1 00:00:01,041 --> 00:00:04,907 (أبي وشقيقته (أندريا "كانا معروفان بـ"فيرنيس 2 00:00:04,913 --> 00:00:08,608 الذئب، كان لديهما نفس قدرات أولادك 3 00:00:08,879 --> 00:00:11,236 ".. سابقاً في الموهوبين" 4 00:00:11,242 --> 00:00:13,843 كان من الصعب قراءة عقلها ولكني حصلت على ما يكفي 5 00:00:13,878 --> 00:00:16,194 ،المتحولين في ذلك المعمل بوسعي الشعور بعذابهم 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,522 عائلتي هناك والوقت ينفذ منهم 7 00:00:18,528 --> 00:00:20,846 هناك محطة طاقة على بعد أميال 8 00:00:20,852 --> 00:00:22,651 إذا قضينا عليها بوسعنا الدخول للمعمل 9 00:00:22,687 --> 00:00:24,436 قبل أن تعود أنظمة التشغيل للعمل مجدداً 10 00:00:24,442 --> 00:00:26,951 هناك آلي مراقبة !وفريق مسلح في المبنى 11 00:00:26,957 --> 00:00:28,190 !اخرجوا من هناك الآن 12 00:00:29,467 --> 00:00:30,566 !(كلاريس) 13 00:00:31,631 --> 00:00:32,862 !اذهبوا 14 00:00:32,904 --> 00:00:34,513 !اسرعوا - !لا تتحركوا - 15 00:00:34,519 --> 00:00:36,819 !اهربوا - !كلا - 16 00:00:36,934 --> 00:00:38,901 بوسعنا الخروج لو فعلنا ما فعلناه قبلاً 17 00:00:45,610 --> 00:00:46,842 ماذا تفعل؟ 18 00:00:46,878 --> 00:00:48,811 إن فعلناه، الجميع سيموت 19 00:00:48,846 --> 00:00:50,646 !لا تتحركا 20 00:00:50,681 --> 00:00:53,132 !كلا - انتظري! لا يمكننا فعل شيء - 21 00:00:53,138 --> 00:00:55,398 !(أولئك أولادنا يا (رييد - لقد انتهى الأمر - 22 00:01:01,016 --> 00:01:04,321 لطالما كانت أميركا منارة للعالم 23 00:01:05,117 --> 00:01:08,452 حياة وحرية والسعي وراء السعادة 24 00:01:08,487 --> 00:01:12,095 وحقوق مقدسة مضمونة لنا من قبل المؤسسين 25 00:01:12,792 --> 00:01:16,126 ولكن اليوم وبكل آسى 26 00:01:16,162 --> 00:01:18,128 هناك من يرغبون بسلبنا تلك الحقوق 27 00:01:18,164 --> 00:01:19,630 !أجل! أجل 28 00:01:19,665 --> 00:01:21,965 !هذا صحيح - !صحيح - 29 00:01:22,001 --> 00:01:27,571 الكثير من المتحولين "يستغلون ما يسمى بـ"قدرات 30 00:01:27,606 --> 00:01:31,413 لترهيب المواطنين الكادحين في دولتنا العظيمة 31 00:01:31,444 --> 00:01:34,945 ليسرقوا ويدمروا ويقتلوا 32 00:01:34,980 --> 00:01:38,248 معدل جريمة المتحولين في أعلاه ويزداد سوءا 33 00:01:38,284 --> 00:01:39,432 !أجل 34 00:01:39,438 --> 00:01:40,823 !نتفق - !هذا صحيح - 35 00:01:40,853 --> 00:01:46,764 بصفتي السيناتور لقد عملت بجد لأصنع قوانيناً لمعاقبة أولئك الذين 36 00:01:46,770 --> 00:01:48,591 ينوون استخدام قواهم للأذية .. 37 00:01:48,597 --> 00:01:50,627 أجل - ولكن المعركة قد بدأت - 38 00:01:50,663 --> 00:01:54,303 والآن إذا انتخبتونني سيناتوراً :أعدكم بهذا 39 00:01:54,508 --> 00:01:58,502 أن هذه المعركة !سنفوز بها سوياً 40 00:02:00,339 --> 00:02:03,807 أشكركم. أشكركم 41 00:02:05,311 --> 00:02:07,311 نشكرك 42 00:02:07,346 --> 00:02:08,445 شكراً لكم. شكراً لكم 43 00:02:08,481 --> 00:02:10,481 شكراً لكم. شكراً لكم 44 00:02:13,552 --> 00:02:15,786 أحسنت. لقد أقنعتهم هناك 45 00:02:15,821 --> 00:02:18,683 من الذي حضر لهذا التجمع؟ هل رأيتِ الحشد؟ 46 00:02:18,689 --> 00:02:20,691 كان علينا مضاعفة هذا - تلك طريقتك - 47 00:02:20,726 --> 00:02:22,626 أجل . علينا الوصول لخارج قاعدتي 48 00:02:22,661 --> 00:02:24,919 نريد مزيداً من الخطط .. القوية، شيء 49 00:02:24,925 --> 00:02:26,206 بعض الجرأة؟ 50 00:02:28,008 --> 00:02:29,233 بالتحديد 51 00:02:29,268 --> 00:02:31,134 يفترض أن أعلمك بأن سيارتك قد وصلت 52 00:02:29,268 --> 00:02:31,134 قبل شهرين 53 00:02:31,170 --> 00:02:32,503 .لأخذك إلى اجتماعك التالي ... 54 00:02:32,538 --> 00:02:35,339 لديك اجتماع في الرابعة (مع بعض الناس من شركة (تراسك 55 00:02:35,374 --> 00:02:36,673 (شكراً يا (ستيفني 56 00:02:36,810 --> 00:02:39,227 (ستايسي) لا مشكلة 57 00:02:39,233 --> 00:02:43,146 مازلت جديدة هنا .. وكنت أتسال 58 00:02:43,410 --> 00:02:45,549 أهناك وسيلة لو جلست في هذا الاجتماع؟ 59 00:02:45,584 --> 00:02:48,254 لقد سمعت كل القصص عن توفيرك مكاناً أيّها السيناتور 60 00:02:48,260 --> 00:02:49,785 أتريدين التعلم من السيد؟ 61 00:02:49,791 --> 00:02:52,616 .. مات)، قد يأتي للمانحين شكوكاً) - لا مشكلة إطلاقاً - 62 00:02:53,368 --> 00:02:56,035 تذكري فحسب يا عزيزتي، الصمت من الذهب 63 00:02:57,668 --> 00:02:59,201 (مونتيز) 64 00:02:59,431 --> 00:03:00,998 أجل، أنا على وشك الذهاب 65 00:03:05,070 --> 00:03:06,403 !اخرجي الآن 66 00:03:06,438 --> 00:03:08,705 !إنهم يعرفون! ارحلي 67 00:03:08,741 --> 00:03:10,883 إنهم يعرفون وقادمين ورائك 68 00:03:10,889 --> 00:03:14,270 !خدمات المراقبة، إنهم يعرفون !اذهبي! اخرجي الآن 69 00:03:14,276 --> 00:03:16,071 !فلتذهبي 70 00:03:16,077 --> 00:03:17,377 مهلاً، كرر هذا 71 00:03:17,383 --> 00:03:20,284 كم عددهم؟ - !اذهبي الآن - 72 00:03:20,319 --> 00:03:21,919 بالطبع. شكراً لك 73 00:03:21,954 --> 00:03:24,888 ما كان هذا؟ - خدمات المراقبة - 74 00:03:24,924 --> 00:03:26,857 شيء يخص تغلغل متحولين إلى المعسكر 75 00:03:26,892 --> 00:03:28,725 وقد قبضوا على البعض 76 00:03:30,663 --> 00:03:32,396 أين (ستيفاني)؟ 77 00:03:35,314 --> 00:03:37,033 تريثي - !أنتِ - 78 00:03:42,174 --> 00:03:44,141 الشرطة ذهبت للداخل 79 00:03:44,176 --> 00:03:46,376 انتبهي 80 00:03:46,412 --> 00:03:48,275 !النجدة! النجدة 81 00:03:48,281 --> 00:03:49,331 اعثري على خدمات المراقبة 82 00:03:49,337 --> 00:03:51,949 ،لقد جائوا لنا الآن إنهم قادمين لكِ 83 00:03:51,984 --> 00:03:54,015 النجدة رجاء 84 00:03:54,021 --> 00:03:55,085 أرجوك. أرجوك 85 00:03:55,120 --> 00:03:57,588 !اعثروا عليها. اعثروا علينا 86 00:03:59,232 --> 00:04:04,544 \\ الموهوبين \\ "مُستغل X حلقـ 10 ـة" 87 00:04:05,000 --> 00:04:05,745 "اليوم الحالي" 88 00:04:06,098 --> 00:04:07,428 حسناً - أقول نذهب الآن - 89 00:04:07,434 --> 00:04:08,667 بما أن الجميع لا يزال متمأسكاً 90 00:04:08,702 --> 00:04:10,179 (أعني، كنت أنا و(رييد محبوسان هناك سوياً 91 00:04:10,185 --> 00:04:11,451 ونعرف المخطط كاملاً - .. أتريدين - 92 00:04:11,457 --> 00:04:12,790 ضرب خدمات المراقبة هل فقدتِ صوابك؟ 93 00:04:12,796 --> 00:04:15,243 لا تنعتني بالمجنونة - حسناً، ليهدأ الجميع - 94 00:04:15,249 --> 00:04:16,681 إنها تريد الهجوم 95 00:04:16,717 --> 00:04:18,665 ،على كل ما عانينا للوصول له بدون أي طريقة للدخول 96 00:04:18,671 --> 00:04:20,137 أي جزء من هذا لا يبدو مجنوناً؟ 97 00:04:20,143 --> 00:04:21,475 حسناً - هل عليّ أن أذكرك - 98 00:04:21,481 --> 00:04:22,747 أنه ليس قومنا فقط الموجدين هناك؟ 99 00:04:22,753 --> 00:04:24,971 أولادكم معهم أيضاً - رأينا مسلحين - 100 00:04:24,977 --> 00:04:27,044 يجرون أولادنا بعيداً وهم يبكون طالبين عوننا 101 00:04:27,050 --> 00:04:28,507 لذا، أنتِ متأكدة بعدم معرفتك 102 00:04:28,513 --> 00:04:32,051 أنا لا أتجادل على خطة تضعهم في خطرِ أكبر 103 00:04:32,057 --> 00:04:33,257 !هذا يكفي 104 00:04:34,517 --> 00:04:37,551 لا يوجد ما يسمى "قومنا" أو "أولادكم" 105 00:04:38,071 --> 00:04:41,996 (آندي) و(لورين) (سونيا) و(كلاريس) 106 00:04:42,326 --> 00:04:44,326 جميعهم من قومنا الآن 107 00:04:44,393 --> 00:04:48,067 تحويل حبسهم إلى محط أنظار يؤلم الجميع 108 00:04:48,097 --> 00:04:50,064 ربما تلك مسألة وقت فقط 109 00:04:50,099 --> 00:04:51,565 قبل أن يضع (كامبل) يديه عليهم 110 00:04:51,600 --> 00:04:53,233 "ويحولهم إلى "كلاب .. 111 00:04:53,269 --> 00:04:55,369 ،إن حدث هذا فقد انتهى هذا المكان 112 00:04:55,404 --> 00:04:57,671 ربما قد انتهى بالفعل - هناك أشخاص يمكننا التحدث إليهم - 113 00:04:57,707 --> 00:04:59,740 ماذا، نكتب لرجل البرلمان ونأمل الأفضل لنا؟ 114 00:04:59,775 --> 00:05:02,343 إن كنا سنريق الدماء عاجلاً أو آجلاً، فأنا أصوت للعاجل 115 00:05:02,378 --> 00:05:04,578 تلك دمائنا التي تتكلمين عنها 116 00:05:04,613 --> 00:05:07,648 كاد بعض منا أن يموت المرة الأخيرة التي حاولنا شيء كهذا 117 00:05:07,683 --> 00:05:09,306 أعرف ناس في المحكمة 118 00:05:09,312 --> 00:05:11,218 والحكومة وحتى خدمات المراقبة - آخر مرة جربنا هذا - 119 00:05:11,253 --> 00:05:12,753 كدنا أن نموت - حسناً - 120 00:05:12,788 --> 00:05:14,755 "ألم يكن "تقليل المخاطرة منكِ ما وضعنا في هذا 121 00:05:14,790 --> 00:05:15,923 المشكلة - !انظروا يا رفاق - 122 00:05:15,958 --> 00:05:18,225 !العدو ليس بهذه الغرفة 123 00:05:18,260 --> 00:05:20,027 نحن في هذا معاً 124 00:05:20,062 --> 00:05:22,279 علينا وضع بعض الكشافة في خدمات المراقبة 125 00:05:22,285 --> 00:05:24,336 و(تراسك). ربما بوسعهم إلتقاط قومنا 126 00:05:24,510 --> 00:05:25,735 .. ماركوس) محق) 127 00:05:25,890 --> 00:05:27,994 بوسعنا إرسال (سايج) و(شاتر) 128 00:05:28,371 --> 00:05:30,604 وسأتفقد معارفنا في الشرطة أيضاً 129 00:05:30,639 --> 00:05:33,173 سنقاتل معاً لإعادة الجميع 130 00:05:33,209 --> 00:05:36,648 ،ولكن علينا أن نتذكّر نحن في نفس الجانب 131 00:05:47,156 --> 00:05:49,189 هذا يصبني بالحكة 132 00:05:49,225 --> 00:05:51,434 لنأمل أن هذا كل ما يسببه 133 00:05:51,440 --> 00:05:53,132 توقف عن العبث به 134 00:05:53,162 --> 00:05:54,728 انظري، لا يمكننا الجلوس هكذا 135 00:05:54,764 --> 00:05:56,630 نحن محبوسان هنا منذ ساعات 136 00:05:56,665 --> 00:05:58,866 أنتم! نريد محامي !أو أياً كان 137 00:05:58,901 --> 00:06:01,201 هل يسمعني أي أحد؟ - لا تفعل هذا - 138 00:06:01,237 --> 00:06:03,203 (أرجوك يا (آندي - .. لقد قلت هل - 139 00:06:03,239 --> 00:06:05,837 !(آندي) 140 00:06:14,975 --> 00:06:16,350 هل أنت بخير؟ 141 00:06:18,421 --> 00:06:19,853 ماذا سيحدث الآن؟ 142 00:06:22,258 --> 00:06:24,224 سيكون عليهم إتهامنا في النهاية 143 00:06:24,424 --> 00:06:27,458 ربما بإحدى الأفعال الإرهابية 144 00:06:28,438 --> 00:06:29,763 لا أعرف 145 00:06:30,618 --> 00:06:32,132 أنا خائف 146 00:06:33,178 --> 00:06:34,859 وكذلك أنا 147 00:06:36,505 --> 00:06:37,669 .. هل تظنين 148 00:06:38,059 --> 00:06:41,508 هل تظنين أن بوسعنا استخدام قوتنا للهرب؟ 149 00:06:41,544 --> 00:06:43,010 أعرف أنني قلت لا يمكننا 150 00:06:43,045 --> 00:06:44,845 ولكن أشعر أننا محبوسان هنا الآن 151 00:06:44,880 --> 00:06:46,970 وهذا خطأي - كلا - 152 00:06:49,141 --> 00:06:50,417 كنت محقاً 153 00:06:50,453 --> 00:06:53,425 كان هناك أشخاص أبرياء في ذلك المبنى كانوا سيموتون 154 00:06:53,768 --> 00:06:55,489 لقد أنقذتهم 155 00:06:57,120 --> 00:06:59,053 من سينقذنا؟ 156 00:07:05,965 --> 00:07:09,313 أنتِ وثلاثة من شركائك تجولوا في محطة كهرباء 157 00:07:09,405 --> 00:07:10,780 ... لأنكم 158 00:07:10,975 --> 00:07:12,673 ضللتم الطريق؟ .. 159 00:07:12,708 --> 00:07:14,729 محطة طاقة يصادف أنها 160 00:07:14,735 --> 00:07:16,849 مرتبطة بمؤسسة بحثية سرية 161 00:07:18,481 --> 00:07:21,849 ،كنا نبحث عن الحوض كل شيء هناك 162 00:07:23,719 --> 00:07:27,287 آنسة (سايمنسون)، هل تتذكرين آخر مرة تقابلنا فيها؟ 163 00:07:27,323 --> 00:07:29,723 بالطبع إنه ضبابي بالنسبة لي 164 00:07:29,758 --> 00:07:32,398 لأنكِ تلاعبت في عقلي .. للتغطية على آثارك ولكن 165 00:07:33,901 --> 00:07:35,162 .. تبين أنكِ 166 00:07:35,197 --> 00:07:37,798 ... سلبتني ذكريات 167 00:07:38,267 --> 00:07:40,781 آخر أيامي في حياتي ابنتي 168 00:07:42,738 --> 00:07:45,038 ذهبت للمنزل تلك الليلة لأقرأ لها قصة ما قبل النوم 169 00:07:46,036 --> 00:07:49,676 .. وتحتم على زوجتي إيقافي وتذكيري 170 00:07:50,340 --> 00:07:51,826 ... بأنها ميتة 171 00:07:52,081 --> 00:07:54,681 وهي كذلك منذ أربعة سنوات 172 00:07:54,717 --> 00:07:56,717 لذا كل الشكر لكِ 173 00:07:56,752 --> 00:08:00,125 خلال الأسابيع الماضية .. حظيت بفرصة خسارة 174 00:08:05,747 --> 00:08:07,505 ... ابنتي الوحيدة 175 00:08:09,365 --> 00:08:11,298 مرة أخرى 176 00:08:13,882 --> 00:08:16,470 كان ذلك حادثاً 177 00:08:20,016 --> 00:08:21,875 أنا آسفة جداً 178 00:08:24,398 --> 00:08:25,779 أنتِ آسفة؟ 179 00:08:29,985 --> 00:08:32,518 أتظنين أنني أريد إعتذاراً منكِ؟ 180 00:08:33,050 --> 00:08:34,238 كلا 181 00:08:34,557 --> 00:08:37,057 أريدك أن تدفعي الثمن 182 00:08:38,029 --> 00:08:39,626 .. وأريدك أن تعرفي 183 00:08:39,662 --> 00:08:42,329 بأن هذا شخصي جداً بالنسبة لي 184 00:08:45,213 --> 00:08:46,412 اعتني بنفسك 185 00:08:47,298 --> 00:08:50,276 هذا كل شيء؟ بلا مزيد من الأسئلة؟ 186 00:08:50,806 --> 00:08:52,539 كلا، كلا 187 00:08:52,575 --> 00:08:55,247 ما نريده منكِ لن نحصل عليه من البداية للنهاية 188 00:08:55,833 --> 00:08:57,591 عم ماذا تتحدث؟ 189 00:08:57,597 --> 00:08:59,079 هل لديكِ معرفة ببرنامج "هاوند"؟ 190 00:09:00,295 --> 00:09:01,882 هذا صحيح. كلا 191 00:09:01,917 --> 00:09:05,085 إنه يدار في ذلك المعمل الذي لا تعرفين عنه شيء 192 00:09:09,425 --> 00:09:12,192 لا تقلقي، ستعرفين 193 00:09:31,981 --> 00:09:35,315 أتتوقعين أن نصدق بأنكِ كنتِ تبحيثن عن الحمام؟ 194 00:09:35,351 --> 00:09:38,346 مهلاً، عندما يتحتم عليك فعلها، ستذهب بلا شك 195 00:09:38,988 --> 00:09:41,521 أتظنين أنكِ ستهربين مثل المرة لأخيرة؟ 196 00:09:41,557 --> 00:09:43,301 كنتِ محظوظة ولن يحدث مجدداً 197 00:09:43,307 --> 00:09:45,158 في الواقع لا علاقة للحظ بهذا 198 00:09:45,194 --> 00:09:46,994 لقد جعلتكم تبدون كالحمقى 199 00:09:47,029 --> 00:09:48,161 تلك مهارة جيدة للغاية 200 00:09:48,197 --> 00:09:51,093 سعيد لرؤيتك تقدرين ذاتك فهو مفيد بعد كل هذا 201 00:09:51,577 --> 00:09:55,298 انظري، أردتِ إبرام اتفاق الآن هي اللحظة المناسبة 202 00:09:55,875 --> 00:09:58,038 فلن يعجبكِ المحطة التالية في هذا القطار 203 00:09:58,073 --> 00:09:59,640 طالما ليست معك هنا 204 00:09:59,675 --> 00:10:02,042 .فقد بدت جيدة جداً لي .. 205 00:10:02,938 --> 00:10:05,045 أعدك بأنها لن تكون معي 206 00:10:05,080 --> 00:10:07,047 نعرف لماذا كنتِ في محطة الطاقة 207 00:10:07,082 --> 00:10:08,982 ونعرف لماذا كنت ذاهبة إلى المعمل 208 00:10:09,018 --> 00:10:11,118 نريد أن نعرف فقط ما الذي كنتِ تبحثين عنه 209 00:10:11,153 --> 00:10:12,352 نعم؟ 210 00:10:12,388 --> 00:10:14,621 (دكتور (كامبل (أنا العميل (تيرنر 211 00:10:14,657 --> 00:10:16,823 أفهم أنك خرجت من المشفى 212 00:10:16,859 --> 00:10:20,327 حظيت ببعض المساعدة في التعافي من عميلي المتحول 213 00:10:20,362 --> 00:10:23,130 كانت عملية مؤلمة ولكن هناك عمل للقيام به 214 00:10:23,165 --> 00:10:25,032 سمعت أنك أمسكت بعض أصدقائنا 215 00:10:25,067 --> 00:10:26,633 من المتحولين المتخفيين - أجل - 216 00:10:26,669 --> 00:10:29,476 أجل لم نصل إلى نتيجة إيجابية معهم 217 00:10:30,452 --> 00:10:32,685 أظن حان الوقت لإرسالهم إليك 218 00:10:32,720 --> 00:10:35,221 أظنها فكرة ممتازة 219 00:10:35,256 --> 00:10:37,523 بوسعي إرسال ناقلة مسلّحة إليك 220 00:10:37,558 --> 00:10:40,465 (السجناء هم (كلاريس فونج (و(سونيا سايمنسون 221 00:10:40,471 --> 00:10:42,971 وأطفال أل (ستريرك)، صحيح؟ 222 00:10:43,935 --> 00:10:46,665 (لم نتعامل مع (آندرو و(لورين ستريرك) بعد 223 00:10:46,701 --> 00:10:48,902 الاثنتين الأخرتين بالغتين ومجرمتين مدانتين 224 00:10:48,908 --> 00:10:50,875 لدينا اتفاق أيها (العميل (تيرنر 225 00:10:50,881 --> 00:10:52,848 اتفاق أتوقع أن تشرّفه 226 00:10:53,107 --> 00:10:55,908 لا تسنى أن بوسعي إعطائك معلومات عن شبكة المتحولين تلك 227 00:10:55,943 --> 00:10:57,776 .التي تجعلك بائساً جداً لتفككها ... 228 00:10:57,812 --> 00:11:00,113 ولكن أولاً سأحتاج إلى سجنائك 229 00:11:00,424 --> 00:11:01,761 .جميعهم 230 00:11:06,754 --> 00:11:07,953 حسناً 231 00:11:07,989 --> 00:11:09,755 .إنهم لك 232 00:11:20,230 --> 00:11:23,542 بوسعنا تجربة صديقك من كلية الحقوق، القاضي 233 00:11:23,576 --> 00:11:26,182 إنه قاضِ في محكمة الاستئناف (الاتحادية بـ(نيو إنجلاند 234 00:11:26,188 --> 00:11:27,560 ،حتى لو كان في صفنا 235 00:11:27,566 --> 00:11:29,018 فليس لديه أي سلطة قضائية على شيء 236 00:11:29,048 --> 00:11:32,121 ماذا عن الناس الذين عملوا في مؤسسة (تراسك)؟ 237 00:11:32,152 --> 00:11:34,018 قلت أنك تعرفهم ربما هناك شخص 238 00:11:34,053 --> 00:11:36,420 يمكننا التحدث معه - لقد تفقدتهم. أعرف قلة منهم - 239 00:11:36,456 --> 00:11:38,523 ولكن لن يقدروا على (إخراج (آندي) و(لورين 240 00:11:38,558 --> 00:11:40,291 .من برنامج حكومي سري .. 241 00:11:40,326 --> 00:11:42,059 كلانا سيصل لاتفاق اليوم 242 00:11:42,095 --> 00:11:43,794 وظيفتك كانت البقاء في الشاحنة 243 00:11:43,830 --> 00:11:46,097 (أنا العميل (تيرنر من خدمات المراقبة 244 00:11:48,735 --> 00:11:50,931 ... آسفة على المقاطعة، هل 245 00:11:50,937 --> 00:11:52,333 تفضلي 246 00:11:53,573 --> 00:11:55,229 .. كنت أفكّر 247 00:11:55,467 --> 00:11:57,501 عما قلته في الاجتماع باكراً 248 00:11:57,677 --> 00:11:59,076 أظنكما محقان 249 00:11:59,112 --> 00:12:01,429 هجوم آخر سيتسبب في مقتل مزيد من الناس 250 00:12:01,435 --> 00:12:04,620 لدى كلانا عائلة هناك ولا يمكننا السماح بحدوث هذا 251 00:12:04,651 --> 00:12:06,551 هذه مشكلة بشرية 252 00:12:06,586 --> 00:12:08,819 وتحتاج حلاً بشري 253 00:12:08,855 --> 00:12:11,973 وأنتما الوحيدان حقاً هنا من يفهم ذلك العالم 254 00:12:11,979 --> 00:12:14,201 لم يحالفنا الحظ في إيجاد أي أحد ليساعدنا 255 00:12:14,207 --> 00:12:16,338 ... في الواقع كنت أفكّر 256 00:12:16,529 --> 00:12:18,329 ماذا عن العميل (تيرنر)؟ 257 00:12:20,701 --> 00:12:22,500 العميل (تيرنر)؟ - نعم - 258 00:12:22,535 --> 00:12:24,101 لقد تحدثت معه من قبل، صحيح؟ 259 00:12:24,137 --> 00:12:25,303 عندما استجوبني 260 00:12:25,580 --> 00:12:29,011 اسمع، لا أقول بأن هذا .. سيكون سهلاً ولكن 261 00:12:29,017 --> 00:12:31,484 قد يكون الوحيد الذي بوسعه حقاً فعل شيء 262 00:12:31,644 --> 00:12:33,678 لو استطعت إقناعه فقط على إخرج المتحولين 263 00:12:33,713 --> 00:12:35,740 من ذلك المعمل وفعل الصواب 264 00:12:35,746 --> 00:12:38,046 حتى يجلسوا في السجن؟ 265 00:12:39,943 --> 00:12:43,948 هذا أفضل من حقنهم بأدوية (تحولهم إلى إحدى حيوانات (كامبل 266 00:12:44,982 --> 00:12:47,625 .. لو هناك فرصة حتى 267 00:12:47,660 --> 00:12:48,960 فكروا فيها فحسب 268 00:12:48,995 --> 00:12:51,533 .. ما يمكن لأولادكما أن يفعلا 269 00:12:51,539 --> 00:12:55,462 في الأيدي الخاطئة وبهذا القدر من القوة قد يغيّر كل شيء 270 00:13:08,481 --> 00:13:10,014 هل أنتِ بخير؟ 271 00:13:10,442 --> 00:13:12,155 ماذا أكون في رأيك؟ 272 00:13:12,161 --> 00:13:14,560 خدمات المراقبة أمسكت بأعز أصدقائي 273 00:13:14,690 --> 00:13:16,890 نحن نعمل على هذا - نعمل عليه - 274 00:13:17,223 --> 00:13:20,825 كيف؟ بالتحدث مع ستريكر) عن المحاميين؟) 275 00:13:26,380 --> 00:13:28,591 لا تقسين عليهم 276 00:13:29,369 --> 00:13:31,335 لقد جاءوا من ذلك العالم 277 00:13:31,371 --> 00:13:33,325 جزء منهم لا يزال يؤمن به 278 00:13:33,747 --> 00:13:35,295 ومازال يثق فيه 279 00:13:35,301 --> 00:13:37,335 ماذا، حتى يعبروا إليه للأبد؟ 280 00:13:37,399 --> 00:13:40,367 ومسموح لهم بالعيش مع كل من يكرهنا؟ 281 00:13:42,694 --> 00:13:44,675 لورنا) أولادهما هناك) 282 00:13:45,952 --> 00:13:47,332 أعرف 283 00:13:48,354 --> 00:13:51,022 ولكني أفكر في ابننا 284 00:13:51,057 --> 00:13:53,858 وفي العالم الذي سأجلب إليه هذا الرضيع 285 00:13:54,355 --> 00:13:56,039 هذا ليس عدلاً 286 00:13:57,930 --> 00:13:59,215 أعلم 287 00:14:06,606 --> 00:14:09,130 (ماذا فعلوا بـ(لورين و(آندي) في رأيك؟ 288 00:14:10,576 --> 00:14:12,497 .. لا أعرف، فقط 289 00:14:13,362 --> 00:14:15,210 أتمنى لو أنهما بخير فحسب 290 00:14:19,837 --> 00:14:22,386 .. منذ زمنِ بعيد، قبل 291 00:14:22,649 --> 00:14:24,665 أن يعرف أحد أنني متحولة 292 00:14:25,670 --> 00:14:28,092 اعتدت على التطوع في ذلك المكان 293 00:14:28,127 --> 00:14:31,262 .ملجأ للنساء المعنفات .. 294 00:14:35,001 --> 00:14:39,036 لقد عانوا أموراً مريعة 295 00:14:39,072 --> 00:14:42,873 وأحياناً في السر أستخدم قواي عليهم 296 00:14:42,909 --> 00:14:45,711 وأسحب أسوأ ذكرياتهم من رأسهم 297 00:14:46,813 --> 00:14:49,747 أتمنى لو بوسعي جعلنا جميعاً ننسى هذا 298 00:14:49,782 --> 00:14:51,916 لا يمكنك التفكير هكذا 299 00:14:51,951 --> 00:14:55,453 أتعرفين مقدار خوفي عندما كنت في مركز اعتقال للمتحولين؟ 300 00:14:55,488 --> 00:14:58,728 كنت أرتجف بقوة وعندما سنحت لي فرصة الهروب 301 00:14:58,758 --> 00:15:02,159 بالكاد نقلت نفسي إلى منتصف طريق سريع 302 00:15:02,445 --> 00:15:04,044 ولكني خرجت 303 00:15:05,264 --> 00:15:07,234 ... ولكن هذا شعور 304 00:15:07,867 --> 00:15:09,767 .مستحيل ... 305 00:15:10,242 --> 00:15:13,337 ،ليس كذلك ليس مستحيلاً 306 00:15:13,373 --> 00:15:15,654 إنه مستحيل فقط إن استسلمنتِ 307 00:15:16,937 --> 00:15:18,209 ... (جون) 308 00:15:20,011 --> 00:15:21,611 ... إنهم يحبكِ 309 00:15:22,856 --> 00:15:24,955 وسيجد حلاً ما 310 00:15:25,518 --> 00:15:27,916 علينا فقط أن ننتظر معاً 311 00:15:28,988 --> 00:15:30,688 اتفقنا؟ 312 00:15:37,530 --> 00:15:39,130 هذه مخاطرة 313 00:15:39,165 --> 00:15:41,332 وحتى لو نجحت سيدخلون السجن 314 00:15:41,367 --> 00:15:43,334 في السجن لديهما فرصة 315 00:15:43,369 --> 00:15:44,875 ... في ذلك المعمل 316 00:15:44,881 --> 00:15:47,138 أعرف، أعرف - .. لو كنا سنفعل هذا - 317 00:15:47,173 --> 00:15:48,606 .علينا فعلها الآن ... 318 00:15:48,641 --> 00:15:50,431 ارحل بدون أن تخبر أحد 319 00:15:50,437 --> 00:15:54,277 متأكدة؟ أعني الهروب - لا يريدونا أن نتحدث مع أحد - 320 00:15:54,525 --> 00:15:56,459 ليسوا أقل من عملاء خدمات المراقبة 321 00:15:56,465 --> 00:15:58,882 كيف سنفعل هذا حتى بدون أن يقبض علينا 322 00:15:58,888 --> 00:16:00,172 أو أسوأ؟ 323 00:16:01,900 --> 00:16:04,302 بوسعنا الذهاب إليه في المنزل 324 00:16:04,308 --> 00:16:06,323 الملفات التي أحضرناها من المحكمة 325 00:16:06,359 --> 00:16:08,759 فيها عناوين كل العملاء الذين يعملون في البرنامج 326 00:16:10,305 --> 00:16:11,771 حسناً 327 00:16:11,777 --> 00:16:14,478 أحضر العنوان سأحضر بعض المؤن 328 00:16:14,484 --> 00:16:16,384 .ومفاتيح لإحدى السيارات ... 329 00:16:16,602 --> 00:16:18,569 أهناك شيء آخر نريده؟ 330 00:16:18,604 --> 00:16:19,935 أجل 331 00:16:20,339 --> 00:16:22,239 برهان جيد مُقنع 332 00:16:40,290 --> 00:16:41,639 (لورين) و(آندرو) 333 00:16:41,764 --> 00:16:42,890 أهلاً بكما 334 00:16:43,596 --> 00:16:45,544 كنت أتطلع لهذه اللحظة 335 00:16:45,550 --> 00:16:46,849 ماذا فعلت بأصدقائنا؟ 336 00:16:46,855 --> 00:16:48,121 إنهم بخير 337 00:16:48,127 --> 00:16:49,834 قلقي عليكما أنتما 338 00:16:49,869 --> 00:16:52,570 أنا متحمس جداً لمعرفتكما 339 00:16:53,150 --> 00:16:54,358 ماذا تريد منا؟ 340 00:16:54,574 --> 00:16:56,540 ولماذا نرتدي هذه الأشياء؟ 341 00:16:56,576 --> 00:16:58,576 إنها لقياس عملياتكما الحيوية 342 00:16:58,611 --> 00:17:00,177 وتساعدنا في الحصول على قراءة دقيقة 343 00:17:00,213 --> 00:17:01,912 .لأقصى حدود قواكما ... 344 00:17:02,821 --> 00:17:05,428 (أنتما أحفاد (آندرياس فون سترير 345 00:17:05,434 --> 00:17:07,067 (هو وأخته (آندريا 346 00:17:07,073 --> 00:17:09,807 تشاركا سمة أعتقد ... أنكما ورثتها 347 00:17:10,579 --> 00:17:12,756 .القدرة على دمج قواكما 348 00:17:12,792 --> 00:17:14,959 لا أعرف عم ماذا تتحدث 349 00:17:14,994 --> 00:17:16,626 أراهن بالعكس 350 00:17:16,632 --> 00:17:20,137 أعرف أن والدك كان يكتشف ماضيه مؤخراً 351 00:17:20,295 --> 00:17:22,795 والذي أدى إلى هذا القُبح 352 00:17:22,801 --> 00:17:25,536 والذي يتضمن أبحاث (جدك في (تراسك 353 00:17:25,571 --> 00:17:27,705 تمنيت أن أجده أولاً ولكننا سنرى اليوم 354 00:17:27,740 --> 00:17:30,441 لو كنتما تتشاركا في موهبة أجدادكما 355 00:17:33,135 --> 00:17:34,645 خذوهم للاختبار 356 00:17:34,680 --> 00:17:36,196 هيّا بنا 357 00:17:53,523 --> 00:17:55,263 ماذا يحدث؟ 358 00:17:57,125 --> 00:17:58,859 لا أعرف 359 00:17:59,304 --> 00:18:01,663 أهلاً بكما في غرفة الإختبار 360 00:18:01,669 --> 00:18:03,463 هل الجدران تثير فضولكما؟ 361 00:18:03,498 --> 00:18:07,133 إنها مطلية بالأدمنتيوم معدن نادر جداً 362 00:18:07,169 --> 00:18:08,568 أخذ منا وقتاً للحصول عليه 363 00:18:08,603 --> 00:18:12,310 لقد وجدنا القليل منه في كتيبة بريطانية كولمبية قديمة 364 00:18:12,341 --> 00:18:14,770 إنهغير قابلة للتدمير لذا فهي مثالية 365 00:18:14,776 --> 00:18:16,462 .لإختبار قواكما ... 366 00:18:16,468 --> 00:18:18,034 ماذا تريد منا؟ 367 00:18:18,131 --> 00:18:19,997 ستواجهان تلك المستشعرات 368 00:18:20,182 --> 00:18:23,750 وتضما أيديكما لدمج قواكما وتطبيقها 369 00:18:23,785 --> 00:18:26,619 الياقات لا تعمل الآن 370 00:18:28,436 --> 00:18:30,069 وقتما تستعدان يا أولاد 371 00:18:30,754 --> 00:18:32,520 إنس الأمر 372 00:18:33,095 --> 00:18:35,862 لن نفعل أيّ شيء من أجلك 373 00:18:40,369 --> 00:18:43,341 !مهلًا! توقف عن ذلك !دعها وشأنها 374 00:18:43,347 --> 00:18:45,773 سوف أدعها وشأنها عندما تنفذان ما تؤمران به 375 00:18:46,195 --> 00:18:48,541 مهلًا 376 00:18:55,217 --> 00:18:57,550 لا يمكننا أن نعطيه ما يريد 377 00:18:59,004 --> 00:19:00,904 يمكنك أن تصعقني أيضًا 378 00:19:01,086 --> 00:19:02,452 افعل 379 00:19:02,458 --> 00:19:04,072 ما زلنا لن نفعل ما تريد 380 00:19:04,078 --> 00:19:06,645 كنت آمل أن ننجز الأمر بالطريقة السهلة 381 00:19:07,218 --> 00:19:08,595 حسنًا 382 00:19:16,204 --> 00:19:18,872 تذكرك بحيك القديم، أليس كذلك؟ 383 00:19:18,907 --> 00:19:21,107 الحشائش والأعلام 384 00:19:21,143 --> 00:19:23,543 أتسائل لأيّ مدى سيشعرون بوطنية عندما يعرفون 385 00:19:23,578 --> 00:19:28,047 أنه يتم إستخدام إخوانهم الأمريكيين كتجارب علمية على بعد 15 ميلًا 386 00:19:30,085 --> 00:19:35,355 بصراحة، أعتقد أن معظمهم سيوافق على ذلك 387 00:19:35,390 --> 00:19:40,026 تعتقد أن الناس لن يسقوا الحديقة أو يضعون زينة العطلة 388 00:19:40,061 --> 00:19:42,285 ... لو علموا أن غيرهم يعانون، لكن 389 00:19:45,986 --> 00:19:47,333 لقد فعلت هذه الأمور 390 00:19:48,102 --> 00:19:49,598 كلنا فعلنا هذه الأمور 391 00:19:54,778 --> 00:19:56,409 هل هذا جنون؟ 392 00:19:56,445 --> 00:19:58,411 هل تعتقد أن يسعك فعل ذلك؟ 393 00:19:58,447 --> 00:19:59,913 سأحاول 394 00:19:59,948 --> 00:20:02,916 أعتقد أن (تيرنر) رجلٌ صالح على مستوى ما 395 00:20:02,951 --> 00:20:04,551 إنه غاضب وحسب 396 00:20:05,587 --> 00:20:07,587 أعتقد أن المكان هنا 397 00:20:15,130 --> 00:20:16,715 كايت)، أأنت متأكدة؟) 398 00:20:16,721 --> 00:20:19,902 وضع أبي مسدس في يدي عندما كنت في الـ4 من العمر 399 00:20:23,605 --> 00:20:25,772 الأمر بالنسبة لي مثل ركوب الدراجة، اتفقنا؟ 400 00:20:30,879 --> 00:20:33,427 قُم بمراجعة المخطط مرة أخرى - لقد راجعته 100 مرة - 401 00:20:33,433 --> 00:20:37,035 اجعلها 101 مرة، من أجلي - حسنًا - 402 00:20:37,041 --> 00:20:38,685 ،كان الأمن مشددًا من قبل سيكون أسوأ الآن 403 00:20:38,720 --> 00:20:40,220 لا بد أن هناك شيء فوتناه 404 00:20:40,255 --> 00:20:42,055 أجل، إنه في وضع التأمين 405 00:20:42,090 --> 00:20:43,756 ،شاتر) بالخارج يستطلع) لكن لا أعتقد أن الوضع مُطمئن 406 00:20:43,792 --> 00:20:45,792 بل هو مُطمئن - مهلًا - 407 00:20:45,827 --> 00:20:47,126 هل يمكنني التحدث معكما؟ 408 00:20:47,265 --> 00:20:48,367 ما الأمر؟ 409 00:20:48,373 --> 00:20:55,092 آل (ستراوكر)، تعرفان كيف كانا يتكلمان من قبل أنهما يريدان التحدث مع قاض أو محام؟ 410 00:20:55,170 --> 00:20:57,537 ولقد أوضحت أنها فكرة سيئة 411 00:20:57,572 --> 00:20:59,739 حسنًا، لا أعتقد أنكِ أقنعتيهم 412 00:20:59,774 --> 00:21:02,041 أحاول عدم قراءة أفكار الناس دون إذنهم 413 00:21:02,077 --> 00:21:05,693 ،أدري أن الناس يتوترون من التخاطر لكن بعض الأحيان عندما تكون مشاعر الناس قوية 414 00:21:05,699 --> 00:21:07,647 هل إسشعرتِ شيئًا منهما؟ 415 00:21:08,245 --> 00:21:13,652 حسنًا، أعتقد أنهما قد ذهبا (للتحدث مع العميل (تيرنر 416 00:21:13,658 --> 00:21:14,816 !ماذا؟ 417 00:21:14,822 --> 00:21:16,465 ذهبا إلى ضابط في خدمات المراقبة؟ 418 00:21:16,471 --> 00:21:19,257 ،لم أكن متأكدة ،لكن بعد ذلك رأيت أنهم غادروا 419 00:21:19,263 --> 00:21:21,496 وإرتأيت أن أخبر أحدًا 420 00:21:36,811 --> 00:21:38,945 هل كان يومك بهذا السوء؟ 421 00:21:40,615 --> 00:21:42,615 كلّا، أنا بخير 422 00:21:43,542 --> 00:21:45,084 لا تكذب عليّ يا عزيزي 423 00:21:45,120 --> 00:21:48,354 أنت جالس تضع ثلاثة أصابع على الكأس 424 00:21:48,390 --> 00:21:50,500 أعرف إلى ما يُشير ذلك 425 00:21:50,506 --> 00:21:52,191 إنها فقط أمور من العمل ليس بالأمر الجلل 426 00:21:54,290 --> 00:21:57,997 أشعر بالإرهاق، هذا كل شيء 427 00:22:00,835 --> 00:22:04,137 أيمكنك التحدث عن الأمر؟ 428 00:22:04,657 --> 00:22:06,952 تعرفين أنّي لا أستطيع 429 00:22:07,303 --> 00:22:11,243 أكره أنّك تحمل كل العبء على كاهلك 430 00:22:12,687 --> 00:22:14,260 أنا فخورة بك للغاية 431 00:22:14,462 --> 00:22:16,058 تحتاج إلى أخذ بعض الوقت كإجازة 432 00:22:16,064 --> 00:22:18,459 كلّا، أنا في منتصف شيء كبير ... لا أستطيع 433 00:22:18,465 --> 00:22:20,249 أتريد أن ينتهي بك المطاف مثل والدك؟ 434 00:22:21,909 --> 00:22:24,235 تتركني أرملة في سن الـ40؟ 435 00:22:24,241 --> 00:22:25,864 لا، بالطبع لا 436 00:22:26,997 --> 00:22:29,014 لكنك ستكونين أرملة مُثيرة جدًا 437 00:22:33,221 --> 00:22:35,087 سأفتح الباب 438 00:22:35,417 --> 00:22:39,546 وأنت يمكنك أن تحضر لي مشروب، رجاءً 439 00:22:39,552 --> 00:22:41,419 نعم يا سيدتي 440 00:22:45,329 --> 00:22:46,840 ... هل يمكنني المساعدة 441 00:22:48,375 --> 00:22:49,940 جيس) يا عزيزي؟) 442 00:22:49,946 --> 00:22:51,062 نعم؟ 443 00:22:55,466 --> 00:22:56,717 (أيها العميل (تيرنر 444 00:22:59,797 --> 00:23:01,664 يجب أن نتكلم 445 00:23:07,857 --> 00:23:09,305 لم يتفوه آل (ستراوكر) بأيّ شيء 446 00:23:09,311 --> 00:23:10,711 غادروا فحسب؟ 447 00:23:10,746 --> 00:23:11,912 أجل، تفقدنا المبنى بأكمله 448 00:23:11,947 --> 00:23:13,280 أخذوا واحدة من السيارات 449 00:23:13,315 --> 00:23:14,722 لقد ذهبوا 450 00:23:14,728 --> 00:23:17,985 (كان لديهم فكرة عن إقناع العميل (تيرنر ،بإخراج الجميع من المختبر 451 00:23:18,020 --> 00:23:22,089 كما لو كان قضاء عقوبة مدى الحياة وراء القضبان أفضل بطريقة ما، إنهم لا يفهمون وحسب 452 00:23:22,124 --> 00:23:27,258 إنهم بشر. حتى لو نجحوا وقام بنقلهم إلى مركز إحىجاز المتحولين الليلة، فقد إنتهى أمرهم 453 00:23:27,264 --> 00:23:29,329 ،إذا كنا نعتقد أن هناك إحتمال 454 00:23:29,365 --> 00:23:32,265 ،حتى لو إحتمال ضئيل جدًا أن العميل (تيرتر) سينقل المساجين الليلة 455 00:23:32,301 --> 00:23:33,600 قد نتمكن من إنقاذهم 456 00:23:33,635 --> 00:23:35,335 هذه مخاطرة كبيرة 457 00:23:35,371 --> 00:23:37,671 ،أخر مرة هجمنا عليهم .ردوا لنا الصاع بقوة 458 00:23:37,706 --> 00:23:39,353 هذا سبب يجعلنا نرد الضربة 459 00:23:39,359 --> 00:23:41,450 (هل تعتقدون أن آل (ستراوكر يستطيعون الننجاح في ذلك؟ 460 00:23:41,456 --> 00:23:42,793 هذا ممكن 461 00:23:42,829 --> 00:23:44,157 كان (ريد) محاميًا 462 00:23:44,163 --> 00:23:45,563 أعني، كان واحدًا منهم 463 00:23:45,598 --> 00:23:46,953 لكننا بحاجة إلى خطة 464 00:23:48,635 --> 00:23:50,635 لا يزال (شاتر) يقوم بإستطلاع (في (تراسك 465 00:23:50,670 --> 00:23:52,970 يحتاج أن يعرف ما المُحتمال حدوثه 466 00:23:54,940 --> 00:23:57,942 هل تعتقدان أن إختطافنا سيساعد قضيتكم؟ 467 00:23:58,011 --> 00:24:01,812 خدمات المراقبة لا يتفاوضون مع الإرهابيين 468 00:24:01,848 --> 00:24:04,749 هذا ليس خطفًا ونحن لسنا إرهابيين 469 00:24:04,784 --> 00:24:06,617 في نهاية الأمر، سوف نذهب بعيدًا 470 00:24:06,653 --> 00:24:08,319 ما يحدث تاليًا منوط بك 471 00:24:08,354 --> 00:24:10,688 ،نحن هنا للحديث عن أبنائنا 472 00:24:11,108 --> 00:24:13,573 ،أبناء والمتحولين الأخرين 473 00:24:14,016 --> 00:24:17,245 والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للتعذيب 474 00:24:17,354 --> 00:24:21,332 كل متحول في هذه المنشأة - لما لا تدعنا نسمعهم وحسب؟ - 475 00:24:24,704 --> 00:24:29,164 نحن هنا لأنّي رأيت ملفك (أيها العميل (تيرنر 476 00:24:29,379 --> 00:24:31,809 وأعتقد أنك رجل صالح 477 00:24:31,844 --> 00:24:34,045 لكني أيضًا هنا لأنّك أب 478 00:24:34,724 --> 00:24:41,781 ولقد قاسيت آلم رؤية ،طفلتك تعلق في حرب لم تتسبب بها 479 00:24:41,817 --> 00:24:44,451 حرب بدأت قبل أن تولد حتى 480 00:24:44,486 --> 00:24:46,646 ماذا تريدان منا؟ 481 00:24:47,389 --> 00:24:51,124 (البرنامج الذي يُديره د. (كامبل إنه ليس صوابً 482 00:24:51,159 --> 00:24:52,692 لقد فقدتم عقولكم 483 00:24:52,727 --> 00:24:57,367 هل تعتقد أنّي سأطلق سراح منشأة مليئة بالسجناء والمجرمين؟ 484 00:24:57,373 --> 00:25:00,540 لأنّك إقتحمت بيتي ووجهت مسدسًا عليّ وعلى زوجتي وطلبت بلطفٍ؟ 485 00:25:00,546 --> 00:25:04,090 لا، كل ما أطلبه أن تفعل ما أقسمت على فعله عندما إرتديت شارتك 486 00:25:04,096 --> 00:25:05,929 التمسك بالدستور 487 00:25:05,935 --> 00:25:08,840 كل ما يجري في هذا المختبر قد حصل على تصريح من الكونغرس 488 00:25:08,846 --> 00:25:10,412 ،إذا كان لديك مشكلة مع ذلك 489 00:25:10,418 --> 00:25:12,805 هناك شيء في هذا البلد يسمى صندوق الاقتراع 490 00:25:18,787 --> 00:25:20,753 ،ماركوس)، أقول سنحت لنا الفرصة) 491 00:25:20,789 --> 00:25:22,960 فعلينا أن نغتنمها - أريد إخراجهم أيضًا - 492 00:25:22,966 --> 00:25:25,925 لكننا سنتعامل مع جموعة مسلحة من عملاء خدمات المراقبة 493 00:25:25,961 --> 00:25:27,794 ،على حالة تأهب قصوى (بالإضافة إلى الأمن الخاص بـ (تراسك 494 00:25:27,829 --> 00:25:30,157 (سيكون هناك سفك للدماء يا (لورنا - ماذا تقترح؟ - 495 00:25:30,163 --> 00:25:32,200 أن نتوسل للرحمة مثل آل (ستراوكر)؟ 496 00:25:32,232 --> 00:25:34,232 أن نعول على الأداب البشرية؟ - إنهم يحاولون إنقاذ أحبائهم - 497 00:25:34,238 --> 00:25:36,259 أعرف هذا الشعور 498 00:25:36,265 --> 00:25:42,516 ... لا، لقد جئت لكي تحررني لكي تحررنا 499 00:25:42,522 --> 00:25:44,885 (ريد) و (كيتلين) يحاولان إخراج أبنائهما 500 00:25:44,891 --> 00:25:48,768 من مختبر ما، لأيّ غرض؟ حتى يجلسوا في سجن لبقية حياتهم؟ 501 00:25:49,822 --> 00:25:51,621 ماركوس)، هل كنت لتقبل ذلك؟) 502 00:25:51,627 --> 00:25:52,826 لا، لم أكن لأقبل 503 00:25:54,530 --> 00:25:56,329 لكنني رأيت الكثير من إزهاق الأرواح 504 00:25:56,365 --> 00:25:57,857 أعرف لأين سنصل من ذلك 505 00:25:57,863 --> 00:25:59,968 (كانت هذه العصابة يا (ماركوس هذا الأمر مختلف كليًا 506 00:25:59,974 --> 00:26:01,474 فعلاً؟ هل هو مختلف يا (لورنا)؟ 507 00:26:01,480 --> 00:26:05,291 لقد فقدت أصدقاء في حروب ثأر سخيفة أكثر مما يمكنني أن أعدّ 508 00:26:06,892 --> 00:26:09,059 لا أريد أن يقع علينا ذلك المصير 509 00:26:13,320 --> 00:26:14,417 ماذا إذن؟ 510 00:26:14,423 --> 00:26:17,223 هل سنقبل أن نعيش في خوف فقط؟ 511 00:26:17,653 --> 00:26:19,042 (ماركوس) 512 00:26:19,652 --> 00:26:21,986 لن أقبل ذلك أبدًا 513 00:26:22,900 --> 00:26:25,077 ليس لي ولا لك 514 00:26:25,879 --> 00:26:28,949 وبالتأكيد ليس لطفلنا 515 00:26:38,207 --> 00:26:41,174 إلى متى سيبقوننا هنا؟ 516 00:26:42,211 --> 00:26:44,177 لا أدري 517 00:26:46,183 --> 00:26:49,784 لكنهم لا يستطيعون إجبارنا على فعل أيّ شيء 518 00:26:51,954 --> 00:26:54,688 لا يزال بإمكانهم صعقنا 519 00:26:54,757 --> 00:26:57,057 أعرف أنه مؤلم 520 00:26:59,228 --> 00:27:02,380 لكن هل رأيت كيف كان ينظر إلينا؟ 521 00:27:02,386 --> 00:27:06,310 ،لا أعرف لماذا يريدنا أن نجمع قوانا لكن هذا ليس مطمئنًا 522 00:27:06,764 --> 00:27:09,398 ،لو صمدنا طويلًا فسيأتون من أجلنا 523 00:27:10,043 --> 00:27:11,549 مرحبًا 524 00:27:11,555 --> 00:27:12,988 هلا أعدنا الكرّة؟ 525 00:27:13,022 --> 00:27:14,855 أأنتما مستعدان للتعاون؟ 526 00:27:14,861 --> 00:27:16,827 لما لا تستلم وحسب؟ 527 00:27:17,003 --> 00:27:19,703 لن نعطيك مُبتغاك أبدًا 528 00:27:19,709 --> 00:27:21,108 أعتقد أنكما ستفعلان 529 00:27:21,114 --> 00:27:23,081 إنما تحتاجان لدافع إضافي وحسب 530 00:27:25,966 --> 00:27:28,866 ماذا تفعل؟ إنهم ليسوا جزءًا من ذلك 531 00:27:28,902 --> 00:27:30,702 لقد جعتلوهم جزءًا من الأمر 532 00:27:30,737 --> 00:27:32,236 دعهم وشأنهم 533 00:27:32,272 --> 00:27:34,672 مصيرهم بين أيديكم 534 00:27:34,708 --> 00:27:36,341 هل يمكنني الحصول على مسدسك؟ 535 00:27:36,615 --> 00:27:37,973 لا 536 00:27:43,683 --> 00:27:45,916 لا يجب أن تسير الأمور بالشكل الصعب 537 00:27:45,922 --> 00:27:48,088 فقط اظهرا لي قدراتكما 538 00:27:54,761 --> 00:27:57,061 لا تفعلان أيّ شيء له 539 00:27:59,373 --> 00:28:02,066 أيها الطفلان، اشبكان أيديكما 540 00:28:07,486 --> 00:28:08,952 ... لا تفعلا ما 541 00:28:21,655 --> 00:28:22,920 !(سونيا) 542 00:28:22,956 --> 00:28:24,191 !(سونيا) 543 00:28:24,197 --> 00:28:25,897 !لا 544 00:28:25,903 --> 00:28:28,580 هل هناك حاجة لمزيد من سفك الدماء؟ 545 00:28:33,066 --> 00:28:34,999 هل هناك حاجة؟ 546 00:28:41,704 --> 00:28:44,639 !مهلًا! أنا أفقد صبري 547 00:28:45,026 --> 00:28:46,959 لورين)، (أندرو)، واجهان أجهزة الاستشعار) 548 00:28:49,214 --> 00:28:50,814 (لورين) 549 00:28:51,535 --> 00:28:53,116 (لورين) 550 00:28:53,122 --> 00:28:54,588 (لورين) 551 00:28:54,594 --> 00:28:56,360 لورين)، ماذا سنفعل؟) 552 00:29:00,072 --> 00:29:01,458 هيا 553 00:29:41,056 --> 00:29:43,223 عندما جمعا قواهما معًا 554 00:29:43,229 --> 00:29:44,962 لم يعدا شخصين منفصلين 555 00:29:47,358 --> 00:29:48,791 ... الأمر مثل 556 00:29:48,797 --> 00:29:50,563 كنا نرى العالم من نفس العينين 557 00:30:20,273 --> 00:30:22,240 سيدي، نحن نقترب من حدود طاقة مجساتنا 558 00:30:22,275 --> 00:30:23,508 لا يصدق 559 00:30:23,543 --> 00:30:25,273 علينا أن نوقفهما 560 00:30:25,279 --> 00:30:26,754 الغرفة غير قابلة للتدمير 561 00:30:26,760 --> 00:30:28,460 تابع مراقبتهما ستكون الأمور على ما يُرام 562 00:30:59,063 --> 00:31:01,675 أعد تشغيل الأطواق 563 00:31:01,681 --> 00:31:03,265 أعد الفتيان (ستراوكر) إلى زنازينهم 564 00:31:03,301 --> 00:31:05,501 واعطوهما شيئًا لطيفًا لتناوله 565 00:31:05,536 --> 00:31:08,301 لقد أسهموا إسهامًا كبيرًا في العلوم اليوم 566 00:31:23,584 --> 00:31:25,050 إنهم هناك الآن 567 00:31:25,056 --> 00:31:27,156 أرجوك، أنت تعرف أن هذا خاطئ 568 00:31:27,162 --> 00:31:29,829 لا، بل أعرف أن هذا قانوني ... وأنه مُصرح به 569 00:31:29,835 --> 00:31:31,411 هل كونه قانوني يجعل صوابًا؟ 570 00:31:31,417 --> 00:31:33,017 !لن أتناقش في هذا معك 571 00:31:36,367 --> 00:31:39,101 لا أدري ماذا توقعتما نتيجة لمجيئكما 572 00:31:39,137 --> 00:31:42,605 لست عادة أساعد الناس الذين يهددون عائلتي 573 00:31:42,640 --> 00:31:44,238 أحاول إنقاذ أبنائي 574 00:31:44,244 --> 00:31:47,772 أجل أطفالك، الذين تم القبض عليهم يهاجمون مرفق رئيسي للهياكل الأساسية 575 00:31:47,778 --> 00:31:49,211 ما يجعلهم إرهابيين 576 00:31:49,217 --> 00:31:51,137 إرهابيون؟ إنهم طلاب في المدرسة الثانوية 577 00:31:51,143 --> 00:31:52,982 أتريد أن تتكلم عن مدى سوء أبنائك؟ 578 00:31:53,017 --> 00:31:54,517 !لقد ماتت ابنتنا 579 00:32:00,343 --> 00:32:03,292 ،مهما كانت ظروفهم أبنائك على قيد الحياة 580 00:32:03,788 --> 00:32:05,461 لكن إلى متى؟ 581 00:32:05,827 --> 00:32:08,931 هذا تبريرك لإجراء التجارب عليهم؟ 582 00:32:08,966 --> 00:32:10,374 لتعذيبهم؟ 583 00:32:10,380 --> 00:32:13,925 ... فتى يبلغ 15 عامًا، وفتاة تبلغ 17 - ريد)، رجاءً) - 584 00:32:20,378 --> 00:32:22,950 أدري أن هذا مُزعج 585 00:32:25,082 --> 00:32:28,455 ،عندما قدمت لمنزلي حاملًا مسدس 586 00:32:29,554 --> 00:32:30,853 كنت مرعوبة 587 00:32:32,753 --> 00:32:35,847 صدقني، هذا آخر مكان أوّد التواجد به الآن 588 00:32:36,032 --> 00:32:40,963 ،لذلك سوف أقول هذا من ثم سنذهب 589 00:32:43,768 --> 00:32:46,068 ،البرنامج الذي يخضع له أبنائنا 590 00:32:46,548 --> 00:32:49,038 لقد رأيت تأثيره بأم عيني 591 00:32:49,073 --> 00:32:54,016 يضخون المدخرات إلى المتحولين حتى يصبحوا مدمنين لدرجة ميؤوس منها 592 00:32:54,022 --> 00:32:56,245 ،يعطونهم مُكيّفات ذهنية 593 00:32:56,280 --> 00:32:58,514 ... حتى ينفذون ما يؤمرون به، و 594 00:33:00,992 --> 00:33:05,359 وبعد ذلك، يتم إرسالها إلى قتل جميع أحبائهم 595 00:33:06,591 --> 00:33:09,158 قد يكونون على قيد الحياة 596 00:33:10,862 --> 00:33:12,862 لكن هذا أسوأ من الموت 597 00:33:31,274 --> 00:33:32,915 سنكون بخير يا عزيزتي 598 00:33:32,950 --> 00:33:34,574 لا تقلقي 599 00:33:35,385 --> 00:33:38,053 سأكلف فريق بملاحقتهما في أقل من خمس دقائق 600 00:33:38,059 --> 00:33:39,582 تمهل - عزيزتي - 601 00:33:39,588 --> 00:33:41,390 هل ما قالوه صحيحًا؟ 602 00:33:41,425 --> 00:33:43,626 بولا)، نحن نتكلم عن مجرمين هنا) 603 00:33:43,661 --> 00:33:44,894 إنهم مراهقون - كلّا - 604 00:33:44,929 --> 00:33:47,171 ... الأمر أكثر تعقيدًا من - (جيس) - 605 00:33:49,342 --> 00:33:53,482 عزيزي، ماذا تفعل بإسم ابنتنا الصغيرة؟ 606 00:34:43,761 --> 00:34:45,678 هذا خطأنا 607 00:34:50,695 --> 00:34:53,696 قالت لنا ألا نفعل ذلك - ولقد فعلنا ذلك على أيّة حال - 608 00:34:54,232 --> 00:34:56,498 ماتت هباءً 609 00:35:00,204 --> 00:35:02,504 لقد فجّرها ببساطة 610 00:35:04,141 --> 00:35:07,376 كأنها لم تكن شخص حقيقي حتى 611 00:35:14,691 --> 00:35:16,400 أليس كما قلتِ؟ 612 00:35:17,054 --> 00:35:18,838 ستكون الأمور على ما يُرام، صحيح؟ 613 00:35:19,490 --> 00:35:20,856 علينا أن نتحلى بالقوة وحسب 614 00:35:20,891 --> 00:35:23,726 (لم يعد يهم ذلك يا (آندي 615 00:35:25,079 --> 00:35:26,846 ألا تفهم؟ 616 00:35:29,698 --> 00:35:32,334 ... كل ما يريد 617 00:35:36,800 --> 00:35:38,710 كل أعطيناه له وحسب 618 00:35:43,549 --> 00:35:45,347 هل إستعدت القياسات الحيوية؟ 619 00:35:45,383 --> 00:35:46,915 أجل يا دكتور - دعني أطلّع عليها - 620 00:35:46,951 --> 00:35:51,992 كنا قادرين على عزل عامل الإرتباط الذي يحتوي على نفس الأحماض الأمينية مثل الأشقاء الآخرين 621 00:35:52,023 --> 00:35:54,223 رائع - هل تعتقد أننا نجحنا؟ - 622 00:35:54,790 --> 00:35:56,425 أجل، لقد نجحنا 623 00:35:56,460 --> 00:35:57,760 لقد نجحنا 624 00:35:57,795 --> 00:36:00,896 لدينا الآن سلاح يوفر حل لمشكلة المتحولين 625 00:36:00,931 --> 00:36:02,498 حل دائم 626 00:36:02,533 --> 00:36:04,500 اكتب تقرير لمراجعتي 627 00:36:04,535 --> 00:36:06,435 ما الأمر؟ - (د. (كامبل - 628 00:36:06,470 --> 00:36:08,337 وصلّت خدمات المراقبة للتو 629 00:36:08,372 --> 00:36:09,738 سأكون هناك 630 00:36:19,742 --> 00:36:21,116 (أيها العميل (تيرنر 631 00:36:21,152 --> 00:36:22,918 هذه مفاجأة 632 00:36:26,574 --> 00:36:27,956 ماذا حصل هنا؟ 633 00:36:28,265 --> 00:36:29,831 لا شيء يدعو للقلق 634 00:36:29,837 --> 00:36:31,226 بمَ أخدمك؟ 635 00:36:31,974 --> 00:36:34,696 لقد استعرضت وضع المحتجزين هنا 636 00:36:34,732 --> 00:36:39,368 لست مقتنع أن أيّ من هذا قانوني - لقد أبرمنا صفقة - 637 00:36:39,403 --> 00:36:41,270 أعتقد ذلك - أجل، هذا صحيح - 638 00:36:41,305 --> 00:36:43,003 ،وأنا أعيد النظر في تلك الصفقة 639 00:36:43,009 --> 00:36:44,978 وسوف آخذ المتحولين 640 00:36:48,646 --> 00:36:50,946 أين هي ذات الشعر الأحمر؟ سونيا سيمونسون)؟) 641 00:36:51,978 --> 00:36:54,521 ،وقع حادث أثناء إحدى تجاربنا 642 00:36:54,527 --> 00:36:56,527 أخشى أنها لم تنجُ 643 00:37:01,659 --> 00:37:03,625 حادث؟ 644 00:37:04,071 --> 00:37:09,431 سوف نتكلم عن هذا الحادث مباشرة بعد أن أُعيد جميع المحتجزين إلى خدمات المراقبة 645 00:37:11,135 --> 00:37:12,495 لنذهب 646 00:37:22,346 --> 00:37:23,679 !مهلًا 647 00:37:23,714 --> 00:37:25,581 (تلقيت خبر للتو من (شاتر 648 00:37:25,616 --> 00:37:28,750 (وصلّت خدمات المراقبة إلى (تراسك مع شاحنة نقل كبيرة 649 00:37:29,515 --> 00:37:30,815 (لقد نجح آل (ستراوكر 650 00:37:30,821 --> 00:37:32,621 بئسًا لي - حسنًا - 651 00:37:32,990 --> 00:37:34,356 ليس لدينا متسع من الوقت 652 00:37:34,994 --> 00:37:37,526 عندما يتحركون، سنكون مستعدين هنا 653 00:37:37,813 --> 00:37:39,909 وهنا - ،أجل، نُحيط بهم على الطريق - 654 00:37:39,915 --> 00:37:42,498 ،نحرر السجناء ونهرب بهم إلى الطريق السريع 655 00:37:42,533 --> 00:37:44,133 سيكون لدينا دقيقة أو اثنين بحد أقصى 656 00:37:44,168 --> 00:37:46,740 الحراس القادمون من هذا المختبر سيأتون إلينا مسرعين 657 00:37:46,746 --> 00:37:48,479 قد يكون معهم كلاب 658 00:37:48,873 --> 00:37:49,972 ارسلني 659 00:37:49,977 --> 00:37:51,746 لو يستطيع أحد ،أن يذهب بي عن مقربة 660 00:37:51,752 --> 00:37:54,219 ،سأتمكن من عمل إستطلّاع للأمن وأقرأ ذهن أحد الحراس 661 00:37:54,225 --> 00:37:55,724 لنرى ما يمكنني إكتشافه 662 00:37:58,996 --> 00:38:01,049 حسنًا. دعونا نفعل ذلك 663 00:38:19,777 --> 00:38:21,076 مهلًا، ماذا ترى؟ 664 00:38:21,111 --> 00:38:22,811 سيارتين دفع رباعي ،تابعة لخدمات المراقبة 665 00:38:22,846 --> 00:38:24,279 وسيارتين سيدان، ومركبة نقل 666 00:38:24,314 --> 00:38:25,814 وإنهم محتشدون بقوة 667 00:38:35,225 --> 00:38:37,793 غادروا المبنى للتو - سيصلون عند البوابة قريبًا - 668 00:38:37,828 --> 00:38:39,446 - هل هم جميعا هناك؟ - من الصعب التأكد. 669 00:38:39,452 --> 00:38:41,200 إنهم مجموعة - حسنًا، سندخل الآن ونكتشف - 670 00:38:41,206 --> 00:38:42,484 ما يمكننا معرفته من الحارس في الكشك 671 00:38:42,490 --> 00:38:44,203 هيّا - ابقوا قريبين - 672 00:38:48,874 --> 00:38:51,798 أنتما تتحليان بالشجاعة بالعودة إلى هنا بعد ما فعلتمانه 673 00:38:52,021 --> 00:38:55,561 (مهلًا، أخبرتك (إيزمي بما كنا نفعله؟ 674 00:38:55,569 --> 00:38:57,603 لم تخبرني فقط بل أخبرت الجميع هنا 675 00:38:57,638 --> 00:38:59,318 بما كنتما تفعلانه - ماذا؟ - 676 00:38:59,324 --> 00:39:00,541 هذا ليس منطقي 677 00:39:00,547 --> 00:39:01,832 ،ربما لم تعتقد أنه من الصواب 678 00:39:01,838 --> 00:39:04,124 أن تبرمان صفقة لتخرجان الجميع من السجن 679 00:39:04,130 --> 00:39:05,507 لكن كانت هذه فكرتها 680 00:39:07,297 --> 00:39:08,335 ماذا؟ 681 00:39:08,341 --> 00:39:12,013 هي من جاءت إلينا (لقد إقترحت علينا أن نذهب للعميل (تيرنر 682 00:39:12,048 --> 00:39:14,015 هذا ليس ما قالته 683 00:39:14,760 --> 00:39:15,916 كذبت علينا 684 00:39:15,922 --> 00:39:16,988 أين البقية؟ 685 00:39:17,187 --> 00:39:18,534 (تراسك) 686 00:39:18,540 --> 00:39:21,073 ماذا؟ - لكننا قلنا أننا لن نهاجم - 687 00:39:21,079 --> 00:39:22,878 لا يمكننا أن نترك قومنا هناك 688 00:39:23,148 --> 00:39:24,814 قالت (إيزمي) أن لديها خُطة 689 00:39:52,069 --> 00:39:54,003 ترخيص بالنقل 690 00:39:54,038 --> 00:39:56,005 هل ستأخذ السجناء؟ - أجل، هذا صحيح - 691 00:39:56,141 --> 00:39:57,440 أي سجين؟ 692 00:39:58,619 --> 00:39:59,811 جميعهم 693 00:40:01,512 --> 00:40:03,145 سيكون هذا عصيبًا 694 00:40:03,181 --> 00:40:05,053 لقد أحضروا رجال أكثر مما ظننت 695 00:40:05,059 --> 00:40:06,882 أعتقد أننا سنكون بخير 696 00:40:06,918 --> 00:40:08,184 اتفقنا؟ 697 00:40:08,219 --> 00:40:10,152 ... اسمعي، الخطة هي 698 00:40:13,858 --> 00:40:15,291 لقد وضعت خطتي الخاصة 699 00:40:16,861 --> 00:40:18,828 (شكرًا للمساعدة يا (ماركوس 700 00:40:22,667 --> 00:40:24,500 من صرّح بهذا؟ - ماذا تقصد؟ - 701 00:40:24,535 --> 00:40:25,835 خدمات المراقبة 702 00:40:25,870 --> 00:40:27,536 سأضطر إلى الإتصال للتحقق من ذلك 703 00:40:27,572 --> 00:40:30,873 كما تشاء يا رجل، سيخبرونك بنفس الشيء الذي أقوله لك الآن 704 00:40:30,908 --> 00:40:32,241 هؤلاء هم سجناءنا 705 00:40:32,276 --> 00:40:34,009 إنهم هنا على سبيل الإعارة لهذه المنشأة 706 00:40:34,045 --> 00:40:35,578 لدينا السلطة القانونية لإسعادتهم أينما أردنا 707 00:40:35,613 --> 00:40:38,581 حان الوقت لإطفاء الأطواق 708 00:40:38,616 --> 00:40:41,050 حان الوقت لإطفاء الأطواق 709 00:40:42,103 --> 00:40:44,912 حان الوقت لإطفاء الأطواق 710 00:40:47,355 --> 00:40:49,525 سيكون عليك أن تنتظر سيستغرق دقيقة فقط 711 00:40:50,241 --> 00:40:53,319 لو إستغرقت أطول من ذلك سأقود بنفسي خلال هذه البوابة 712 00:40:54,731 --> 00:40:57,007 !لا - ماذا تفعل؟ - 713 00:40:59,570 --> 00:41:01,503 هناك طلقات نارية في شاحنة النقل 714 00:41:01,539 --> 00:41:02,872 هل لديكم رؤية؟ 715 00:41:02,907 --> 00:41:04,573 هل لديكم رؤية؟ 716 00:41:05,317 --> 00:41:06,508 أطلق 717 00:41:06,514 --> 00:41:08,506 أطلق - !تمهل - 718 00:41:08,978 --> 00:41:10,119 اللعنة 719 00:41:10,125 --> 00:41:12,477 بلغ عن الأمر فورًا 720 00:41:16,238 --> 00:41:17,686 (إيد) 721 00:41:20,653 --> 00:41:22,604 !لا 722 00:41:37,475 --> 00:41:42,244 خذ القنبلة من حزامك واخلع الدبوس واركب السيارة 723 00:41:42,280 --> 00:41:45,547 خذ القنبلة من حزامك ... واخلع الدبوس 724 00:41:45,583 --> 00:41:47,483 خذ القنبلة من حزامك واركب السيارة 725 00:41:51,622 --> 00:41:53,923 لا 726 00:41:53,958 --> 00:41:55,491 !لا تفعل 727 00:41:55,526 --> 00:41:57,593 !لا 728 00:42:03,149 --> 00:42:04,641 علينا إطفاء هذه الأطواق 729 00:42:04,647 --> 00:42:06,454 فليساعدني أحد للعثور على المفتاح 730 00:42:26,390 --> 00:42:28,424 تقدموا - فريق (ألف) يتحرك - 731 00:42:33,764 --> 00:42:35,330 !انكبوا أرضًا 732 00:42:35,643 --> 00:42:37,132 أطلقوا 733 00:42:37,480 --> 00:42:40,489 أطلق - أطلق - 734 00:42:40,636 --> 00:42:44,071 أطلق 735 00:42:59,690 --> 00:43:01,184 !إنهم يقتلونهم 736 00:43:01,190 --> 00:43:02,601 !إنهم يقتلونهم 737 00:43:03,894 --> 00:43:05,961 إنهم يقتلون الجميع - من هم؟ - 738 00:43:11,330 --> 00:43:13,752 حان الوقت لنذهب يا فتية وفتيات 739 00:43:13,757 --> 00:43:15,591 بدأت المتعة للتو 740 00:43:19,492 --> 00:44:16,592 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة - إيـزيـــس || www.FB.com/Spider.Sub -- twitter: @HendSamir1 -- 2f u nتعديل التوقيت