --> 00:32:52,713 حارس أمن. اتصل بهم الليلة الماضية 566 00:32:52,715 --> 00:32:54,654 (اتصل بشبكة موظفون (تراسك 567 00:32:54,657 --> 00:32:56,056 اسحب سجله 568 00:32:56,059 --> 00:32:57,324 أعتقد أنه طريق مسدود 569 00:32:57,327 --> 00:32:59,251 لقد فقد الوعي في حانة وارتطمت رأسه 570 00:32:59,254 --> 00:33:00,921 على الأرجح إنه نائم من أثار الثمالة 571 00:33:00,923 --> 00:33:02,728 هناك 572 00:33:02,731 --> 00:33:05,492 لقد ولج لمعلومات تخص محطة الطاقة 573 00:33:05,494 --> 00:33:08,204 محطة الطاقة؟ إنها على بُعد أميال 574 00:33:08,207 --> 00:33:09,607 أجل، لكنها تمد المختبر بالطاقة 575 00:33:09,610 --> 00:33:11,198 لو أسقطوها، فيستيطعون الدخول 576 00:33:11,201 --> 00:33:12,733 سأتصل بالمختبر- لا - 577 00:33:12,735 --> 00:33:15,502 قد يكون المتحولون يراقبون الإتصالات هناك، لن نتصل بأيّ شخص 578 00:33:15,504 --> 00:33:16,703 نحتاج إلى فريق تكتيكي 579 00:33:16,705 --> 00:33:18,501 وحدات عن بعد، كل شيء 580 00:33:18,504 --> 00:33:20,240 لن نقدر على فعل ذلك دون أن يعلم أحد 581 00:33:20,242 --> 00:33:22,276 لا آبه، هذه فرصتنا يا رجل 582 00:33:22,278 --> 00:33:25,314 أشعر بذلك، اتفقنا؟ دعنا نذهب 583 00:33:37,034 --> 00:33:39,517 مهلًا. هل تستطيعن سماعي جيدًا؟ 584 00:33:39,520 --> 00:33:40,935 لقد نجحنا في الدخول 585 00:33:40,938 --> 00:33:42,884 يمكننا سماعك جيّدًا 586 00:33:42,887 --> 00:33:44,509 حسنًا، سوف ندخل 587 00:33:48,335 --> 00:33:49,968 انتظروا 588 00:33:49,971 --> 00:33:52,407 هناك بعض العمال في الردهة أمامكم 589 00:33:59,356 --> 00:34:01,890 ... حسنًا 590 00:34:01,892 --> 00:34:03,337 حسنًا، الطريق خال 591 00:34:15,371 --> 00:34:17,376 أأنت متأكده أنّك تعرفين طريق ذهابك؟ 592 00:34:17,379 --> 00:34:18,777 متأكدة جدًا 593 00:34:18,780 --> 00:34:25,381 الحارس الذي إقترضت الذكرى منه جاء هنا بضع مرات فقط، لذا فالأمر مشوش قليلًا 594 00:34:25,383 --> 00:34:28,885 المحول الذي نحتاج تدميره في منتصف المبنى 595 00:34:28,887 --> 00:34:31,032 لما لا تدخلينا بالبوابة إلى هنا وحسب؟ 596 00:34:31,035 --> 00:34:33,503 انتظروا، هناك قاعة مؤتمرات على يمينكم 597 00:34:34,290 --> 00:34:37,926 أيمكنك صنع بوابة خلال مئات الجدران إلى غرفة لم يسبق لك رؤيتها 598 00:34:37,928 --> 00:34:40,229 لتصل بآمان بجان محول عالي الجهد؟ 599 00:34:40,231 --> 00:34:42,116 حسنًا، الطريق خال - لا - 600 00:34:42,119 --> 00:34:43,303 أجل، ولا أنا أستطيع 601 00:34:52,610 --> 00:34:54,479 شخص قادم، الباب على يساركم 602 00:34:57,125 --> 00:34:58,625 ماذا تفعلون هنا؟ 603 00:34:58,628 --> 00:35:02,699 ألم يتصلوا؟ من المكتب الأمامي؟ 604 00:35:06,146 --> 00:35:08,448 لا، لم أتلق مكالمة 605 00:35:09,459 --> 00:35:10,760 انتظري ثانية 606 00:35:10,762 --> 00:35:13,332 بحقك، أنت تتذكرني 607 00:35:20,163 --> 00:35:22,132 أو ربما لا تتذكر 608 00:35:32,137 --> 00:35:33,339 (ريد) 609 00:35:46,997 --> 00:35:48,577 (أحسنت صنعًا يا (سونيا 610 00:35:51,616 --> 00:35:57,039 تذكروا حالما يقضي آل (ستراكر) على المحول في مححطة الكهرباء، سيكون معنا 3 دقائق فقط 611 00:35:57,041 --> 00:35:58,640 لتجاوز الأسلحة الآلية 612 00:35:58,642 --> 00:36:00,508 (ودخول مبنى (تراسك - لا تنسوا الجزء - 613 00:36:00,510 --> 00:36:02,678 ،أنه لو تأخرنا بضع ثوان فسيتم ذبحنا أجمعين 614 00:36:02,680 --> 00:36:04,814 ماركوس)، كلامك لا يفيد) - ،أسف، الأمر فقط - 615 00:36:04,816 --> 00:36:07,569 حالما ندخل هناك لن نعرف ماذا نفعل أو لأين ستكون وجهتنا 616 00:36:07,572 --> 00:36:08,885 هذا سبب وجودها هنا 617 00:36:08,887 --> 00:36:11,053 أولًا، سنحرر السجناء 618 00:36:11,055 --> 00:36:13,488 من ثم سندمر الحاسوب المركزي والبحث 619 00:36:13,490 --> 00:36:18,311 أجل، صحيح، إذن هؤلاء السجناء كيف تعرفين أنهم سيساعدوننا؟ 620 00:36:18,314 --> 00:36:21,151 صدقني، سوف يساعدوننا 621 00:36:25,608 --> 00:36:28,694 الممرات المقبلة تبدو خالية 622 00:36:28,697 --> 00:36:30,272 تلقيت ذلك، شكرًا 623 00:36:36,847 --> 00:36:38,747 سيكونون بخير 624 00:36:38,749 --> 00:36:40,852 أجل 625 00:36:43,866 --> 00:36:46,201 ... عندما كنت تذهب في المداهمات 626 00:36:46,204 --> 00:36:49,257 كيف تمالكت أعصابك؟ 627 00:36:49,260 --> 00:36:53,863 لقد تقيأت في أول بضع مرات 628 00:36:53,865 --> 00:36:57,198 حقًا؟ لم تخبرني بذلك قط 629 00:36:57,200 --> 00:37:00,271 كنا لا نزال نتواعد كنت أحاول إثارة إعجابك 630 00:37:01,326 --> 00:37:03,228 مازلت أحاول إثارة إعجابك 631 00:37:06,209 --> 00:37:11,546 ،اكتشفت أنه لو صبيت تركيزي على خطتي 632 00:37:11,548 --> 00:37:13,214 أني أتمالك نفسي أكثر 633 00:37:13,216 --> 00:37:16,030 الآن خطتنا هي مراقبة الأطفال 634 00:37:16,033 --> 00:37:17,635 للحفاظ على سلامتهما 635 00:37:21,992 --> 00:37:24,896 سنتجاوز ذلك 636 00:37:28,399 --> 00:37:30,077 سيدي، مازلت لا أفهم 637 00:37:30,087 --> 00:37:31,272 هل تعتقد حقًا أنهم سيأتون هنا؟ 638 00:37:31,274 --> 00:37:33,068 (ظننت أنهم يسعون خلف مختبر (كامبيل 639 00:37:33,070 --> 00:37:34,624 سيفعلون 640 00:37:34,627 --> 00:37:37,487 ليس من قبيل المصادفة أن الحارس الذي إتصل طلبًا لإجازة مرضية 641 00:37:37,489 --> 00:37:39,069 قد إتطلع على مواصفات محطة الطاقة الفرعية هذه 642 00:37:39,072 --> 00:37:43,177 أؤكد لك، إنهم المتحولون يحاولون تعطيل آمن المختبر قبل إقتحامهم 643 00:37:43,180 --> 00:37:44,747 المنطقة 1 خالية 644 00:37:44,750 --> 00:37:46,414 أنت تحرق المراحل هنا 645 00:37:46,416 --> 00:37:48,350 ،لو لم تعثر الوحدات على أيّ شيء 646 00:37:48,352 --> 00:37:50,124 فسيُقضى علينا، تعرف ذلك صحيح؟ 647 00:37:50,127 --> 00:37:51,920 تجاوز المنطقة 2، كل شيء خال 648 00:37:51,923 --> 00:37:54,272 ،المنطقة 3 خالية تقدم إلى المنطقة 4 649 00:37:54,275 --> 00:37:55,757 ... هيا 650 00:37:55,760 --> 00:37:59,028 سيدي، قامت الوحدات بتحديد هدف 651 00:37:59,030 --> 00:38:00,763 أمسكنا بالمتحولين 652 00:38:00,765 --> 00:38:03,164 أجل، أمسكنا بهم 653 00:38:03,166 --> 00:38:05,460 وصلنا 'م، ونحن الساخنة. لنذهب! 654 00:38:14,144 --> 00:38:16,711 رباه 655 00:38:16,713 --> 00:38:18,513 انتظر 656 00:38:18,515 --> 00:38:20,647 رباه - ما الأمر؟ ماذا ترين؟ - 657 00:38:20,650 --> 00:38:22,785 ... انتظر، أنا 658 00:38:24,385 --> 00:38:27,202 انظر! هناك 659 00:38:27,205 --> 00:38:29,866 سونيا)، اخرجوا من عندكم) 660 00:38:29,869 --> 00:38:31,519 !اخرجوا من عندكم حالًا 661 00:38:35,010 --> 00:38:37,236 !اخرجوا من عندكم - مهلًا، لست أفهم - 662 00:38:37,239 --> 00:38:40,140 ما الذي يجري؟ - !ريد)، انظر) - 663 00:38:40,143 --> 00:38:42,863 هناك آلي يخص خدمات المُراقبة !وفرق مسلحة في المبنى 664 00:38:42,865 --> 00:38:44,465 !اخرجوا من عندكم حالًا 665 00:38:44,467 --> 00:38:46,725 علينا أن نذهب. الآن 666 00:38:46,728 --> 00:38:48,675 ماذا يجري بحق السماء؟ - إنهم يعلمون بوجودنا هنا - 667 00:38:48,677 --> 00:38:50,858 إنهم قادمون للقبض علينا - فلتتحرك جميع الوحدات - 668 00:38:50,861 --> 00:38:52,039 فلتتحرك جميع الوحدات 669 00:38:52,041 --> 00:38:54,515 سيدي، تم تدمير عملائنا المرة الماضية 670 00:38:54,518 --> 00:38:56,682 ليس هذه المرة عمل التقنيون معهم 671 00:38:56,685 --> 00:39:00,046 ... لقد كانوا يتعلمون هذه المرة، سنقبض عليهم 672 00:39:00,048 --> 00:39:02,159 ماذا عن محول الطاقة؟ - لا يوجد وقت - 673 00:39:02,161 --> 00:39:04,103 كلاريس)، عليك أن تقومي بإخراجنا) 674 00:39:04,106 --> 00:39:06,119 لا أعرف مكاننا بالتحديد في هذا المبنى 675 00:39:06,121 --> 00:39:08,722 لا أعرف لأيّ إتجاه نذهب 676 00:39:08,724 --> 00:39:10,925 هذا ممرات كثيرة، لست أدري 677 00:39:10,927 --> 00:39:12,126 !بسرعة رجاءً 678 00:39:12,128 --> 00:39:15,099 أعرف، أنا أحاول 679 00:39:17,099 --> 00:39:19,133 !حسنًا، حصلت عليه 680 00:39:19,135 --> 00:39:22,269 !يا رفاق 681 00:39:22,271 --> 00:39:24,604 !(آندي) - أجل، تحرك - 682 00:39:24,606 --> 00:39:27,911 !تحركوا 683 00:39:41,124 --> 00:39:42,426 !اركضوا 684 00:39:45,994 --> 00:39:48,002 !(كلاريس) 685 00:39:48,005 --> 00:39:49,262 !لا 686 00:39:50,307 --> 00:39:53,519 !اذهبوا 687 00:39:55,671 --> 00:39:57,671 (ريد) 688 00:39:57,673 --> 00:40:00,447 سونيا؟ هل تتلقين؟ 689 00:40:01,818 --> 00:40:03,778 (علينا أن نذهب يا (ريد علينا مساعدتهم 690 00:40:03,780 --> 00:40:05,713 لا يمكننا دخول المبنى سيقبضون علينا 691 00:40:05,715 --> 00:40:08,816 لا يمكننا مساعدتهم إذا تم القبض علينا نحن الآخرون 692 00:40:13,131 --> 00:40:14,631 ... السافل 693 00:40:14,634 --> 00:40:16,770 ماذا حصل؟ هل رأنا أحد؟ 694 00:40:19,596 --> 00:40:21,263 !نحن في وضع التأمين الشامل 695 00:40:21,266 --> 00:40:23,100 حاول المتحولون ضرب محطة الطاقة 696 00:40:23,103 --> 00:40:24,757 ،أمسكت بهم خدمات المراقبة 697 00:40:24,760 --> 00:40:26,666 ... قالوا أننا قد نكون هدفهم التالي 698 00:40:26,668 --> 00:40:29,947 لا، لن يأتون إلينا 699 00:40:29,950 --> 00:40:31,505 علينا أن نذهب، إنكشفت العملية 700 00:40:31,507 --> 00:40:33,570 ،ماذا؟ لا، لا نستطيع الذهاب 701 00:40:33,573 --> 00:40:35,140 !علينا الدخول هناك - هذا كل شيء - 702 00:40:35,143 --> 00:40:37,211 قبضوا على فريقنا في المحطة الفرعية - لن أبّارح مكاني - 703 00:40:37,213 --> 00:40:38,546 !علينا أن ندخل هناك - !سوف نذهب - 704 00:40:38,548 --> 00:40:40,581 هيّا، إنتهى الأمر - لا! أرجوك، عائلتي - 705 00:40:40,583 --> 00:40:42,983 !لا تجلعني أخلفهم ورائي - أنا آسف - 706 00:40:42,985 --> 00:40:45,318 هيّا - !لا - 707 00:40:45,320 --> 00:40:47,521 إنتباه إلى جميع الموظفين 708 00:40:47,523 --> 00:40:50,157 هذا ليس تدريب تتعرض المنشأة للهجوم 709 00:40:50,159 --> 00:40:51,659 إجراءات التامين الشامل قيد التنفيذ 710 00:40:51,661 --> 00:40:53,193 أكرر، إجراءات التامين الشامل قيد التنفيذ 711 00:40:53,195 --> 00:40:55,595 ماذا سنفعل؟ 712 00:40:55,597 --> 00:40:57,333 أعطتني (سايج) الرموز 713 00:41:01,503 --> 00:41:03,906 !هيّا - !إنهم قادمون - 714 00:41:07,677 --> 00:41:09,075 !هيّا، بسرعة 715 00:41:09,077 --> 00:41:11,879 !توقفوا - !خلفك - 716 00:41:11,882 --> 00:41:13,153 ... اركضا - ... مهلًا - 717 00:41:13,156 --> 00:41:16,217 !اركضا - !لا - 718 00:41:16,219 --> 00:41:19,168 !انكبي أرضًا، حالًا 719 00:41:28,563 --> 00:41:31,197 يمكننا الخروج 720 00:41:31,199 --> 00:41:33,700 يمكننا الخروج إذا فعلنا ما فعلناه من قبل 721 00:41:33,702 --> 00:41:34,971 (مثل (فنريس 722 00:42:08,170 --> 00:42:09,845 ماذا تفعل؟ - ... لا يمكننا - 723 00:42:09,848 --> 00:42:12,405 !علينا أن نفعل ذلك - لا، نحن في قبو المبنى - 724 00:42:12,407 --> 00:42:13,673 ،إذا فعلنا ذلك 725 00:42:13,675 --> 00:42:15,254 سيموت الجميع 726 00:42:23,490 --> 00:42:25,857 !إبقيا مكانكما 727 00:42:25,860 --> 00:42:28,260 (أندي)... (لورين) 728 00:42:28,263 --> 00:42:29,832 لا تتحركان 729 00:42:32,095 --> 00:42:35,095 لا - !رباه، لا - 730 00:42:35,097 --> 00:42:36,403 لا يا (كايت)، ماذا تفعلين؟ 731 00:42:36,406 --> 00:42:38,264 !(إنهم أطفالنا يا (ريد - لا نستطيع - 732 00:42:38,266 --> 00:42:39,867 لا يمكننا. لا يوجد ما يسعنا فعله 733 00:42:39,869 --> 00:42:41,037 إنتهى الأمر 734 00:42:43,229 --> 00:42:44,543 إجثيا على ركبتيكما 735 00:42:44,546 --> 00:42:47,046 ريد)، لا يمكننا تركهما) - ... (كايت) - 736 00:42:49,144 --> 00:42:51,168 إجثيا على ركبتيكما، الآن 737 00:43:09,504 --> 00:43:11,571 رباه 738 00:43:11,800 --> 00:43:14,398 رباه 739 00:43:15,445 --> 00:43:22,304 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub -- twitter: @HendSamir1 -- {\fad(500,5000)}{\H00aassdd&\3c&H00aassdd&\blur9\fnBradley Hand ITC\fs32}2f u n{\fad(500,500)}{\H00FF1122&\3c&H00FF1122&\blur7\fnAndalus\fs27}تعديل التوقيت