1 00:00:00,420 --> 00:00:02,420 Translated By RAFAL جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,220 نحن بحاجة لمساعدتكم 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,740 هناك ثلاثة منهم. ايسمي صوفي و فيبي 4 00:00:09,740 --> 00:00:12,310 أنهن مرتبطات سياسياً , ثريات 5 00:00:12,320 --> 00:00:15,050 تسللت إلى حملة السيناتور مونتيز العام الماضي 6 00:00:15,050 --> 00:00:16,850 ذلك الوغد هو أحد المطهرين المتعصبين 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,920 لديهن الأعداء الحقيقين هذا بالتأكيد 8 00:00:18,920 --> 00:00:20,710 - ماذا يحدث ؟ - سنغادر 9 00:00:20,710 --> 00:00:22,840 مع عودة ايسمي وأخواتها , لا يمكننا البقاء 10 00:00:22,840 --> 00:00:24,160 أنا لا أريد أن أكون هنا أيضا 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,730 هذا هو السبب في أننا يجب أن نبقى معا 12 00:00:25,730 --> 00:00:27,730 نحن هنا بشأن برنامج هاوند 13 00:00:27,730 --> 00:00:30,110 يبدو أنه يتوسع , و نحن بحاجة لمساعدتكم لأيقافه 14 00:00:30,110 --> 00:00:31,760 و يمكنكم إيصالنا إلى كامبل ؟ 15 00:00:31,760 --> 00:00:33,100 يمكننا إنهاء هذا ؟ 16 00:00:33,100 --> 00:00:35,030 لم نكنّ لنكون هنا لو لم نستطع 17 00:00:35,030 --> 00:00:38,610 والدك كان عضوا في نادي هيلفاير ملك 18 00:00:38,610 --> 00:00:41,010 تودين حماية الطفل , أنضمي لنا 19 00:00:41,010 --> 00:00:42,910 قتلوا عشرات الأشخاص دون أن يرف لهن جفن 20 00:00:42,910 --> 00:00:44,970 أطلق النار 21 00:00:44,980 --> 00:00:47,100 نحن في حاجة إلى كل الحلفاء الذين يمكننا الحصول عليهم 22 00:00:47,110 --> 00:00:49,630 رجال أكس , أختارونا لسبب ما 23 00:00:49,630 --> 00:00:52,520 و ليس لأننا يمكن أن تقتل 24 00:00:52,520 --> 00:00:54,920 لدينا الآن سلاح يوفر حلا 25 00:00:54,930 --> 00:00:56,260 لمشكلة المتحولين 26 00:00:56,260 --> 00:00:58,800 عندما يرتبطون , تندمج قواتهم 27 00:00:58,800 --> 00:01:00,310 نظموا عرض تقديم 28 00:01:00,310 --> 00:01:01,940 وإحضروه إلى واشنطن هذا الأسبوع 29 00:01:10,070 --> 00:01:12,240 تنفس أعمق قليلا 30 00:01:12,240 --> 00:01:14,390 هيا يا جاك تنفس من أجلي 31 00:01:14,390 --> 00:01:16,880 أنا أحاول. أنا فقط لا يمكن أنـ 32 00:01:21,020 --> 00:01:23,850 هكذا , هكذا . هذا جيد 33 00:01:23,860 --> 00:01:27,390 هذا جيد. اخرجه فحسب 34 00:01:27,390 --> 00:01:29,750 هيا , خذ 35 00:01:29,750 --> 00:01:32,920 ألا يجب عليك حضور محاضرة ما ؟ 36 00:01:32,930 --> 00:01:35,270 - لا - أنا بخير يا أخي 37 00:01:35,270 --> 00:01:38,270 لا, أنت لست كذلك 38 00:01:38,270 --> 00:01:40,900 قدرة الرئة 30% 39 00:01:40,910 --> 00:01:42,740 نحن بحاجة إلى التحدث مع طبيبك 40 00:01:42,740 --> 00:01:46,610 السبب ليس الأطباء يا رود الوقت سينفذ مني 41 00:01:46,610 --> 00:01:48,250 لا تتحدث هكذا 42 00:01:48,250 --> 00:01:51,680 - حسنا, إنها الحقيقة - هيا 43 00:01:51,680 --> 00:01:55,750 الاطباء أخبروا أمي أن مرض التليف الكيسي سيقضي علي قبل أن أبلغ الأربعين 44 00:01:57,090 --> 00:02:00,320 غلبت الأحتمالات بالفعل هنا 45 00:02:00,320 --> 00:02:02,610 حسنا, حسنا, فقط... 46 00:02:02,620 --> 00:02:04,670 اهدأ 47 00:02:06,580 --> 00:02:08,800 خذ - أذهب - 48 00:02:08,800 --> 00:02:11,900 أنت متأخر بالفعل يا أخي 49 00:02:11,900 --> 00:02:14,200 أذهب فحسب 50 00:02:14,210 --> 00:02:16,040 سأكون على ما يرام 51 00:02:28,780 --> 00:02:30,780 لا بأس 52 00:02:30,790 --> 00:02:33,520 جين واحد 53 00:02:33,520 --> 00:02:37,360 شيء صغير , أقل من مايكرون 54 00:02:37,360 --> 00:02:40,560 و لكن قوي جداً , جداً 55 00:02:40,570 --> 00:02:43,700 طفرة في تسلسل جين واحد للحمض النووي 56 00:02:43,700 --> 00:02:47,400 يمكن أن يعني الفرق بين حياة صحية و طويلة 57 00:02:47,410 --> 00:02:50,270 .. و حكم بالموت 58 00:02:50,280 --> 00:02:53,210 إذا كنت قد تعلمت شيئا واحدا في حياتي كعالم 59 00:02:53,220 --> 00:02:56,580 هو أن الطبيعة الأم لا تظهر لنا أي رحمة 60 00:02:56,580 --> 00:02:59,780 إنها ليست صديقتنا 61 00:02:59,780 --> 00:03:01,810 نحن مجرد نوع آخر على وجه الأرض 62 00:03:01,820 --> 00:03:04,120 مضطرون للكفاح من أجل نجاتنا 63 00:03:05,860 --> 00:03:07,690 لأكثر من مليوني سنة 64 00:03:07,690 --> 00:03:10,860 الأنسان العاقل لم يكن النوع الوحيد من البشر 65 00:03:10,860 --> 00:03:14,600 الإنسان البدائي... أقوى مما نحن عليه 66 00:03:14,600 --> 00:03:16,100 كان أفضل مقاومة للبرد 67 00:03:16,100 --> 00:03:17,800 و على عكس الحكمة التقليدية 68 00:03:17,810 --> 00:03:19,430 كان لديه عقل أكبر حتى 69 00:03:19,430 --> 00:03:22,710 إذن كيف تمكنا من منعهم من الاستيلاء على هذا الكوكب ؟ 70 00:03:22,710 --> 00:03:24,600 لماذا أنا هنا أتحدث إليكم 71 00:03:24,610 --> 00:03:27,410 بدلاً عن رجل بفك مزدوج ؟ 72 00:03:29,010 --> 00:03:31,550 لأن الوراثة لا يجب أن تحدد القدر 73 00:03:31,550 --> 00:03:33,480 لقد عملنا معا 74 00:03:33,480 --> 00:03:35,840 تفوقنا على البدائيين بالتواصل 75 00:03:35,840 --> 00:03:38,020 قمنا ببناء المجتمعات للدفاع عن بعضها البعض 76 00:03:38,020 --> 00:03:41,060 و حرفيا نمسح أعدائنا من على وجه الأرض 77 00:03:41,060 --> 00:03:43,490 كان لديهم جينات أقوى , لا شك في ذلك 78 00:03:43,490 --> 00:03:46,230 ولكننا تمكنا من تسوية القدرات 79 00:03:46,230 --> 00:03:48,460 و الآن مرة أخرى 80 00:03:48,460 --> 00:03:51,300 الطبيعة الأم رمت النرد التطوري 81 00:03:51,300 --> 00:03:53,150 وخلقت جيل جديد 82 00:03:53,150 --> 00:03:55,320 بطفرات و قدرات قوية 83 00:03:55,320 --> 00:03:58,170 بعض منا يخشون أننا في خطر الانقراض 84 00:03:58,180 --> 00:03:59,590 حسنا, لديهم الحق ليخشوا ذلك 85 00:03:59,590 --> 00:04:01,090 ولكن لا يجب أن نستسلم 86 00:04:01,090 --> 00:04:03,390 إلى الظلم الكوني للوراثة 87 00:04:03,390 --> 00:04:06,810 هذه المرة, يمكننا تسخير قوة العلم لأنفسنا 88 00:04:06,810 --> 00:04:08,290 ولكن إذا ، وفقط إذا 89 00:04:08,300 --> 00:04:11,600 لدينا الشجاعة للوقوف معا كنوع واحد 90 00:04:17,955 --> 00:04:25,025 \\ الموهوبين \\ Translated By RAFAL 2f u nتعديل التوقيت 91 00:04:25,150 --> 00:04:27,430 أريد فقط أن أوضح أمرا 92 00:04:27,430 --> 00:04:28,910 نحن نعمل معك على هذا 93 00:04:28,910 --> 00:04:30,980 لأن برنامج هاوند هو تهديد لنا جميعا 94 00:04:30,990 --> 00:04:33,450 ... و لكن إن كانت أي منكن تظن أن فقط بالتواجد هنا 95 00:04:33,450 --> 00:04:36,040 - نحن أصدقاء الآن ؟ - أنت جعلت من الواضح اننا لسنا كذلك 96 00:04:36,040 --> 00:04:38,560 نحن فقط هنا لتنفيذ المهمة مثلكم تماماً 97 00:04:38,560 --> 00:04:41,490 ماركوس , أنهم على حق .. اهدأ 98 00:04:41,500 --> 00:04:44,500 لا أرى أي خطة هنا 99 00:04:44,500 --> 00:04:46,400 المتحولين الكلاب موجودين بالفعل 100 00:04:46,400 --> 00:04:47,490 أنهم يتفوقون علينا 101 00:04:47,490 --> 00:04:49,660 أنه برنامج سري , يمكننا إسقاطه 102 00:04:49,660 --> 00:04:50,970 ولكن يجب أن يحدث قريبا 103 00:04:50,970 --> 00:04:52,930 مصادرنا تقول د. كامبل 104 00:04:52,930 --> 00:04:54,330 يستغل علاقاته السياسية 105 00:04:54,330 --> 00:04:56,310 - ليأخذه على الصعيد الوطني - ماذا تعنين ؟ 106 00:04:56,310 --> 00:04:58,350 " أنه يحضر قمة " البشرية اليوم 107 00:04:58,350 --> 00:05:00,960 - في شارلوت ، غدا - "الإنسانية اليوم؟" 108 00:05:00,960 --> 00:05:02,700 هل هذا حقاً ما يدعونه ؟ 109 00:05:02,710 --> 00:05:03,780 ... أعتقد أنهم ظنوا 110 00:05:03,780 --> 00:05:05,820 " أنه يبدو أفضل من " لنقتل المتحولين 111 00:05:05,820 --> 00:05:08,520 كل شخصية معادية للمتحولين ستكون حاضرة 112 00:05:08,520 --> 00:05:10,650 السياسيين وقادة الأعمال... 113 00:05:10,650 --> 00:05:12,290 المطهرين 114 00:05:12,290 --> 00:05:15,010 الأمن سيكون هائلاً 115 00:05:15,010 --> 00:05:17,760 - حسنا ؟ يجب أن تكون هناك ... - لقد نفذ الوقت 116 00:05:17,760 --> 00:05:19,830 هذه فرصتنا لأختطاف كامبل و نستخدمه 117 00:05:19,830 --> 00:05:22,530 - لسحق البرنامج - إذن نحن الخاطفين الآن 118 00:05:22,530 --> 00:05:24,540 أعتقدت أنه كان من المفترض بنا أن نكون الأخيار 119 00:05:26,220 --> 00:05:28,510 دعونا أن لا نغتر بأنفسنا 120 00:05:28,520 --> 00:05:30,500 لا أفترض أنك شاركت ماضيك الأجرامي 121 00:05:30,500 --> 00:05:31,600 مع الجميع هنا ؟ 122 00:05:33,330 --> 00:05:35,400 ألا يعرفون بشأن أصدقائك القدامى ؟ 123 00:05:36,800 --> 00:05:38,170 لأننا نفعل 124 00:05:40,990 --> 00:05:43,670 ولكن الماضي هو في الماضي 125 00:05:43,680 --> 00:05:46,110 الآن لدينا عمل للقيام به 126 00:05:51,650 --> 00:05:53,150 انه مضحك 127 00:05:53,150 --> 00:05:55,450 نصفي لا يستطيع أن يصدق اننا لا نزال عالقين هنا 128 00:05:55,460 --> 00:05:59,090 والنصف الآخر مسرور لكوني في المنزل 129 00:05:59,090 --> 00:06:01,190 أنا مسرور فقط أننا لم نفقد أسرتنا القديمة 130 00:06:01,190 --> 00:06:02,910 حسنا ، ستفقد وسادتك 131 00:06:02,910 --> 00:06:04,430 سأحصل على الجيدة هذه المرة 132 00:06:04,430 --> 00:06:07,470 - هل لديك دقيقة ؟ - أجل. ماذا يجري ؟ 133 00:06:07,470 --> 00:06:09,330 نحن نتجه إلى شارلوت غدا 134 00:06:09,330 --> 00:06:11,240 قد تكون فرصتنا الوحيدة للامساك بكامبل 135 00:06:11,240 --> 00:06:13,310 و بمجرد ما نحصل عليه , سنحتاج إلى كل معلومة يمكننا الحصولعليها 136 00:06:13,310 --> 00:06:15,410 هل حالفك الحظ بدراسة بحث والدك ؟ 137 00:06:15,410 --> 00:06:17,310 ليس كثيرا. لقد أعطاني دفاتره القديمة 138 00:06:17,310 --> 00:06:20,150 و لأكون صريحاً , لم أستطع مواكبة الكثير من العلوم 139 00:06:20,150 --> 00:06:22,880 حسنا, أي شيء يمكنك الحصول عليه سيكون مفيداً 140 00:06:22,890 --> 00:06:24,650 " بحثه ساعد في إنشاء برنامج " هاوند 141 00:06:24,650 --> 00:06:26,320 و إن كنا سنحاول إسقاطه 142 00:06:26,320 --> 00:06:28,150 أعتقد أنه من الأفضل أن نبدأ من البداية 143 00:06:28,150 --> 00:06:30,090 سنعمل على ذلك 144 00:06:31,220 --> 00:06:33,930 - حظا سعيدا هناك - شكرا 145 00:06:38,970 --> 00:06:40,970 جون. علينا أن نتحدث 146 00:06:40,970 --> 00:06:44,070 أستمعي , أي كان ما قالته الأخوات فروست عن ماضيك لا أكـ 147 00:06:44,070 --> 00:06:46,620 لا, انها...أنا بحاجة إلى شرح 148 00:06:46,620 --> 00:06:49,670 كلاريس لدينا الكثير للقيام به الآن, حسنا ؟ 149 00:06:49,680 --> 00:06:51,910 هلا استمعت فحسب رجاءاً ؟ 150 00:06:51,910 --> 00:06:55,180 عندما كنت في مقاطعة كلارك , واجهت بعض المشاكل مع بعض المطهرين 151 00:06:55,180 --> 00:06:57,960 بشكل أساسي دفعوني للهرب من المدينة كنت غاضبة 152 00:06:57,960 --> 00:07:00,530 بدأت أبحث عن الناس الذين يشعرون بنفس الطريقة 153 00:07:00,530 --> 00:07:03,260 وجدت بعض المتحولين الذين كانوا يقاومون 154 00:07:03,260 --> 00:07:06,430 "واتضح أنهم كانوا جزءا من "الأخوية 155 00:07:08,910 --> 00:07:11,650 - انضممت إلى الإخوية ؟ - لم أنضم إلى أي شيء 156 00:07:11,650 --> 00:07:13,820 ساعدتهم في بعض الأمور و عندما طلبوا 157 00:07:13,820 --> 00:07:15,930 مني فعل امور لم أكن راضية عنها , رحلت عنهم 158 00:07:15,940 --> 00:07:17,140 لماذا لم تخبرينا ؟ 159 00:07:17,140 --> 00:07:18,660 سايج سألني بأي تهمة أعتقلت 160 00:07:18,670 --> 00:07:19,830 لا شيء فعلته معهم... 161 00:07:19,840 --> 00:07:21,950 هذا ليس كيف يسير الامر و انت تعرفين ذلك 162 00:07:23,700 --> 00:07:26,200 ... اعلم أنه لم يكن ينبغي ان أعمل معهم 163 00:07:26,210 --> 00:07:30,780 الأمر ليس بشأن هذا , أنه بشأن إخفاء الامر عنا 164 00:07:30,780 --> 00:07:33,750 ... أنظر 165 00:07:33,750 --> 00:07:36,960 ... لم أخبرك بهذا من قبل لأن 166 00:07:36,960 --> 00:07:40,830 لأول مرة في حياتي شعرت بالآمان 167 00:07:42,730 --> 00:07:45,000 أنا فقط لم أرد أن أخسر ذلك 168 00:07:48,670 --> 00:07:51,740 أتعلمين عندما هربت و ذهبت لأبحث عنك 169 00:07:51,740 --> 00:07:54,510 فعلت ذلك لأنني اعتقدت أنك واحدة منا 170 00:07:57,180 --> 00:07:59,780 أنا لا أعرف. ربما كنت مخطئا 171 00:08:09,590 --> 00:08:13,020 سيد وونغ ، من فضلك قل لي أن لديك بعض النتائج 172 00:08:13,020 --> 00:08:15,690 في الواقع يا الدكتور كامبل ، لقد واجهتنا بعض المسائل 173 00:08:15,690 --> 00:08:18,440 مسائل ؟ لقد سلمناك أرشيف بأكمله 174 00:08:18,440 --> 00:08:20,610 حزم من البيانات من بحث أوتو ستراكر 175 00:08:20,610 --> 00:08:22,910 إذا كان قادرا على قمع جينات أكس في إبنه 176 00:08:22,910 --> 00:08:24,380 استنتاجاته لابد ان تكون هناك 177 00:08:24,380 --> 00:08:26,610 أعلم يا سيدي, ولكن يبدو أن 178 00:08:26,620 --> 00:08:29,250 جزء كبير من بحثه مفقود 179 00:08:29,250 --> 00:08:30,940 ثم أقترح عليك أن تبحث بجهد أكثر 180 00:08:30,940 --> 00:08:33,110 " ما تحتاج إلى فهمه هو أن برنامج " هاوند 181 00:08:33,110 --> 00:08:35,720 هو المفتاح لقتالهم , لكن بحث أوتو ستراكر 182 00:08:35,720 --> 00:08:38,260 يمكنه مساعدتنا على القضاء على الجين أكس بالكامل 183 00:08:38,260 --> 00:08:41,530 إذا كان بعضه مفقود ، نحن بحاجة إلى العثور عليه. مفهوم ؟ 184 00:08:41,530 --> 00:08:43,100 بالطبع يا سيدي 185 00:08:52,310 --> 00:08:55,310 - مرحبا - مرحبا 186 00:08:55,310 --> 00:08:58,460 قبل أن ننطلق .. أريد أن أتحدث معك 187 00:08:58,460 --> 00:09:00,780 نعم. ما الأمر ؟ 188 00:09:00,780 --> 00:09:03,520 أنه بشأن الاخوات فروست 189 00:09:03,520 --> 00:09:05,650 ماذا عنهم ؟ 190 00:09:05,650 --> 00:09:07,960 أنظر , نحن نعمل معهم سواء أعجبك الامر او لا 191 00:09:07,960 --> 00:09:09,690 " نعم, أنا ضمن مخيم الـ " لا يعجبني 192 00:09:09,690 --> 00:09:12,890 أنا لا أطلب منك تغيير رأيك بشأنهم 193 00:09:12,900 --> 00:09:14,840 ولكن لدينا عمل للقيام به 194 00:09:14,850 --> 00:09:16,500 ماذا تتوقعين مني أن أفعل ، لورنا ؟ 195 00:09:16,500 --> 00:09:18,200 أتظاهر كأننا عائلة كبيرة وسعيدة ؟ 196 00:09:18,200 --> 00:09:20,170 لا, بالطبع لا 197 00:09:20,170 --> 00:09:22,670 بحقك , نحن الأسرة 198 00:09:22,670 --> 00:09:25,110 هذه هي النقطة 199 00:09:25,110 --> 00:09:27,540 مستحيل أن يتمكنوا من التفرقة بيننا 200 00:09:30,410 --> 00:09:33,240 انظر لا تفعل ذلك من أجلهم أفعله من أجلي 201 00:09:37,200 --> 00:09:39,100 حسنا 202 00:09:53,040 --> 00:09:55,870 هل أنت جاد في قراءة هذا الكتاب مرة أخرى ؟ 203 00:09:55,870 --> 00:09:57,410 لماذا تهتمين ؟ 204 00:09:57,410 --> 00:09:59,870 ألا يجدر بك أن تتسكعي مع صديقك ؟ 205 00:09:59,880 --> 00:10:03,210 ويس عاد إلى أوغستا, لمعلوماتك 206 00:10:03,210 --> 00:10:05,380 أنت بالكاد تركت ذلك الشيء 207 00:10:05,380 --> 00:10:08,250 إذن ؟ هناك أشياء عن عائلتنا هنا 208 00:10:08,250 --> 00:10:10,060 - ألا تشعرين بالفضول ؟ - لا, شكرا لك 209 00:10:10,060 --> 00:10:12,750 أنا أعرف كل ما أحتاج معرفته عن جدنا المختل 210 00:10:12,760 --> 00:10:14,320 لم يكن مجنونا 211 00:10:14,320 --> 00:10:16,450 حسنا, هذا الكتاب كتبه البشر 212 00:10:16,450 --> 00:10:17,950 انه منحاز تماما ضدنا 213 00:10:17,960 --> 00:10:20,330 أندرياس وأخته كانوا يحاولون بناء شيء ما 214 00:10:20,330 --> 00:10:23,050 - مكان للمتحولين - أندي 215 00:10:23,050 --> 00:10:24,630 لماذا لا تنظر حولك ؟ 216 00:10:24,630 --> 00:10:26,980 نحن حرفيا في مكان للمتحولين 217 00:10:26,980 --> 00:10:28,950 لا, لا, أنا لا أقصد مكان للاختباء 218 00:10:28,960 --> 00:10:32,070 - هذا كل ما نقوم به هنا... - لا. لا, ليس كذلك 219 00:10:32,070 --> 00:10:34,190 المتحولين تحت الارض , ينقذون الناس 220 00:10:34,190 --> 00:10:35,870 هؤلاء الناس كانوا القتلة 221 00:10:35,880 --> 00:10:39,310 سمعت بالثورة الامريكية , صحيح ؟ 222 00:10:39,310 --> 00:10:41,160 لا أحد دعا جورج واشنطن 223 00:10:41,160 --> 00:10:43,010 قاتل بسبب مقاومة إنكلترا 224 00:10:43,010 --> 00:10:45,750 هذا ليس خيال بشأن الحرب . حسناً ؟ 225 00:10:45,750 --> 00:10:46,910 أيا كان 226 00:10:46,910 --> 00:10:48,460 الآن الجميع يصابون بالذعر 227 00:10:48,460 --> 00:10:50,530 عن الاخوات فروست لسبب ما 228 00:10:50,530 --> 00:10:53,090 على الأقل كانوا يعاملوننا مثل البالغين 229 00:10:53,100 --> 00:10:55,160 الاخوات فروست ؟ 230 00:10:55,160 --> 00:10:57,600 لا تقل لي أنهن أثروا بك 231 00:10:57,600 --> 00:10:59,170 يا إلهي 232 00:10:59,170 --> 00:11:02,800 - أولئك الفتيات كاذبات - هل هم حقاً ؟ 233 00:11:02,810 --> 00:11:04,610 ربما هم الوحيدون هنا 234 00:11:04,610 --> 00:11:06,980 الذين هم في الواقع يقولون الحقيقة 235 00:11:25,230 --> 00:11:26,940 الشارات, من فضلك 236 00:11:29,520 --> 00:11:32,280 مساء الخير يا دكتور كامبل المدير ولكوت 237 00:11:34,060 --> 00:11:36,740 حسنا ، كل شيء جاهز 238 00:12:00,390 --> 00:12:01,820 الجميع يقول ذلك 239 00:12:01,820 --> 00:12:03,330 يجب أن نستعد يا رجل 240 00:12:03,330 --> 00:12:05,280 الأوقات الصعبة القادمة. أنت تعرف ماذا أقصد يا رجل ؟ 241 00:12:05,280 --> 00:12:07,800 ... علينا فقط, يجب أن نفعل شيئا حيال ذلك. 242 00:12:07,800 --> 00:12:11,140 رائع , انظروا من عاد 243 00:12:11,140 --> 00:12:13,470 أتتحدث عني ؟ 244 00:12:13,470 --> 00:12:15,110 دعينا فقط نقول أن بعض الناس كانوا سعداء 245 00:12:15,110 --> 00:12:17,080 عندما رحلتوا إلى فايربورن 246 00:12:17,080 --> 00:12:19,640 أنا لا أعرف ما هي مشكلتك 247 00:12:19,640 --> 00:12:21,910 ولكن نحن على نفس الجانب 248 00:12:21,910 --> 00:12:24,010 تستمرين بقول هذا 249 00:12:24,020 --> 00:12:25,830 لا يجعله هذا صحيحاً 250 00:12:35,500 --> 00:12:38,130 مرحبا 251 00:12:38,130 --> 00:12:40,000 أنت بخير ؟ 252 00:12:40,000 --> 00:12:42,330 إنه لا شيء 253 00:12:42,340 --> 00:12:45,140 هل وجدت أي شيء ؟ - ليس كثيرا - 254 00:12:45,140 --> 00:12:46,510 معظم بحوث أبي 255 00:12:46,510 --> 00:12:48,510 التي وجدناها , هي من أيام دراسته 256 00:12:48,510 --> 00:12:50,650 لكننا لا يمكن العثور على الكثير من عمله بشأن المتحولين 257 00:12:50,650 --> 00:12:53,010 هناك شيء آخر. نحن لسنا الوحيدين الذين يبحثون 258 00:12:53,010 --> 00:12:54,410 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 259 00:12:54,410 --> 00:12:56,620 لقد كنت أتحقق مجلس الأبحاث الجينية 260 00:12:56,620 --> 00:12:59,250 تراسك يتحدث مع أي شخص عمل معه أوتو ستراكر 261 00:12:59,250 --> 00:13:02,510 حتى انهم يرسلون شخص ما إلى شركة التأمين في ديكاتور 262 00:13:03,290 --> 00:13:05,260 انتظري 263 00:13:05,260 --> 00:13:07,190 شركة سوثيرن ورلد وايد 264 00:13:08,350 --> 00:13:10,260 حيث تعمل والدتك 265 00:13:18,970 --> 00:13:21,970 يا شيطان السرعة . فاتتك براعم الفاصوليا 266 00:13:21,980 --> 00:13:23,460 نعم, حسنا, أعذريني لعدم 267 00:13:23,460 --> 00:13:26,150 كوني ساقي محترف , هذا غباء 268 00:13:26,150 --> 00:13:27,890 هل تعتقدين أن كامبل يقوم بالبستنة الآن ؟ 269 00:13:27,890 --> 00:13:30,030 المتحولين تحت الأرض , سيذهبون للقضاء عليه 270 00:13:30,030 --> 00:13:32,060 يجدر بنا أن نفعل ذلك أيضاً 271 00:13:32,060 --> 00:13:34,760 الطريقة التي قام بها أولئك المتحولين الذي نصبوا لنا الكيم في فيربورن 272 00:13:34,770 --> 00:13:37,530 بدمج قواهم , كانت أيديهم متصلة 273 00:13:37,530 --> 00:13:40,670 كامبل حصل على ذلك منا , يجب أن نفعل شيء ما 274 00:13:40,670 --> 00:13:43,910 مثل ماذا ؟ الخروج ومهاجمة الناس ؟ 275 00:13:43,910 --> 00:13:46,540 هذا ليس كيف يسير الأمر 276 00:13:46,540 --> 00:13:48,770 هذا المكان هو فريق و نحن جزء من هذا 277 00:13:48,770 --> 00:13:50,800 ايها الاطفال , يجب أن نذهب 278 00:13:50,800 --> 00:13:52,830 إستخبارات المراقبة و تراسك سيرسلون أحدهم 279 00:13:52,840 --> 00:13:54,040 للتحدث إلى أمي 280 00:13:54,040 --> 00:13:56,220 الجدة إلين ؟ تحدثوا إليها بالفعل 281 00:13:56,220 --> 00:13:57,290 هذا كان مجرد مضايقة 282 00:13:57,290 --> 00:13:58,890 هذه المرة يسعون إلى شيء حقيقي 283 00:13:58,890 --> 00:14:01,810 - بحوث أبي - يجب أن نصل إليها أولاً 284 00:14:01,810 --> 00:14:04,740 - لنذهب - هيا 285 00:14:31,000 --> 00:14:33,020 ظننت أننا قادمون إلى منزل آمن 286 00:14:33,020 --> 00:14:35,180 - أنه آمن - و إنه منزل 287 00:14:35,180 --> 00:14:37,650 لذا ينطبق عليه الأمر - أنها متكلف جداً - 288 00:14:37,650 --> 00:14:39,480 حسنا, إذا كان سوف يجعلكم تشعرون بالترحيب أكثر 289 00:14:39,490 --> 00:14:41,950 يمكننا إحضار بعض العفن و حفر بعض الثقوب في الأرض 290 00:14:41,950 --> 00:14:44,370 لا تقلقوا بشأن الأمر , لا بأس 291 00:14:44,370 --> 00:14:47,470 سأرشدهم إلى الداخل 292 00:14:53,040 --> 00:14:55,980 نحن هنا فقط للقيام بالمهمة ., أتذكر ؟ 293 00:14:55,980 --> 00:14:58,750 نعم يا حبيبتي. أتذكر 294 00:15:04,390 --> 00:15:06,090 هناك نظام الأمن 295 00:15:06,100 --> 00:15:08,850 و نحن مستعدون للمجموعة مختلفة من أساليب الإستجواب 296 00:15:07,900 --> 00:15:14,320 ... و لديك بار مجهز بالكامل بسبب 297 00:15:08,860 --> 00:15:11,890 على الرغم , يجب أن أكون قادرة على إستخراج أي معلومة نحتاجها 298 00:15:14,330 --> 00:15:15,930 إخضاع كامبل قد يستغرق بعض الوقت 299 00:15:15,930 --> 00:15:17,900 لم نعيش في بؤس ؟ 300 00:15:17,900 --> 00:15:20,400 رجال الأكس أنشأوا فريقكم الصغير قبل أن يختفوا 301 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 المؤسسون تركونا مع أكثر 302 00:15:22,410 --> 00:15:24,610 من مجرد تربيتة على الظهر و بعض الكلمات المُشجعة 303 00:15:24,610 --> 00:15:26,460 " أنت تتحدث عن "الإخوية 304 00:15:26,470 --> 00:15:29,340 إذن أنه جميل و ذكي 305 00:15:29,350 --> 00:15:31,250 في نصف ساعة ، تذكرتنا للقمة 306 00:15:31,250 --> 00:15:32,950 ستكون تقود على طريق بالقرب من هنا 307 00:15:32,950 --> 00:15:34,880 يُستحسن بنا الأستعداد 308 00:15:42,510 --> 00:15:45,350 هذه غرفتك , أتمنى أنها كبيرة بما يكفي 309 00:15:45,350 --> 00:15:47,870 نعم. شكرا 310 00:15:47,870 --> 00:15:50,800 هل يمكننا التحدث قليلا ؟ 311 00:15:50,800 --> 00:15:52,800 عن ماذا ؟ 312 00:15:52,800 --> 00:15:55,090 أنا فقط مسرورة حقاً لكونك هنا 313 00:15:55,100 --> 00:15:57,100 في بعض الأحيان يبدو أنك الوحيدة 314 00:15:57,100 --> 00:15:59,000 التي تعرف ما يجب القيام به 315 00:15:59,010 --> 00:16:01,460 - صديقك... - حسنا, لا تقحميه في هذا 316 00:16:01,470 --> 00:16:02,810 انظري فقط لأنه قلق 317 00:16:02,810 --> 00:16:04,310 لا يعني أنه يعرف ما هو أفضل 318 00:16:04,310 --> 00:16:05,890 لن أناقش هذا معك 319 00:16:05,890 --> 00:16:07,820 لورنا, يمكنك فعل أشياء لا يمكن للآخرين القيام بها 320 00:16:07,830 --> 00:16:11,240 - أصدقائك هم لا... - توقفي عن التحدث عن أصدقائي 321 00:16:16,300 --> 00:16:17,650 ليس سيئا 322 00:16:17,650 --> 00:16:20,630 لقد أصبحت أقوى في الآونة الأخيرة , أليس كذلك ؟ 323 00:16:20,640 --> 00:16:24,000 أستطيع أن أرى قوة والدك فيك 324 00:16:24,000 --> 00:16:27,250 أتعلمين بعض الأشخاص يظنون ان النساء الحوامل ضعفاء 325 00:16:27,250 --> 00:16:28,950 ولكن لا يوجد شيء أقوى 326 00:16:28,960 --> 00:16:31,090 من امرأة مع شيء للقتال من اجله 327 00:16:45,940 --> 00:16:47,940 أتعرف أين مكتب جدتي ؟ 328 00:16:47,940 --> 00:16:50,380 نأمل. لم أكن هنا منذ بضع سنوات 329 00:16:50,380 --> 00:16:52,050 حسنا اتصلا إن رأيتما أي شيء 330 00:16:52,050 --> 00:16:54,800 إذا واجهنا مشكلة ، يجب أن تعودا على الفور 331 00:16:54,800 --> 00:16:56,270 أتفهمان ؟ 332 00:16:58,800 --> 00:17:00,540 هيا 333 00:17:05,690 --> 00:17:09,860 - أنت متأكد أن مكتبها هنا ؟ - أجل 334 00:17:09,860 --> 00:17:11,300 أنت بخير ؟ 335 00:17:11,300 --> 00:17:13,670 نعم تذكرت ما حدث عندما رأيت والدي 336 00:17:13,670 --> 00:17:16,700 - هذا لن يكون هكذا - مرحبا 337 00:17:16,710 --> 00:17:19,770 ... ألستما 338 00:17:21,880 --> 00:17:25,780 أنتم... أعلم أنك. أنت... 339 00:17:25,780 --> 00:17:29,170 آلي و مارك يونغ من الحفلة العام الماضي 340 00:17:29,170 --> 00:17:31,050 مرحبا. من الجيد رؤيتك يا رجل 341 00:17:31,050 --> 00:17:34,000 نعم. ظننت أنني... 342 00:17:34,890 --> 00:17:37,320 هلا أوصلت تحياتي لزوجتك بالنيابة عني 343 00:17:37,320 --> 00:17:39,490 أمضينا وقتاً ممتعاً 344 00:17:39,490 --> 00:17:42,000 " أخبرها " الأمر برمته عن الكعك 345 00:17:43,180 --> 00:17:45,240 ستعرف ما الذي أتحدث عنه 346 00:17:45,240 --> 00:17:48,040 - حسنا, بالتأكيد - من الجيد رؤيتك يا رجل 347 00:17:49,870 --> 00:17:52,360 ... ذلك كان 348 00:17:52,360 --> 00:17:53,910 حسنا , لا تكنّ مبهوراً جداً 349 00:17:53,910 --> 00:17:56,210 لا يزال يشعر بالريبة , أستمر بالمشي 350 00:17:56,210 --> 00:17:58,150 مكتبها هنا 351 00:18:02,870 --> 00:18:05,340 ما الذي يتطلبه الأمر من أجل شخص ما 352 00:18:05,340 --> 00:18:07,750 لتنظيف فنجان القهوة هنا ؟ 353 00:18:11,030 --> 00:18:12,460 ريد 354 00:18:12,460 --> 00:18:13,810 كاتلين 355 00:18:13,810 --> 00:18:15,050 - مهلا, مهلا - مرحبا 356 00:18:15,050 --> 00:18:16,630 - ماذا تفعل ؟ - حافظي على هدوءك 357 00:18:16,630 --> 00:18:19,530 - هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه ؟ - في مكتبي 358 00:18:19,530 --> 00:18:22,420 مساعدي غائب اليوم 359 00:18:22,420 --> 00:18:23,870 - لا بأس - هل أنت بخير ؟ 360 00:18:23,870 --> 00:18:26,800 وقالت الشرطة... كيف حال الأطفال ؟ 361 00:18:26,800 --> 00:18:28,580 أنهم بخير. سأشرح لك 362 00:18:28,580 --> 00:18:30,480 ليس لدينا الكثير من الوقت 363 00:18:39,130 --> 00:18:41,860 أستمر بالمراقبة بذلك الأتجاه إن أتت إستخبارات المراقبة 364 00:18:41,860 --> 00:18:43,530 يمكنهم القدوم من اي إتجاه 365 00:18:46,840 --> 00:18:48,870 ماذا تفعل ؟ 366 00:18:48,870 --> 00:18:50,870 إذا حدث شيء ما , يجب أن نكون مستعدين 367 00:18:50,870 --> 00:18:53,340 ... إذا وقعنا في مشكلة, يمكننا جعل الأمر اسوء إذا 368 00:18:53,340 --> 00:18:54,810 إذا نحن ماذا ؟ 369 00:18:54,810 --> 00:18:56,680 أنت تفهمين من نكون , صحيح ؟ 370 00:18:56,680 --> 00:18:58,650 ما يمكننا القيام به 371 00:18:58,650 --> 00:19:01,650 إن حضرت إستخبارات المراقبة نحن لسنا من سيكون في ورطة 372 00:19:01,650 --> 00:19:03,150 هم سيكونون كذلك 373 00:19:03,150 --> 00:19:05,650 أندي 374 00:19:05,650 --> 00:19:08,310 انظر, قوانا تأتي مع مسؤولية 375 00:19:08,320 --> 00:19:10,770 آخر شيء نريده هو أن يكونون خائفين منا 376 00:19:10,780 --> 00:19:12,240 ربما ينبغي أن يكونوا خائفين 377 00:19:12,250 --> 00:19:13,710 إذا كانوا خائفين أكثر بقليل 378 00:19:13,710 --> 00:19:15,310 لما كانوا ليسعوا خلف جدتنا 379 00:19:15,320 --> 00:19:17,150 فقط لأنها مقربة منا 380 00:19:19,640 --> 00:19:22,470 أنا لا أفهم. كيف لي أن أعرف عن بحث أوتو 381 00:19:22,470 --> 00:19:24,070 لم أرى الرجل منذ سنوات 382 00:19:24,070 --> 00:19:25,070 هذا لا يهم بالنسبة لهم 383 00:19:25,070 --> 00:19:26,410 نحن فقط بحاجتك لتأتي معنا 384 00:19:26,410 --> 00:19:28,070 ... لدي مطالبات 385 00:19:28,080 --> 00:19:30,560 إلين أعرف أن هذا يبدو جنونا ولكن هذا صحيح 386 00:19:30,560 --> 00:19:33,880 ... إذا كان هؤلاء الناس حتى يعتقدون أنك تعرفين شيء مفيد 387 00:19:33,890 --> 00:19:35,740 ماذا يمكنني أن أعرف ؟ 388 00:19:36,920 --> 00:19:40,090 و تريدين مني أن أهرب ؟ 389 00:19:40,090 --> 00:19:44,220 أنتما تطلبان مني أن أهرب من حياتي 390 00:19:44,220 --> 00:19:46,490 - الأمر ليس بهذه البساطة - أنا لا أعتقد أنك تفهمين 391 00:19:46,500 --> 00:19:47,700 مدى خطورة هذا الأمر 392 00:19:47,700 --> 00:19:49,360 لقد سعوا خلف أبي - ممتاز - 393 00:19:49,370 --> 00:19:51,000 .. أنها مشكلة أوتو , ليتحدثوا إليه 394 00:19:51,010 --> 00:19:53,130 أمي لقد قتلوه 395 00:19:53,140 --> 00:19:56,640 ماذا ؟ ما-ما الذي تتحدث عنه ؟ 396 00:19:56,640 --> 00:19:58,670 لقد كنت هناك يا أمي 397 00:19:58,670 --> 00:20:00,610 أطلقوا عليه النار 398 00:20:05,070 --> 00:20:07,500 و القضايا الدينية تتضح بنفس الطريقة 399 00:20:07,510 --> 00:20:09,680 حوالي 30% من الإنجيليين 400 00:20:09,690 --> 00:20:12,050 يعتقدون أن رسالة الرب كانت من اجل البشريين 401 00:20:12,050 --> 00:20:15,060 هناك أكثرية يعتقدون أنه يجب منح المتحولين ملجأ 402 00:20:15,060 --> 00:20:16,380 أسمع ليس هناك شك أن 403 00:20:16,390 --> 00:20:18,140 لدينا مسائل بشأن إيصال الرسائل 404 00:20:18,140 --> 00:20:19,560 مناصري حقوق الأنسان 405 00:20:19,560 --> 00:20:21,160 لديهم أراء منقسمة بشأن المتحولين أيضاً 406 00:20:21,170 --> 00:20:22,900 و لكن الأراء تتغير 407 00:20:22,900 --> 00:20:24,370 أتمنى أنك محق أيها السيناتور 408 00:20:24,370 --> 00:20:25,720 أتطلع إلى خطابك في وقت لاحق 409 00:20:25,720 --> 00:20:27,230 - شكرا لك - سارة, من الجيد رؤيتك 410 00:20:27,240 --> 00:20:29,000 - نعم - السيناتور مونتيز 411 00:20:29,000 --> 00:20:30,810 د. كامبل. من الجيد أن أراك مرة أخرى 412 00:20:30,810 --> 00:20:32,610 - دائما من دواعي سروري. سارة - كيف حالك ؟ 413 00:20:32,610 --> 00:20:37,090 سمعت عن المأساة في تراسك في الآونة الأخيرة 414 00:20:37,100 --> 00:20:38,460 - كانت مروعة - كانت كذلك 415 00:20:38,470 --> 00:20:40,100 ولكن في نهاية المطاف أنها فقط تؤكد 416 00:20:40,100 --> 00:20:41,180 أهمية عملنا 417 00:20:41,180 --> 00:20:42,520 المتحولون لما كانوا ليهاجموا 418 00:20:42,520 --> 00:20:44,750 لو لم يفهموا أننا كنا على أعقاب النصر 419 00:20:44,750 --> 00:20:47,360 أنا سعيد فقط أنه تسنى لك القدوم إلى المؤتمر 420 00:20:47,360 --> 00:20:50,760 من المهم جدا الاستفادة من هذه الطاقة والحماس 421 00:20:50,760 --> 00:20:53,180 أنا لست منخرطاً كثيرا في السياسة ولكن من الجميل أن أكون حول أشخاص 422 00:20:53,180 --> 00:20:54,620 الذين يرون ما هي المشكلة بنظر واضح 423 00:20:54,630 --> 00:20:57,020 أحسنت قولاً . أنا أتطلع إلى الاجتماع 424 00:20:57,030 --> 00:20:59,390 أنا أيضا لدي بعض التطورات المثيرة 425 00:20:59,390 --> 00:21:01,490 أود أن أتحدث معك حول توسيع جهودنا 426 00:21:01,490 --> 00:21:03,160 - "توسيع جهودنا"? - نعم 427 00:21:03,160 --> 00:21:06,160 لا. ناقشنا هذا عندما قمنا بزيارة تراسك 428 00:21:06,160 --> 00:21:08,630 أنا على علم ، ولكن الوضع قد تطورت منذ ذلك الحين 429 00:21:08,630 --> 00:21:11,770 جدول أعمال اجتماع اليوم مُحدد بالفعل 430 00:21:11,770 --> 00:21:14,070 نحن نتحدث عن القتال من أجل بقاء البشرية 431 00:21:14,070 --> 00:21:15,670 السيناتور في موقف مميز 432 00:21:15,680 --> 00:21:16,880 لمساعدتنا بشأن قضيتنا 433 00:21:16,880 --> 00:21:18,210 أعتقد أن إعادة النظر في الأسس الموضوعية 434 00:21:18,220 --> 00:21:20,340 عدد قليل من أولويات التمويل ، أليس كذلك ؟ 435 00:21:20,340 --> 00:21:22,340 - أنا... - لنستمع للرجل 436 00:21:22,340 --> 00:21:24,450 - أراك قريبا - حتى ذلك الحين 437 00:21:26,380 --> 00:21:28,050 د. كامبل 438 00:21:33,990 --> 00:21:36,390 من المفترض أن الأخوات فروست لديهن صلات جيدة 439 00:21:36,390 --> 00:21:37,920 هذه أفضل وسيلة للدخول إلى القمة ؟ 440 00:21:37,930 --> 00:21:40,690 انظر , الرجل يجمع التبرعات الهائلة من اجل القضايا المعادية للمحتولين 441 00:21:40,700 --> 00:21:43,030 يحضر قمة " الأنسانية اليوم " كل عام 442 00:21:43,030 --> 00:21:45,510 إن كنا معه , يمكننا عبور البوابة 443 00:21:45,510 --> 00:21:46,530 نعم لقد بحثت عنه 444 00:21:46,530 --> 00:21:48,370 الرجل كسب أطنان من المال في المستحضرات الصيدلانية 445 00:21:48,370 --> 00:21:51,670 عندما تقاعد وقرر أنه يريد المساهمة في بناء المجتمع 446 00:21:51,670 --> 00:21:55,540 نعم. طريقته في المساهمة كانت القضاء على المتحولين 447 00:21:55,540 --> 00:21:56,940 هذا ينبغي أن يكون ممتع 448 00:21:56,940 --> 00:21:59,050 لورنا 449 00:21:59,050 --> 00:22:01,080 ساكون لطيفة إن كان هو كذلك 450 00:22:05,420 --> 00:22:08,060 أنهم موافقين على هذا , صحيح ؟ 451 00:22:08,060 --> 00:22:10,560 نعم , أنهم معنا 452 00:22:10,560 --> 00:22:12,660 نحن نبحث عن سيارة سيدان فضية 453 00:22:12,660 --> 00:22:14,160 يجب أن يكون هنا قريبا 454 00:22:14,160 --> 00:22:16,150 هل أنت متأكدة ؟ - جداً - 455 00:22:16,150 --> 00:22:18,720 لديه موعد مع ملياردير منعزل 456 00:22:18,720 --> 00:22:21,340 لسوء الحظ بالنسبة له, الملياردير متحول 457 00:22:21,340 --> 00:22:24,270 و صديق لنا 458 00:22:24,270 --> 00:22:26,840 لا تزالين غاضبة , لأنني ذكرت ماضيك المتقلب ؟ 459 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 كيف عرفت عن ذلك ؟ 460 00:22:28,440 --> 00:22:30,280 إن كنت تتجولين في ذهني 461 00:22:30,280 --> 00:22:33,110 سأنقلك أمام شاحنة متحركة - أرجوك - 462 00:22:33,110 --> 00:22:34,650 لم يكن هناك حاجة إلى قراءة العقل 463 00:22:34,650 --> 00:22:37,850 لدينا شبكة جيدة و الجميع يتحدث 464 00:22:39,970 --> 00:22:43,190 لا أرى لم أنت منزعجة 465 00:22:43,190 --> 00:22:45,990 وجهة نظري هو أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة 466 00:22:49,790 --> 00:22:51,770 - هل هذا هو ؟ - أجل 467 00:22:51,770 --> 00:22:52,870 دعونا نفعل هذا 468 00:22:58,010 --> 00:22:59,540 اوقف السيارة 469 00:23:25,330 --> 00:23:27,670 حان وقت الذهاب 470 00:23:27,670 --> 00:23:31,990 أنت تطلب مني أن أصدق أن زوجي السابق كان متحول ؟ 471 00:23:31,990 --> 00:23:33,340 و احتفظ بالامر 472 00:23:33,340 --> 00:23:35,940 سر كل هذا الوقت ؟ - أمي لابد ان راودتك بعض الأفكار - 473 00:23:35,940 --> 00:23:38,110 - لقد عشتما معاً لمدة 36 عاماً - لا 474 00:23:38,110 --> 00:23:40,350 لا ليس عن هذا. لا 475 00:23:40,350 --> 00:23:42,450 أعني أنه كان له أسرار ، ولكن... 476 00:23:42,450 --> 00:23:45,870 أمي, لقد كنت هناك عندما استخدم قواه 477 00:23:45,870 --> 00:23:49,110 و لكن الأمر ليس هذا فحسب أتذكرين عندما أصبت بالمرض 478 00:23:49,110 --> 00:23:50,650 - عندما كنت في العاشرة ؟ - نعم 479 00:23:50,650 --> 00:23:54,530 ذلك كان بسببه هو عندما أستخدم مصل ليحاول قمع الجينات أكس بداخلي 480 00:23:54,530 --> 00:23:55,900 يا اللهي 481 00:23:55,900 --> 00:23:58,090 و ذلك المصل هو على الأرجح ما يبحثون عنه 482 00:23:58,100 --> 00:23:59,790 إذا وجدوا ذلك ، يمكنهم القضاء على المتحولين 483 00:23:59,790 --> 00:24:01,000 من على وجه الأرض 484 00:24:01,000 --> 00:24:02,790 أرجوك فكري , هل كان لدى أبي مختبر آخر ؟ 485 00:24:02,790 --> 00:24:03,800 لا أعرف 486 00:24:03,810 --> 00:24:04,940 أيوجد شخص عمل معه 487 00:24:04,940 --> 00:24:06,370 - خارج تراسك... - حسنا, يمكننا أن نتحدث 488 00:24:06,370 --> 00:24:07,780 عن هذا في وقت لاحق 489 00:24:07,780 --> 00:24:09,610 - علينا أن نذهب. - لا أستطيع 490 00:24:09,610 --> 00:24:12,310 - لا يمكنني أن أغادر هكذا - مرحبا ؟ 491 00:24:12,310 --> 00:24:15,140 أبي. استخبارات المراقبة هنا 492 00:24:15,140 --> 00:24:17,560 ...هل رأكما ؟ يجب أن تغادرا قبل 493 00:24:17,560 --> 00:24:19,720 ... لا, ليس بعد. لكنهم قادمون 494 00:24:27,610 --> 00:24:29,740 عزيزي , هذا جنون 495 00:24:29,740 --> 00:24:31,140 أمي, ما الخطب ؟ 496 00:24:31,150 --> 00:24:33,230 - نحن نهرب من الشرطة - أعلم 497 00:24:33,240 --> 00:24:35,940 و لكن يجب أن نستمر بالتحرك , حسناً ؟ - من هنا - 498 00:24:38,250 --> 00:24:40,150 سأخذها 499 00:24:40,150 --> 00:24:42,740 هيا هيا , أسرعا 500 00:24:51,000 --> 00:24:52,770 إن وصلوا إلى الجزء الخلفي من المبنى 501 00:24:52,770 --> 00:24:54,860 ربما يمكننا إيجاد مخرج الطوارئ أو ما شابه 502 00:24:54,870 --> 00:24:56,190 لا يوجد وقت. ماذا عن السيارة ؟ 503 00:24:56,190 --> 00:24:58,690 يمكننا التخلص من السيارة سيكون الوضع أكثر أماناً أن أخرجنا الجميع 504 00:24:58,700 --> 00:25:01,000 آمنة لمن ؟ هم ؟ 505 00:25:01,000 --> 00:25:03,240 - يجب علينا مماطلتهم فحسب - ماذا تفعل ؟ 506 00:25:03,240 --> 00:25:06,080 أحمي عائلتنا 507 00:25:06,080 --> 00:25:07,980 مهلا, هذا واحد من آل ستراكر 508 00:25:07,980 --> 00:25:10,330 ! أرفع يديك 509 00:25:10,330 --> 00:25:12,200 توقف! 510 00:25:12,200 --> 00:25:14,480 ! قلت , أرفع يديك 511 00:25:14,490 --> 00:25:16,580 فوراً , حيث أستطيع أن أراها 512 00:25:28,830 --> 00:25:30,550 أتركوا عائلتنا و شانها 513 00:25:30,550 --> 00:25:32,340 اندي توقف! إنهم مصابون 514 00:25:32,340 --> 00:25:35,670 - لا يزال لديهم أسلحة - "آندي" توقف! 515 00:25:35,670 --> 00:25:37,310 ما هذا بحق الجحيم؟! 516 00:25:56,550 --> 00:25:58,200 لورين ؟ اندي ؟ 517 00:25:59,580 --> 00:26:00,880 دعونا نذهب! 518 00:26:18,050 --> 00:26:21,150 - مثير للإعجاب - لقد حققنا خطوات كبيرة 519 00:26:21,150 --> 00:26:22,920 و مع الدعم التشريعي المناسب 520 00:26:22,920 --> 00:26:24,390 يمكننا التوسع فرواً 521 00:26:24,390 --> 00:26:26,260 أنا متجه إلى العاصمة بعد القمة 522 00:26:26,260 --> 00:26:29,180 لأكون صريحاً , لا أستطيع فعل هذا بمفردي 523 00:26:29,180 --> 00:26:32,600 الآن أنت تعرف أنني لطالما قدرت دعم تراسك 524 00:26:32,600 --> 00:26:34,130 ولكن علينا أن نكون حذرين 525 00:26:34,130 --> 00:26:35,750 بشأن المظاهر عند التعامل مع هذه الأمور 526 00:26:35,750 --> 00:26:37,270 أنت قلق بشأن الرأي العام 527 00:26:37,270 --> 00:26:39,720 التعامل بقسوة مع جرائم المتحولين ينتج إستطلاعات رأي جيدة 528 00:26:39,720 --> 00:26:41,170 ولكن مثل هذه الاشياء ؟ 529 00:26:41,170 --> 00:26:42,610 اسمع, نحن لا نزال ندفع ثمن 530 00:26:42,610 --> 00:26:44,170 الأخطاء من الأيام الأولى 531 00:26:44,180 --> 00:26:45,510 لبرنامج الرجال الآليين 532 00:26:45,510 --> 00:26:47,130 مع احترامي هذا مختلف جدا 533 00:26:47,130 --> 00:26:49,720 أثناء الأعتداء على محطة المتحولين تحت الأرض في فيربورن 534 00:26:49,720 --> 00:26:51,350 تم القبض على 37 إرهابي متحول 535 00:26:51,350 --> 00:26:53,330 و لم يتضرر أي حارس من الأستخبارات 536 00:26:53,330 --> 00:26:55,770 لا يزال, الحصول على ذلك النوع من الدعم الذي سنحتاجه 537 00:26:55,770 --> 00:26:58,420 - لتمرير مشروع قانون جديد... - إن لم يكن أنت أيها السيناتور ، إذن من ؟ 538 00:26:58,420 --> 00:27:00,360 لديك سمعة جيدة 539 00:27:00,360 --> 00:27:01,690 بأخذ هذا التهديد على محمل الجد 540 00:27:01,690 --> 00:27:03,650 الجمهور متعطش لحلول حقيقية 541 00:27:03,650 --> 00:27:06,200 إذا كنت تريد أن تكون أكثر من مجرد سيناتور من جورجيا 542 00:27:06,200 --> 00:27:08,300 هناك أشياء أسوأ بكثير من كونك الرجل 543 00:27:08,300 --> 00:27:10,480 الذي فاز في الحرب من أجل مستقبل الإنسانية 544 00:27:19,410 --> 00:27:22,080 أنتم ترتكبون خطأ كبيرا 545 00:27:22,080 --> 00:27:23,780 سيكون هناك أناس يبحثون عني 546 00:27:23,780 --> 00:27:25,950 أعتقد أنهم سيصابون بخيبة الأمل إذن 547 00:27:25,950 --> 00:27:28,520 ... يجب أن أكون في إجتماع , و إن لم أحضر 548 00:27:28,520 --> 00:27:30,400 لا تقلق حول الاجتماع 549 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 نحن فقط بحاجة إلى إجراء مكالمة هاتفية 550 00:27:38,460 --> 00:27:41,190 " شكرا لك للأتصال بقمة " الأنسانية اليوم 551 00:27:41,190 --> 00:27:43,860 مرحبا. هذا هو فرانكلين بينيت 552 00:27:43,870 --> 00:27:46,780 مرحبا. هذا هو فرانكلين بينيت 553 00:27:46,780 --> 00:27:49,980 أنا بحاجة إلى إجراء تغيير بشأن تفاصيل أمني 554 00:27:50,110 --> 00:27:53,050 أنا بحاجة إلى إجراء تغيير بشأن تفاصيل أمني 555 00:27:53,050 --> 00:27:55,150 بالطبع السيد بينيت. لحظة واحدة من فضلك 556 00:27:55,160 --> 00:27:58,620 هل هذه ازياء الحراس ؟ 557 00:27:58,630 --> 00:28:00,830 لديهم مقاساتنا 558 00:28:00,830 --> 00:28:03,330 هؤلاء الناس لا يعبثون هنا 559 00:28:03,330 --> 00:28:06,290 جون. كل هذا الوقت الذي قضيته في محاولة إقناعك 560 00:28:06,300 --> 00:28:08,290 بهذه الأمور , بينما كان بأمكاني شراء قميص جميل لك فحسب 561 00:28:08,290 --> 00:28:09,980 أعلم أنك لست على وشك الخروج 562 00:28:09,980 --> 00:28:11,740 و إنشاء نادي معجبين الأخوات فروست 563 00:28:11,740 --> 00:28:14,040 ولكن إذا كان شخص ما سوف يقدم لي هذا النوع من المساعدة 564 00:28:14,040 --> 00:28:16,910 للقضاء على الناس الذين قتلوا سونيا 565 00:28:16,910 --> 00:28:19,680 و قتلوا بولس , أنا معهم 566 00:28:19,680 --> 00:28:23,590 أنا أقوم بهذا من اجلك أنت و لورنا 567 00:28:23,590 --> 00:28:28,260 لكن علي أن أقول لك هذا, أنا لا أحب ذلك 568 00:28:28,260 --> 00:28:30,760 عندما كنت في أفغانستان في مشاة البحرية 569 00:28:30,760 --> 00:28:33,170 كان علي أن أعمل مع الكثير من الناس الذين لم أحبهم 570 00:28:33,170 --> 00:28:35,310 و لكن يجب عليك أن تقاتل القتال الذي يواجهك 571 00:28:35,310 --> 00:28:37,870 و لننصب أعيننا على الجائزة يجب أن نختطف كامبل اليوم 572 00:28:42,700 --> 00:28:45,310 أنا لا أعرف ما فائدة هذا الزي 573 00:28:45,320 --> 00:28:47,210 ... نظرة واحدة إلى عيني 574 00:28:47,210 --> 00:28:49,590 نعم , إن أقتربوا بما يكفي لرؤية عينيك 575 00:28:49,590 --> 00:28:52,230 شعري أو حقيقة أن هناك ثلاث منا نفس الشخص 576 00:28:52,230 --> 00:28:53,600 إذن لقد أنتهى الأمر بالفعل 577 00:28:55,460 --> 00:28:57,450 أهناك شيء أغضبك؟ 578 00:28:57,450 --> 00:29:01,150 أكانت إحدى أخوات فروست ؟ 579 00:29:01,160 --> 00:29:04,610 نعم. حاولوا التأثير علي أيضاً 580 00:29:04,620 --> 00:29:07,890 " بأمر " أننا لسنا مختلفين 581 00:29:07,900 --> 00:29:09,500 نعم... 582 00:29:09,500 --> 00:29:11,630 قد يكون لديهم وجهة نظر في ذلك 583 00:29:11,640 --> 00:29:13,360 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 584 00:29:13,370 --> 00:29:15,940 انهم... 585 00:29:15,940 --> 00:29:19,530 تحدثوا عن الرجل الذي يعتقدون انه أبي الحقيقي 586 00:29:19,530 --> 00:29:22,280 - وقالوا انه كان جزءا من كل هذا - ماذا لو كان كذلك ؟ 587 00:29:22,280 --> 00:29:24,920 لورنا أنا أعرف عن هذا 588 00:29:24,920 --> 00:29:26,720 لا يولد المرء و يبدو مثلي 589 00:29:26,720 --> 00:29:30,860 دون وجود جينات أكس أساسية ضمن شجرة العائلة 590 00:29:30,860 --> 00:29:33,560 اتعلمين , لفترة من الزمن , ظننت أن هذا مهم 591 00:29:33,570 --> 00:29:35,710 وأعتقدت أن كل الأشرار 592 00:29:35,720 --> 00:29:38,570 في ماضي عائلتي يجعلني أحدهم أيضاً 593 00:29:40,570 --> 00:29:43,770 استغرق مني وقتا طويلا لندرك أن بقعة صغيرة من الحمض النووي 594 00:29:43,770 --> 00:29:46,840 لا تحدد من أنت 595 00:29:49,900 --> 00:29:52,940 وأنا آمل حقا أن تدركي ذلك في وقت أقرب مني 596 00:29:54,620 --> 00:29:57,790 هل تعتقدون أنكم ستفلتون بفعلتكم ؟ 597 00:29:57,790 --> 00:29:59,590 سيتعقبونكم 598 00:29:59,590 --> 00:30:02,160 و يبيدونكم مثل الصراصير 599 00:30:02,160 --> 00:30:03,440 حقاً ؟ 600 00:30:03,440 --> 00:30:05,790 أنت حتى لا تستحقون تنفس نفس الهواء 601 00:30:05,800 --> 00:30:07,250 كالبشر 602 00:30:07,250 --> 00:30:09,150 لا تريد تنفس نفس الهواء ؟ 603 00:30:09,150 --> 00:30:12,390 إذن , توقف عن التنفس 604 00:30:15,640 --> 00:30:18,810 يمكننا أن نرى داخل عقلك المريض الصغير يا سيد بينيت 605 00:30:18,810 --> 00:30:22,570 يمكننا أن نرى الفيديوات التي تشاهده عن تعذيب المتحولين 606 00:30:22,570 --> 00:30:24,410 يمكننا أن نشعر بالكراهية 607 00:30:27,150 --> 00:30:28,650 مرحبا 608 00:30:28,650 --> 00:30:30,790 - هذا يكفي - ماذا ؟ 609 00:30:30,790 --> 00:30:32,660 أتعتقدين أن تعذيب متعصب عجوز 610 00:30:32,660 --> 00:30:34,160 سيجعل مهمتنا أسهل ؟ 611 00:30:34,160 --> 00:30:37,330 كفي عن ذلك , الآن 612 00:30:37,330 --> 00:30:39,970 أنت لست ممتعة 613 00:30:58,100 --> 00:31:00,020 نعم , لقد هربنا لكنهم رأوا السيارة 614 00:31:00,030 --> 00:31:01,630 لذا سنتخلى عنها 615 00:31:01,630 --> 00:31:03,470 حسنا سنكون هناك 616 00:31:03,470 --> 00:31:05,990 شكرا 617 00:31:06,000 --> 00:31:08,060 هل أنت متأكد أنك بخير, إلين ؟ 618 00:31:08,060 --> 00:31:09,630 أنا بخير يا عزيزتي 619 00:31:09,630 --> 00:31:11,870 أنه فقط الكثير لأستوعبه 620 00:31:11,870 --> 00:31:15,470 أنا آسف يا أمي. أتمنى لو لم يحدث هذا 621 00:31:15,470 --> 00:31:18,210 أتمنى أن أساعدك ولكن... 622 00:31:18,210 --> 00:31:20,740 إن كان لدى والدك مختبر سري في مكان ما 623 00:31:20,740 --> 00:31:22,580 فـ بالتأكيد لم يخبرني 624 00:31:22,580 --> 00:31:25,050 ربما لم يكن مختبر آخر 625 00:31:25,050 --> 00:31:28,050 ربما كان يتحدث إلى شخص ما ؟ 626 00:31:28,050 --> 00:31:31,190 ربما اعتاد أن تذهب إلى مكان ما أو... 627 00:31:31,190 --> 00:31:33,220 ماذا ؟ 628 00:31:33,220 --> 00:31:35,160 ما هو ؟ 629 00:31:35,160 --> 00:31:39,160 قد لا يكون شيء مهم 630 00:31:39,160 --> 00:31:41,900 كان هناك هذه الباحثة 631 00:31:41,900 --> 00:31:44,930 هي و والدك كانا يتحدثان في وقت متأخر من الليل 632 00:31:44,930 --> 00:31:47,250 وذهبوا في رحلة معا 633 00:31:47,250 --> 00:31:49,400 و واجهته 634 00:31:49,410 --> 00:31:51,940 كنت مقتنعة أنه كان على علاقة غرامية معها 635 00:31:51,940 --> 00:31:54,610 ووعد بأنه لن يقابلها مرة أخرى 636 00:31:54,610 --> 00:31:56,280 هل قابلتها أبداً ؟ 637 00:31:56,280 --> 00:31:58,710 نعم. مرة واحدة في المنزل 638 00:32:01,410 --> 00:32:03,210 لقد أتت لرؤيتك 639 00:32:05,720 --> 00:32:08,980 هل تذكرين اسمها ؟ 640 00:32:11,030 --> 00:32:13,730 مادلين ريسمان 641 00:32:13,730 --> 00:32:15,970 كان هذا منذ عقود 642 00:32:18,400 --> 00:32:20,610 أوه, ريد, أنا آسفة جدا 643 00:32:20,610 --> 00:32:21,910 من أجل ماذا ؟ 644 00:32:21,920 --> 00:32:25,380 كل هذا الوقت ، أوتو كان يسبب لك المرض 645 00:32:25,380 --> 00:32:27,460 و كنت أعرف أن هناك خطب ما 646 00:32:27,460 --> 00:32:30,850 ولكن كنت يائسة, و قال أنه سيعالجك 647 00:32:32,720 --> 00:32:35,930 كان يجب أن أحميك يا عزيزي 648 00:32:35,930 --> 00:32:38,550 - أنا آسفة - لقد فعلت أفضل ما بأستطاعتك يا أمي 649 00:32:42,530 --> 00:32:44,320 جميعنا فعلنا 650 00:32:56,910 --> 00:32:59,240 المتحولين تحت الارض سيرسلون أحدهم لألتقاطنا 651 00:32:59,240 --> 00:33:01,080 هل ستأتي جدتي معنا ؟ 652 00:33:01,080 --> 00:33:03,110 نعم. سيتوجب عليك الأختباء لفترة من الزمن 653 00:33:03,110 --> 00:33:04,820 نحن نمكث مع مجموعة 654 00:33:04,820 --> 00:33:07,050 مجموعة تحت الأرض تساعد المتحولين 655 00:33:07,060 --> 00:33:09,720 سيعجبك المكان هناك - شكراً لك يا عزيزتي - 656 00:33:13,610 --> 00:33:15,610 ولكن لا أستطيع أن أذهب معكم 657 00:33:15,610 --> 00:33:17,110 ماذا ؟ 658 00:33:17,120 --> 00:33:18,720 - إلين... - انظر إلي 659 00:33:18,720 --> 00:33:21,730 سأعيقكم فقط , رأيت ما حدث هناك 660 00:33:21,730 --> 00:33:24,590 هؤلاء الناس الذين يطاردونكم أنهم جادين 661 00:33:24,600 --> 00:33:26,530 لكنهم يطاردوننا جميعاً الآن 662 00:33:26,540 --> 00:33:29,170 - لا يمكنك الذهاب إلى المنزل -المنزل ؟ 663 00:33:29,170 --> 00:33:31,640 ريد, هل أبدو حمقاء ؟ 664 00:33:33,180 --> 00:33:35,310 لدي صديق في بوكا راتون 665 00:33:35,310 --> 00:33:38,480 يعيش خارج المدينة. لدي ما يكفي من المال للوصول إلى هناك 666 00:33:42,550 --> 00:33:44,650 صدقني , هذا أفضل 667 00:33:49,260 --> 00:33:50,970 ... جدتي 668 00:33:53,760 --> 00:33:57,900 أنا أعلم أنه من الغريب أننا متحولون 669 00:33:57,900 --> 00:34:00,600 ولكن نحن لا نزال نفس الأشخاص الذين لطالما كنا 670 00:34:00,600 --> 00:34:02,330 لا يا حبيبتي 671 00:34:02,330 --> 00:34:05,310 لا, هذا ليس صحيحا 672 00:34:05,310 --> 00:34:07,340 أنت أكثر 673 00:34:07,340 --> 00:34:09,320 أنت أكثر من ذلك بكثير 674 00:34:18,890 --> 00:34:20,560 أندي 675 00:34:23,130 --> 00:34:26,030 و لا يمكنني أن أكون أكثر فخراً 676 00:34:26,030 --> 00:34:28,400 لأقدم رجل كان يحضر إلى هنا 677 00:34:28,400 --> 00:34:30,050 لأكثر من عقد من الزمن 678 00:34:30,060 --> 00:34:33,790 الرجل الذي لطالما حارب من أجل مستقبلنا 679 00:34:33,800 --> 00:34:35,740 مستقبل بشري 680 00:34:35,740 --> 00:34:38,970 السيدات والسادة السيناتور مونتيز 681 00:34:50,350 --> 00:34:52,150 شكرا لك 682 00:34:55,580 --> 00:34:57,460 هل يمكن أن أرى التصريحات ؟ 683 00:35:03,100 --> 00:35:05,030 مرحبا بك سيد بينيت 684 00:35:09,740 --> 00:35:11,370 حسنا, كل شيء آمن 685 00:35:11,370 --> 00:35:13,940 شكرا لك , هم أيضاً 686 00:35:15,680 --> 00:35:18,230 أتعلمون , لقد قلت دائماً 687 00:35:18,240 --> 00:35:21,180 أن هذه القمة هي مهد الأفكار العظيمة 688 00:35:21,180 --> 00:35:23,350 ونحن بحاجة إلى تلك الأفكار 689 00:35:23,350 --> 00:35:25,760 نحن بحاجة إلى الطاقة والحماس 690 00:35:25,760 --> 00:35:29,160 نحن بحاجة لها لأستعادة بلادنا 691 00:35:43,230 --> 00:35:44,900 منذ 7/15 692 00:35:44,900 --> 00:35:47,270 كنا أمة تحت الحصار 693 00:35:47,270 --> 00:35:50,620 يعيش الناس في خوف في حين المتحولين الذين يرهبوهم 694 00:35:50,630 --> 00:35:53,000 يختبئون خلف الدستور 695 00:35:53,000 --> 00:35:54,750 هل كانت هذه هي نية المؤسسين ؟ 696 00:35:54,750 --> 00:35:56,840 منع أبنائهم وبناتهم 697 00:35:56,840 --> 00:35:59,130 من الدفاع عن أنفسهم ؟ السيدات والسادة 698 00:35:59,130 --> 00:36:02,290 الدستور هو وثيقة بشرية 699 00:36:02,290 --> 00:36:05,150 كتبت بفعل البشر للبشر 700 00:36:05,150 --> 00:36:08,560 حان الوقت لنتوقف عن كوننا صائبون سياسياً 701 00:36:08,560 --> 00:36:11,140 حاون الوقت إلى التوقف عن تدليل أعدائنا 702 00:36:11,140 --> 00:36:14,150 و تقديم وعود باطلة لأصدقاءنا 703 00:36:14,160 --> 00:36:17,180 و لهذا السبب سأقدم قريباً 704 00:36:17,180 --> 00:36:19,580 تشريعات جديدة لهزيمة المتحولون 705 00:36:19,580 --> 00:36:22,540 الذين يحاولون تدمير حياتنا 706 00:36:30,510 --> 00:36:32,650 حسنا بمجرد ما ينتهي الخطاب 707 00:36:32,650 --> 00:36:34,660 سوف أعيق ترددات الهواتف و أجهزة اللاسلكي 708 00:36:34,660 --> 00:36:36,010 يجب أن تسرعي 709 00:36:36,010 --> 00:36:37,340 بمجرد أن تتعطل الأتصالات في هذا المكان 710 00:36:37,350 --> 00:36:39,010 سيعج بافراد الأمن 711 00:36:39,010 --> 00:36:41,180 يمكننا إبعادهم عن السيارات لفترة معينة 712 00:36:41,180 --> 00:36:43,850 لن نبقى فترة أطول مما ينبغي علينا 713 00:36:43,860 --> 00:36:45,080 صدقيني 714 00:36:45,080 --> 00:36:49,190 هذا القانون سوف يساعد على تمويل الجيل الجديد من البرامج 715 00:36:49,190 --> 00:36:52,030 للقضاء على أعدائنا أينما كانوا يختبئون 716 00:36:52,030 --> 00:36:53,930 مهما كانت قواهم 717 00:36:53,930 --> 00:36:56,530 لأننا أنتهينا من الشعور بالخوف 718 00:36:56,530 --> 00:36:59,100 انتهينا من العيش تحت الحصار 719 00:36:59,100 --> 00:37:01,870 حان الوقت لتسود البشرية 720 00:37:01,870 --> 00:37:04,810 ! أجل 721 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 - حسنا, علينا أن نسرع - مرحبا 722 00:37:11,880 --> 00:37:14,080 يمكنني أن أجعلنا نتخطى الحراس و على الشرفة 723 00:37:14,080 --> 00:37:15,880 من هناك, يمكنك أن تأخذ بنا إلى المصاعد ، أليس كذلك ؟ 724 00:37:15,880 --> 00:37:20,050 نعم, نعم, ولكن أريد أن أقول شيئا قبل ذلك 725 00:37:20,050 --> 00:37:22,120 الذي فعلته في وقت سابق ، عندما أوقفت الأخوات فروست 726 00:37:22,120 --> 00:37:26,430 عن تعذيب هذا الرجل, هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به 727 00:37:26,430 --> 00:37:29,300 حسنا, أعتقد أنني كنت قاس معك في وقت سابق 728 00:37:29,300 --> 00:37:31,770 لا لم تكن. كان يجب أن أكون أكثر صدقا عن حياتي الماضية. 729 00:37:31,770 --> 00:37:33,000 لا يهم لا يهم 730 00:37:33,000 --> 00:37:34,890 ما يهم هو أنت الآن 731 00:37:37,610 --> 00:37:39,650 أنك واحدة منا 732 00:37:52,760 --> 00:37:54,940 الآن ذلك بدا حقيقي 733 00:37:57,290 --> 00:37:59,290 دعونا نفعل هذا 734 00:38:21,850 --> 00:38:24,020 أنت محظوظ أنك وصلت إلى أمك عندما فعلت 735 00:38:24,020 --> 00:38:25,670 أرسلوا فريق آخر إلى منزلها 736 00:38:25,680 --> 00:38:27,900 ولكن هل تعتقدين أنها خرجت من المدينة دون أن يلاحظوا ؟ 737 00:38:27,900 --> 00:38:29,800 حتى الآن 738 00:38:29,810 --> 00:38:31,920 تراسك لا تطاردها هي فقط 739 00:38:31,920 --> 00:38:34,390 كل شخص قابل أوتو سيتلقى زيارة من قبلهم 740 00:38:34,390 --> 00:38:36,080 حسنا, نأمل أن نسبقهم 741 00:38:36,080 --> 00:38:38,380 - هل حصلت على أي شيء من والدتك ؟ - ربما 742 00:38:38,380 --> 00:38:42,250 باحثة كان يعمل معها أبي , مادلين ريسمن 743 00:38:42,250 --> 00:38:44,520 تبدو كشخص يجب أن نجده 744 00:38:44,520 --> 00:38:46,100 صحيح 745 00:38:51,560 --> 00:38:53,360 حسنا, توقفا 746 00:38:53,360 --> 00:38:55,770 ماذا حدث في المرآب ؟ 747 00:38:55,770 --> 00:38:58,530 عندما خرجنا , كنتما على الأرض 748 00:38:58,530 --> 00:39:00,840 و لم تتحدثا مع بعضكما البعض 749 00:39:00,840 --> 00:39:02,440 مجرد خلاف. أليس كذلك ؟ 750 00:39:02,440 --> 00:39:05,370 خلاف ؟ لقد هاجمت اؤلئك العملاء 751 00:39:05,370 --> 00:39:07,630 كانوا سيطلقون النار علينا أوقفتهم و تمكنا من الهرب 752 00:39:07,640 --> 00:39:10,600 - كنت على وشك قتل هذا الرجل - "نعم, الكلمة الرئيسية: "على وشك 753 00:39:10,600 --> 00:39:12,270 يا رفاق, أنا لا أعرف ما يحدث 754 00:39:12,270 --> 00:39:14,770 لكن يجب أن نبقى معا كأسرة واحدة الآن 755 00:39:14,780 --> 00:39:16,830 - أخبريها بهذا , ليس أنا - ماذا ؟ 756 00:39:16,830 --> 00:39:19,530 آخر مرة راجعت أنا الشخص الوحيد في هذه العائلة 757 00:39:19,530 --> 00:39:22,460 الذي هو في الواقع فخور لكوني فون ستراكر 758 00:39:32,430 --> 00:39:35,400 أنظر, أعرف أنه محبط, لكن... 759 00:39:35,400 --> 00:39:37,410 ولكن ماذا ؟ 760 00:39:37,410 --> 00:39:39,250 هذه مجرد مرحلة ؟ 761 00:39:39,250 --> 00:39:43,000 لا. لكنه أخيك يمكنكما تسوية الأمر 762 00:39:43,000 --> 00:39:44,750 أمي... 763 00:39:44,750 --> 00:39:47,920 شيء ما تغير في آندي 764 00:39:49,150 --> 00:39:51,170 إنه ليس على طبيعته بعد الآن 765 00:39:59,140 --> 00:40:01,610 أنتهى السيناتور مونتيز من خطابه 766 00:40:01,610 --> 00:40:04,050 هل أنتهت أخواتك من إلقاء بينيت ؟ 767 00:40:16,060 --> 00:40:17,560 وهم في طريق العودة 768 00:40:17,570 --> 00:40:20,450 يجب أن يتجه كامبل إلى الطابق العلوي قريباً 769 00:40:27,090 --> 00:40:29,260 يبدون سعيدين جداً 770 00:40:29,260 --> 00:40:32,960 لا شيء يجمع الناس معا مثل الكراهية 771 00:40:34,250 --> 00:40:37,090 - هل أنت مستعدة ؟ - أجل 772 00:40:57,490 --> 00:40:59,820 هذه خدعة متقنة 773 00:41:10,100 --> 00:41:11,810 لورنا نفذت مهمتها 774 00:41:11,820 --> 00:41:13,440 لقد حان الوقت 775 00:41:23,350 --> 00:41:26,320 عليكم الأنتظار في الخارج بينما ألتقي بالسياسيين الأخرين 776 00:41:27,720 --> 00:41:30,750 إنه قادم مع عدد قليل من الحراس في المصعد 777 00:41:30,750 --> 00:41:32,250 انتظر 778 00:41:39,690 --> 00:41:42,090 يبدو أن هناك ثلاثة أخرين في جناح عند نهاية الممر 779 00:41:42,090 --> 00:41:44,250 إذن لنبقى بعيدين عن ذلك الجناح 780 00:41:44,250 --> 00:41:45,400 هيا 781 00:42:00,420 --> 00:42:02,860 - دكتور كامبل - نعم ؟ 782 00:42:03,720 --> 00:42:05,420 ! عيناي 783 00:42:18,330 --> 00:42:19,930 هيا 784 00:42:22,040 --> 00:42:24,910 ! أيها الأطفال نحن نتعرض للهجوم 785 00:42:24,910 --> 00:42:26,720 نحن نتعرض للهجوم , أبقوا معي 786 00:42:26,730 --> 00:42:28,590 نحن لا نريد أن يتأذى أحد 787 00:42:28,600 --> 00:42:31,110 عودوا إلى المصعد , أسرعوا 788 00:42:33,270 --> 00:42:36,070 عودوا إلى المصعد 789 00:42:36,080 --> 00:42:37,750 دورك يا أشعة الشمس 790 00:42:40,720 --> 00:42:43,080 ! خلفكم - أركض - 791 00:42:44,880 --> 00:42:46,720 ! أنخفضي 792 00:42:56,050 --> 00:42:58,670 كلاريس! أخرجينا من هنا! 793 00:43:17,600 --> 00:43:19,240 أدخل 794 00:43:21,110 --> 00:43:24,010 لورنا لديك زائر 795 00:43:24,010 --> 00:43:26,440 ماذا لديك هناك ؟ 796 00:43:26,440 --> 00:43:29,280 انها مجرد هدية حصلت عليها منذ زمن طويل 797 00:43:31,120 --> 00:43:33,080 من شخص كانت أمي تعرفه 798 00:43:33,080 --> 00:43:34,680 هذا لطيف 799 00:43:34,690 --> 00:43:37,190 يمكنك أن تدخلي 800 00:43:39,220 --> 00:43:41,590 مرحبا يا لورنا 801 00:43:41,590 --> 00:43:43,430 اسمي إيفانجلين 802 00:43:47,790 --> 00:43:50,640 حالتك جذبت إنتباهي مؤخراً 803 00:43:50,640 --> 00:43:53,240 - أنا محامية و... - محامية ؟ 804 00:43:53,240 --> 00:43:55,470 لم قد أحتاج محامية ؟ - حسناً , وفقا لـ - 805 00:43:55,470 --> 00:43:57,640 لسجل المحكمة ، كنت متشاركة في 806 00:43:57,650 --> 00:44:00,070 مظاهرة ضد المطهرين التي لجأت إلى العنف 807 00:44:00,070 --> 00:44:02,360 منحت لك الرعاية النفسية كبديل للسجن 808 00:44:02,370 --> 00:44:06,980 حسنا, نعم , أخت القاضي كانت تعاني من إضطراب ثنائي القطب أيضاً 809 00:44:06,980 --> 00:44:09,650 - يا لي من محظوظة - الآن 810 00:44:09,650 --> 00:44:13,220 لو علم ذلك القاضي كيف أن نصف دزينة من المعادين للمتحولون 811 00:44:13,220 --> 00:44:15,260 سقطوا " عرضاً " من على الجسر 812 00:44:15,270 --> 00:44:17,990 ستكونين في سجن بحراسة مشددة في مكان ما 813 00:44:18,000 --> 00:44:19,880 كيف تعرفين ذلك ؟ 814 00:44:19,880 --> 00:44:21,520 أنا أعرف الكثير عنك ، آنسة داين 815 00:44:21,530 --> 00:44:24,500 منذ 7/15, الأمور تتغير 816 00:44:24,500 --> 00:44:26,840 اوقات عصيبة ستواجه المتحولون 817 00:44:26,840 --> 00:44:28,610 نحن بحاجة إلى أشخاص مثلك 818 00:44:28,610 --> 00:44:30,300 مقاتلين - نحن ؟ - 819 00:44:30,300 --> 00:44:31,930 سمعت بشأن رجال أكس 820 00:44:31,940 --> 00:44:34,970 نعم. أليسوا أسطورة حضرية الآن ؟ 821 00:44:34,970 --> 00:44:36,970 ... العالم يتجه للجحيم و 822 00:44:36,970 --> 00:44:39,430 أختفوا - - حسنا, تركوا شيئا 823 00:44:39,430 --> 00:44:41,540 شبكة لمساعدة المتحولون في ورطة 824 00:44:41,550 --> 00:44:43,790 الشبكة بحاجة إلى القادة - و يردونني أنا ؟ - 825 00:44:43,790 --> 00:44:45,290 أعتقد أن شخص ما أخطأ 826 00:44:45,290 --> 00:44:48,270 هل تدركين أن هذا هو مستشفى للأمراض العقلية ، أليس كذلك ؟ 827 00:44:49,960 --> 00:44:52,960 ربما يرون شيئا فيك , لا ترينه أنت 828 00:44:57,540 --> 00:44:59,040 هل تعتقدين أنك الوحيدة 829 00:44:59,040 --> 00:45:01,020 التي تملكين شياطين داخلك يا آنسة داين ؟ 830 00:45:04,620 --> 00:45:06,340 جميعنا نمتلكها 831 00:45:06,340 --> 00:45:08,770 أنه كيف تتعاملين معها الذي يهم 832 00:45:23,810 --> 00:45:25,200 أين هم ؟ 833 00:45:25,200 --> 00:45:26,830 هناك أمن في كل مكان بالفعل 834 00:45:26,840 --> 00:45:29,430 سيجدوننا - سيكونون هنا - 835 00:45:29,430 --> 00:45:31,270 إذا فشلوا... 836 00:45:31,270 --> 00:45:33,700 هناك , ها هم ذا 837 00:45:40,540 --> 00:45:43,110 أين هو ؟ اين كامبل؟! 838 00:45:43,120 --> 00:45:44,640 لم نتمكن من الحصول عليه 839 00:45:44,650 --> 00:45:47,020 - قام بحماية نفسه بمجموعة من الأطفال - ماذا في ذلك ؟ 840 00:45:47,020 --> 00:45:49,350 - إذن الأطفال - هل تعرف كم من الناس سيموتون إذا 841 00:45:49,350 --> 00:45:51,650 أستمر برنامج " هاوند " لن نغادر من هنا بدونه 842 00:45:51,660 --> 00:45:53,530 - إنهم قادمون. علينا أن نذهب - لا! لا يمكننا 843 00:45:53,530 --> 00:45:55,900 - إنهم قادمون! علينا أن نذهب! - اللعنة 844 00:46:03,800 --> 00:46:06,620 المشتبه بهم رصدت. إنهم يفرون في اثنين من سيارات الدفع الرباعي السوداء 845 00:46:06,620 --> 00:46:08,730 انتباه جميع الوحدات 846 00:46:08,730 --> 00:46:11,430 المشتبه بهم يتجهون غربا على الطريق 5 خلال شارلوت 847 00:46:11,440 --> 00:46:12,840 سيارتين تطاردهم 848 00:46:33,360 --> 00:46:35,360 حصل هجوم للمتحولون هنا ؟ 849 00:46:35,370 --> 00:46:37,870 لقد تم القضاء على التهديد يا سيناتور مونتيز 850 00:46:37,870 --> 00:46:39,870 - أين المهاجمين ؟ - حسنا, حسب فهمي 851 00:46:39,870 --> 00:46:41,560 أنهم أثناء المطاردة بينما نتكلم 852 00:46:41,560 --> 00:46:43,530 بقية فعاليات المؤتمر سوف يتم إلغاؤها 853 00:46:43,530 --> 00:46:45,760 - أنا متأكد, ولكن يجب أن نذهب إلى المطار - الآن ؟ 854 00:46:45,760 --> 00:46:47,550 لا تزال ترغب في المضي قدما مع هذا ؟ 855 00:46:47,560 --> 00:46:49,890 بالتأكيد . هذا بالضبط الوقت لنمضي قدماً 856 00:46:49,900 --> 00:46:52,500 هذا فقط يدل على مدى جدية العدو بالأطاحة بنا 857 00:46:52,510 --> 00:46:56,370 هذه هي لحظتنا ، أيها السيناتور الآن هو الوقت المناسب للهجوم 858 00:46:56,370 --> 00:47:03,425 \\ الموهوبين \\ Translated By RAFAL 2f u nتعديل التوقيت 859 00:47:05,580 --> 00:47:07,320 حدث خطب ما 860 00:47:07,320 --> 00:47:09,590 أتمنى أن أتمكن من إخباركم بالمزيد لكن الآن 861 00:47:09,600 --> 00:47:11,990 كل ما نعرفه هو ما سمعناه من تقارير الشرطة 862 00:47:11,990 --> 00:47:14,360 - هل حصلوا على كامبل ؟ - لا, لقد هرب 863 00:47:14,360 --> 00:47:16,020 حسنا, أبقونا على إطلاع 864 00:47:17,690 --> 00:47:19,330 يا رفاق , حصلنا على بعض الأخبار السيئة 865 00:47:19,330 --> 00:47:21,330 ليس هناك الكثير من التفاصيل ، لكن يبدو 866 00:47:21,330 --> 00:47:22,830 لم تسر الأمور بشكل جيد في شارلوت 867 00:47:22,830 --> 00:47:25,530 الدكتور كامبل تمكن من الإفلات كان يجب عليهم الهرب 868 00:47:25,540 --> 00:47:27,450 حسنا, يجب أن نذهب و نساعدهم 869 00:47:27,450 --> 00:47:28,870 أنهم على بعد ولايتين 870 00:47:28,870 --> 00:47:32,040 بحلول الوقت الذي سنصل إلى هناك سيكون قد فات الأوان 871 00:47:32,040 --> 00:47:33,380 لورين محقة 872 00:47:33,380 --> 00:47:35,880 انهم لوحدهم الآن 873 00:47:35,880 --> 00:47:39,350 - و كذلك نحن - لا, ربما يمكننا أن نساعد. أنت لا تعرف 874 00:47:39,350 --> 00:47:41,780 هناك أشخاص يجب حمايتهم هنا عندما أسس رجال أكس 875 00:47:41,780 --> 00:47:43,880 " هذا المكان لم يقولوا " اهرب متى ما كنت غاضباً 876 00:47:43,880 --> 00:47:45,540 أصدقائنا قد لا يعودون 877 00:47:45,550 --> 00:47:47,460 - ألست أنت غاضبة ؟ - بالطبع أنا كذلك 878 00:47:47,460 --> 00:47:49,090 و لكن لدينا عمل هنا - يا رفاق - 879 00:47:49,100 --> 00:47:51,060 لا يمكننا الأستمرار بمشاجرة بعضنا هكذا - والدكم محق - 880 00:47:51,060 --> 00:47:53,070 يجب أن نكون أقوياء كعائلة 881 00:47:53,080 --> 00:47:55,530 أنا من يريدنا أن نكون أقوياء 882 00:47:55,530 --> 00:47:57,720 تعني أنك تريدنا أن نكون " فون ستراكر " مرة أخرى 883 00:47:57,720 --> 00:47:59,390 تبدو مثل الأخوات فروست 884 00:47:59,390 --> 00:48:01,720 ما هو الخطأ في ذلك ؟ انهم على استعداد لمواجهة الواقع 885 00:48:01,730 --> 00:48:03,270 أعني البشر يسعون للقضاء علينا 886 00:48:03,270 --> 00:48:04,840 البشر "آندي" ؟ 887 00:48:04,840 --> 00:48:06,970 هل أنا أفعل ذلك ؟ هل والدتك تفعل ؟ 888 00:48:10,650 --> 00:48:12,850 لم أكن... 889 00:48:12,850 --> 00:48:14,780 أنت تعرف ما أعنيه 890 00:48:29,530 --> 00:48:31,100 ما هي القصة ؟ 891 00:48:31,100 --> 00:48:33,840 الفتى آندرو ستراكر , هاجم العملاء هنا 892 00:48:33,840 --> 00:48:36,170 هربت العائلة قبل وصول الدعم 893 00:48:36,170 --> 00:48:38,540 ربما لم يهربوا كما يظنون 894 00:48:38,550 --> 00:48:39,880 يا سيدي ؟ 895 00:48:39,880 --> 00:48:42,810 د. كامبل أرسلت لنا زوج جديد من كلاب الصيد 896 00:48:42,810 --> 00:48:44,510 أحدهم مستبصر , و الآخر يكتشف 897 00:48:44,510 --> 00:48:46,550 الجزيئات العضوية ، اتضح أنهم معاً 898 00:48:46,550 --> 00:48:48,050 جيدين جداً في العثور على الأشخاص 899 00:48:48,050 --> 00:48:49,790 دعونا نذهب 900 00:48:52,370 --> 00:48:53,990 هنا 901 00:48:55,390 --> 00:48:57,990 عائلة جاءت من خلال حوالي ساعة 902 00:49:13,820 --> 00:49:15,790 ألديكما شيء ما ؟ 903 00:49:15,790 --> 00:49:18,590 جيد. لنذهب لأيجادهم 904 00:49:40,350 --> 00:49:42,850 كيف أمكنكم السماح لكامبل بالهروب هكذا ؟ 905 00:49:42,850 --> 00:49:44,390 لم ندعه يفعل أي شيء ماذا كان يفترض بنا أن نفعل 906 00:49:44,390 --> 00:49:46,140 نهاجم مجموعة من الأطفال الصغار ؟ 907 00:49:46,140 --> 00:49:48,550 ! كنت قلقا حول أطفالهم هم ؟ أقلق بشأن أطفالك 908 00:49:48,550 --> 00:49:50,280 لا أنه في طريقه إلى العاصمة 909 00:49:50,280 --> 00:49:51,890 مع السيناتور في جيبه الآن 910 00:49:51,900 --> 00:49:53,770 ... بعد اليوم - وفرنا لهم عذر جيد - 911 00:49:53,770 --> 00:49:55,370 - "لتوسيع برنامج " هاوند - أنا آسف 912 00:49:55,370 --> 00:49:57,510 - و هذا هو خطأنا ؟ - نعم هذا هو خطأك 913 00:49:57,510 --> 00:49:59,750 ما نحن بحاجة إلى معرفته هو أين كامبل 914 00:49:59,750 --> 00:50:01,490 لنتمكن من إنهاء ما بدأناه 915 00:50:08,670 --> 00:50:10,340 " أحبك " 916 00:50:10,340 --> 00:50:11,400 " أحبك " 917 00:50:11,400 --> 00:50:13,170 " ! توقفي " 918 00:50:13,170 --> 00:50:15,510 " كيف يفترض بنا تربية طفل ؟ " 919 00:50:15,510 --> 00:50:17,280 " بالكاد نستطيع حماية أنفسنا " 920 00:50:20,110 --> 00:50:22,490 أخوات فروست , يتحققون من جميع المطارات في المنطقة 921 00:50:22,490 --> 00:50:23,940 ولكن كامبل سيكون مستعد الآن 922 00:50:23,940 --> 00:50:25,370 نحن بصدد هجوم كامل 923 00:50:25,380 --> 00:50:27,150 عزيزتي , ربما يجب أن نخرج بينما يمكننا 924 00:50:27,150 --> 00:50:28,950 نبحث عن فرصة أخرى بشروطنا الأخرى 925 00:50:28,950 --> 00:50:30,760 و إذا لم يكن هناك فرصة أخرى ؟ 926 00:50:30,760 --> 00:50:32,820 - ماذا تعنين ؟ - هذا المؤتمر 927 00:50:32,830 --> 00:50:34,490 أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك 928 00:50:34,490 --> 00:50:37,530 كل هؤلاء الناس عازمين على كرهنا 929 00:50:37,530 --> 00:50:39,530 يبتسمون 930 00:50:39,530 --> 00:50:42,910 مواجهة و مهاجمة الناس , لن يمنعهم عن كرهنا 931 00:50:42,910 --> 00:50:45,870 - سيجعل الأمور أسوأ فحسب - علينا أن نفعل شيئا 932 00:50:47,710 --> 00:50:51,480 أنظري , أنا قلق بشأنك 933 00:50:51,480 --> 00:50:54,650 الطريقة التي هدمت بها عمود الهاتف ذلك 934 00:50:54,650 --> 00:50:56,480 لا تنامين على الإطلاق 935 00:50:56,480 --> 00:50:57,680 ... هل تعتقدين أنك ربما 936 00:50:57,680 --> 00:50:59,380 أصاب بنوبة جنونية ؟ لا 937 00:50:59,390 --> 00:51:01,890 هذا ليس بشأن مرضي العقلي يا ماركوس 938 00:51:01,890 --> 00:51:05,200 أنه بشأنهم مرضهم هم , اؤلئك الناس في المؤتمر 939 00:51:05,200 --> 00:51:07,260 الناس في جميع أنحاء هذا البلد 940 00:51:15,400 --> 00:51:17,900 أعتقدت أنه إن حظينا بطفل 941 00:51:17,900 --> 00:51:19,900 أن العالم سيكون أسهل بالنسبة له عنا 942 00:51:19,910 --> 00:51:22,030 أننا سنبني عالم أفضل 943 00:51:22,030 --> 00:51:23,970 حيث لن يضطر طفلنا للأختباء 944 00:51:23,970 --> 00:51:26,610 نحن نبني عالم أفضل بالفعل 945 00:51:26,610 --> 00:51:28,680 الأمر فقط يستغرق بعض الوقت 946 00:51:28,680 --> 00:51:30,980 يجب أن نتحلى بالإيمان 947 00:51:36,790 --> 00:51:40,360 دائماً أحب هذا عنك 948 00:51:40,360 --> 00:51:42,630 أن لديك إيمان 949 00:51:56,840 --> 00:51:59,580 آندي , ماذا تفعل ؟ - أحزم أغراضي - 950 00:51:59,580 --> 00:52:01,580 سأمكث مع نايا و سكايلر 951 00:52:01,590 --> 00:52:04,050 سترحل ؟ - أنهم في الطابق العلوي فحسب - 952 00:52:04,050 --> 00:52:05,990 أعلم أنك كنت غاضباً في وقت سابق 953 00:52:06,000 --> 00:52:08,820 - ولكن هل هذا ضروري حقا ؟ - الأمر ليس كما تعتقدين 954 00:52:08,820 --> 00:52:11,400 قبل شهر كان لدي غرفة نوم مع باب حقيقي 955 00:52:11,400 --> 00:52:13,950 حيث كان بأمكاني الحصول على بعض المساحة إن أردت ذلك 956 00:52:13,950 --> 00:52:16,660 ألا يمكننا التحدث عن هذا ؟ - أرجوك , المساحة - 957 00:52:21,000 --> 00:52:23,490 ربما يريد فقط بعض الاستقلال 958 00:52:40,100 --> 00:52:42,690 ألا بأس أن مكثت هنا ؟ 959 00:52:42,690 --> 00:52:44,160 أفعل ما يحلو لك 960 00:52:50,360 --> 00:52:53,130 سمعتم عن الدكتور كامبل, أليس كذلك ؟ 961 00:52:53,130 --> 00:52:56,560 نعم. مجنون أقالوا ماذا سيحدث الآن ؟ 962 00:52:56,560 --> 00:52:59,640 لا , أنه لا شيء جيد 963 00:52:59,640 --> 00:53:02,530 - أشياء مخيفة - أجل 964 00:53:02,530 --> 00:53:04,930 أعني, هذا هو ما يدربنا بولاريس من أجله 965 00:53:04,940 --> 00:53:06,640 إنها أوقات كهذه 966 00:53:06,640 --> 00:53:09,250 أتمنى لو كانت هنا الآن 967 00:53:11,320 --> 00:53:12,820 مرحبا 968 00:53:15,420 --> 00:53:18,790 أنظر , أعلم أنك تخوض الكثير الآن 969 00:53:18,790 --> 00:53:21,630 ما حدث في ذلك مختبر أثر بي أيضاً 970 00:53:21,630 --> 00:53:22,890 أثر عليك كيف ؟ 971 00:53:22,900 --> 00:53:24,920 أعني, لقد تصرفت وكأن شيء لم يتغير 972 00:53:24,920 --> 00:53:27,360 ذلك اليوم غير كل شيء بالنسبة لي 973 00:53:27,370 --> 00:53:31,270 كل هؤلاء الناس يموتون... لا يمكنني إخراج الأمر من رأسي 974 00:53:33,950 --> 00:53:36,210 ولكن علينا أن نركز على جعل الأمور أفضل 975 00:53:36,220 --> 00:53:38,450 لقد أنقذنا أبي و لورنا 976 00:53:38,450 --> 00:53:41,220 وساعدنا في إنقاذ ترايدر عندما تعرض لأطلاق النار 977 00:53:41,220 --> 00:53:44,150 - ألم يمدك ذلك بشعور جيد ؟ - نعم, بالطبع 978 00:53:44,150 --> 00:53:46,050 و لكننا لسنا صغاراً يلعبون لعبة رجال أكس بعد الآن 979 00:53:46,060 --> 00:53:48,350 هذا واقعي هناك أشخاص يحاولون إيذائنا 980 00:53:48,350 --> 00:53:51,060 ونحن لدينا القوة لوقفهم 981 00:53:51,060 --> 00:53:53,870 تعني القدرة على تدميرهم 982 00:53:53,880 --> 00:53:56,960 أنت من نكرت قدراتك 983 00:53:56,960 --> 00:53:58,900 و دمرت تقريبا جميع أفراد الأسرة 984 00:54:00,470 --> 00:54:02,700 لماذا قد تريدي فعل ذلك مجدداً 985 00:54:12,190 --> 00:54:14,040 مدير ولكوت 986 00:54:14,050 --> 00:54:16,310 أنا أعلم أنك تريد تحديث بشأن عملياتنا 987 00:54:16,320 --> 00:54:18,540 نحن نتحقق بشأن الهجوم في أتلانتا الآن 988 00:54:18,550 --> 00:54:20,350 ... و أحدثنا بعض التقدم الجيد , يبدو أن 989 00:54:20,350 --> 00:54:22,310 الأمر يتعلق بالمتحولين تحت الارض - تابع الأمر - 990 00:54:22,310 --> 00:54:24,360 قمة " البشرية اليوم " تعرضت للهجوم 991 00:54:24,360 --> 00:54:25,860 ماذا, من قبل المتحولين ؟ 992 00:54:25,860 --> 00:54:27,690 من غيرهم , الدكتور كامبل يعمل على الحصول 993 00:54:27,690 --> 00:54:30,540 " على الدعم السياسي من العاصمة لتوسيع برنامج " هاوند 994 00:54:30,540 --> 00:54:33,360 - نحن بحاجة إلى الفوز هنا ، تيرنر. - أنا لن أخذلك يا سيدي 995 00:54:33,370 --> 00:54:36,450 جعلت الكلاب يتحققون من السيارة و الطريق 996 00:54:36,450 --> 00:54:38,840 - ما الذي التقطوه ؟ - اثنين من مسارات. أحدهما الجدة 997 00:54:38,850 --> 00:54:40,770 توجهت إلى الطريق السريع ، والآخر يتبع 998 00:54:40,770 --> 00:54:42,710 بقية آل ستراكر إلى ضواحي المدينة 999 00:54:42,710 --> 00:54:44,710 حسنا, حذر الشرطة المحلية بشأن الجدة 1000 00:54:44,710 --> 00:54:47,160 و سنتبع العائلة إلى مقر المتحولون تحت الأرض 1001 00:54:47,170 --> 00:54:48,690 - نعم يا سيدي. - نحن سنخرج! 1002 00:54:54,720 --> 00:54:57,730 أعرف بماذا تفكرين , أنت على حق 1003 00:54:57,740 --> 00:55:00,530 أصدقائك حبيبك... 1004 00:55:00,530 --> 00:55:03,150 إنهم لا يرون هذا الوضع على ما هو عليه 1005 00:55:03,160 --> 00:55:05,100 ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين ؟ 1006 00:55:05,100 --> 00:55:06,650 بلى , تعرفين 1007 00:55:06,660 --> 00:55:10,340 يجب القضاء على كامبل , بطريقة أو بأخرى 1008 00:55:12,240 --> 00:55:15,110 شخص ما يجب أن يتخذ القرارات العصيبة هنا 1009 00:55:15,110 --> 00:55:17,110 و لماذا أنت متأكدة من أن ذلك الشخص هو أنا ؟ 1010 00:55:17,110 --> 00:55:19,510 لأنه إن أعجبك الأمر أم لا أنت مثل والدك 1011 00:55:19,510 --> 00:55:22,410 هذا الموضوع مجددا أنظري , لا علاقة بي 1012 00:55:22,410 --> 00:55:25,460 بالشخص الذي تعتقدين أنه والدي أو الأخوية 1013 00:55:25,460 --> 00:55:28,190 و أنا حقا لا أهتم أي شائعات أخترت تصديقها 1014 00:55:28,190 --> 00:55:30,830 ليس ما أصدقها أنا , بل ما تصدقيه أنت 1015 00:55:30,830 --> 00:55:32,760 أنا متخاطرة يا لورنا 1016 00:55:32,760 --> 00:55:34,780 وأنا أعلم أن أعطاك هذه الميدالية 1017 00:55:34,780 --> 00:55:36,610 بمناسبة عيد ميلادك الـ 13 1018 00:55:36,610 --> 00:55:38,440 كل ما أردته 1019 00:55:38,450 --> 00:55:41,030 كان أن تشعري بالفخر بنفسك 1020 00:55:41,040 --> 00:55:45,140 أنت تعرف ما يجب القيام به هنا.... أليس كذلك ؟ 1021 00:55:58,800 --> 00:56:00,150 ما الخطب ؟ 1022 00:56:00,150 --> 00:56:02,020 - هل تلاشى الآثر ؟ - ليس بالضبط 1023 00:56:02,020 --> 00:56:04,640 الكلاب تشير إلى أن الآثر يقود إلى الغابات هناك 1024 00:56:04,640 --> 00:56:06,550 حسنا. و ؟ 1025 00:56:06,550 --> 00:56:09,050 حسنا, سيدي, تلك موقع تلوث بفعل النفايات السامة 1026 00:56:09,060 --> 00:56:11,290 المنطقة كلها محظورة 1027 00:56:13,820 --> 00:56:16,320 ابن العاهرة 1028 00:56:16,320 --> 00:56:19,250 ليست محظورة بعد الآن 1029 00:56:19,250 --> 00:56:21,590 - أخبر الفريق أننا سنتحرك - ولكن يا سيدي قالوا 1030 00:56:21,590 --> 00:56:23,420 - الكثير من الناس أصابوا بالمرض - هل هذا صحيح ؟ 1031 00:56:23,430 --> 00:56:25,130 لأنه يبدو أن المتحولون على ما يرام 1032 00:56:25,130 --> 00:56:26,990 و البشر الذين يرافقونهم أيضاً 1033 00:56:29,230 --> 00:56:31,500 - ولكوت - سيدي, إنه عميل تيرنر 1034 00:56:31,500 --> 00:56:33,570 - ما هو الموقف ؟ - أعتقد أن لدينا دليل 1035 00:56:33,570 --> 00:56:35,900 - بشأن مقر المتحولون تحت الأرض - جيد جدا 1036 00:56:35,900 --> 00:56:37,470 أقتحمهم مع فريق التدخل السريع 1037 00:56:37,470 --> 00:56:39,670 - للمحامين - حسنا. وبعد ذلك ؟ 1038 00:56:39,670 --> 00:56:42,380 لا يزال لديك فريق الأعتداء الذي أستخدمناه في فيربورن , صحيح ؟ 1039 00:56:42,390 --> 00:56:43,280 نعم يا سيدي 1040 00:56:43,280 --> 00:56:45,680 استخدام كل القوة التي تراها ضرورية ، تيرنر 1041 00:56:45,680 --> 00:56:47,020 نفذ المهمة 1042 00:56:59,360 --> 00:57:01,930 حسنا, الجميع, لقد تحدثت إلى المدير 1043 00:57:01,930 --> 00:57:03,530 نحن ذاهبون. ... 1044 00:57:10,640 --> 00:57:11,810 هناك خطب ما يا سيدي 1045 00:57:11,810 --> 00:57:14,110 أعتقد أنك ترتكب خطأ. -التلوث... 1046 00:57:14,110 --> 00:57:15,780 أنا لا... 1047 00:57:15,780 --> 00:57:17,780 ... لا 1048 00:57:17,780 --> 00:57:19,280 لا. لا 1049 00:57:19,280 --> 00:57:20,820 هذا هو المكان , اللعنة 1050 00:57:20,820 --> 00:57:22,330 الكلاب ليسوا مخطئين , هذا هو المكان 1051 00:57:22,340 --> 00:57:23,980 - ولكن يا سيدي... - استمع إلي 1052 00:57:23,990 --> 00:57:27,150 أسوأ مخاوفي تحققت بالفعل مرتين 1053 00:57:27,160 --> 00:57:29,620 لن نتراجع 1054 00:57:31,430 --> 00:57:33,290 أيا كان ما تشعرون به الآن 1055 00:57:33,300 --> 00:57:34,960 ستقاتلون معه 1056 00:57:34,960 --> 00:57:36,600 نحن ذاهبون 1057 00:57:41,950 --> 00:57:43,350 أستخبارات المراقبة 1058 00:57:43,350 --> 00:57:45,510 إنهم قادمون! إنهم قادمون الآن 1059 00:57:45,520 --> 00:57:48,240 ! اسمعوا! هذا ليس تدريباً 1060 00:57:48,240 --> 00:57:50,340 سنخلي المكان , الآن 1061 00:57:50,350 --> 00:57:52,420 لذا أتركوا أي كان ما تفعلوه و تحركوا الآن 1062 00:57:52,430 --> 00:57:54,330 - ماذا حدث ؟ - أستخبارات المراقبة قادمة 1063 00:57:54,340 --> 00:57:56,020 يجب أن نوصل الأشخاص إلى الشاحنات 1064 00:57:56,020 --> 00:57:57,920 من هنا بينما يمكننا - أحضر الأطفال - 1065 00:57:57,920 --> 00:57:59,990 - أمي. هل هذا حقيقي ؟ - أجل 1066 00:57:59,990 --> 00:58:02,090 إذهبي و جدي أخاك 1067 00:58:02,090 --> 00:58:05,110 أنت , أريدك أن تساعدني على إخراج الصغار 1068 00:58:05,110 --> 00:58:06,340 ستقود الشاحنة الأولى 1069 00:58:06,340 --> 00:58:08,130 و تخبأهم - من جعلك المسؤولة ؟ - 1070 00:58:08,130 --> 00:58:10,060 لا تبدأ بهذا الهراء معي 1071 00:58:10,070 --> 00:58:11,870 أكرهني قدر ما تريد عندما يكون الجميع في أمان 1072 00:58:11,870 --> 00:58:13,470 ولكن الآن سوف تتحرك 1073 00:58:13,470 --> 00:58:17,240 أنا بحاجة إلى جميع الأقراص الصلبة و أجهزة الأتصال 1074 00:58:36,990 --> 00:58:38,890 - أندي! - مرحبا 1075 00:58:38,890 --> 00:58:40,830 - لماذا نحن نخلي ؟ - استخبارات المراقبة 1076 00:58:40,840 --> 00:58:42,260 - إنهم قادمون - ماذا سنفعل ؟ 1077 00:58:42,260 --> 00:58:44,230 أنهم يهاجمون منزلنا , هل سنقاتل ؟ 1078 00:58:44,230 --> 00:58:46,580 نحن سوف نفعل ما يجب علينا فعله لحماية هؤلاء الناس 1079 00:58:46,580 --> 00:58:47,590 هذا هو عملنا 1080 00:58:53,680 --> 00:58:56,440 - لا نستطيع الوصول إلى أي شخص في المقر الرئيسي ؟ - رن عدة مرات 1081 00:58:56,440 --> 00:58:58,470 ثم قطع ثم عندما اتصلت مرة أخرى لا شيء 1082 00:58:58,470 --> 00:59:00,970 جون. لا أستطيع العثور على لورنا 1083 00:59:00,970 --> 00:59:02,980 ماذا تعني أنك لا يمكنك أن تجدها ؟ كانت هنا للتو 1084 00:59:02,980 --> 00:59:05,290 والآن هي ليست هنا لقد بحثت في كل مكان 1085 00:59:14,630 --> 00:59:15,990 أنت على حق 1086 00:59:15,990 --> 00:59:18,200 وهي ليست الوحيدة المفقودة 1087 00:59:20,720 --> 00:59:22,220 مرحبا 1088 00:59:23,580 --> 00:59:25,710 ماذا يجري ؟ - أهناك خطب ما ؟ - 1089 00:59:25,710 --> 00:59:27,740 نعم, هناك خطب ما لا يمكننا العثور على لورنا 1090 00:59:27,740 --> 00:59:28,980 غادرت مع أخواتك 1091 00:59:28,980 --> 00:59:30,280 انهم يفعلون ما لم تستطع فعله 1092 00:59:30,290 --> 00:59:32,220 كامبل مونتيز قدما مسار طيران 1093 00:59:32,230 --> 00:59:34,420 سيقلعون من مركز موريسون الجوي خلال 20 دقيقة 1094 00:59:34,420 --> 00:59:35,980 أهم شيء هو التأكد من 1095 00:59:35,980 --> 00:59:38,520 أنه لا يصل إلى العاصمة أبداً 1096 00:59:38,520 --> 00:59:39,990 إنه اغتيال الآن ؟ 1097 00:59:39,990 --> 00:59:41,760 انظر, أنا أكره أن ابن العاهرة... 1098 00:59:41,760 --> 00:59:42,820 - جون - لكن هذا يعارض كل 1099 00:59:42,820 --> 00:59:44,550 شيء نؤمن به - من فضلك. جون, من فضلك - 1100 00:59:44,560 --> 00:59:46,860 إن بدأنا بالقتل , سيجعل هذا الحياة أسوء 1101 00:59:46,860 --> 00:59:47,960 بالنسبة للمتحولون في كل مكان 1102 00:59:47,960 --> 00:59:49,500 جون الحياة بالفعل سيئة بالنسبة للمتحولون في كل مكان 1103 00:59:49,500 --> 00:59:51,800 - أنت تعرف أنني على حق - اصمت! 1104 00:59:51,800 --> 00:59:54,100 - ماركوس... - لا تتفوهي بكلمة أخرى! 1105 00:59:55,070 --> 00:59:58,810 الآن نحن , سنذهب لأحضار لورنا فوراً 1106 00:59:58,810 --> 01:00:01,040 و إذا رأيت عينيك تتحول اللون الأزرق 1107 01:00:01,040 --> 01:00:05,210 أقسم بالرب أنني سأكون أخر شيء ترينه 1108 01:00:05,220 --> 01:00:06,900 دعونا نذهب! 1109 01:00:16,370 --> 01:00:19,070 إنه تصرف نبيل ، الرغبة في حماية أصدقائك 1110 01:00:19,080 --> 01:00:22,250 بأبعادهم عن هذا , عاجلاً أم آجلاً سينضموا إلينا 1111 01:00:22,260 --> 01:00:24,630 - إنها مسألة بقاء - هذا لن يحدث 1112 01:00:24,630 --> 01:00:26,470 المتحولون تحت الأرض تمثل كل شيء بالنسبة لهم 1113 01:00:26,470 --> 01:00:29,040 نادي هيلفاير قام بحماية المتحولون فيما مضى أيضاً 1114 01:00:29,050 --> 01:00:30,670 لهذا نحاول إعادة بنائه 1115 01:00:30,670 --> 01:00:32,960 نحن نعرف ما الذي تفكرين فيه و لكن يجب أن تتذكري 1116 01:00:32,960 --> 01:00:34,970 - ماركوس يحبك - سيغير رأيه 1117 01:00:34,980 --> 01:00:36,510 أبقوا خارج ذهني 1118 01:00:40,500 --> 01:00:42,100 الاطفال 1119 01:00:42,100 --> 01:00:44,030 دعونا نذهب. حسنا 1120 01:00:45,920 --> 01:00:47,690 هيا يا زينغو فتى جيد 1121 01:00:47,690 --> 01:00:49,160 - حسنا - اجلس في الخلف 1122 01:00:49,160 --> 01:00:50,590 ستكون بخير يا عزيزي 1123 01:00:50,590 --> 01:00:52,900 أتعرف إلى أين أنت ذاهب ؟ 1124 01:00:52,900 --> 01:00:56,230 نعم. نقطة التجمع هي محطة ناشفيل 1125 01:00:56,230 --> 01:00:59,830 سنتبعكم في أقرب وقت ممكن 1126 01:00:59,830 --> 01:01:01,870 بالتوفيق 1127 01:01:06,700 --> 01:01:08,340 أنهم هنا 1128 01:01:08,340 --> 01:01:11,780 ليدخل الجميع الآن 1129 01:01:11,780 --> 01:01:13,710 نحن بحاجة للشاحنة الأخرى , هناك المزيد من الأشخاص 1130 01:01:13,720 --> 01:01:16,550 أدخلي الآن , لقد فات الآوان 1131 01:01:16,550 --> 01:01:18,520 لنذهب 1132 01:01:33,950 --> 01:01:36,650 هذا عظيم , لنحضر واحد أخر 1133 01:01:36,650 --> 01:01:38,920 ريد علينا معرفة ما يجب القيام به 1134 01:01:38,920 --> 01:01:40,370 حسنا ، هذا يجب أن يعيقهم لمدة 1135 01:01:40,370 --> 01:01:42,760 ثم ماذا ؟ نحن محاصرون هنا 1136 01:01:42,760 --> 01:01:44,830 انظر, إن أمسكوا بهؤلاء الناس 1137 01:01:44,830 --> 01:01:47,450 - "سينتهي بهم الأمر " كلاب - علينا أن نخرجهم 1138 01:01:47,460 --> 01:01:50,670 ولكن سيكون لديهم فرق على كل المخارج 1139 01:01:50,670 --> 01:01:52,900 ماذا لو صنعنا مخرج جديد 1140 01:01:52,900 --> 01:01:55,640 ربما 1141 01:01:55,640 --> 01:01:57,170 ماذا عن زاوية الشرق الجنوبي ؟ 1142 01:01:57,180 --> 01:01:59,440 الخزنة , أنها جزئياً تحت الأرض 1143 01:01:59,440 --> 01:02:01,540 لن يكون لديهم حماية على ذلك الجانب من المبنى 1144 01:02:01,540 --> 01:02:04,080 أن تمكنا من الأختراق من هناك ربما يمكننا الهروب 1145 01:02:04,080 --> 01:02:07,360 - هل تعتقد أن الامر سينجح ؟ - أعتقد أن علينا أن نحاول 1146 01:02:07,370 --> 01:02:10,100 حسنا 1147 01:02:13,620 --> 01:02:16,130 الجميع استمعوا لي 1148 01:02:18,300 --> 01:02:20,360 نحن لن نستسلم 1149 01:02:20,360 --> 01:02:22,300 سنقاتل 1150 01:02:22,300 --> 01:02:24,470 و سنخرج من هنا اليوم 1151 01:02:24,470 --> 01:02:28,210 الآن ربما لم أبدأ كواحد منكم 1152 01:02:28,210 --> 01:02:30,110 ولكن أنا كذلك الآن 1153 01:02:30,110 --> 01:02:31,370 و أنا أخبركم جميعاً 1154 01:02:31,380 --> 01:02:34,780 لدينا فرصة إذا عملنا معا 1155 01:02:36,100 --> 01:02:39,050 إن كنتم ضمن تدريب القتال , نحن بحاجة لكم هنا 1156 01:02:39,050 --> 01:02:41,480 الجميع يجب أن يساعد في الخزنة معي 1157 01:02:41,490 --> 01:02:43,490 ليس لدينا الكثير من الوقت! دعونا نذهب! 1158 01:02:44,620 --> 01:02:46,470 " هنا إستخبارات المراقبة " 1159 01:02:46,470 --> 01:02:49,610 " لقد حاصرنا المبنى , أستسلموا فورا " 1160 01:02:52,730 --> 01:02:54,730 " أكرر حاصرنا المبنى " 1161 01:02:54,730 --> 01:02:57,100 أستسلموا فوراً 1162 01:02:57,100 --> 01:02:59,840 جميعكم , خذوا ما يمكنكم لأخلاء الطريق 1163 01:03:12,780 --> 01:03:14,920 يا رفاق , تعالوا و خذوا هذا 1164 01:03:14,920 --> 01:03:16,630 هيا - أمسكتها - 1165 01:03:16,630 --> 01:03:18,870 إلى الغرفة الأخرى 1166 01:03:21,630 --> 01:03:24,290 ! هناك واحد أخر 1167 01:03:24,300 --> 01:03:25,900 هيا 1168 01:03:25,910 --> 01:03:27,570 حسنا 1169 01:03:31,410 --> 01:03:33,430 حسنا 1170 01:03:33,430 --> 01:03:36,870 - هل يمكنك إختراقها - سأجرب 1171 01:03:42,880 --> 01:03:46,020 لا يمكنني الاختراق , الأسس معززة 1172 01:03:48,160 --> 01:03:49,490 ! شاتر 1173 01:03:52,300 --> 01:03:54,300 أيمكنك مساعدتنا في الخروج من هنا ؟ 1174 01:03:54,310 --> 01:03:56,980 سأهتم بالأمر 1175 01:04:08,770 --> 01:04:10,670 حاول مرة أخرى 1176 01:04:10,680 --> 01:04:12,250 حسنا 1177 01:04:16,370 --> 01:04:19,030 هذا جيد. فقط أستمر 1178 01:04:21,550 --> 01:04:23,620 جميعكم , تعالوا لمساعدتنا 1179 01:04:29,080 --> 01:04:30,980 بيدرو رصدهم قادمون من الطريق 1180 01:04:30,990 --> 01:04:32,990 مما يعني أنهم سيركزون على الأمام 1181 01:04:32,990 --> 01:04:34,760 لذلك مهمتنا هي أن نوقفهم 1182 01:04:34,760 --> 01:04:37,270 - نحن فقط - كل ما علينا فعله هو منعهم 1183 01:04:37,270 --> 01:04:39,110 بفترة طويلة بما يكفي حتى يتمكن الأخرون من إخراجنا من هنا 1184 01:04:39,110 --> 01:04:41,780 - مستحيل - سكايلر, سيكون كل شيء بخير 1185 01:04:41,780 --> 01:04:43,740 سيكون الأمر بخير إن تصدينا و قاتلنا 1186 01:04:43,740 --> 01:04:45,370 علينا أن نتذكر ما أخبرتنا به بولاريس 1187 01:04:45,370 --> 01:04:47,440 نتعاون و نحمي بعضنا 1188 01:04:47,450 --> 01:04:48,450 و سنتمكن من هذا 1189 01:04:48,450 --> 01:04:50,500 نايا, سكايلر, خذا الجهة اليمنى 1190 01:04:50,500 --> 01:04:52,060 راغاف و زايون و أنتما الأثنين 1191 01:04:52,060 --> 01:04:53,980 توليا الخلف في حالة أتوا من هناك 1192 01:04:53,980 --> 01:04:58,300 اندي و لورين... أيمكنكما إستلام تلك النافذة؟ 1193 01:04:58,310 --> 01:05:00,070 أنا موافق إن كانت هي كذلك 1194 01:05:03,480 --> 01:05:06,280 تذكر, نحن نحاول إنقاذ هذا المكان 1195 01:05:06,280 --> 01:05:07,930 و ليس تسوية بعض الحسابات 1196 01:05:07,930 --> 01:05:10,810 سأقاتل معركتي و أنت قاتلي معركتك , حسنا ؟ 1197 01:05:31,510 --> 01:05:33,190 رهن إشارتي 1198 01:05:35,090 --> 01:05:36,660 أدخلوا 1199 01:05:48,810 --> 01:05:50,300 نذهب جميعا في آن واحد 1200 01:05:50,310 --> 01:05:51,780 هل أنتما مستعدان ؟ 1201 01:06:00,950 --> 01:06:01,990 هيا 1202 01:06:04,990 --> 01:06:06,560 انتظروا 1203 01:06:09,690 --> 01:06:11,500 أول فريق في موقعه 1204 01:06:14,100 --> 01:06:15,600 ! تريثوا 1205 01:06:15,600 --> 01:06:17,560 الفريق الثاني في الموقع 1206 01:06:18,730 --> 01:06:21,040 ! تقدموا - الآن - 1207 01:06:23,190 --> 01:06:24,490 هيا 1208 01:06:31,950 --> 01:06:34,110 لدينا طلقات نارية في وسط النافذة 1209 01:06:34,110 --> 01:06:36,810 - المتحولون على اليسار واليمين 1210 01:06:45,630 --> 01:06:47,360 اللعنة! 1211 01:06:52,130 --> 01:06:54,300 ! فقط استمروا 1212 01:06:55,980 --> 01:06:58,830 تراجعوا ! كل الفرق تتراجع الآن! 1213 01:07:13,260 --> 01:07:14,760 عمل جيد! 1214 01:07:19,340 --> 01:07:21,110 ! حسنا ابقوا متيقظين 1215 01:07:21,110 --> 01:07:22,910 تبا! كان يجب أن أعرف 1216 01:07:22,910 --> 01:07:24,370 انها غلطتي. كان يجب على إيقافها 1217 01:07:24,370 --> 01:07:25,820 ماركوس لم يكن بأمكانك معرفة ذلك 1218 01:07:25,820 --> 01:07:27,020 ليس من عادتها أن تفعل هذا 1219 01:07:27,020 --> 01:07:28,520 أنه ليس كذلك ؟ جون منذ أن أخرجناها 1220 01:07:28,530 --> 01:07:30,460 من ذلك الموكب , أنت تعرف أنها مختلفة 1221 01:07:30,460 --> 01:07:32,630 و مع الطفل - اعلم أنها كانت تعاني من بعض الأمور - 1222 01:07:32,630 --> 01:07:33,830 في الماضي. هل تعتقد أن 1223 01:07:33,840 --> 01:07:35,000 - ربما هذا هو... - مستحيل 1224 01:07:35,010 --> 01:07:36,370 لدي أصدقاء الذين كانوا ثنائي القطب 1225 01:07:36,380 --> 01:07:38,760 مؤامرات اغتيال ليست واحدة من الأعراض 1226 01:07:38,770 --> 01:07:40,050 انها على حق 1227 01:07:40,050 --> 01:07:42,920 لورنا تعرف بالضبط ما الذي تفعله 1228 01:07:47,970 --> 01:07:49,700 هل أنت متأكدة أنه بأمكانك فعل هذا ؟ 1229 01:07:49,700 --> 01:07:51,040 أنا متأكدة 1230 01:07:51,040 --> 01:07:53,240 نحن لا نتحدث عن قدراتك فقط 1231 01:07:53,240 --> 01:07:55,470 أنا أعرف ما تتحدثون عنه 1232 01:07:55,470 --> 01:07:58,400 - أصدقائك قادمين - حسنا, اذهبا 1233 01:07:58,400 --> 01:08:01,100 يجب أن يعرفوا أنني لأ أفعل هذا من أجلكما 1234 01:08:16,900 --> 01:08:18,470 ايها السيناتور 1235 01:08:18,470 --> 01:08:21,420 أنا مسرور أننا نمضي قدماً بشأن هذه المسألة 1236 01:08:21,430 --> 01:08:24,030 حسنا, كما أرى, ابعاد المتحولون المجرمين 1237 01:08:24,030 --> 01:08:26,260 عن الشارع يجب أن يكون أولوية 1238 01:08:26,260 --> 01:08:29,530 - نحن ننقذ الأرواح - مشاعري بالضبط 1239 01:08:29,530 --> 01:08:32,670 كيف شرعت في هذه الأمور ؟ 1240 01:08:32,670 --> 01:08:34,100 شكرا لك 1241 01:08:35,170 --> 01:08:37,940 كان يعاني أخي من التليف الكيسي 1242 01:08:37,940 --> 01:08:39,270 لقد عانى بشكل رهيب 1243 01:08:39,270 --> 01:08:42,040 رأيت عن كثب رعب الأمراض الوراثية 1244 01:08:42,050 --> 01:08:44,650 إذا كان شخص واحد فقط أو الإنسانية نفسها 1245 01:08:44,650 --> 01:08:47,250 أشعر أنه من واجبي أن تخفيف معاناتهم 1246 01:08:49,190 --> 01:08:51,250 سأشرب من أجل ذلك 1247 01:08:51,250 --> 01:08:53,190 نعم 1248 01:08:56,930 --> 01:08:58,930 الكلاب مستعدون 1249 01:08:58,930 --> 01:09:01,050 بمجرد أن يخترقوا , فرقنا ستتبعهم 1250 01:09:01,050 --> 01:09:02,550 إن كنا نحاول أخذ سجناء 1251 01:09:02,550 --> 01:09:06,020 لا, لا, نحن لا نأخذ أي سجناء تخطينا ذلك 1252 01:09:06,020 --> 01:09:07,370 لدينا تعليمات للقضاء على هذه المحطة 1253 01:09:07,370 --> 01:09:10,130 ! هذا بالضبط ما سنفعله , أدخلوا 1254 01:09:12,840 --> 01:09:14,310 ! تحركوا 1255 01:09:14,310 --> 01:09:16,210 لنذهب 1256 01:09:16,210 --> 01:09:17,480 ! تحركوا 1257 01:09:32,100 --> 01:09:33,650 هذا جيد 1258 01:09:33,660 --> 01:09:36,770 فقط أستمر , يجب أن نجعلها كبيرة بما يكفي لنتمكن من الزحف خلالها 1259 01:09:36,770 --> 01:09:39,900 سأحضر الآخرين 1260 01:09:47,780 --> 01:09:49,880 - أمي - كن حذرا 1261 01:09:49,880 --> 01:09:51,780 سننتهي قريباً 1262 01:09:53,620 --> 01:09:54,950 كيف تسير الأمور في الطابق السفلي ؟ 1263 01:09:54,950 --> 01:09:56,810 نحن قريبون. فقط بضع دقائق 1264 01:09:56,820 --> 01:09:58,250 حسنا, هذا قد يكون أكثر مما لدينا 1265 01:09:58,260 --> 01:09:59,560 تمكنا من صد قوات التدخل السريع 1266 01:09:59,560 --> 01:10:01,460 ... ولكن يبدو أنهم يحضرون 1267 01:10:03,290 --> 01:10:04,480 ! عادوا الكلاب 1268 01:10:04,490 --> 01:10:07,230 ! خذي هذا حسنا , كما فعلنا سابقاً 1269 01:10:07,800 --> 01:10:09,030 هيا 1270 01:10:16,940 --> 01:10:18,070 ! أنخفضوا 1271 01:10:24,950 --> 01:10:26,920 هل أنت بخير ؟ 1272 01:10:26,930 --> 01:10:29,620 أذهبي إلى الأطفال , سأحميك 1273 01:10:35,990 --> 01:10:38,790 الجميع في الطابق السفلي الآن! 1274 01:10:38,800 --> 01:10:40,330 هيا! 1275 01:10:47,240 --> 01:10:48,920 هيا 1276 01:10:56,450 --> 01:10:59,080 انه يعمل . توقفوا عن المقاومة 1277 01:10:59,080 --> 01:11:00,620 حصلنا عليهم 1278 01:11:08,280 --> 01:11:09,780 ! أنهم يدخلون 1279 01:11:09,790 --> 01:11:11,520 ! الحاجز لن يصمد لفترة طويلة 1280 01:11:17,230 --> 01:11:20,040 تمكنا من العبور 1281 01:11:20,040 --> 01:11:22,610 حسنا, عندما تخرجون أذهبوا إلى أسفل التل 1282 01:11:22,610 --> 01:11:24,410 أبقوا بين الأشجار 1283 01:11:24,410 --> 01:11:26,330 إذا رأونا سيعرفون إلى أين ذهبنا 1284 01:11:26,340 --> 01:11:29,310 سيمسكون بنا هناك - أمي, أبي - 1285 01:11:30,410 --> 01:11:31,610 يمكننا أن نخرج الجميع 1286 01:11:31,620 --> 01:11:34,150 - ما الذي تتحدثين عنه ؟ - إن دمرنا المبنى 1287 01:11:34,150 --> 01:11:37,090 بعد خروج الجميع , عندها يمكننا محو آثارنا 1288 01:11:37,090 --> 01:11:39,420 - الجميع سوف يكونون بأمان - انتظر, انتظر 1289 01:11:39,420 --> 01:11:41,190 أتنما تعرفان ماذا يعني ذلك 1290 01:11:41,190 --> 01:11:43,390 نعم, نحن نعرف 1291 01:11:46,730 --> 01:11:48,580 إنهم قادمون! 1292 01:11:48,580 --> 01:11:50,570 قمت الجزء الخاص بك. دعنا ننفذ خاصتنا 1293 01:11:52,640 --> 01:11:54,330 هذا ليس الوداع 1294 01:11:54,330 --> 01:11:57,440 سنراكم في الخارج - هيا - 1295 01:12:19,410 --> 01:12:21,610 إن واجهتما أي مقاومة 1296 01:12:21,610 --> 01:12:23,370 أقضوا عليها 1297 01:13:25,100 --> 01:13:27,900 خرج الجميع! الجميع الآن! 1298 01:13:27,900 --> 01:13:29,890 ! تراجعوا ! تراجعوا 1299 01:13:32,700 --> 01:13:35,140 ! هيا هيا. اذهبوا 1300 01:13:49,380 --> 01:13:51,360 لورنا 1301 01:13:51,360 --> 01:13:53,900 عزيزتي , نريد التحدث فحسب 1302 01:13:54,920 --> 01:13:56,590 لا يوجد شيء للحديث عنه 1303 01:13:56,590 --> 01:13:58,260 هذا هو مجرد شيء يجب أن أقوم به 1304 01:13:58,260 --> 01:14:00,500 - أرجوكم , تراجعوا - لا يمكننا فعل ذلك 1305 01:14:08,740 --> 01:14:10,710 انتظري.... حسنا 1306 01:14:10,710 --> 01:14:12,780 أنت صديقتي كلاريس , لكن لا 1307 01:14:12,780 --> 01:14:14,540 لا تحاولي أن تتذاكي 1308 01:14:17,970 --> 01:14:20,170 و عندما نصل إلى واشنطن 1309 01:14:20,180 --> 01:14:22,560 سيكون لدينا مجال ضيق لأقناعهم بهذا 1310 01:14:22,560 --> 01:14:24,630 لا يزال هناك تأييد ما يسمى حقوق المتحولون 1311 01:14:24,630 --> 01:14:25,730 في بعض الولايات 1312 01:14:25,740 --> 01:14:27,590 لهذا السبب لجئنا إليك أيها السيناتور 1313 01:14:27,590 --> 01:14:29,860 و أعتقد أنهم سيتذكرون دعمي 1314 01:14:29,870 --> 01:14:31,910 خلال الانتخابات التمهيدية الرئاسية ؟ 1315 01:14:31,920 --> 01:14:33,630 نعم ، بالطبع 1316 01:14:33,630 --> 01:14:35,730 اسمع لورنا, أنت لا تريدين فعل هذا 1317 01:14:35,730 --> 01:14:37,310 ماركوس أنا مضطرة 1318 01:14:37,310 --> 01:14:39,770 - من أجلنا جميعاً - لا. لا, لا 1319 01:14:39,780 --> 01:14:43,020 لقد رأيت ما حدث عندما قتل الابرياء على 7/15 1320 01:14:43,030 --> 01:14:45,520 ليس الجميع على تلك الطائرة يحاولون إيذائنا 1321 01:14:45,520 --> 01:14:48,780 أشخاص أبرياء , إن أسقطتها سيموتون 1322 01:14:48,780 --> 01:14:50,620 هناك أشخاص أبرياء في هذا الجانب أيضا 1323 01:14:50,620 --> 01:14:53,130 إن لم أسقطها , سيموتون 1324 01:14:53,140 --> 01:14:55,740 - أنت مخطئة - أنت لست قاتلة يا لورنا 1325 01:14:57,120 --> 01:14:59,240 هذا ليس لم أختارونا رجال أكس 1326 01:14:59,250 --> 01:15:02,990 رجال أكس أخطأوا , هذه أنا الحقيقة 1327 01:15:02,990 --> 01:15:05,270 من فضلك انصتي لي فحسب 1328 01:15:05,280 --> 01:15:08,450 سنكتشف الحل , لا أكترث بشأن رجال أكس 1329 01:15:08,450 --> 01:15:09,850 لا أكترث بالأخوية 1330 01:15:09,850 --> 01:15:11,680 أكترث بشأن عائلتي 1331 01:15:17,130 --> 01:15:18,700 هذا ما أهتم به أيضا 1332 01:15:20,180 --> 01:15:23,180 ولكنني سأمت من الأختباء 1333 01:15:25,520 --> 01:15:29,120 - يجب أن نتخذ موقفاً - ليس هكذا 1334 01:15:29,120 --> 01:15:33,310 هذا يغير كل شيء. هذا سوف يتغير كل شيء 1335 01:15:33,320 --> 01:15:37,080 طفلنا يجب أن يعيش في هذا العالم 1336 01:15:43,600 --> 01:15:45,740 حان الوقت لصنع عالم جديد 1337 01:15:48,300 --> 01:15:50,870 لا ، لورنا من فضلك 1338 01:15:50,870 --> 01:15:53,100 لورنا! 1339 01:15:56,910 --> 01:15:59,580 هنا الطيار 1340 01:15:59,590 --> 01:16:01,090 أرجوكم , اربطوا أحزمة الأمان 1341 01:16:01,090 --> 01:16:02,900 نحن نواجه مشكلة في المحرك 1342 01:16:07,710 --> 01:16:10,030 ! أستعدوا لهبوط إضطراري 1343 01:16:10,050 --> 01:16:11,560 - ماذا يجري ؟ - أكرر 1344 01:16:11,570 --> 01:16:14,140 !أستعدوا لهبوط إضطراري 1345 01:16:16,570 --> 01:16:18,320 لا تفعلي ذلك! لا, لا, لا! 1346 01:16:47,490 --> 01:16:50,010 لورنا ؟ لورنا 1347 01:17:21,050 --> 01:17:24,420 لقد كان ذلك قريبا, ولكننا أخرجنا الجميع 1348 01:17:24,430 --> 01:17:27,840 لو لم يكن لوجود آندي و لورين لكنا جميعاً موتى 1349 01:17:29,270 --> 01:17:32,740 - المقر ؟ - تدمر 1350 01:17:32,750 --> 01:17:35,730 تدمر ؟ ماذا تعنين تدمر ؟ لا يمكن أن يتدمر فحسب 1351 01:17:35,730 --> 01:17:38,100 أنا أخبرك لقد تدمر 1352 01:17:38,110 --> 01:17:41,680 إنه فقط أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك. 1353 01:17:41,680 --> 01:17:44,290 لم يخرج أحد عدا اطفال آل ستراكر 1354 01:17:45,750 --> 01:17:47,460 هل أنت بخير ؟ 1355 01:17:49,290 --> 01:17:51,260 فقط... 1356 01:17:51,260 --> 01:17:53,960 لقد ضحينا كثيرا 1357 01:18:02,590 --> 01:18:05,630 أي أخبار من لورنا ؟ 1358 01:18:07,340 --> 01:18:09,410 لا شيء 1359 01:18:09,410 --> 01:18:11,250 أنا آسفة 1360 01:18:20,990 --> 01:18:22,420 أنت بخير ؟ 1361 01:18:24,490 --> 01:18:26,760 أحاول فهم ما حدث فحسب 1362 01:18:26,760 --> 01:18:29,160 كان أما هم أو نحن , كان يجب علينا - اعرف ذلك - 1363 01:18:29,170 --> 01:18:30,770 كانوا متحولون أيضاً 1364 01:18:30,770 --> 01:18:33,840 لم يختاروا أن يكونوا هناك كامبل أجبرهم 1365 01:18:33,840 --> 01:18:37,840 خرجنا من هذا المختبر في الوقت المناسب هم لم يفعلوا 1366 01:18:39,440 --> 01:18:40,780 لورين... 1367 01:18:42,440 --> 01:18:45,990 مرحبا يا رفاق. أنا فقط أريد أن أقول... 1368 01:18:46,000 --> 01:18:49,580 ماذا حدث اليوم كان صعبا 1369 01:18:49,590 --> 01:18:53,620 ولكن الحقيقة هي أنكم أنقذتم كل هؤلاء الناس 1370 01:18:56,080 --> 01:18:57,670 أنت أيضا ، يا كايت 1371 01:18:59,300 --> 01:19:01,960 أنا فخور بعائلتنا 1372 01:19:29,190 --> 01:19:31,860 قمنا بأستعراض العملية و حتى الآن 1373 01:19:31,860 --> 01:19:33,860 أنا يجب أن أقول ، هناك أسئلة خطيرة 1374 01:19:33,860 --> 01:19:36,910 - بشأن حكمك - حكمي يا سيدي ؟ 1375 01:19:36,910 --> 01:19:39,580 أطلقت هذا الهجوم دون الدعم المناسب 1376 01:19:41,010 --> 01:19:43,540 مع كل احترامي أطلقت هذا الهجوم 1377 01:19:43,540 --> 01:19:45,010 وفق تعليماتك 1378 01:19:45,010 --> 01:19:48,490 كانت تعليماتي القبض على أي إرهابيين 1379 01:19:48,500 --> 01:19:49,940 بطريقة تضمن 1380 01:19:49,950 --> 01:19:53,330 سلامة عملائنا و المتحولون الثمينين 1381 01:19:53,330 --> 01:19:54,660 هل هذه مزحة ؟ 1382 01:19:54,660 --> 01:19:57,260 لقد تعرضنا لهجوم للتو و أنت تبحث عن كبش الفداء ؟ 1383 01:19:57,270 --> 01:19:58,690 انه بالكاد كبش فداء 1384 01:19:58,690 --> 01:20:00,530 و أنه ليس فقط المتحولون تحت الأرض 1385 01:20:00,530 --> 01:20:03,400 لقد فقدنا سيناتور للولايات المتحدة 1386 01:20:03,410 --> 01:20:06,490 على يدي متحولة مجرمة فشلت أنت بالقبض عليها 1387 01:20:06,490 --> 01:20:09,380 لو كنت أكثر حذرا ، كلا هذه المآسي 1388 01:20:09,380 --> 01:20:11,240 كان يمكن تفاديها - مأساة ؟ - 1389 01:20:11,250 --> 01:20:13,900 هل تحدثني عن المأساة ؟ 1390 01:20:13,900 --> 01:20:16,660 لقد ضحيت بكل شيء من أجل هذه الوكالة 1391 01:20:16,660 --> 01:20:17,970 أقترح عليك أن تهدأ 1392 01:20:17,970 --> 01:20:19,470 نعم, أنا لا أحتاج لأقتراحك اللعين 1393 01:20:19,480 --> 01:20:21,980 بينما أنت... 1394 01:20:21,980 --> 01:20:25,770 أيها الجبناء تجلسون هنا و تتسترون على أنفسكم 1395 01:20:25,770 --> 01:20:28,450 أشخاص حقيقيون يموتون هناك 1396 01:20:28,450 --> 01:20:32,540 بلدنا... جنسنا... تحت الهجوم 1397 01:20:32,550 --> 01:20:34,310 ... تريد أن تلعب 1398 01:20:34,320 --> 01:20:36,660 ألاعيبك البيروقراطية , أفعل ذلك 1399 01:20:38,490 --> 01:20:40,660 يمكنك أن تفعل ذلك بدوني 1400 01:20:40,660 --> 01:20:43,330 ! أنا استقيل 1401 01:20:43,330 --> 01:20:46,580 عميل تيرنر , عميل تيرنر 1402 01:20:51,080 --> 01:20:53,700 نحن بحاجة للبدء في التفكير في الخطوات المقبلة 1403 01:20:53,700 --> 01:20:55,410 و مع تدمر المقر 1404 01:20:55,410 --> 01:20:57,760 الكثير من الناس ليس لديهم مكان يلجأون إليه 1405 01:20:57,760 --> 01:21:00,010 جون, نحن نعرف ما يتعين علينا القيام به 1406 01:21:00,020 --> 01:21:03,350 - نحن بحاجة إلى إعادة بناء. - إعادة بناء ماذا ؟ 1407 01:21:03,350 --> 01:21:06,290 سمعت سايج , المكان محطم بالكامل 1408 01:21:06,300 --> 01:21:08,300 الأمر ليس بشأن المبنى 1409 01:21:08,300 --> 01:21:10,930 الأمر بشأن الشبكة و الناس في داخلها 1410 01:21:10,930 --> 01:21:13,210 كل ما لدينا , ضاع 1411 01:21:13,210 --> 01:21:17,000 البدء من الصفر , مستحيل 1412 01:21:17,010 --> 01:21:18,770 الى جانب ذلك ، أي شيء نقوم ببنائه 1413 01:21:18,770 --> 01:21:20,400 سيحطموه مرة أخرى 1414 01:21:21,570 --> 01:21:23,040 لا 1415 01:21:23,040 --> 01:21:25,990 هذا ليس سببا للأستسلام هذا سبب للقتال بجهد أكثر 1416 01:21:26,000 --> 01:21:28,140 أستمعي , أفهم أنك تحاولين المساعدة 1417 01:21:28,140 --> 01:21:30,400 و لكنك لست متحولة حتى 1418 01:21:30,410 --> 01:21:32,880 أنا كذلك , و اطفالي ايضاً 1419 01:21:32,880 --> 01:21:35,620 و المتحولون تحت الأرض أنقذوا أرواحنا 1420 01:21:35,620 --> 01:21:38,710 إن طاردت إستخبارات المراقبة عائلة أخرى 1421 01:21:38,710 --> 01:21:40,320 نحن مدينون لهم بالتواجد معهم 1422 01:21:40,320 --> 01:21:42,620 أنا آسفة , ولكن الحقيقة هي 1423 01:21:42,620 --> 01:21:44,240 منذ أن أتت عائلتك 1424 01:21:44,250 --> 01:21:46,770 نصف محطاتنا تدمرت 1425 01:21:46,770 --> 01:21:48,300 لا يمكنك إلقاء اللوم علينا بسبب ذلك 1426 01:21:48,300 --> 01:21:51,070 برنامج " هاوند " كان قادم بطريقة أو بأخرى 1427 01:21:53,470 --> 01:21:54,840 ! حسنا 1428 01:21:54,840 --> 01:21:57,810 رجال أكس لم يفعلوا هذا لأنهم ظنوا أنه سيكون سهلاً 1429 01:21:57,810 --> 01:21:59,210 كانوا يعلمون أنه سيكون كفاح 1430 01:21:59,210 --> 01:22:01,040 كانوا يعلمون أنه سيتطلب تضحية 1431 01:22:01,050 --> 01:22:02,650 لا يوجد شيء نبيل 1432 01:22:02,650 --> 01:22:04,980 بشأن الكفاح يا ماركوس 1433 01:22:04,980 --> 01:22:09,580 " والتضحية هي مجرد أسم جميل " للخسارة 1434 01:22:12,540 --> 01:22:15,020 لورنا, ماذا تفعلين ؟ 1435 01:22:15,020 --> 01:22:17,250 أنا أخبرهم بالحقيقة 1436 01:22:17,250 --> 01:22:19,490 المتحولون تحت الأرض يحتضرون 1437 01:22:19,490 --> 01:22:22,340 ذلك العالم , حيث لا نضطر للأختباء 1438 01:22:22,340 --> 01:22:24,040 الذي لطالما تحدثنا عنه 1439 01:22:24,040 --> 01:22:25,530 أريد بناء ذلك 1440 01:22:25,530 --> 01:22:27,540 من أجلنا جميعاً 1441 01:22:27,540 --> 01:22:29,000 من أجل طفلي 1442 01:22:29,000 --> 01:22:31,210 ذلك الطفل هو طفلنا 1443 01:22:31,210 --> 01:22:33,060 و هنا توجد عائلتك 1444 01:22:34,660 --> 01:22:38,300 ... لورنا , أنت تعرفين أنني سأفعل أي شيء من أجلك لكن 1445 01:22:38,300 --> 01:22:40,650 لا يمكنني أن أساعدك على القيام بهذا 1446 01:22:40,650 --> 01:22:43,980 لا أحد يطلب مساعدتك 1447 01:22:43,990 --> 01:22:48,220 الأشخاص الذين نحن هنا من أجلهم يعرفون أنفسهم 1448 01:22:48,230 --> 01:22:49,960 ماذا يعني ذلك ؟ 1449 01:22:51,890 --> 01:22:53,860 ماذا ؟ 1450 01:22:55,270 --> 01:22:57,830 فايد ؟ فايد 1451 01:23:00,300 --> 01:23:02,540 سايج 1452 01:23:02,540 --> 01:23:05,470 آسفة يا جون 1453 01:23:05,470 --> 01:23:08,910 " لقد قضوا على برنامج " هاوند الأمر عن النجاة فقط 1454 01:23:09,800 --> 01:23:11,400 ! يا رفاق 1455 01:23:11,400 --> 01:23:12,980 لابد أنكم تمزحون 1456 01:23:20,520 --> 01:23:22,490 لا. مستحيل 1457 01:23:22,490 --> 01:23:25,700 آندي , أبقى حيث أنت !! لن تأخذوا أبننا 1458 01:23:25,700 --> 01:23:28,740 أنهم لا يأخذونني , أنه قراري 1459 01:23:30,500 --> 01:23:32,700 هذا الشيء الذي يحاولون إعادة بناءه نادي هيلفاير 1460 01:23:32,710 --> 01:23:35,250 أنه أمر كانت عائلتنا جزء منه 1461 01:23:35,260 --> 01:23:38,140 و أنت الشخص الذي يتحدث دائما عن مساعدة الناس 1462 01:23:38,140 --> 01:23:41,810 الحرب بين البشر و المتحولون لن تساعد أي أحد 1463 01:23:41,820 --> 01:23:43,770 لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا 1464 01:23:46,350 --> 01:23:48,130 أنا لا أطلب إذنكم 1465 01:23:48,130 --> 01:23:49,900 ماذا ؟ 1466 01:23:51,040 --> 01:23:52,480 أندي 1467 01:23:52,490 --> 01:23:55,320 .. عندما كنا صغار نلعب لعبة رجال أكس 1468 01:23:55,320 --> 01:23:59,130 فعلنا ذلك... لأنهم كانوا الأبطال 1469 01:23:59,130 --> 01:24:01,130 لأنها أنقذوا الجميع 1470 01:24:01,130 --> 01:24:03,970 ! من فضلك. لا تتركني 1471 01:24:07,980 --> 01:24:10,300 رجال أكس أنتهوا 1472 01:24:10,310 --> 01:24:11,840 نحن لسنا صغار بعد الآن 1473 01:24:11,840 --> 01:24:14,060 - أندي - اندي لا 1474 01:24:21,800 --> 01:24:23,940 أنا آسف 1475 01:24:23,940 --> 01:24:25,770 أنا لم أقصد أن أفعل ذلك 1476 01:24:25,780 --> 01:24:27,570 أنا أحبكم يا رفاق 1477 01:24:27,570 --> 01:24:30,370 و لكن أنتم عائلتي , لا أريد إيذائكم 1478 01:24:30,370 --> 01:24:32,360 ! لا تحاولوا منعي 1479 01:24:44,040 --> 01:24:45,840 لا 1480 01:24:45,840 --> 01:24:47,380 لا ، لا ، لا ، لا تفعلي