1 00:00:01,100 --> 00:00:01,130 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي Translated By RAFAL 2 00:00:01,130 --> 00:00:03,640 ! هناك رجل آلي و فرق مسلحه في المبنى 3 00:00:03,640 --> 00:00:05,610 أنتهى الأمر - كلا , كايت - 4 00:00:05,610 --> 00:00:07,310 هؤلاء أطفالنا يا ريد 5 00:00:09,030 --> 00:00:11,230 مرحبا بكم إلى غرفة الأختبار 6 00:00:11,240 --> 00:00:13,030 لن نفعل أي شيء من أجلك 7 00:00:13,040 --> 00:00:16,440 لا يجب أن يكون الأمر صعباً فقط أريني ما يمكنك فعله 8 00:00:16,440 --> 00:00:18,470 .... لا تفعل ما يقولـ 9 00:00:18,480 --> 00:00:20,760 لورين , أندرو واجهوا أجهزة الأستشعار 10 00:00:23,450 --> 00:00:25,680 الآن لدينا سلاح 11 00:00:25,680 --> 00:00:27,680 يوفر لنا الحل لمشكلة المتحولون 12 00:00:27,680 --> 00:00:28,880 حل دائميّ 13 00:00:28,890 --> 00:00:29,990 عزيزي تشايس ؟ 14 00:00:29,990 --> 00:00:32,130 عميل تورنر, يجب أن نتحدث 15 00:00:32,140 --> 00:00:35,000 البرنامج الذي أدخلنا أطفالنا إليه أنهم يحقنون المتحولون 16 00:00:35,000 --> 00:00:35,960 بالأدوية 17 00:00:35,960 --> 00:00:37,660 يتعرضون للتكيف العقلي 18 00:00:37,660 --> 00:00:39,920 لكي يفعلوا ما يؤمرون به 19 00:00:39,930 --> 00:00:42,910 و ثم يرسلون لقتل جميع من يحبون 20 00:00:42,920 --> 00:00:46,170 عزيزي ما الذي تفعله بأسم أبنتا الصغيرة ؟ 21 00:00:46,170 --> 00:00:49,150 أستخبارات المراقبة في تراسك مع مركبة نقل كبيرة 22 00:00:49,160 --> 00:00:50,170 الستراكيرز فعلوها 23 00:00:50,170 --> 00:00:52,060 أحضروا رجال أكثر مما ظننت 24 00:00:52,070 --> 00:00:54,010 أظن أن الأمر سيسير على ما يرام 25 00:00:55,580 --> 00:00:56,880 لدي خطتي الخاصة 26 00:00:56,880 --> 00:00:59,150 حان الوقت لأطفاء الأطواق 27 00:01:02,690 --> 00:01:04,350 ! كلا - ماذا تفعل يا رجل ؟ - 28 00:01:04,350 --> 00:01:05,780 أبلغ عن الأمر حالاً 29 00:01:06,890 --> 00:01:08,310 ! لا لا 30 00:01:08,310 --> 00:01:09,720 أنهم يقتلون الجميع - "من " هم - 31 00:01:09,730 --> 00:01:11,480 حان الوقت للذهاب أيها الأولاد و الفتيات 32 00:01:11,480 --> 00:01:13,150 المرح بدأ للتو 33 00:01:18,370 --> 00:01:20,370 لذا بشكل أساسي , سأشتري حصانا 34 00:01:20,370 --> 00:01:22,370 أظن أنك ستبدو رائعاً على ظهر حصان 35 00:01:22,370 --> 00:01:25,240 أتعتقدين ذلك ؟ - نعم - 36 00:01:25,240 --> 00:01:28,520 لذا أعترفي , القدوم إلى المدينة لم يكن سيئاً جداً 37 00:01:28,520 --> 00:01:31,180 لم يكن بذلك السوء 38 00:01:31,180 --> 00:01:33,550 لكن المرة القادمة , أنا سأختار الفيلم 39 00:01:33,550 --> 00:01:37,420 حسنا ؟ فيلم يحتوي على أكتئاب و بكاء اقل بشأن المشاعر 40 00:01:37,420 --> 00:01:40,590 لدي فيلم " داي هارد " بنسخة بلوراي في منزلي 41 00:01:40,590 --> 00:01:42,110 يمكنك القدوم معي 42 00:01:42,110 --> 00:01:44,130 لدي عمل صباح غد 43 00:01:44,130 --> 00:01:46,380 تلك الأطباق لن تقدم نفسها 44 00:01:46,390 --> 00:01:48,860 إذن أحضري فرشاة أسنان و بعض الملابس 45 00:01:48,870 --> 00:01:50,730 و أجعل الأمر شيء إعتيادي ؟ 46 00:01:50,730 --> 00:01:53,330 لا , أعرف بالضبط ما الذي تحاول فعله - ماذا ؟ - 47 00:01:53,330 --> 00:01:55,680 تحاول حملي على دفع نصف مبلغ إيجارك الباهظ 48 00:01:55,680 --> 00:01:57,520 هذا ليس صحيحا ً - لن تتمكن من خداعي - 49 00:02:00,560 --> 00:02:02,690 يا إلهي 50 00:02:02,700 --> 00:02:04,360 هل هؤلاء ؟ 51 00:02:04,370 --> 00:02:06,600 المطهرون 52 00:02:06,600 --> 00:02:08,280 يجب أن نذهب 53 00:02:08,290 --> 00:02:11,090 ماذا بحق الجحيم أنت فاعل بسيارتي ؟ 54 00:02:11,090 --> 00:02:12,490 توقفي 55 00:02:12,490 --> 00:02:16,760 أحدنا رأكما تدخلان السينما منذ بضع ساعات 56 00:02:16,760 --> 00:02:19,560 لا يحق لك التواجد بين البشر الأبرياء 57 00:02:19,560 --> 00:02:20,860 ! تباً لك 58 00:02:20,860 --> 00:02:22,590 لنذهب الآن - هل أنت أحدهم أيضاً ؟ - 59 00:02:23,970 --> 00:02:25,930 ! تكلم يا فتى 60 00:02:28,300 --> 00:02:31,230 لا , لا أنا ... أنا بشري 61 00:02:35,310 --> 00:02:38,010 لن تفعل أي شيء ؟ 62 00:02:38,020 --> 00:02:40,550 كيف يمكنك تقبل هذا ؟ 63 00:02:40,550 --> 00:02:43,850 ! كيف يمكن لأي أحد منكم قبول هذا التصرف ؟ 64 00:02:43,850 --> 00:02:47,000 فقط أذهبي , حسنا ؟ أرجوك أهربي 65 00:02:48,660 --> 00:02:50,130 ! لا 66 00:02:52,200 --> 00:02:55,500 قومك ليس مرحب بهم هنا 67 00:02:55,500 --> 00:02:58,250 يا فتاة , يجدر بك أن تهربي 68 00:03:03,800 --> 00:03:09,600 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي Translated By RAFAL 69 00:03:03,800 --> 00:03:10,720 {\an8\shad15\bord15\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت {\shad15\bord15\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser{\shad15\bord15\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}" 70 00:03:12,850 --> 00:03:15,380 لم لا تخبروني بالضبط ما الذي حدث ؟ 71 00:03:15,400 --> 00:03:16,670 أجهزة الإنذار كانت تصدر الأصوات 72 00:03:16,680 --> 00:03:18,280 كان هناك أشخاص قادمون - سلكنا طريق - 73 00:03:18,600 --> 00:03:20,430 المتحول تحت الأرض سلك طريق آخر 74 00:03:20,500 --> 00:03:23,670 أخذوا الستراكيرز من دون كلمة " شكراً" حتى 75 00:03:24,560 --> 00:03:25,810 و خلال اليومين منذ ذلك 76 00:03:25,810 --> 00:03:27,540 لم تتواصلوا بأي شكل من الأشكال ؟ 77 00:03:27,550 --> 00:03:29,300 شعروا أنهم تعرضوا للأستغلال 78 00:03:29,300 --> 00:03:31,030 أردنا أن نوفر لهم بعض المساحة الشخصية 79 00:03:31,030 --> 00:03:33,550 لحظات فراقنا كانت ... محتدمة 80 00:03:33,550 --> 00:03:35,320 هذا أقل ما يمكن قوله 81 00:03:38,710 --> 00:03:42,980 عملكم عند مختبر تراسك .... كان فوضوي 82 00:03:42,980 --> 00:03:45,310 لم أرك تخاطر بنفسك 83 00:03:47,090 --> 00:03:49,350 لقد خرجنا على قيد الحياة بالكاد 84 00:03:49,350 --> 00:03:51,820 تذكر ذلك عندما تنسب الفضل لنفسك المرة القادمة 85 00:03:51,820 --> 00:03:53,950 عند إستلام دفعة تمويل من خلف مكتبك 86 00:03:53,960 --> 00:03:57,330 تم تعيني لأعادة بناء نادي هيلفاير معكم 87 00:03:57,330 --> 00:03:59,490 الأنشطة التي أقوم بها أنا تجعل ذلك ممكناً 88 00:03:59,500 --> 00:04:02,770 .... بينما الحماقات التي تقومون بها أنتم تجعل ذلك 89 00:04:02,770 --> 00:04:04,830 صعباً 90 00:04:04,830 --> 00:04:08,070 قتلتم العشرات من عملاء إستخبارات المراقبة 91 00:04:08,070 --> 00:04:10,040 كان أمرا مؤسفاً 92 00:04:10,040 --> 00:04:12,270 كان ليكون العدد أكثر لكن لم نحظى بالوقت 93 00:04:12,270 --> 00:04:14,340 لقتل البقية - الكثير من الضجة - 94 00:04:14,340 --> 00:04:15,880 برنامج " هاوند " لا يزال يعمل 95 00:04:15,880 --> 00:04:17,850 أفضل من ذي قبل حسب أقوال مصادرنا 96 00:04:17,850 --> 00:04:20,280 لا تحتاج لأخبارنا بوجود مشكلة 97 00:04:20,280 --> 00:04:21,820 كنا هناك 98 00:04:21,820 --> 00:04:23,800 أغلبنا على أي حال 99 00:04:23,800 --> 00:04:25,580 شركاءنا وضحوا 100 00:04:25,590 --> 00:04:27,590 أننا يجب أن نتصرف بسرعة لكنهم قلقون 101 00:04:27,590 --> 00:04:30,910 أننا لا نملك الأسلحة الكافية للقضاء على هذا البرنامج ليس الآن 102 00:04:30,910 --> 00:04:33,440 يمكننا الحصول على المساعدة من حيث حصلنا عليها سابقاً 103 00:04:33,440 --> 00:04:34,870 المتحولون تحت الأرض ؟ 104 00:04:34,870 --> 00:04:37,360 بعضهم سيكونون ممتنين أننا انقذنا أرواح المتحولون 105 00:04:37,360 --> 00:04:38,900 و بالنسبة للبقية 106 00:04:38,900 --> 00:04:41,740 يمكننا أن نكون مقنعين للغاية 107 00:04:46,610 --> 00:04:49,240 شيء صغير من أجل النفقات 108 00:04:49,250 --> 00:04:51,550 لا تخذلونا 109 00:04:51,550 --> 00:04:54,820 إدوارد ويكس كان رجلا جيداً 110 00:04:54,820 --> 00:04:57,520 ... كان عميل جيد 111 00:04:57,520 --> 00:05:00,460 و كان صديقي 112 00:05:00,460 --> 00:05:04,190 عاش حياته للأستخبارات و قدم التضحية العظمى 113 00:05:04,190 --> 00:05:06,070 كل شيء فعلته دريمر 114 00:05:06,080 --> 00:05:10,150 فعلته من أجل الجميع هنا حتى النهاية 115 00:05:10,150 --> 00:05:14,470 كان بأمكانها التنكر كبشرية إلى الأبد 116 00:05:14,470 --> 00:05:16,570 ... لكنها أختارت 117 00:05:16,570 --> 00:05:19,740 أن تعيش هنا , معنا عائلتها الحقيقية 118 00:05:19,740 --> 00:05:22,280 نشأت في كنيسة جدي 119 00:05:22,280 --> 00:05:23,980 هناك قصة تعلمتها هناك 120 00:05:23,980 --> 00:05:26,250 أظن انها مناسبة لحدث اليوم 121 00:05:26,250 --> 00:05:27,990 في البداية 122 00:05:27,990 --> 00:05:30,490 الرب أحب أحد الملائكة أكثر من الآخرين 123 00:05:30,490 --> 00:05:34,890 و أعطاه قدرات خاصة 124 00:05:34,890 --> 00:05:36,660 جعل ذلك الملاك جميلاً 125 00:05:36,670 --> 00:05:38,690 و قويّ 126 00:05:38,700 --> 00:05:41,100 لكن في أحد الأيام قرر ذلك الملاك 127 00:05:41,110 --> 00:05:42,110 أنه يريد حكم الجنة 128 00:05:42,110 --> 00:05:45,630 ذلك الملاك عصى الرب 129 00:05:45,640 --> 00:05:50,510 و بسبب ذلك , تم نفيّ ذلك الملاك من الجنة 130 00:05:50,510 --> 00:05:53,470 ذلك الملاك كان إبليس 131 00:05:53,480 --> 00:05:55,780 هناك من يعيش بيننا 132 00:05:55,780 --> 00:05:58,520 بعض من لديهم قدرات خاصة 133 00:05:58,530 --> 00:06:02,340 البعض الذين .. مثل إبليس 134 00:06:02,340 --> 00:06:04,540 تبعوا غرورهم إلى الظلمات 135 00:06:04,550 --> 00:06:06,750 يطلبون التفهم 136 00:06:06,750 --> 00:06:08,990 ... يطلبون التساهل , لكن 137 00:06:08,990 --> 00:06:13,690 لقد أنتهيت من التساهل مع الشر 138 00:06:13,700 --> 00:06:16,600 أنها الأيام مثل اليوم التي تذكرنا أننا بصدد مواجهة 139 00:06:16,600 --> 00:06:18,530 أشخاص لا ينظرون إلينا كبشر 140 00:06:18,540 --> 00:06:21,370 و سيشيروا إلى إختلافاتنا 141 00:06:21,370 --> 00:06:23,700 ... لكن الحقيقة البسيطة هي 142 00:06:23,710 --> 00:06:26,240 نحب كما يفعلون هم 143 00:06:28,280 --> 00:06:32,210 نموت كما يموتون 144 00:06:32,220 --> 00:06:34,240 نشعر بالحزن كما يفعلون 145 00:06:34,240 --> 00:06:36,520 نتشارك ذلك اليوم 146 00:06:36,520 --> 00:06:39,910 لن ننسى سونيا 147 00:06:39,910 --> 00:06:42,050 ... و أعدكم 148 00:06:43,830 --> 00:06:45,830 سنحقق العدالة من أجلها 149 00:06:45,830 --> 00:06:48,500 أعدكم , سنجد المتحولون المسؤولين عن هذا 150 00:06:48,500 --> 00:06:50,320 و نسلمهم للعدالة 151 00:06:54,200 --> 00:06:59,270 و لن ننسى أبداً , أبداً صديقنا 152 00:08:47,950 --> 00:08:50,450 هل أنت بخير ؟ - أنا ... أنا بخير - 153 00:08:54,190 --> 00:08:56,390 أعلم أنك كنت تكترث لأمرها 154 00:08:59,130 --> 00:09:01,130 لقد احبتك حقاً 155 00:09:04,770 --> 00:09:07,030 ... إن كان هناك أي شيء تحتاجه , أنا 156 00:09:07,040 --> 00:09:09,870 فقط أخبرني , أريد المساعدة 157 00:09:19,150 --> 00:09:22,120 الأمور مرتبكة حقاً هناك 158 00:09:22,120 --> 00:09:24,330 هذا الأمر برمته مع إيسما و أخواتها 159 00:09:24,330 --> 00:09:25,760 لا أحد يمكنه الموافقة بشأن ما إذا 160 00:09:25,770 --> 00:09:27,670 كان ما فعلنه معجزة أو كارثة 161 00:09:33,630 --> 00:09:36,060 إذن ماذا نفعل ؟ 162 00:09:36,070 --> 00:09:38,870 نحافظ على تركيزنا , و نقضي على برنامج " هاوند " 163 00:09:38,870 --> 00:09:42,180 هل لدينا خطة هجوم ؟ - ليس بعد - 164 00:09:42,190 --> 00:09:44,590 كل ما أعرفه هو أنه لا يمكنني خسارة المزيد من الأصدقاء 165 00:09:55,690 --> 00:09:57,890 أترديدن التحدث عن الأمر ؟ - لا - 166 00:09:57,890 --> 00:09:59,890 لا , أنا حقاً لا أريد فعل ذلك 167 00:09:59,890 --> 00:10:02,550 التحدث عن الأمر يجعلني أشعر بسوء أكثر فحسب 168 00:10:02,550 --> 00:10:06,470 نحن نتفهم أن هذا المكان ممتلئ بالذكريات السيئة الآن 169 00:10:06,480 --> 00:10:08,790 هذا أحد الأسباب أننا كنا نفكر 170 00:10:08,790 --> 00:10:11,410 ربما ... يجدر بنا المضي قدماً 171 00:10:11,410 --> 00:10:13,030 ماذا ؟ - المضي ؟- 172 00:10:13,040 --> 00:10:15,340 تعني نستسلم ؟ - لا أحد سيستسلم - 173 00:10:15,340 --> 00:10:17,960 سنكون جزءا من هذا القتال أينما ذهبنا 174 00:10:17,960 --> 00:10:20,630 ... الأمر فقط , بسبب كل ما عانيناه 175 00:10:20,630 --> 00:10:22,380 أسوء ما في الأمر أنتهى بالفعل 176 00:10:22,380 --> 00:10:23,780 حسنا , ذلك الطبيب المختل 177 00:10:23,780 --> 00:10:25,550 أنتهى من كل الأختبارات بالفعل 178 00:10:25,550 --> 00:10:27,780 يا رفاق , كدنا أن نخسركم من بضعة أيام 179 00:10:27,780 --> 00:10:29,680 هناك الكثير من التوتر بين 180 00:10:29,690 --> 00:10:31,670 الجميع الآن 181 00:10:33,700 --> 00:10:35,860 لا يمككنا أن نعلق وسط كل هذا 182 00:10:35,870 --> 00:10:39,550 و ربما يعني هذا أن نذهب إلى المكسيك كما تحدثنا عن الأمر 183 00:10:39,550 --> 00:10:40,900 إذن هكذا فحسب ؟ 184 00:10:40,900 --> 00:10:42,730 لقد قررت أنت , صحيح ؟ 185 00:10:42,730 --> 00:10:44,470 سنهرب فحسب ؟ 186 00:10:44,470 --> 00:10:46,470 الذهب إلى المكسيك ليس هرباً 187 00:10:46,470 --> 00:10:49,200 هناك لاجئين يحتاجون المساعدة هناك أيضاً 188 00:10:49,210 --> 00:10:50,570 ربما أكثر من هنا 189 00:10:50,570 --> 00:10:52,430 لكن هنا يمكننا أن نحدث فرقاً 190 00:10:52,430 --> 00:10:53,640 أنه محق 191 00:10:53,640 --> 00:10:55,140 أريد أن افعل شيء ما 192 00:10:56,280 --> 00:10:57,880 الآن , أظن أننا 193 00:10:57,880 --> 00:10:59,950 سنضطر للموافقة على الأختلاف بشأن هذا 194 00:11:02,590 --> 00:11:04,620 الجميع ! الجميع أستمعوا 195 00:11:04,620 --> 00:11:06,160 هناك أفراد قادمون 196 00:11:09,480 --> 00:11:11,660 ماركوس , أنهم قادمون 197 00:11:11,660 --> 00:11:14,030 تجاوزوا حراس المحيط - من فعل ؟ - 198 00:11:22,340 --> 00:11:23,770 ما الذي يفعلنه هنا ؟ 199 00:11:23,780 --> 00:11:25,710 ماذا تريدون ؟ 200 00:11:25,710 --> 00:11:27,850 أهدأوا - لا حاجة للحماس - 201 00:11:27,850 --> 00:11:29,440 نحن هنا للتحدث فقط 202 00:11:29,450 --> 00:11:30,850 التحدث عن ماذا ؟ 203 00:11:30,850 --> 00:11:32,410 نحتاج مساعدتكم 204 00:11:44,020 --> 00:11:45,760 سنتحدث مباشرة 205 00:11:45,860 --> 00:11:47,830 "نحن هنا من أجل برنامج " هاوند 206 00:11:47,930 --> 00:11:49,200 لا يزال يعمل 207 00:11:49,200 --> 00:11:50,830 و يبدو أنه يتوسع في الواقع 208 00:11:50,830 --> 00:11:52,970 نريد مساعدتكم لأيقافه - ماذا ؟ - 209 00:11:52,970 --> 00:11:54,800 كلا , لقد أتيت إلى هنا و كذبتي علينا 210 00:11:54,800 --> 00:11:56,830 ماذا ؟ الآن تريدين مساعدتنا ؟ 211 00:11:56,830 --> 00:11:58,040 قمت بأستغلالنا 212 00:11:58,050 --> 00:11:59,870 لتتمكنوا من قتل هؤلاء العملاء عند المختبر 213 00:11:59,870 --> 00:12:03,440 فعلنا ما توجب علينا فعله 214 00:12:03,450 --> 00:12:05,080 أنقذت أطفالكم 215 00:12:05,080 --> 00:12:06,480 هل خدعتكم ؟ 216 00:12:06,480 --> 00:12:09,080 نعم , لكي تقوموا بما كان يجب فعله 217 00:12:09,080 --> 00:12:10,880 و بالنسبة لخطتك 218 00:12:10,890 --> 00:12:14,050 للطلب من إستخبارات المراقبة الأستسلام بلطف 219 00:12:14,060 --> 00:12:16,320 تلك لكانت أنتهت بنفس العدد من الجثث 220 00:12:16,320 --> 00:12:18,520 لكنها كانت لتكون جثثكم - لماذا تحتاجوننا ؟ - 221 00:12:18,520 --> 00:12:20,220 نعم , شاهدت ثلاثتكم 222 00:12:20,220 --> 00:12:23,060 تتحكمون بعقول الناس يمكنك تولي هذا الأمر بنفسكم 223 00:12:23,060 --> 00:12:24,260 يعرفون شكلنا 224 00:12:24,270 --> 00:12:25,970 لذا لا يمكننا القضاء على إستخبارات المراقبة 225 00:12:25,970 --> 00:12:27,230 لوحدنا 226 00:12:27,240 --> 00:12:29,940 لكن يجب أن نتصرف الآن 227 00:12:29,940 --> 00:12:34,840 لا تشكوا , البشر سيأتون للقضاء علينا جميعاً 228 00:12:34,840 --> 00:12:36,810 لدينا معلومات بشأن خطط كامبيل 229 00:12:36,810 --> 00:12:38,290 مصادر لنوفرها 230 00:12:38,290 --> 00:12:40,850 بينما أنتم لديكم - القوة - 231 00:12:43,020 --> 00:12:44,250 ! تمهلوا 232 00:12:44,250 --> 00:12:46,410 هل سنفكر بهذا الأمر حقاً ؟ 233 00:12:46,420 --> 00:12:48,860 كلا , لن نفعل لن نستمع إلى هذا بعد الآن 234 00:12:48,860 --> 00:12:52,390 كلا , لن نناقش هذا الأمر ليس هنا , ليس الآن 235 00:12:52,390 --> 00:12:55,230 إستمعنا إلى ما لديكم الآن يجب أن تغادروا 236 00:12:56,230 --> 00:12:58,090 فكروا بالأمر - لا تستغرقوا وقتا طويلاً - 237 00:12:58,090 --> 00:12:59,590 سنعود 238 00:13:31,870 --> 00:13:35,370 ذلك كان خطاباً مؤثرا الذي ألقيته عن العميل ويك 239 00:13:35,370 --> 00:13:37,640 آسف لمصابك 240 00:13:37,640 --> 00:13:39,710 ماذا تريد ؟ 241 00:13:39,710 --> 00:13:41,570 أنا معجب بما فعلته عند المختبر 242 00:13:41,580 --> 00:13:43,660 إخراج اؤلئك المتحولون من الزنزانات 243 00:13:43,670 --> 00:13:47,210 " تحاول إعفائهم من إختبارات برنامج " هاوند 244 00:13:47,220 --> 00:13:49,470 كان عطف من قبلك , لائق 245 00:13:51,060 --> 00:13:54,060 نعم أنا لست بوحش يا عميل تورنر 246 00:13:55,560 --> 00:13:57,710 أنا مدرك أن برنامجنا 247 00:13:57,710 --> 00:14:00,860 بينما يتصف بالكثير من الأمور أنه ليس إنساني 248 00:14:00,860 --> 00:14:03,200 إذن لماذا أنشأته بحق الجحيم ؟ 249 00:14:03,200 --> 00:14:06,570 فكر بالرجال الذين ألقوا القنابل الذرية في الحرب العالمية الثانية 250 00:14:06,570 --> 00:14:09,400 حملوا على كاهلهم عبء ثقيل لأنهاء صراع مريع 251 00:14:09,400 --> 00:14:11,240 هدد سلامة البشرية بأكملها 252 00:14:11,240 --> 00:14:16,510 هذه , للأسف مهمة مشابهة 253 00:14:16,510 --> 00:14:18,940 قصدي هو أنني أتفهم 254 00:14:18,940 --> 00:14:20,970 كنت ببساطة تحاول أن تكون رحيماً 255 00:14:20,970 --> 00:14:22,370 نعم 256 00:14:22,370 --> 00:14:24,710 صديقي تعرض للقتل بسبب ذلك 257 00:14:24,710 --> 00:14:27,290 حسنا , وقت الرحمة أنتهى 258 00:14:27,290 --> 00:14:31,620 في الواقع هذه لحظة حاسمة بالنسبة إلينا 259 00:14:31,630 --> 00:14:35,090 ما الذي يفترض بهذا أن يعني ؟ 260 00:14:35,100 --> 00:14:37,600 البحث عند مؤسسة تراسك أنتقل إلى مرحلة جديدة 261 00:14:37,600 --> 00:14:39,570 لكننا نريد دعمك 262 00:14:41,010 --> 00:14:42,840 فقط أستمع إلي 263 00:14:51,610 --> 00:14:53,820 ها أنت ذا 264 00:14:53,820 --> 00:14:55,450 كنت أبحث عنك في جميع الأرجاء 265 00:14:55,450 --> 00:14:57,980 نعم , حسنا ها أنا ذا 266 00:14:57,990 --> 00:15:00,890 هيا , يجدر بنا أن نكون في المدرسة 267 00:15:00,890 --> 00:15:02,890 أنت جادة ؟ 268 00:15:02,890 --> 00:15:04,560 الآن ؟ أعني الجميع مصابون بالذعر 269 00:15:04,560 --> 00:15:06,560 بسبب التوائم الثلاثية و يجب علينا نحن حضور حصة الجبر ؟ 270 00:15:06,560 --> 00:15:08,790 لا أعرف حتى لم انشأت أمي هذه المدرسة 271 00:15:08,800 --> 00:15:11,100 إن كانت ستتخلى عنها فحسب ؟ 272 00:15:11,100 --> 00:15:13,900 أنظر , كنت أفكر 273 00:15:13,900 --> 00:15:17,900 لا أريد المغادرة أيضاً لكن بسبب كل شيء يجري 274 00:15:17,910 --> 00:15:20,010 ربما أنه إلى الأفضل 275 00:15:20,010 --> 00:15:22,310 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 276 00:15:25,850 --> 00:15:27,850 لا تتظاهر أنك لم تلاحظ 277 00:15:27,850 --> 00:15:30,850 كلاريس لم تخبر أحدا بالضبط ما فعلناه في هذا المختبر 278 00:15:30,850 --> 00:15:33,870 لكن الناس يعرفون أن شي ما حدث 279 00:15:33,870 --> 00:15:35,310 - نعم, ماذا في ذلك ؟ - أندي 280 00:15:35,310 --> 00:15:36,690 كل ما علينا فعله هو إمساك أيدي بعضنا 281 00:15:36,700 --> 00:15:38,930 و يمكننا هدم مبني بأكلمه 282 00:15:38,930 --> 00:15:40,830 مع ايسمي وأخواتها متواجدين هنا 283 00:15:40,830 --> 00:15:42,630 انه وقت سيء لنكون هنا 284 00:15:46,860 --> 00:15:48,530 ربما أنه أفضل وقت 285 00:15:57,210 --> 00:15:58,610 بحثت قليلا 286 00:15:58,610 --> 00:16:00,350 لم أتمكن من إيجاد الكثير 287 00:16:00,350 --> 00:16:03,120 ولكن هناك ثلاثة منهم نعرفهم 288 00:16:03,120 --> 00:16:05,920 إيسمي , صوفي و فيبي - مخيف - 289 00:16:05,920 --> 00:16:08,050 هل لديهم أسم كنية ؟ - فروست - 290 00:16:08,060 --> 00:16:10,040 لكنهم يستخدمون أسماء مستعارة جديدة كل اسبوع 291 00:16:10,050 --> 00:16:11,950 عندما أعتقلن صوفي و فيبي 292 00:16:11,950 --> 00:16:13,990 " قدموا أسمهم كـ " كوكو 293 00:16:14,000 --> 00:16:15,700 ربما فقط لإغضاب الشرطة 294 00:16:15,700 --> 00:16:17,860 عندما كنت في المختبر ، يتحدثون عن أنفسهم ؟ 295 00:16:17,860 --> 00:16:21,070 الامر ليس كأننا كنا ندردش كنت في خضم نقل عسكري 296 00:16:21,070 --> 00:16:22,300 ثم أنشغلوا 297 00:16:22,300 --> 00:16:24,070 بتحويل المكان إلى معرض لاطلاق النار 298 00:16:24,070 --> 00:16:27,070 ملف الشرطة عنهم يفيد أنهن خلية فكرية من نوع ما 299 00:16:27,080 --> 00:16:29,640 أنهن قادرات على سيطرة تخاطرية محدودة 300 00:16:29,640 --> 00:16:32,010 إذا كانوا قريبين و لا يتوقعهم الهدف 301 00:16:32,010 --> 00:16:34,880 ذات صلة سياسية , أثرياء أحدهن 302 00:16:34,880 --> 00:16:37,680 تسللت حتى إلى حملة السيناتور مونتيز العام الماضي 303 00:16:37,690 --> 00:16:39,020 مونتيز ؟ 304 00:16:39,020 --> 00:16:41,390 ذلك الوغد هو أحد المطهرون بالتأكيد 305 00:16:41,390 --> 00:16:43,560 لقد حددن الأعداء الحقيقين , هذا مؤكد 306 00:16:43,560 --> 00:16:45,360 لا يعني أننا يمكن أن نثق بهم 307 00:16:45,360 --> 00:16:47,730 إن شكلنا تحالف معهن فعلاً 308 00:16:47,730 --> 00:16:49,430 سيؤدي ذلك إلى إنهيار هذا المكان 309 00:16:49,430 --> 00:16:51,180 هذا المكان ينهار بالفعل 310 00:16:51,180 --> 00:16:53,250 لا توجد خيارات أخرى. علينا أن نقاتل 311 00:16:53,250 --> 00:16:55,370 هؤلاء الرفاق يتجادلون منذ هذا الصباح 312 00:16:56,420 --> 00:16:58,220 سأتعامل مع الأمر 313 00:17:00,740 --> 00:17:02,840 الآن نصف هؤلاء الناس يكرهون آل فروست 314 00:17:02,840 --> 00:17:06,350 و النصف الآخر يعتقدون أنهم الوحيدون الذين بأمكانهم إنقاذنا 315 00:17:06,350 --> 00:17:08,750 ماذا عنك ؟ 316 00:17:08,750 --> 00:17:10,750 بصراحة ؟ 317 00:17:10,750 --> 00:17:12,750 أنا لا أعرف 318 00:17:12,750 --> 00:17:15,890 ما أعرفه هو أنني لن اهرب و أختبئ بعد الآن 319 00:17:15,890 --> 00:17:19,130 لن أقلق بشأن لماذا اشعر بما أشعر به 320 00:17:19,130 --> 00:17:21,790 لا يهم الآن, أليس كذلك ؟ 321 00:17:21,800 --> 00:17:23,200 لا 322 00:17:25,030 --> 00:17:27,370 ليس الآن 323 00:17:27,370 --> 00:17:29,740 يا جون. يمكن أن تأتي إلى هنا ؟ 324 00:17:37,660 --> 00:17:39,460 حسنا, لورنا لا يعقل أنك جادة 325 00:17:39,460 --> 00:17:42,460 هل هذا صحيح ؟ لأنني أشعر كأني جادة جداً 326 00:17:42,460 --> 00:17:43,920 أنهم يحاولون حثنا ضد بعضنا البعض 327 00:17:43,920 --> 00:17:45,280 أعني أننا لا شيء بالنسبة لهم 328 00:17:45,290 --> 00:17:46,720 حسنا, أنت فقط منزعج لأن ايسمي صعقتك 329 00:17:46,720 --> 00:17:48,220 و أنا آسفة لكنني لن أبكي 330 00:17:48,220 --> 00:17:49,660 من أجل عملاء إستخبارات المراقبة 331 00:17:49,660 --> 00:17:52,000 المقصد هو أننا من المفترض أن نكون فريق يا عزيزتي 332 00:17:52,000 --> 00:17:54,190 نحن لسنا قطع شطرنج يتم تحريكها على لوح 333 00:17:54,190 --> 00:17:56,330 أعلم أنني لست كذلك 334 00:17:56,330 --> 00:17:57,460 هل أنت بخير ؟ 335 00:17:59,110 --> 00:18:01,070 نعم, أنا بخير, أنا بخير 336 00:18:01,080 --> 00:18:03,440 أنا أفكر فقط 337 00:18:03,440 --> 00:18:06,510 خلاصة الأمر أنهم نفذوا المهمة 338 00:18:06,510 --> 00:18:09,740 - هل هذا كل ما يهمك ؟ - ربما 339 00:18:09,740 --> 00:18:12,210 إن كانت المسألة تخص نجاتنا ربما يجب أن يكون كذلك 340 00:18:14,010 --> 00:18:16,680 مهلاً , مهلاً 341 00:18:22,360 --> 00:18:25,760 هيا 342 00:18:25,760 --> 00:18:27,160 أنا حتى لا أعرف لماذا 343 00:18:27,160 --> 00:18:29,360 تسألونني بشأن ما أريد أخذه 344 00:18:29,360 --> 00:18:31,560 ستقومون بأتخاذ القرار بالنيابة عني بأي حال 345 00:18:33,890 --> 00:18:35,490 ماذا يجري ؟ 346 00:18:37,810 --> 00:18:39,310 سنغادر 347 00:18:39,310 --> 00:18:42,010 جون قال أنك سألت عن كيفية الوصول إلى المكسيك 348 00:18:42,010 --> 00:18:44,570 ... ولكن ظننت هل حقاً ستقومون بفعل هذا الآن ؟ 349 00:18:44,580 --> 00:18:46,550 نعم , أتصلنا بمحطة فايربورن 350 00:18:46,550 --> 00:18:48,880 نحن بحاجتكم هنا , المساعدة التي منحتمانا إياها 351 00:18:48,880 --> 00:18:50,650 مع المدرسة و الأطفال... 352 00:18:50,650 --> 00:18:54,320 كان قرارا صعبا ، ولكن بعودة ايسمي وأخواتها 353 00:18:54,320 --> 00:18:55,490 لا أريدهم هنا أيضا 354 00:18:55,490 --> 00:18:56,690 هذا هو السبب في أننا يجب أن نبقى معا 355 00:18:56,690 --> 00:18:58,190 فات الأوان على ذلك ، ماركوس 356 00:18:58,190 --> 00:18:59,480 آخر مرة كانت هنا 357 00:18:59,490 --> 00:19:01,060 ايسمي تلاعبت بنا جميعا لنكون ضد بعضنا البعض 358 00:19:01,060 --> 00:19:02,530 - إذا فعلت ذلك مرة أخرى... - لن تفعل 359 00:19:02,530 --> 00:19:04,130 سنكون على أهبة الاستعداد في المرة القادمة 360 00:19:04,130 --> 00:19:06,700 أتمنى لو كان ذلك كافياً لكنها بالفعل حولت 361 00:19:06,700 --> 00:19:08,570 بعض المتحولون هنا ضدنا 362 00:19:08,570 --> 00:19:11,840 فقط لأننا تحدثنا مع عميل إستخبارات المراقبة 363 00:19:16,010 --> 00:19:19,560 حسنا, إن كان يستحق الذكر هذا المتحول يريدكم هنا 364 00:19:19,560 --> 00:19:21,200 وأنا أقدر ذلك 365 00:19:21,200 --> 00:19:23,430 أفعل 366 00:19:23,440 --> 00:19:25,400 آسف يا رجل 367 00:19:40,630 --> 00:19:43,060 ستحتاج هذه عندما تصل إلى محطة فايربورن 368 00:19:43,060 --> 00:19:44,810 أنا أحذرك, ليس هناك الكثير 369 00:19:44,810 --> 00:19:46,850 أقل من هنا ؟ - أقل و اسوأ بكثير - 370 00:19:46,850 --> 00:19:49,080 انها في الاساس مجرد نقطة التقاء للناس المتجهين نحو الجنوب 371 00:19:49,090 --> 00:19:50,280 لا شيء أكثر من ذلك 372 00:19:52,460 --> 00:19:54,190 شكرا لك 373 00:19:54,190 --> 00:19:56,290 لكل شيء 374 00:19:56,290 --> 00:19:59,290 نعم. وبالمثل 375 00:19:59,300 --> 00:20:01,160 حسنا 376 00:20:01,160 --> 00:20:02,960 ابقي على الطرق الخلفية 377 00:20:02,970 --> 00:20:05,110 والألتزام بالحد الأقصى للسرعة 378 00:20:05,940 --> 00:20:07,640 هذه قوتي الخارقة 379 00:20:08,770 --> 00:20:10,740 دربناكم بشكل جيد 380 00:20:12,810 --> 00:20:14,810 أين أختك ؟ 381 00:20:14,810 --> 00:20:16,440 في الداخل, أعتقد 382 00:20:16,450 --> 00:20:18,650 ألم تخبرها أننا مستعدون ؟ 383 00:20:18,650 --> 00:20:20,610 نعم. وقالت انها بحاجة لدقيقة 384 00:20:20,620 --> 00:20:22,380 ربما لم تردّ المغادرة 385 00:20:29,330 --> 00:20:30,660 لورين 386 00:20:30,660 --> 00:20:32,060 مرحبا 387 00:20:32,060 --> 00:20:33,990 سمعت ان عائلتك ستغادر 388 00:20:34,000 --> 00:20:37,900 نعم. نحن ذاهبون إلى فايربورن, ثم... 389 00:20:37,900 --> 00:20:39,900 أنا لا أعرف, المكسيك 390 00:20:39,900 --> 00:20:41,540 والدي أصيبوا بالفزع 391 00:20:41,540 --> 00:20:43,400 لأن ايسمي وأخواتها عادوا 392 00:20:43,410 --> 00:20:45,910 سنواجه مشكلة خطيرة هنا مع أو بدونهم 393 00:20:45,910 --> 00:20:47,680 فقط المغادرة لن تحل أي شيء 394 00:20:47,680 --> 00:20:49,120 لم تكن فكرتي 395 00:20:49,120 --> 00:20:51,060 لم يتركوا لي الكثير من الأختيارات 396 00:20:51,060 --> 00:20:53,250 أستمعي , أتفهم أنك يجب أن تذهبي مع عائلتك 397 00:20:53,250 --> 00:20:55,220 و لكن خذي بنصيحة شخص هرب كثيراً 398 00:20:55,220 --> 00:20:56,880 لن يحل أي شيء 399 00:20:56,890 --> 00:20:59,690 في مرحلة ما , لابد أن تتخذي موقفاً 400 00:20:59,690 --> 00:21:01,320 حاولت ذلك 401 00:21:01,320 --> 00:21:03,480 لقد رأيت ما حدث 402 00:21:03,490 --> 00:21:04,720 تسببت بمقتل سونيا 403 00:21:07,160 --> 00:21:10,230 هذا لم يكن خطأك. حسنا ؟ 404 00:21:10,230 --> 00:21:14,600 لقد تعلمت بالطريقة الصعبة أن الكره يتغذى على الخوف 405 00:21:14,600 --> 00:21:18,210 و إن هربت , الكره ينتصر 406 00:21:23,580 --> 00:21:25,550 يجب أن أذهب 407 00:21:31,940 --> 00:21:34,610 مواضيع الأختبارات كانت محدودة بعض الشيء 408 00:21:34,610 --> 00:21:36,710 أخذت معظمهم معك بعد كل شيء 409 00:21:36,710 --> 00:21:38,180 عملنا بما لدينا 410 00:21:38,180 --> 00:21:39,960 نعم , لقد رأيت " الكلاب " من قبل ايها الدكتور 411 00:21:39,960 --> 00:21:41,560 هذا ليس حول الأفراد 412 00:21:41,560 --> 00:21:44,060 لقد تعلمنا كيفية الجمع بين قدراتهم 413 00:21:44,070 --> 00:21:46,780 الجمع بين قدراتهم ؟ و هذا قانوني ؟ 414 00:21:46,780 --> 00:21:48,950 إنه في إطار توكيل مختبرات تراسك 415 00:21:48,950 --> 00:21:50,940 لا, لا, أنا لا أتحدث عن ملاحظات الشركة 416 00:21:50,940 --> 00:21:51,910 أنا أتحدث عن... 417 00:21:53,960 --> 00:21:56,280 أنا أتحدث عن التعامل مع وزارة العدل 418 00:21:56,280 --> 00:21:57,520 بالنسبة لهم 419 00:21:57,530 --> 00:21:59,410 نحن بالفعل على شفى الهاوية 420 00:21:59,420 --> 00:22:01,480 أنا متأكد أن حلفائنا السياسيين يمكنهم التعامل مع 421 00:22:01,490 --> 00:22:03,840 البيروقراطيين بمجرد أن يروا قدرة البرنامج المحتملة 422 00:22:03,840 --> 00:22:06,720 يعرفون أننا يجب أن نتخذ خطوات جريئة لإنهاء هذه الحرب 423 00:22:06,720 --> 00:22:09,270 - و هذا البرنامج يمكنه أن يفعل ذلك ؟ - أعتقد أنه سيفعل 424 00:22:09,270 --> 00:22:11,060 ... الأشقاء المتحولون الذين درسناهم 425 00:22:11,060 --> 00:22:12,830 آل ستراكير , آل فروست , جميعهم لديهم القدرة 426 00:22:12,830 --> 00:22:16,960 على تسخير أضعاف مضاعفة من الطاقة معاً بدلا عن منفصلين 427 00:22:16,970 --> 00:22:19,500 خذ هذا على سبيل المثال 428 00:22:19,500 --> 00:22:21,500 لديها القدرة على التعامل مع 429 00:22:21,500 --> 00:22:24,240 ... دفعات متقطعة من السكون , بينما هذا 430 00:22:26,580 --> 00:22:28,750 يؤثر على الجاذبية بطرق طفيفة 431 00:22:28,750 --> 00:22:32,680 بشكل منفصل , القدرات محدودة الأستخدام لكن معاً 432 00:22:32,680 --> 00:22:35,980 - هذا موضوع آخر - حسنا. إذا تظن هذا 433 00:22:35,990 --> 00:22:38,320 ... وصفي للأمر , لا ينصفه حقه لكن 434 00:22:38,320 --> 00:22:40,020 كنت أتمنى لو كان بأمكاننا عرض 435 00:22:40,020 --> 00:22:41,620 البرنامج في الميدان 436 00:22:41,620 --> 00:22:44,930 مهما كانت خلافاتنا في الماضي 437 00:22:44,930 --> 00:22:47,260 أعلم أنك لا تزال تريد النيل من المتحولون تحت الأرض 438 00:22:47,260 --> 00:22:49,830 و أنا أريد توسيع برنامجي 439 00:22:49,830 --> 00:22:51,770 يمكننا أن نساعد بعضنا البعض هنا 440 00:22:59,310 --> 00:23:02,080 حسنا, نعم, أعتقد أن لدي بعض الأدلة 441 00:23:02,090 --> 00:23:04,440 يمكننا إتخاذها - جيد - 442 00:23:04,440 --> 00:23:06,020 أنظر إلى هذا 443 00:23:19,330 --> 00:23:22,430 ظننت أنه من المفترض أن يكون هناك ناس لمقابلتنا 444 00:23:25,220 --> 00:23:28,220 كان يجب علينا التأكد من أنكم مناصرين 445 00:23:28,220 --> 00:23:30,090 ويس! 446 00:23:30,090 --> 00:23:32,370 هل هذا عملك الجديد ؟ 447 00:23:32,370 --> 00:23:34,240 نعم. لقد كنت أساعد الأمن 448 00:23:34,240 --> 00:23:37,450 أضمن أن لا يرى أي أحد من يوجد هنا إلا أن أردنا ذلك 449 00:23:41,050 --> 00:23:44,250 .... إذا أنتم يا رفاق 450 00:23:44,250 --> 00:23:46,550 سنغادر. نحن نتجه إلى المكسيك 451 00:23:48,650 --> 00:23:50,850 لدينا حوالي 20 متحول 452 00:23:50,850 --> 00:23:52,930 ما زلنا نحاول الحصول على المركبة 453 00:23:52,930 --> 00:23:56,560 لنحضر لكم بعض العشاء 454 00:23:56,570 --> 00:23:58,300 من الجيد رؤيتك يا رجل 455 00:24:02,770 --> 00:24:05,410 أنظروا من يتصرف كالأب الرائع فجأة 456 00:24:05,410 --> 00:24:08,070 من الجميل رؤية لورين تبتسم مرة أخرى 457 00:24:29,100 --> 00:24:30,900 لا تستطيع النوم ؟ 458 00:24:33,720 --> 00:24:35,720 ماذا تفعلين هنا ؟ 459 00:24:35,720 --> 00:24:39,480 أنت... ايسمي ؟ أو أي واحدة ؟ 460 00:24:39,490 --> 00:24:41,450 لماذا يهم هذا ؟ 461 00:24:41,460 --> 00:24:43,590 نحن نوعا ما... 462 00:24:43,590 --> 00:24:46,590 ثلاثة في واحد 463 00:24:46,590 --> 00:24:49,400 سمعت عنك و عن عائلتك تهربون إلى هنا من أتلانتا 464 00:24:49,400 --> 00:24:51,720 ما سبب هذا ؟ 465 00:24:51,720 --> 00:24:54,120 أسأليهم هم 466 00:24:54,120 --> 00:24:56,490 أعتقد أنهم يريدون حمايتنا أو شيء ما 467 00:24:56,490 --> 00:25:00,060 أنهم حقاً لا يفهمون الأمر , أليس كذلك - يفهمون ماذا ؟ - 468 00:25:01,730 --> 00:25:04,460 أنت بالكاد شخص يحتاج حماية 469 00:25:04,470 --> 00:25:05,910 يجب أن تتحدث مع والديك 470 00:25:05,920 --> 00:25:08,440 لقد حاولت. لم يستمعوا 471 00:25:08,440 --> 00:25:11,130 يجب أن تتحدث معهم بصفتك آندرو فون ستراكر 472 00:25:11,140 --> 00:25:13,570 إذا كنت تريد أن تؤخذ على محمل الجد 473 00:25:16,280 --> 00:25:18,280 تفاجئت لأني أعرف أسمك الحقيقي ؟ 474 00:25:21,120 --> 00:25:23,520 أعرف جميع الأنواع من الأمور 475 00:25:23,520 --> 00:25:26,650 حول ما كانت عائلتك حول ما كنت من المفترض أن تكون 476 00:25:26,660 --> 00:25:28,500 يجب أن أذهب 477 00:25:28,500 --> 00:25:32,130 أنت لم تعد طفلاً بعد الآن يا آندي نحن بحاجتكم يا رفاق 478 00:25:32,140 --> 00:25:34,280 ربما نحن بحاجتك أنت أكثر 479 00:26:14,840 --> 00:26:16,370 آسفة لإيقاظك 480 00:26:16,370 --> 00:26:19,140 كنت أتساءل لم فجأة ساورتني الرغبة 481 00:26:19,140 --> 00:26:21,270 للحصول على بعض الهواء النقي 482 00:26:21,280 --> 00:26:22,910 أين البقية ؟ 483 00:26:22,910 --> 00:26:25,910 يتولون ... المهمات الأخرى 484 00:26:25,910 --> 00:26:28,650 أنت تعرفين الأمر , فرق تسد 485 00:26:29,820 --> 00:26:32,220 استمعي , الوقت ينفذ 486 00:26:32,220 --> 00:26:34,090 نحن بحاجة إلى معرفة ما إذا كان هذا سيحدث. 487 00:26:34,090 --> 00:26:36,270 لم قد أخبرك بهذا 488 00:26:36,270 --> 00:26:40,100 لأن في أعماقك , أنت معجبة بفكرة الأتحاد 489 00:26:41,930 --> 00:26:44,360 التخاطر , أتذكرين ؟ 490 00:26:44,370 --> 00:26:48,100 أغضبتي الكثير من الناس 491 00:26:48,100 --> 00:26:50,200 الناس لا يحبون أن يعاملوا كالدمى 492 00:26:50,210 --> 00:26:52,100 أتعنين صديقك ؟ 493 00:26:52,110 --> 00:26:55,180 سيتخطى الأمر , جميعهم سيفعلون 494 00:26:55,180 --> 00:26:57,300 لست متأكدة من هذا 495 00:26:57,300 --> 00:26:59,600 هناك إشاعة عن مجموعة إرهابية من نوع ما 496 00:26:59,600 --> 00:27:02,220 و أنت ضمنها نادي هيلفاير ؟ 497 00:27:02,220 --> 00:27:04,620 أنا آسفة, شيء مضحك ؟ 498 00:27:04,620 --> 00:27:09,200 ليس لديك فكرة, أليس كذلك ؟ 499 00:27:09,200 --> 00:27:10,970 - عن والدك - أبي 500 00:27:10,970 --> 00:27:12,290 الطيار الذي توفي في حادث تحطم طائرة عندما... 501 00:27:12,290 --> 00:27:14,390 لا والدك الحقيقي... ليس المسكين 502 00:27:14,400 --> 00:27:15,960 - الذي تزوج أمك - يا إلهي 503 00:27:15,960 --> 00:27:18,120 - لا بد أنك سمعت قصص - أنا لا أريد التحدث عن... 504 00:27:18,120 --> 00:27:20,270 لكن يجب أن تعلمي أن والدك كان عضو 505 00:27:20,270 --> 00:27:21,570 من نادي هيلفاير 506 00:27:21,570 --> 00:27:24,270 أكثر من مجرد عضو ملك 507 00:27:24,270 --> 00:27:26,140 هذا يجعلك من الملكية 508 00:27:26,140 --> 00:27:27,770 ماذا ؟ لأنه تسبب بحمل أمي 509 00:27:27,780 --> 00:27:29,710 هذا ليس له علاقة بي 510 00:27:31,550 --> 00:27:35,120 ماذا عن حملك أنت ؟ 511 00:27:35,120 --> 00:27:36,780 إنه يغيرك 512 00:27:38,490 --> 00:27:40,090 أنت تعلمين أنه يفعل 513 00:27:40,090 --> 00:27:42,360 تريدين حماية الطفل ؟ 514 00:27:42,360 --> 00:27:44,220 أنضمي إلينا 515 00:27:44,230 --> 00:27:47,290 تعتقدين أنه يمكنني إجبارهم على تغيير رأيهم 516 00:27:47,300 --> 00:27:49,430 الكثير من الناس هناك يكرهوك 517 00:27:49,430 --> 00:27:51,930 هذه ليست مسابقة شعبية 518 00:27:51,930 --> 00:27:53,800 انها حرب 519 00:27:53,800 --> 00:27:55,900 يجب أن تسألي نفسك 520 00:27:55,900 --> 00:27:57,710 ما الذي يهم أكثر ؟ 521 00:28:42,700 --> 00:28:45,370 لست مضطرة للمساعدة 522 00:28:45,370 --> 00:28:47,740 إن أردت أن تحظي بالمزيد من النوم , أنا بخير هنا - كلا- 523 00:28:47,740 --> 00:28:49,470 أريد أن أساعد 524 00:28:49,470 --> 00:28:52,640 بالإضافة ، من الصعب النوم هذه الأيام 525 00:28:52,640 --> 00:28:55,180 أشعر على نحو أفضل عندما أفعل شيئا 526 00:28:55,180 --> 00:28:57,880 نعم. لقد سمعت ما حدث 527 00:28:57,880 --> 00:28:59,480 في المختبر ، مع سونيا 528 00:28:59,480 --> 00:29:00,750 لا تفعل ما هو... 529 00:29:00,750 --> 00:29:02,250 !! لا 530 00:29:02,250 --> 00:29:04,250 لقد كان أمرا مروعا 531 00:29:04,260 --> 00:29:07,520 أستمر بالتفكير , ماذا لو فعلت شيئا مختلف 532 00:29:07,520 --> 00:29:09,730 - ربما سونيا لا يزال... - مهلا, مهلا, مهلا 533 00:29:12,730 --> 00:29:14,800 لا يمكنك إلغاء ما حدث 534 00:29:14,800 --> 00:29:17,400 و لكن يمكنك أن تدعيه يجعلك أقوى 535 00:29:19,440 --> 00:29:21,470 كيف أفعل ذلك ؟ 536 00:29:21,470 --> 00:29:24,970 أحب أن أفكر... 537 00:29:24,980 --> 00:29:27,440 أن الكثير من الأشياء السيئة حدثت لي 538 00:29:27,450 --> 00:29:31,450 و لكن كان يجب أن تحدث , لأنها قادتني إلى هنا 539 00:29:31,450 --> 00:29:34,320 إلى هذا 540 00:29:34,320 --> 00:29:36,320 ترتب الصناديق ؟ 541 00:29:36,320 --> 00:29:37,920 نعم 542 00:29:37,920 --> 00:29:40,020 لو لم يكن لدي هذا العمل بترتيب الصناديق 543 00:29:40,020 --> 00:29:42,430 لم أكنّ لأكون هنا عندما حضرتي أنتي 544 00:29:44,460 --> 00:29:47,560 نعم , من المفترض أن عائلتي ستذهب إلى المكسيك 545 00:29:49,330 --> 00:29:51,970 و قد لا نكون هنا لمدة أطول 546 00:29:51,970 --> 00:29:54,770 نعم. لا بأس 547 00:29:56,470 --> 00:30:00,680 لأنه حتى لو كان يوم واحد فقط خمس دقائق... 548 00:30:00,680 --> 00:30:02,850 لكنت أردت التواجد هنا 549 00:30:02,850 --> 00:30:04,980 لم أستطع أن لا أراك مجددا 550 00:30:31,810 --> 00:30:35,080 انتظري.... ماذا كان ذلك ؟ 551 00:30:35,080 --> 00:30:37,880 كنت أفكر فقط 552 00:30:37,880 --> 00:30:41,080 حسنا, تلك كانت بعض الأفكار القوية 553 00:30:41,090 --> 00:30:42,350 نعم 554 00:30:42,350 --> 00:30:44,190 هذا الكم من المعدن 555 00:30:44,190 --> 00:30:47,390 و هذه المسافة , من دون أن أحاول حتى لم يكن بأمكاني فعل ذلك سابقاً 556 00:30:47,390 --> 00:30:49,020 لا 557 00:30:49,030 --> 00:30:52,390 أعتقد انه بسبب الطفل - حقاً ؟ - 558 00:30:52,400 --> 00:30:55,260 - حسنا, هل هو بخير ؟ - لا بأس 559 00:30:55,270 --> 00:30:57,730 أشعر مذهلة 560 00:30:57,740 --> 00:31:01,000 .... حسنا ياعزيزتي , آخر مرة شعرت هكذا 561 00:31:01,010 --> 00:31:03,100 .... كنت تعانين من 562 00:31:03,100 --> 00:31:05,370 انظر, أنا أعرف ما هو شعور نوبة الثنائية القطب 563 00:31:05,380 --> 00:31:08,010 و لكن هذا مختلف - حسنا - 564 00:31:08,020 --> 00:31:10,990 هل أنت متأكدة ؟ - لم أكن متأكدة أكثر أبداً - 565 00:31:12,350 --> 00:31:14,020 أنا أتغير 566 00:31:17,090 --> 00:31:19,190 كل شيء يتغير 567 00:31:22,130 --> 00:31:24,790 أعلم 568 00:31:24,800 --> 00:31:27,260 جوني في الطابق السفلي 569 00:31:35,470 --> 00:31:38,610 أخوات فروست سيكونون هنا قريباً 570 00:31:38,610 --> 00:31:40,480 يجب أن نقرر ما يجب القيام به 571 00:31:40,480 --> 00:31:43,160 بالنسبة لي , الوسطاء غير مجدين 572 00:31:43,170 --> 00:31:45,920 - لأن أساليبهم تجعلك غير مرتاح ؟ - غير مرتاح ؟ 573 00:31:45,920 --> 00:31:48,150 قتلوا عشرات الأشخاص دون أن يرف لهم جفن 574 00:31:48,150 --> 00:31:49,660 نحن لا نعرف أي شيء عنهم 575 00:31:49,660 --> 00:31:52,280 بلى نعرف شيئا عنهم , لقد أنقذونا 576 00:31:52,280 --> 00:31:54,550 أنقذوا أنفسهم ، و سحبونا معهم 577 00:31:54,550 --> 00:31:56,430 إلى حرب شاملة مع إستخبارات المراقبة 578 00:31:56,430 --> 00:31:58,060 يمكن للكونغرس أن يعلن الأحكام العرفية 579 00:31:58,060 --> 00:31:59,960 وإذا ؟ لم يكونوا بحاجة الأحكام العرفية عندما قتلوا والدي بالتبني 580 00:31:59,960 --> 00:32:02,060 بالضبط 581 00:32:02,070 --> 00:32:05,540 لماذا يجب علينا محاربة بيد واحدة مقيدة خلف ظهورنا ؟ 582 00:32:05,540 --> 00:32:07,670 نحن بحاجة إلى كل الحلفاء الذين يمكننا الحصول عليهم 583 00:32:07,670 --> 00:32:08,970 هل تريد أن تتشبث بمبادئك ؟ 584 00:32:08,970 --> 00:32:11,110 أم هل تريد البقاء على قيد الحياة ؟ 585 00:32:11,110 --> 00:32:12,340 لا يمكننا التخلي عن مبادئنا 586 00:32:12,340 --> 00:32:13,340 لأن الظروف مناسبة لذلك 587 00:32:13,350 --> 00:32:15,310 كلا , رجال أكس أختارونا لسبب ما 588 00:32:15,310 --> 00:32:16,950 و ليس لأنه بأمكاننا القتل 589 00:32:16,950 --> 00:32:19,110 إن أردنا قتل الناس لكنا فعلنا ذلك 590 00:32:19,120 --> 00:32:21,420 ألف مرة, ولكننا لم نفعل 591 00:32:21,420 --> 00:32:23,920 علينا أن نكون أفضل من ذلك 592 00:32:23,920 --> 00:32:26,580 "الآن نحن بحاجة للقضاء على برنامج " هاوند 593 00:32:26,580 --> 00:32:28,260 وسوف نفعل يا لورنا 594 00:32:28,260 --> 00:32:30,960 ولكن علينا أن نفعل ذلك بطريقتنا 595 00:32:30,960 --> 00:32:34,500 أستمعوا , لقد سمعت بلاغ عبر راديو الشرطة 596 00:32:34,500 --> 00:32:36,750 أمر مهم سيحدث - أين ؟ - 597 00:32:40,940 --> 00:32:43,970 مرحبا , لقد تحدثت مع المسؤولين عن النقل للتو 598 00:32:43,980 --> 00:32:46,180 - هل حالفك الحظ ؟ - هناك شركة النقل بالشاحنات 599 00:32:46,180 --> 00:32:49,650 - التي قد تكون قادرة على مساعدتنا - "قد"? 600 00:32:49,650 --> 00:32:52,150 لذا هناك إحتمال أننا سنبقى هنا لفترة اطول ؟ - ربما - 601 00:32:52,150 --> 00:32:53,690 لا أريدك أن ترفعي آمالك 602 00:32:53,700 --> 00:32:55,490 نعم ، ولكن إذا كان لدينا بعض الوقت 603 00:32:55,490 --> 00:32:56,790 يمكنني أن أعود إلى اتلانتا , أليس كذلك ؟ 604 00:32:56,790 --> 00:32:58,720 لقد أتينا إلى هنا للأبتعاد عن أتلانتا 605 00:32:58,720 --> 00:33:00,360 و لكن يمكنني مساعدة الناس هناك - حسنا آندي - 606 00:33:00,360 --> 00:33:01,600 لقد تحدثنا بالفعل عن هذا 607 00:33:01,600 --> 00:33:04,270 - أنا لا أفهم... - لا, أنت لا تفهمين... 608 00:33:08,570 --> 00:33:09,800 أنخفضي 609 00:33:14,670 --> 00:33:17,210 يا إلهي 610 00:33:17,210 --> 00:33:19,360 - هذا النوع من الطاقة, أنا لم أر قط... - بالضبط 611 00:33:19,360 --> 00:33:21,290 هذا هو مستوى جديد كليا ، عميل تيرنر 612 00:33:21,300 --> 00:33:24,050 يمكننا إخراج المتحولون بأمان دون المخاطرة بأرواح رجالك 613 00:33:24,050 --> 00:33:25,950 وهذه مجرد البداية 614 00:33:26,760 --> 00:33:28,520 لقد أمنت غطائنا , أخرجوا الآن 615 00:33:28,520 --> 00:33:30,420 كلا , لنقاتل - آندي , لا - 616 00:33:30,420 --> 00:33:32,320 لورين, هيا! 617 00:33:32,320 --> 00:33:34,430 أندي! 618 00:33:34,430 --> 00:33:36,460 أندي. أندي! 619 00:33:36,460 --> 00:33:38,230 أندي! 620 00:33:38,230 --> 00:33:40,900 كيف يفعلون هذا ؟ ماذا يجري ؟ 621 00:33:43,710 --> 00:33:44,970 يا إلهي 622 00:33:50,550 --> 00:33:52,310 ريد. نحن في طريقنا 623 00:33:52,320 --> 00:33:53,520 أقل من خمس دقائق. ماذا يجري ؟ 624 00:33:53,620 --> 00:33:55,180 نحن نختبئ في الطرف الجنوبي من المبنى 625 00:33:55,180 --> 00:33:56,350 و لكن لا يمكننا الوصول إلى مخرج 626 00:33:56,350 --> 00:33:59,050 كم شخص معك ؟ - فقط نحن و ويس - 627 00:33:59,050 --> 00:34:00,930 ... معظم اللاجئين قد استسلموا بالفعل 628 00:34:00,930 --> 00:34:03,060 - أندي مصاب - ما مدى سوء الأصابة ؟ 629 00:34:03,060 --> 00:34:05,630 إنه فاقد الوعي ولكن كايت تخشى تحريكه 630 00:34:05,630 --> 00:34:07,960 ويس قد انشأ سراب لأخفاءنا 631 00:34:07,970 --> 00:34:09,530 لا أظن أنه يمكن الصمود للأبد 632 00:34:09,530 --> 00:34:11,350 حسنا, لقد كدنا أن نصل اصمدوا فقط 633 00:34:11,350 --> 00:34:13,320 سندخل عبر البوابة , و نخرجكم من هناك 634 00:34:14,350 --> 00:34:16,550 يجب أن أقول يا عميل تورنر 635 00:34:16,550 --> 00:34:18,220 إنه خيار ممتاز للهدف 636 00:34:18,220 --> 00:34:20,780 - اختيار ممتاز, في الواقع. - حسنا, لقد سنحت لنا فرصة 637 00:34:20,780 --> 00:34:22,210 حصلت على معلومات سرية عن سائق شاحنة 638 00:34:22,210 --> 00:34:23,750 ينقل المتحولون إلى الجنوب من هنا 639 00:34:25,120 --> 00:34:27,650 نحن ما زلنا نعمل على العملية 640 00:34:27,650 --> 00:34:31,220 و لكن أترى التلك القيود حول معاصمهم ؟ 641 00:34:31,220 --> 00:34:33,590 تلك الوحدة في الواقع تخلط دمائهم 642 00:34:33,600 --> 00:34:35,750 لتمزجها و توحد قواهم 643 00:34:35,750 --> 00:34:38,910 بالمتحولون المناسبين ، الاحتمالات لا حصر لها 644 00:34:42,130 --> 00:34:45,970 وهذا النوع من القوة الساحقة 645 00:34:45,970 --> 00:34:47,800 في نهاية المطاف انها نوع من اللطف 646 00:34:47,810 --> 00:34:49,940 المتحولون ربما يعارضون الرأي 647 00:34:49,940 --> 00:34:52,470 طالما أنهم يعتقدون أن المقاومة تفلح 648 00:34:52,480 --> 00:34:54,840 فإن العنف سيستمر 649 00:34:54,850 --> 00:34:57,110 جميع الوحدات 650 00:34:57,110 --> 00:34:59,100 أستعدوا للدخول , أحيطوا المبنى 651 00:35:01,920 --> 00:35:03,620 " نحن نحيط المبنى " 652 00:35:03,620 --> 00:35:05,120 "تولى الجانب الأيسر " 653 00:35:05,120 --> 00:35:06,520 " أنتقل إلى موضعك " 654 00:35:06,520 --> 00:35:08,860 "أنتقل إلى الجانب الأيمن من المبنى " 655 00:35:08,860 --> 00:35:10,960 إستخبارات المراقبة تتخذ موقعها حول المبنى 656 00:35:10,960 --> 00:35:13,630 هل يمكنك إدخالنا ؟ - نعم , أعتقد ذلك - 657 00:35:15,330 --> 00:35:17,100 ماذا بحق الجحيم كان ذلك ؟ 658 00:35:17,100 --> 00:35:19,480 أنا متأكد من أننا سنكتشف ذلك 659 00:35:33,320 --> 00:35:35,620 ! أندي استيقظ 660 00:35:35,620 --> 00:35:37,350 أندي, هل يمكنك سماعي ؟ 661 00:35:37,350 --> 00:35:39,050 اندي تحدث الينا يا بني 662 00:35:39,060 --> 00:35:42,490 - هيا - رأسي يؤلمني 663 00:35:48,630 --> 00:35:51,130 سيهدمون المبنى - نعم - 664 00:35:55,840 --> 00:35:57,410 جون, أين هم ؟ 665 00:35:57,410 --> 00:35:59,280 ! اذهب! نهاية الممر 666 00:36:09,650 --> 00:36:11,720 - أنا آسف - رصدت الهدف 667 00:36:11,720 --> 00:36:14,150 - أدخلوا ! - إنهم قادمون! 668 00:36:17,900 --> 00:36:19,530 هذا الطريق, هيا! 669 00:36:24,570 --> 00:36:26,030 هيا! 670 00:36:26,040 --> 00:36:28,240 هيا, يجب أن نذهب. 671 00:36:28,250 --> 00:36:29,900 - هيا - سنحميكم 672 00:36:48,390 --> 00:36:49,960 لورنا! 673 00:36:49,960 --> 00:36:51,390 أنا بخير 674 00:36:51,400 --> 00:36:52,760 - لورنا! - أنا بخير 675 00:36:52,760 --> 00:36:54,320 أنهم أقوياء جداً 676 00:36:54,320 --> 00:36:55,490 أخرجنا من هنا الآن! 677 00:36:57,120 --> 00:36:58,190 يا سيدي 678 00:36:58,200 --> 00:37:01,410 - فقدنا الاتصال البصري مع المتحولون - اللعنة 679 00:37:02,040 --> 00:37:04,150 أي كان مختبئ في ذلك المبنى 680 00:37:04,150 --> 00:37:06,300 أريدهم ! أخرجوا الآن 681 00:37:09,950 --> 00:37:12,550 - علينا أن نخرج من هنا - أجل 682 00:37:12,550 --> 00:37:14,220 "لا يمكننا التصدي لهؤلاء " الكلاب 683 00:37:14,220 --> 00:37:16,180 لن نصمد إن رأونا 684 00:37:24,060 --> 00:37:26,700 وجدت السيارة يا سيدي. المحرك لا يزال دافئا 685 00:37:26,700 --> 00:37:27,960 سنبحث في المنطقة 686 00:37:27,970 --> 00:37:29,630 أنهم في جميع أنحاء الغابة 687 00:37:29,630 --> 00:37:31,870 السيارة كشفت , سيجدونا قريباً 688 00:37:37,140 --> 00:37:39,740 - اندي ، ما الأمر - نذهب من هذا الطريق 689 00:37:39,740 --> 00:37:41,310 الغابة مليئة بالعملاء 690 00:37:41,310 --> 00:37:43,110 - يقولون أنها آمنة - من قال أنه آمنة ؟ 691 00:37:43,110 --> 00:37:45,080 أنا أعرف كيفية الخروج من هنا, حسنا ؟ فقط اتبعوني 692 00:37:45,080 --> 00:37:47,080 - آندي أنتظر - أندي! 693 00:37:49,230 --> 00:37:50,760 من هنا 694 00:37:55,360 --> 00:37:57,790 من هنا 695 00:37:57,800 --> 00:38:00,140 ! النجدة 696 00:38:00,140 --> 00:38:02,140 لنذهب 697 00:38:04,330 --> 00:38:06,600 ماذا تفعلون بهم ؟ 698 00:38:06,600 --> 00:38:08,850 نحن فقط نمنحهم شيء للتفكير به 699 00:38:08,850 --> 00:38:10,700 أعلم أنك نزق بشأن القتل 700 00:38:10,700 --> 00:38:14,210 المزيد من العملاء قادمون نحونا كثيرون جداً لنتعامل معهم 701 00:38:14,220 --> 00:38:16,450 حسنا إذن , أظن أنه يجدر بكم الصعود 702 00:38:16,450 --> 00:38:17,590 هيا! 703 00:38:34,120 --> 00:38:36,190 سيدي لقد رأيت هذا البرنامج بقوته الكاملة 704 00:38:36,190 --> 00:38:39,160 إنه أكثر فعالية 705 00:38:39,160 --> 00:38:40,630 من أي شيء أطلقناه إلى الميدان 706 00:38:40,730 --> 00:38:43,000 - أكثر فعالية من الحراس ؟ - بالتأكيد 707 00:38:43,000 --> 00:38:44,430 أعني الآليين يزدادون قوة 708 00:38:44,430 --> 00:38:46,810 ولكن من حيث القوة الغاشمة ، هناك فقط 709 00:38:46,820 --> 00:38:48,100 لا توجد مقارنة 710 00:38:48,100 --> 00:38:50,250 يا مدير هذ البرنامج لديه إمكانات غير محدودة 711 00:38:50,260 --> 00:38:52,370 نحن نعمل وفق ما حصلنا عليه من أطفال آل ستراكر 712 00:38:52,370 --> 00:38:54,860 فضلا عن بحث جدهم 713 00:38:54,870 --> 00:38:56,880 ما زلت تتحدث عن موارد كثيرة 714 00:38:56,880 --> 00:38:58,280 لأطلاقه 715 00:38:58,280 --> 00:39:00,820 و ليس هذا فقط, هناك سبب لأبقائنا 716 00:39:00,830 --> 00:39:03,500 - هذا النوع من الأمور سرية - سيدي باحترام 717 00:39:03,500 --> 00:39:05,320 لقد فقدنا الكثير من الناس 718 00:39:05,320 --> 00:39:07,130 لنكون محقين سياسياً بشأن هذا 719 00:39:07,130 --> 00:39:08,860 سنحصل على الدعم من واشنطن 720 00:39:08,860 --> 00:39:11,980 ولكن في نهاية اليوم, الناس يريدون النتائج يريدون إجراءات 721 00:39:14,060 --> 00:39:15,630 حسنا 722 00:39:15,630 --> 00:39:17,360 أحضر لي عرض 723 00:39:17,370 --> 00:39:19,370 معايير, والجدول الزمني والموارد اللازمة 724 00:39:19,370 --> 00:39:21,640 سنقدمه إلى واشنطن هذا الأسبوع 725 00:39:21,640 --> 00:39:23,400 هل يمكننا أن نأخذ هذا على الصعيد الوطني ؟ 726 00:39:23,410 --> 00:39:24,810 مع الدعم المناسب 727 00:39:24,810 --> 00:39:27,310 يمكننا أن نجعل هذا جهد دولي 728 00:39:27,310 --> 00:39:30,210 مع أصدقائنا في جميع أنحاء العالم ، من أجل الصالح العام 729 00:39:31,480 --> 00:39:33,810 هذا يبدو وكأنه هدف يستحق السعي 730 00:39:49,670 --> 00:39:51,160 هل سيكون بخير ؟ 731 00:39:51,170 --> 00:39:53,710 كان يستخدم قواه لفترة طويلة 732 00:39:53,710 --> 00:39:55,700 جسده منهك 733 00:39:55,700 --> 00:39:58,410 بمجرد أن يحصل على السوائل سيتعافى 734 00:39:58,410 --> 00:40:00,710 ويس فتى قوي 735 00:40:00,710 --> 00:40:02,410 أنت كذلك بالمناسبة 736 00:40:02,410 --> 00:40:04,080 الصمود هكذا 737 00:40:04,080 --> 00:40:06,550 لا أعرف كيف أمكنك الأستمرار هذه المدة 738 00:40:06,550 --> 00:40:08,050 أضطررت لذلك 739 00:40:08,050 --> 00:40:10,720 كما قلت الكراهية يتغذى على الخوف 740 00:40:10,720 --> 00:40:12,590 أنا مسرورة لأنك هنا 741 00:40:12,590 --> 00:40:14,820 نحن بحاجة إلى كل مساعدة يمكننا الحصول عليها 742 00:40:21,930 --> 00:40:24,560 مهلا, مهلا. تحتاج إلى الراحة 743 00:40:24,570 --> 00:40:26,570 والدتك تقول أنك تعاني من إرتجاج 744 00:40:26,570 --> 00:40:29,740 - أنا بخير - لا. أنت تستحق الراحة 745 00:40:29,740 --> 00:40:32,970 -أنقذتنا اليوم يا بني - كلا , لم أفعل 746 00:40:35,540 --> 00:40:37,120 هنّ فعلن 747 00:40:37,130 --> 00:40:39,880 ربما لم نكن لنخرج من هناك من دونكم 748 00:40:39,890 --> 00:40:41,780 على الرحب والسعة 749 00:40:41,780 --> 00:40:44,420 لا يمكننا المغادرة بوجود " الكلاب " هناك 750 00:40:44,420 --> 00:40:48,090 - أنت تعرف ذلك - الآن, ربما تكون محقاً 751 00:40:48,090 --> 00:40:49,860 هيا. استلقي من أجلي 752 00:40:56,970 --> 00:40:58,810 كيف وجدتنا ؟ 753 00:40:58,810 --> 00:41:01,040 قلنا لكم. لدينا مصادر 754 00:41:01,050 --> 00:41:03,440 إذن المتحولون الذين كانوا يهاجموننا 755 00:41:03,440 --> 00:41:05,550 هذا ما كنت تحذريننا بشأنه ؟ 756 00:41:05,550 --> 00:41:07,740 هذا هو ما كان كامبل يعمل عليه في تراسك ؟ 757 00:41:07,740 --> 00:41:10,080 ذلك كان مجرد البداية - سيزداد الامر سوءا - 758 00:41:10,080 --> 00:41:12,570 أسوأ من ذلك بكثير. لهذا نحن بحاجة لمساعدتكم 759 00:41:12,570 --> 00:41:13,970 حسنا 760 00:41:13,980 --> 00:41:17,630 و يمكنكم إيصالنا إلى كامبل ؟ يمكننا إنهاء هذا الأمر ؟ 761 00:41:17,630 --> 00:41:19,580 لما كنا هنا لو لم نستطع 762 00:41:22,910 --> 00:41:25,710 - إذن ؟ - ماذا سيكون ؟ 763 00:41:52,470 --> 00:41:54,220 ماذا بحق الجحيم كنتن تفكرن به ؟ 764 00:41:54,220 --> 00:41:55,960 أهلا بك أيضا 765 00:41:55,960 --> 00:41:57,520 لقد كنت أتلقى الأتصالات منذ ساعات 766 00:41:57,530 --> 00:41:59,940 الدائرة الداخلية منزعجة جداً بسبب خدعتكن الصغيرة 767 00:41:59,940 --> 00:42:01,630 هل كان لدى أولئك الأثريين خطة أفضل ؟ض 768 00:42:01,630 --> 00:42:03,030 إن كان كذلك كان بأمكانهم مشاركتنا إياها 769 00:42:03,030 --> 00:42:04,730 بدلا من الاختباء وراء شاشاتهم 770 00:42:04,730 --> 00:42:06,630 و ألواح الشطرنج 771 00:42:06,640 --> 00:42:09,530 خاطرتم بالكثير من الأرواح المهمة اليوم 772 00:42:09,530 --> 00:42:11,740 إبلاغ إستخبارات المراقبة بالمعلومات ؟ 773 00:42:11,740 --> 00:42:14,940 حسنا, إذا كنت ترغب في الفوز 774 00:42:14,940 --> 00:42:17,140 يجب أن تضحي ببعض البيادق 775 00:42:17,150 --> 00:42:19,350 كانوا بحاجة لفهم ما نحن بصدده 776 00:42:19,350 --> 00:42:21,150 نحن نكافح جميعاً من أجل نجاتنا 777 00:42:21,150 --> 00:42:23,640 لا شيء أفضل من مواجهة مع الموت لأستيعاب ذلك 778 00:42:23,640 --> 00:42:25,670 كدنا أن نفقد آل ستراكر 779 00:42:25,670 --> 00:42:27,750 بالكاد يمكنك أن تقول ذلك 780 00:42:27,760 --> 00:42:29,420 ... كما تقولون أنتم رجال المالية دائماً 781 00:42:29,420 --> 00:42:31,860 لا مجازفة - لا مكافأة - 782 00:42:31,860 --> 00:42:34,970 هل تحدثتم مع المتحولين تحت الأرض ؟ 783 00:42:34,970 --> 00:42:36,770 هل حصلتم على المساعدة التي نحتاجها ؟ 784 00:42:36,780 --> 00:42:38,420 أنهم معنا