1 00:00:00,270 --> 00:00:03,700 X-Men menghilang. Pemerintah sedang membasmi. 2 00:00:03,730 --> 00:00:05,900 Jika mutan akan bertahan, kita harus berjuang. 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,300 Sebelumnya di The Gifted Kita mengejar teroris. 4 00:00:07,340 --> 00:00:10,370 Negara kita, spesies kita diserang. 5 00:00:10,410 --> 00:00:12,440 Kita melawan orang-orang yang yak menganggap kita seperti manusia. 6 00:00:12,480 --> 00:00:15,810 Kita mencintai seperti mereka. Kita mati seperti mereka. 7 00:00:15,850 --> 00:00:17,650 Keluargaku butuh bantuan. 8 00:00:19,250 --> 00:00:20,710 Ayo! 9 00:00:20,750 --> 00:00:22,080 Ayo pergi! Pergi sekarang! 10 00:00:23,290 --> 00:00:26,850 Kemampuan anak-anak kalian. Kekuatan mereka luar biasa. 11 00:00:28,420 --> 00:00:30,320 Ini sejarah keluarga kita. 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,130 Kabarnya mereka bagian dari organisasi rahasia... 13 00:00:32,160 --> 00:00:34,260 ...bernama Hellfire Club. 14 00:00:34,300 --> 00:00:36,000 Berlutut. / Tembak. 15 00:00:36,030 --> 00:00:37,030 Tembak. 16 00:00:37,970 --> 00:00:39,500 Tembak. / Tidak! 17 00:00:39,540 --> 00:00:43,000 Apa yang mereka lakukan disini? / Kami butuh bantuanmu. 18 00:00:43,040 --> 00:00:45,570 Jangan salah, manusia mengincar kita semua. 19 00:00:45,610 --> 00:00:47,640 Mereka pembohong. / Benarkah? 20 00:00:47,680 --> 00:00:50,810 Ayahmu adalah anggota Hellfire Club. 21 00:00:50,850 --> 00:00:53,080 Aku bisa melihat kekuatan ayahmu dalam dirimu. 22 00:00:54,050 --> 00:00:58,190 Aku memikirkan anak kita dan dunia yang akan dia tinggali. 23 00:00:58,220 --> 00:01:00,890 Kau ingin melindungi anakmu? Bergabunglah dengan kami. 24 00:01:00,920 --> 00:01:02,520 Sudah waktunya menciptakan dunia baru. 25 00:01:04,490 --> 00:01:05,690 Aku tak bisa membantumu melakukan ini. 26 00:01:05,730 --> 00:01:08,260 Orang-orang yang kami cari di sini, mereka tahu siapa diri mereka. 27 00:01:08,300 --> 00:01:11,730 Jangan mengambil anak kami. / Tidak. 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Ini keputusanku. Jangan coba menghentikanku. 29 00:01:19,410 --> 00:01:23,640 Aku tahu kalian marah soal apa yang terjadi di Atlanta. 30 00:01:23,680 --> 00:01:27,380 Aku meminta kalian berkumpul agar kita bisa melupakan itu. 31 00:01:27,420 --> 00:01:30,380 Kalian menginginkan jawaban. 32 00:01:30,420 --> 00:01:33,850 Yah, aku memilikinya, jika kalian ingin mendengarkan. 33 00:01:37,860 --> 00:01:40,660 Apa yang kita semua inginkan? 34 00:01:40,700 --> 00:01:43,430 Itu sederhana. Kita ingin kedamaian. 35 00:01:43,470 --> 00:01:49,500 Kita ingin kebebasan. Kita ingin merasa aman di rumah sendiri. 36 00:01:51,370 --> 00:01:53,740 Mari jujur. 37 00:01:53,780 --> 00:01:58,010 Kekacauan itu takkan terjadi jika mutan memiliki tempat sendiri. 38 00:01:58,050 --> 00:02:04,590 Di Atlanta, kita menemukan mutan baru. Cukup kuat untuk mewujudkan impian itu. 39 00:02:04,614 --> 00:02:07,214 Mungkin kita melanggar aturan. 40 00:02:07,460 --> 00:02:11,790 Tapi kita melakukannya demi impian yang kita inginkan. 41 00:02:11,830 --> 00:02:16,260 Mari maju terus untuk membangun masa depan yang kita miliki bersama. 42 00:02:21,370 --> 00:02:23,070 Cukup. 43 00:02:23,110 --> 00:02:25,270 Pidato yang indah, Reeva. Selamat. 44 00:02:26,440 --> 00:02:32,110 Tapi proyek mutan pengawal telah digeledah dan dibubarkan. 45 00:02:32,150 --> 00:02:35,120 Itu terlalu berbahaya. / Berbahaya untuk siapa, William? 46 00:02:35,150 --> 00:02:37,380 Mutan sedang sekarat. 47 00:02:37,420 --> 00:02:40,220 Aku tak meninggalkan permukiman kumuh mutan di Chicago... 48 00:02:40,260 --> 00:02:43,120 ...hanya untuk bersenang-senang selagi spesies kita menderita. 49 00:02:43,160 --> 00:02:46,360 Aku mendapat posisi di dewan dengan mengambil risiko. 50 00:02:46,400 --> 00:02:49,260 Kami sangat menyadari risiko yang kau ambil. 51 00:02:49,300 --> 00:02:50,800 Kau dan hewan peliharaanmu. 52 00:02:50,830 --> 00:02:52,800 Seperti kata pepatah, William. 53 00:02:52,840 --> 00:02:55,300 "Wanita berprilaku baik jarang membuat sejarah." 54 00:02:55,340 --> 00:02:59,710 Merekrut wanita hamil yang mentalnya tak stabil? Seorang bocah? 55 00:02:59,740 --> 00:03:02,040 Kau membicarakan Polaris. 56 00:03:02,080 --> 00:03:04,240 Seberapa sering mutan sekuat dia bergabung? 57 00:03:04,280 --> 00:03:07,780 Sekali dalam 10 tahun? Sekali dalam satu generasi? 58 00:03:07,820 --> 00:03:11,750 Keluarga Von Strucker membantu membangun Hellfire Club. 59 00:03:11,790 --> 00:03:14,120 Tidak masalah. 60 00:03:14,160 --> 00:03:17,490 Sebagai satu suara di dewan, kau tak berhak mengambil keputusan ini. 61 00:03:17,530 --> 00:03:19,130 Kau bertindak sepenuhnya tanpa izin. 62 00:03:19,160 --> 00:03:22,330 Jika kami menunggu izinmu, kita tak menghasilkan apa-apa. 63 00:03:22,360 --> 00:03:25,830 William, mereka bertindak sesuai perintahku. 64 00:03:25,870 --> 00:03:28,300 Kau tak punya hak. / Rencanamu gila. 65 00:03:28,340 --> 00:03:30,000 Intinya adalah,... 66 00:03:30,040 --> 00:03:34,680 ...kau bertindak tanpa izin Lingkaran Dalam. 67 00:03:37,810 --> 00:03:39,810 Benar. 68 00:03:43,720 --> 00:03:48,490 Aku selalu percaya minta maaf lebih baik daripada minta izin. 69 00:04:36,740 --> 00:04:38,740 Maafkan aku. 70 00:04:41,740 --> 00:04:46,740 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 71 00:04:48,300 --> 00:04:49,500 6 BULAN KEMUDIAN 72 00:04:59,000 --> 00:05:07,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info 73 00:05:13,380 --> 00:05:16,240 Kau siap untuk pergi? / Kau tak perlu ikut. 74 00:05:16,280 --> 00:05:19,950 Apa maksudmu? Kau pergi, aku ikut. 75 00:05:19,980 --> 00:05:22,520 Ada yang salah? 76 00:05:22,550 --> 00:05:25,320 Saat aku bermimpi memiliki bayi. 77 00:05:29,330 --> 00:05:31,460 Kupikir aku akan bersama keluarga. 78 00:05:31,490 --> 00:05:36,800 Lorna, ini akan baik saja. Kami keluargamu sekarang. 79 00:05:36,830 --> 00:05:39,200 Aku di sini jika kau butuh sesuatu. 80 00:05:39,230 --> 00:05:41,300 Jika aku mengalami preeklamsia, apa yang akan kau lakukan? 81 00:05:41,340 --> 00:05:43,700 Yang terbaik. 82 00:05:46,780 --> 00:05:48,340 Mari? 83 00:05:53,820 --> 00:05:57,820 Ini Dinas Sentinel. Ini penggerebekan. 84 00:05:57,850 --> 00:06:00,120 Keluar dengan tangan di atas. Kami sudah mengepung gedung ini. 85 00:06:00,160 --> 00:06:01,390 Menyerahlah segera. 86 00:06:01,420 --> 00:06:05,760 Kuulangi, kalian sudah terkepung. Menyerahlah segera. 87 00:06:10,470 --> 00:06:12,330 Berhenti! Berlutut! 88 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 Tunggu! Kami tak melakukan apa pun! 89 00:06:16,540 --> 00:06:19,570 Anak-anak, lari! Keluar! 90 00:06:21,180 --> 00:06:23,240 Apa yang terjadi? / Astaga. 91 00:06:23,280 --> 00:06:27,380 Kita harus keluar. Jazmine, mundur dan berlindung. 92 00:06:33,090 --> 00:06:34,690 Semua penegak hukum setempat. 93 00:06:34,720 --> 00:06:37,290 Waspadai perlawanan di kompleks perumahan Liberty Park. 94 00:06:41,560 --> 00:06:43,500 John, ini aku. 95 00:06:43,530 --> 00:06:45,030 Sesuatu baru saja muncul di pemindai. 96 00:06:45,070 --> 00:06:47,300 Dinas Sentinel menggerebek kompleks Liberty Park. 97 00:06:47,340 --> 00:06:48,500 Mereka telah memberi tahu polisi setempat. 98 00:06:48,540 --> 00:06:51,440 Baik, beritahu Lauren dan Clarice. Kita butuh semua orang dalam hal ini. 99 00:06:51,565 --> 00:06:52,664 Marcos! 100 00:06:55,710 --> 00:06:58,380 Kita harus pergi, sekarang! / Seberapa buruk? 101 00:06:58,410 --> 00:07:00,380 Seburuk yang terjadi. 102 00:07:09,760 --> 00:07:10,820 Tetap berlutut, Mutan. 103 00:07:18,100 --> 00:07:20,600 Tetap berlutut. / Berlutut. 104 00:07:32,250 --> 00:07:35,350 Aku melacak dua kelompok. Satu lewat sini. 105 00:07:37,450 --> 00:07:42,120 Di mana mereka? / Di dalam. 106 00:07:48,400 --> 00:07:51,200 Tenang. Jangan lakukan apa pun yang hendak kalian lakukan. 107 00:07:51,230 --> 00:07:53,270 Kami orang baik. Ayo pergi. 108 00:07:54,400 --> 00:07:56,170 Aku menemukan kelompok pertama. 109 00:07:56,210 --> 00:07:59,410 Kurasa yang kedua pergi ke saluran pembuangan di sisi utara. 110 00:07:59,440 --> 00:08:01,080 Ya, kami dalam perjalanan. 111 00:08:01,710 --> 00:08:03,310 Sepertinya kita datang tepat waktu. 112 00:08:03,350 --> 00:08:05,350 Mungkin. Kita belum menyelamatkan satupun. 113 00:08:06,380 --> 00:08:07,880 Kau tak apa? 114 00:08:07,920 --> 00:08:10,680 Maaf, ini hanya-- 115 00:08:10,720 --> 00:08:12,490 Ini serangan ketiga bulan ini. 116 00:08:12,520 --> 00:08:15,760 Aku tahu itu sulit, tapi itu sebabnya kita di sini, 'kan? 117 00:08:15,790 --> 00:08:17,660 Benar. 118 00:08:21,800 --> 00:08:22,898 Dimana mereka? 119 00:08:22,923 --> 00:08:25,354 Tak ada seorang pun di sini. 120 00:08:26,600 --> 00:08:29,000 Kita harus keluar! 121 00:08:31,710 --> 00:08:33,070 Ada sekelompok di dalam! 122 00:08:33,110 --> 00:08:36,110 Mereka datang. Kita harus lari! / Tak ada jalan keluar lain. 123 00:08:40,280 --> 00:08:43,350 Buka pintunya sekarang! Kami akan menembak! 124 00:08:44,350 --> 00:08:45,550 Pergi! Sekarang! 125 00:08:50,730 --> 00:08:52,590 Lari! 126 00:09:06,310 --> 00:09:08,280 Ada pasien paru-parunya tertusuk di kamar Dua. 127 00:09:08,310 --> 00:09:10,140 Kau bisa tangani ini? / Ya, serahkan kepadaku. 128 00:09:10,180 --> 00:09:11,140 Itu sakit. / Aku tahu. 129 00:09:11,180 --> 00:09:13,580 Tarik napas. Tak lama lagi. 130 00:09:15,850 --> 00:09:20,450 Baik, Cristina. Tolong kendalikan kekuatanmu. 131 00:09:20,490 --> 00:09:23,360 Paham? Terus bernapas. 132 00:09:23,390 --> 00:09:26,060 Aku harus menghentikan pendarahannya. 133 00:09:27,730 --> 00:09:29,400 Tarik napas. Hampir sampai. 134 00:09:29,430 --> 00:09:31,430 Baik. 135 00:09:31,470 --> 00:09:34,370 Baik. Sudah selesai. 136 00:09:36,870 --> 00:09:40,988 Kau menemukan adikku? Namanya Jazmin, dia 12 tahun. 137 00:09:41,013 --> 00:09:45,850 Kami terpisah setelah orang tuaku terbunuh. 138 00:09:47,320 --> 00:09:49,680 Segera setelah ini selesai, kita akan cari tahu, ya? 139 00:09:53,020 --> 00:09:58,960 Tempat tinggalmu, ada banyak mutan di sana? 140 00:09:58,990 --> 00:10:02,730 Sepertinya. Kenapa? 141 00:10:05,030 --> 00:10:07,800 Aku kehilangan seseorang juga. 142 00:10:44,670 --> 00:10:47,270 Bagaimana di rumah sakit? 143 00:10:50,980 --> 00:10:54,380 Aku menerima banyak informasi. 144 00:10:54,420 --> 00:10:56,980 Aku buat dokumen dan kartu pengenal untuk orang-orang yang kita temukan. 145 00:10:57,020 --> 00:10:59,220 Harusnya itu cukup untuk mengeluarkan mereka dari kota. 146 00:10:59,250 --> 00:11:01,250 Reed. 147 00:11:02,660 --> 00:11:05,060 Apa yang kita lakukan disini? 148 00:11:07,900 --> 00:11:10,560 Kita menyelamatkan sepuluh orang. Ini hari yang baik. 149 00:11:13,340 --> 00:11:19,540 Aku menanyai pasienku soal Andy. Tak ada yang tahu apa-apa. 150 00:11:19,570 --> 00:11:21,540 Tentu saja, aku tak bisa menyebut nama aslinya... 151 00:11:21,580 --> 00:11:23,510 ...karena polisi mengira kita semua sudah mati. 152 00:11:29,320 --> 00:11:31,280 Kita jangan menyerah. 153 00:11:31,320 --> 00:11:33,590 Ya, kita sudah mencari begitu lama. 154 00:11:33,620 --> 00:11:35,290 Memeriksa semua kota. 155 00:11:35,320 --> 00:11:40,330 Saat John mencari Andy dan Lorna di D.C., kuharap-- 156 00:11:40,360 --> 00:11:41,960 Aku tahu. 157 00:11:47,700 --> 00:11:49,700 Aku juga berharap. 158 00:12:20,770 --> 00:12:22,770 Lorna, bagaimana menurutmu? 159 00:12:26,040 --> 00:12:30,240 Di sinilah aku akan melahirkan? Bagus. Gedung apa itu? 160 00:12:30,280 --> 00:12:34,180 Itu awalnya gudang amunisi. Semua berlapis batu dan beton. 161 00:12:34,220 --> 00:12:37,420 Kami memodifikasinya, tentu saja, untuk kenyamananmu. 162 00:12:38,850 --> 00:12:40,850 Gudang amunisi yang nyaman. 163 00:12:40,890 --> 00:12:43,190 Ini satu-satunya tempat yang cukup kuat. 164 00:12:55,700 --> 00:12:58,470 Maaf. Bayi itu menendang. 165 00:13:02,330 --> 00:13:04,358 Aku tahu kemarin sangat sulit bagi kita semua. 166 00:13:04,383 --> 00:13:06,454 Kehilangan Liberty Park adalah sebuah pukulan. 167 00:13:06,770 --> 00:13:09,041 Tapi karena apa yang kita lakukan,... 168 00:13:09,066 --> 00:13:12,370 ...sepuluh mutan dan keluarga mereka memulai hidup baru hari ini. 169 00:13:13,510 --> 00:13:15,340 Jadi kita harus fokus pada hal itu. 170 00:13:15,480 --> 00:13:18,447 Aku mengatur transportasi untuk orang-orang yang kita selamatkan. 171 00:13:18,472 --> 00:13:19,280 Memberi mereka dokumen. 172 00:13:19,310 --> 00:13:22,220 Kelompok Shatter di Baltimore akan menerima mereka. 173 00:13:22,250 --> 00:13:25,250 Memberi mereka tempat aman. 174 00:13:25,290 --> 00:13:29,090 Cristina, gadis yang tangannya teriris. Dia tak ingin pergi tanpa adiknya. 175 00:13:29,120 --> 00:13:30,620 Bisakah kau menemukannya? 176 00:13:30,660 --> 00:13:32,630 Entah. Jejaknya sudah hilang. 177 00:13:32,660 --> 00:13:34,790 Kita bisa mencobanya. Benar? 178 00:13:34,830 --> 00:13:37,460 Mungkin dia bisa tinggal di tempat kita untuk sementara waktu? 179 00:13:37,500 --> 00:13:42,270 Baiklah. Jika itu saja. / Sebentar. Ada satu hal lagi. 180 00:13:42,300 --> 00:13:44,765 Aku melakukan penyelidikan, dan aku menemukan sesuatu. 181 00:13:44,790 --> 00:13:48,676 Soal Andy dan Lorna? / Tidak juga, kau ingat soal peretas itu? 182 00:13:48,701 --> 00:13:51,085 Mutan yang bisa masuk ke sistem komputer? 183 00:13:51,110 --> 00:13:54,010 Ya. Aku bertemu pemimpinnya. Namanya Wire. 184 00:13:54,550 --> 00:13:58,425 Aku meminta bantuannya. / Apa? Katamu mereka penjahat. 185 00:13:58,690 --> 00:14:01,420 Kita sudah mendiskusikan ini. / Kita setuju untuk tidak meneruskannya. 186 00:14:01,460 --> 00:14:04,890 Mungkin kita harus. Petunjuk apa lagi yang kita punya? 187 00:14:04,930 --> 00:14:08,930 Kita aman saat ini karena pemerintah mengira kita mati di Atlanta. 188 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Kita harus hati-hati. / Anakku akan segera lahir, John. 189 00:14:13,470 --> 00:14:15,540 Aku sudah muak berhati-hati. 190 00:14:17,000 --> 00:14:25,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info 191 00:14:38,060 --> 00:14:40,060 Aku datang memeriksa keadaanmu. 192 00:14:40,100 --> 00:14:43,700 Jika ini soal mobil itu, kehamilan telah memengaruhi kekuatanku. 193 00:14:43,730 --> 00:14:47,400 Aku mencoba mengendalikannya. / Aku tak khawatir soal mobil itu. 194 00:14:52,210 --> 00:14:55,540 Dengar, itu hanya... 195 00:14:57,310 --> 00:15:01,010 ...berada di sini, sendirian. 196 00:15:01,050 --> 00:15:02,980 Lorna. 197 00:15:03,020 --> 00:15:04,550 Aku mengerti. 198 00:15:04,990 --> 00:15:07,020 Hal pertama yang kurasakan adalah sendirian. 199 00:15:08,060 --> 00:15:15,960 Aku dibenci karena kemiskinanku, warna kulitku, dan kekuatanku. 200 00:15:16,000 --> 00:15:19,870 Tapi kita di sini untuk mengubah itu. Bersama. 201 00:15:19,900 --> 00:15:21,630 Kami membutuhkanmu. 202 00:15:21,670 --> 00:15:26,070 Kau butuh mereka itu sebelumnya. 203 00:15:26,110 --> 00:15:27,340 Apa maksudmu? 204 00:15:27,380 --> 00:15:30,040 Aku mendengar rumor. 205 00:15:30,080 --> 00:15:34,780 Tentang mutan yang merupakan bagian dari Lingkaran Dalam sebelumnya. 206 00:15:39,290 --> 00:15:44,390 Sudahkah aku berkorban? Ya. 207 00:15:44,430 --> 00:15:46,930 Aku kehilangan banyak teman, Lorna. 208 00:15:46,960 --> 00:15:51,600 Tapi demi tujuan yang kita bangun, aku akan mengorbankan apa pun. 209 00:15:53,570 --> 00:15:55,170 Kau akan baik-baik saja. 210 00:15:55,200 --> 00:15:57,740 Mereka akan mengurus segalanya. 211 00:16:03,340 --> 00:16:05,180 Nama? 212 00:16:05,210 --> 00:16:07,610 Nama kami tak penting. 213 00:16:07,650 --> 00:16:10,150 Benar. Maaf soal itu. 214 00:16:14,320 --> 00:16:16,360 Aku tak mengerti. 215 00:16:16,390 --> 00:16:21,190 Kau ingin aku mengusir semua orang? Hari ini? 216 00:16:21,230 --> 00:16:22,300 Ya. 217 00:16:24,170 --> 00:16:27,030 Aku tak bisa melakukan itu. / Sebenarnya, kau bisa. 218 00:16:27,070 --> 00:16:28,740 Kau menangani bahan beracun kelas satu. 219 00:16:28,770 --> 00:16:30,970 Beritahu mereka ada kebocoran dan evakuasi. 220 00:16:31,010 --> 00:16:32,840 Dan kemudian tutup mulutmu. 221 00:16:35,180 --> 00:16:36,510 Selamanya. 222 00:16:38,810 --> 00:16:40,550 Ada hukum. 223 00:16:40,580 --> 00:16:43,150 Aku tak bisa menyerahkan tempat ini ke sekelompok-- 224 00:16:43,180 --> 00:16:45,150 Sekelompok apa? 225 00:16:45,190 --> 00:16:47,920 Untuk memperjelas, kami bisa membuatmu menuruti semua perintah kami. 226 00:16:47,960 --> 00:16:49,790 Uang itu hanya untuk mempermudah. 227 00:16:49,820 --> 00:16:52,990 Pertanyaannya sekarang bukan apakah tempat ini milik kami. 228 00:16:53,030 --> 00:16:57,160 Tapi apakah kau memberikannya kepada kami, atau kami merebutnya. 229 00:17:04,370 --> 00:17:05,810 Sudah selesai. 230 00:17:12,380 --> 00:17:13,950 Apa? 231 00:17:13,980 --> 00:17:15,820 Mau ini? 232 00:17:15,850 --> 00:17:17,150 Ini. 233 00:17:17,990 --> 00:17:19,250 Ini dia. 234 00:17:19,290 --> 00:17:21,690 Yakin kau tak mau makan? 235 00:17:21,720 --> 00:17:25,790 Aku tak bisa. Aku terus memikirkan adikku. 236 00:17:25,830 --> 00:17:31,230 Jangan meremehkan John hanya karena dia bisa memukul orang. 237 00:17:31,270 --> 00:17:34,000 Dia sangat pandai melacak orang. 238 00:17:36,170 --> 00:17:38,000 Menurutmu dia bisa menemukannya? 239 00:17:38,040 --> 00:17:41,540 Jika dia menemukanku, percayalah, dia bisa menemukan siapa pun. 240 00:17:42,540 --> 00:17:46,010 Ini. Istirahatlah. 241 00:17:57,690 --> 00:18:01,190 Kau seksi saat mencuci piring. / Terima kasih. 242 00:18:04,030 --> 00:18:08,130 Bagaimana kabarnya? / Dia baik-baik saja. 243 00:18:08,170 --> 00:18:11,100 Sebenarnya bukan dia yang kukhawatirkan sekarang. 244 00:18:11,140 --> 00:18:12,810 Kau melihat Marcos? 245 00:18:12,840 --> 00:18:15,470 Aku bersumpah, semakin dekat bayi itu lahir,... 246 00:18:15,510 --> 00:18:17,310 ...semakin kacau pikirannya. 247 00:18:17,350 --> 00:18:19,110 Aku tahu. 248 00:18:20,350 --> 00:18:21,750 Aku akan bicara dengannya, ya? 249 00:18:32,760 --> 00:18:35,390 Kau ingin aku berhasrat? 250 00:18:36,760 --> 00:18:39,370 Selesaikan cucianmu. 251 00:18:42,200 --> 00:18:43,870 Baiklah. 252 00:18:43,910 --> 00:18:46,470 Itu manipulatif. 253 00:18:46,510 --> 00:18:48,310 Namun sangat efektif. 254 00:18:48,334 --> 00:18:50,334 INSIDEN KEKUATAN AKTIF DI SMA RICHMOND 255 00:18:51,480 --> 00:18:54,280 Maaf aku pulang telat. 256 00:18:54,320 --> 00:18:57,250 Tak apa-apa. Bagaimana di Baltimore? 257 00:18:57,290 --> 00:19:02,050 Baik. Kami beruntung di pos pemeriksaan. 258 00:19:02,090 --> 00:19:04,260 Semua orang berhasil lewat. 259 00:19:04,290 --> 00:19:07,730 Bagaimana tempat penampungan? / Baik saja. 260 00:19:07,760 --> 00:19:09,560 Kau memiliki teman di sana? 261 00:19:09,600 --> 00:19:13,230 Tidak juga. Kecuali Ayah menghitung Ivan. 262 00:19:13,270 --> 00:19:16,900 Dia kebanyakan berbicara sendiri. 263 00:19:18,570 --> 00:19:21,610 Mungkin sudah waktunya kau bekerja. 264 00:19:21,640 --> 00:19:23,780 Di suatu tempat kau bertemu orang-orang seumuranmu. 265 00:19:23,810 --> 00:19:26,450 Reed, kebanyakan informasi yang kita punya... 266 00:19:26,480 --> 00:19:28,750 ...dari orang-orang yang Lauren temui di tempat penampungan. 267 00:19:28,780 --> 00:19:31,120 Aku tahu, tapi prioritasnya tak bisa hanya mencari-- 268 00:19:31,150 --> 00:19:34,720 Adiknya masih menghilang. Menemukannya bukan prioritas? 269 00:19:34,760 --> 00:19:37,420 Tentu saja itu prioritas. Tapi dia harus menjalani hidupnya. 270 00:19:37,460 --> 00:19:39,260 Aku tak keberatan di tempat penampungan. Sungguh. 271 00:19:39,290 --> 00:19:41,290 Lauren-- / Bisa ini dibahas nanti? 272 00:19:42,330 --> 00:19:44,130 Aku mau sendirian sekarang. 273 00:19:57,000 --> 00:20:05,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info 274 00:20:17,870 --> 00:20:19,330 Andy? 275 00:20:22,170 --> 00:20:23,400 Andy. 276 00:20:31,050 --> 00:20:34,980 Astaga. Rambutmu. Pakaianmu. 277 00:20:35,020 --> 00:20:37,380 Kukira bukan kau. 278 00:20:46,730 --> 00:20:48,590 Tidak. / Kenapa kau melawan? 279 00:20:49,830 --> 00:20:51,230 Inilah jati diri kita. / Tidak. 280 00:20:51,270 --> 00:20:53,770 Tidak, lepaskan. / Inilah takdir kita. 281 00:20:53,800 --> 00:20:55,770 Tidak, lepaskan! 282 00:21:07,550 --> 00:21:09,250 Tidak! 283 00:21:14,945 --> 00:21:19,175 Itu aneh, terasa nyata. / Kau melihatnya? Kau melihat Andy? 284 00:21:19,615 --> 00:21:20,975 Ya. 285 00:21:21,015 --> 00:21:23,215 Dia tampak lebih tua, berbeda. 286 00:21:23,245 --> 00:21:25,885 Di mana kau? / Itu tempat parkir. 287 00:21:25,915 --> 00:21:28,655 Aku bisa melihat gedung Capitol. / Jadi kau ada di sini? 288 00:21:28,685 --> 00:21:30,755 Cait. Cait? / Di kota? 289 00:21:30,785 --> 00:21:31,985 Biarkan dia mengatur napas. 290 00:21:32,025 --> 00:21:35,095 Aku hanya mencoba mengetahui kejadiannya. 291 00:21:35,125 --> 00:21:39,635 Ini mungkin penting. / Mungkin, tapi itu hanya mimpi. 292 00:21:39,665 --> 00:21:41,435 Mereka menyatukan kekuatannya, Reed. 293 00:21:41,465 --> 00:21:45,205 Mereka saling bertatapan. / Ibu. 294 00:21:45,235 --> 00:21:48,105 Itu mungkin bukan dia. 295 00:21:48,145 --> 00:21:53,245 Kini semuanya terasa kabur. Aku minta maaf. 296 00:21:57,385 --> 00:22:01,115 Tidak, tak apa. 297 00:22:01,155 --> 00:22:06,055 Mari kita lupakan itu. 298 00:22:11,695 --> 00:22:13,435 Biar Ibu ambilkan minuman. 299 00:22:44,065 --> 00:22:45,565 Caitlin? 300 00:22:45,595 --> 00:22:49,395 Mutan peretas yang kau temui. Aku ingin bicara dengannya. 301 00:22:49,435 --> 00:22:51,905 Baik. 302 00:22:52,735 --> 00:22:54,875 Kurasa mereka ingin kita menunggu. 303 00:22:54,905 --> 00:22:57,175 Kurasa Andy mungkin dekat. 304 00:22:57,205 --> 00:23:00,175 Aku muak menunggu. 305 00:23:14,565 --> 00:23:18,325 Pastikan ini kuat. Sambungannya harus rapat. 306 00:23:18,365 --> 00:23:21,035 Ya, sudah terpasang. 307 00:23:21,065 --> 00:23:23,435 Pastikan kau memeriksa ulang, ya? 308 00:23:23,465 --> 00:23:25,035 Lorna, kami sudah mengobrol dengan dokter. 309 00:23:25,075 --> 00:23:27,135 Dia memintamu untuk istirahat. 310 00:23:27,175 --> 00:23:29,405 Aku hanya menyiapkan segalanya. Aku baik-baik saja. 311 00:23:29,445 --> 00:23:31,105 Nona Dane, dengan segala hormat. 312 00:23:31,145 --> 00:23:34,345 Kau mengalami kontraksi prematur yang memindahkan mobil seberat 6.000 pon. 313 00:23:34,385 --> 00:23:36,815 Kau harus segera beristirahat. 314 00:23:39,215 --> 00:23:41,015 Baik. 315 00:23:41,055 --> 00:23:43,555 Andrew, kau bisa bantu mereka di luar? 316 00:23:43,585 --> 00:23:45,025 Tentu saja. 317 00:23:45,055 --> 00:23:46,155 Dokter. 318 00:23:48,795 --> 00:23:53,295 Andy, ada yang ingin kusampaikan. 319 00:23:53,335 --> 00:23:54,795 Ada apa? 320 00:23:54,835 --> 00:23:56,505 Aku punya firasat buruk. 321 00:23:59,075 --> 00:24:00,935 Kurasa proses kelahirannya takkan berjalan lancar. 322 00:24:00,975 --> 00:24:02,135 Kau gila. Semua yang kau butuhkan tersedia. 323 00:24:02,175 --> 00:24:05,045 Kau punya dokter yang hebat. / Apa pun masih bisa terjadi. 324 00:24:05,075 --> 00:24:09,115 Jika ada yang salah, dan itu menyangkut aku atau bayinya. 325 00:24:10,445 --> 00:24:13,315 Dia akan memilihku. 326 00:24:13,355 --> 00:24:16,115 Kau mengerti? Kuingin kau melindungi bayiku. 327 00:24:16,155 --> 00:24:19,385 Apa maksudmu? Apa yang harus kulakukan? 328 00:24:19,425 --> 00:24:24,165 Andy, kau seorang Von Strucker. 329 00:24:24,195 --> 00:24:27,665 Hentikan mereka. Bagaimanapun caranya. 330 00:24:27,695 --> 00:24:30,335 Berjanjilah padaku. 331 00:24:36,705 --> 00:24:40,515 Ya. Baik. Aku berjanji. 332 00:24:49,225 --> 00:24:50,885 Menurutmu aku butuh ini? 333 00:24:50,925 --> 00:24:54,555 Dinas Sentinel mungkin masih ada. Lebih baik cari aman. 334 00:24:54,595 --> 00:24:57,010 Melacak adik Cristina bisa memakan waktu lama. 335 00:24:57,035 --> 00:25:00,895 Aku tak merasa aman. Aku merasa terekspos dan terlihat kurus. 336 00:25:00,935 --> 00:25:04,305 Aku tak bisa memportal dengan riasan bodoh ini. 337 00:25:04,335 --> 00:25:06,235 Aku tak bisa melihat portalnya. Energinya. 338 00:25:06,275 --> 00:25:08,005 Kau tahu, hal-halnya. / Ya. 339 00:25:08,045 --> 00:25:09,775 Mungkin jika kau berlatih. 340 00:25:09,805 --> 00:25:15,645 Itu seperti meminta seseorang menembak panah dengan mata tertutup. 341 00:25:15,685 --> 00:25:16,745 Dalam badai. 342 00:25:16,785 --> 00:25:18,615 Benarkah? / Ya, benar. 343 00:25:18,655 --> 00:25:20,955 Itu mustahil. 344 00:25:20,985 --> 00:25:24,425 Kau sudah bicara dengan Marcos? / Belum. 345 00:25:25,755 --> 00:25:28,895 Lihatlah Thunderbird yang kuat. 346 00:25:28,925 --> 00:25:31,565 Dengan berani menghindari berbicara dengan sahabatnya. 347 00:25:32,935 --> 00:25:34,265 Baiklah, ayo. 348 00:25:41,445 --> 00:25:43,205 Kau yakin ingin melakukan ini? 349 00:25:43,245 --> 00:25:45,305 Aku menghubungimu, ingat? / Ya, aku tahu. 350 00:25:45,345 --> 00:25:47,875 Tapi orang yang akan kita temui berbahaya. 351 00:25:47,915 --> 00:25:49,475 Dia pemakai. 352 00:25:49,515 --> 00:25:51,145 Kau tahu bagaimana sikap para pemakai. 353 00:25:51,185 --> 00:25:53,855 Aku tak peduli apa yang dia pakai, selama dia tahu sesuatu. 354 00:25:53,885 --> 00:25:56,215 Dia mungkin tahu sesuatu. 355 00:25:56,255 --> 00:25:59,725 Begini, saat kita masuk, biarkan aku yang bicara. 356 00:25:59,755 --> 00:26:01,555 Jika terjadi sesuatu, aku akan menanganinya. 357 00:26:01,595 --> 00:26:03,365 Aku telah berlatih. 358 00:26:03,395 --> 00:26:07,865 Ini tak seperti melakukan penyelidikan di tempat kumuh. 359 00:26:07,905 --> 00:26:10,535 Orang-orang ini, mereka bekerja untuk mencari nafkah. 360 00:26:10,965 --> 00:26:12,665 Bagus. 361 00:26:13,105 --> 00:26:15,405 Aku akan berdiri saja dan terlihat normal. 362 00:26:33,755 --> 00:26:38,295 Kau mencari Wire? Dia ada di sana. 363 00:26:49,305 --> 00:26:51,875 Jadi, apa ini? 364 00:26:51,915 --> 00:26:57,915 Kupikir ini pertemuan dua orang. / Dia hanya teman. 365 00:26:57,955 --> 00:27:01,255 Aku dan dia mengurusi hal yang sama. 366 00:27:01,285 --> 00:27:06,755 Baik, mungkin kalian bingung soal sistem pertemuan rahasia. 367 00:27:06,795 --> 00:27:10,195 Melibatkan lebih banyak teman adalah hal buruk, bukan hal baik. 368 00:27:10,225 --> 00:27:11,865 Dia bukan ancaman. 369 00:27:11,895 --> 00:27:14,465 Apa kau menemukan sesuatu? 370 00:27:14,495 --> 00:27:17,065 Tidak, bung. 371 00:27:17,105 --> 00:27:19,965 Aku mengatur pertemuan ini untuk memberitahumu itu. 372 00:27:20,775 --> 00:27:22,905 Aku selalu menemukan sesuatu, jalang. 373 00:27:22,945 --> 00:27:24,305 Aku menyayangi mesin. 374 00:27:24,345 --> 00:27:26,575 Dan mesin memberiku semua yang kuinginkan. 375 00:27:26,615 --> 00:27:28,175 Bisakah kita langsung ke intinya? 376 00:27:28,215 --> 00:27:30,885 Intinya, teman tak diundang,... 377 00:27:30,915 --> 00:27:34,115 ...adalah bahwa Hellfire Club sedang menyukai barang berat. 378 00:27:34,155 --> 00:27:35,615 Barang-barang ringan di sini tak ingin memunculkannya... 379 00:27:35,655 --> 00:27:38,325 ...saat kita membuat kesepakatan. 380 00:27:38,355 --> 00:27:41,295 Yang membawa kita ke bisnis kecil. 381 00:27:43,695 --> 00:27:45,725 Sembunyikan tanganmu. 382 00:27:45,765 --> 00:27:49,595 Kita akan bernegosiasi ulang. Paham? 383 00:27:51,775 --> 00:27:54,605 Wire, jangan lakukan ini. Kami tak punya uang lagi. 384 00:27:54,645 --> 00:27:56,645 Kalau begitu kita punya masalah. 385 00:27:56,675 --> 00:27:58,805 Karena orang-orang yang kau cari? Mereka punya uang. 386 00:27:58,845 --> 00:28:03,515 Kau tak bisa membayar untuk mereka, mungkin mereka bisa membayar untukmu. 387 00:28:13,525 --> 00:28:15,595 Baik, Percik. 388 00:28:15,625 --> 00:28:17,895 Dengarkan aku baik-baik. 389 00:28:17,935 --> 00:28:21,735 Suruh teman-temanmu pergi dan berikan yang kami cari. 390 00:28:21,765 --> 00:28:23,765 Atau kau kutembak. 391 00:28:24,905 --> 00:28:27,275 Satu. / Tidak, tidak. / Dua. 392 00:28:27,305 --> 00:28:28,575 Dia akan menghitung sampai tiga. 393 00:28:28,605 --> 00:28:30,745 Baiklah. 394 00:28:30,775 --> 00:28:32,245 Tenang. 395 00:28:37,235 --> 00:28:40,054 Kurasa kita sama-sama salah. 396 00:28:40,079 --> 00:28:43,505 Mari kita batalkan, lupakan-- / Kesempatan membatalkan... 397 00:28:43,535 --> 00:28:45,875 ...sebelum kau mencoba merampok kami. / Aku hanya mencoba membantu. 398 00:28:45,905 --> 00:28:48,175 Temanmu, di sini? Dia terluka. Dadanya tertembak. 399 00:28:48,215 --> 00:28:49,323 Itu hanya mengenai tulang rusuk. 400 00:28:49,348 --> 00:28:52,675 Mau lihat seperti apa dada tertembak itu? Teruslah mengulur waktu. 401 00:28:56,815 --> 00:28:58,555 Keluar. 402 00:28:58,585 --> 00:29:01,325 Baik. Dengar. 403 00:29:04,555 --> 00:29:07,365 Hellfire Club. 404 00:29:07,395 --> 00:29:10,435 Mereka menciptakan sesuatu bernama Lingkaran Dalam. 405 00:29:10,459 --> 00:29:15,705 Mungkin ada perubahan manajemen. Mungkin Hellfire Club terdengar seram. 406 00:29:15,735 --> 00:29:17,705 Dan Lingkaran Dalam ini? 407 00:29:17,735 --> 00:29:19,205 Itu tersembunyi dengan baik. Sangat tersembunyi. 408 00:29:19,245 --> 00:29:22,575 Tersembunyi dibalik 12 lapisan perusahaan fiktif. Coba lihat. 409 00:29:26,045 --> 00:29:31,255 Rekening ini ada di Bank Cayman milik perusahaan pakaian di Panama. 410 00:29:31,285 --> 00:29:34,085 Mereka menjalankan bisnisnya melalui negara Mauritius. 411 00:29:34,125 --> 00:29:40,095 Dan uangnya? 55 juta dolar Amerika, di sana. 412 00:29:40,125 --> 00:29:42,765 Mereka punya lusinan rekening seperti itu. 413 00:29:42,795 --> 00:29:44,795 Ada lokasinya? 414 00:29:44,835 --> 00:29:48,935 Ya, jenius. Mereka menaruh alamatnya di rekening rahasia mereka. 415 00:29:48,975 --> 00:29:52,305 Kami tak peduli dengan uangnya. Kami mencari orangnya. 416 00:29:52,345 --> 00:29:57,475 Di situ letak kesalahan kalian. Kau tak ingin menemukan orangnya. 417 00:29:57,515 --> 00:30:00,715 Karena satu hal yang sangat jelas. 418 00:30:00,745 --> 00:30:04,455 Kau bermasalah dengan mereka, kau menghilang. 419 00:30:04,485 --> 00:30:06,685 Apa artinya itu? 420 00:30:06,725 --> 00:30:08,655 Apa bicaraku terlalu cepat? 421 00:30:08,695 --> 00:30:11,325 Jika kau merampok mereka, kau menghilang. 422 00:30:11,355 --> 00:30:14,065 Jika seseorang menggugat mereka, mereka menghilang. 423 00:30:14,095 --> 00:30:16,265 Itu sebabnya aku menginginkan uang lebih, Marcos. 424 00:30:16,295 --> 00:30:19,595 Karena aku takut pada orang jahat. 425 00:30:19,635 --> 00:30:24,105 Baik, silakan tembak dia. / Beri tahu kami apa yang mereka lakukan. 426 00:30:24,135 --> 00:30:26,945 Yang kutahu adalah mereka punya rencana besar. 427 00:30:26,975 --> 00:30:28,305 Aku tak ingin ikut campur. 428 00:30:29,815 --> 00:30:32,145 Kau ingin informasi lebih? 429 00:30:32,185 --> 00:30:35,985 Semuanya ada di sini. Pergilah. 430 00:30:38,155 --> 00:30:39,385 Terima kasih. 431 00:30:40,525 --> 00:30:42,025 Ini menyenangkan. 432 00:30:43,225 --> 00:30:45,695 Jangan pakai narkoba. 433 00:30:47,625 --> 00:30:49,425 Aku tak mengerti. 434 00:30:49,465 --> 00:30:51,265 Kau menemukan Jazmine atau tidak? 435 00:30:51,295 --> 00:30:52,965 Kami melacaknya di penjuru kota. 436 00:30:53,005 --> 00:30:56,635 Sepertinya dia keluar kota. Dia pergi ke stasiun bus. 437 00:30:56,675 --> 00:30:58,375 Lalu apa? 438 00:30:59,345 --> 00:31:01,505 Sepertinya dia dijemput. 439 00:31:01,545 --> 00:31:03,175 Astaga. 440 00:31:03,215 --> 00:31:05,645 Tak ada tanda-tanda perkelahian. 441 00:31:05,685 --> 00:31:07,668 Kami harap salah satu dari kami membawanya. 442 00:31:07,693 --> 00:31:09,245 Kami menghubungi mereka sekarang. 443 00:31:09,285 --> 00:31:10,855 Itu kabar baik. 444 00:31:10,885 --> 00:31:14,755 Jika Dinas Sentinel menemukannya, pasti ada tanda pertarungan. 445 00:31:14,795 --> 00:31:17,825 Kita akan menemukannya. Tapi butuh waktu. 446 00:31:17,855 --> 00:31:20,725 Kami akan menghubungi sekutu kami. Kau tinggal bersama kami. 447 00:31:21,795 --> 00:31:22,895 Bagus. 448 00:31:22,935 --> 00:31:24,465 Ibu kenapa? / Tak apa. 449 00:31:24,495 --> 00:31:25,765 Marcos, apa yang terjadi? 450 00:31:25,805 --> 00:31:27,535 Kami mengunjungi Wire. Terjadi sedikit masalah. 451 00:31:27,565 --> 00:31:28,835 Tak apa. / Apa? Kau sudah gila? 452 00:31:28,875 --> 00:31:30,875 Kita melewatkan ajakannya. 453 00:31:30,905 --> 00:31:33,505 Kami mendapat apa yang kami cari. / Ibu tahu mereka di mana? 454 00:31:33,545 --> 00:31:37,215 Tidak, tapi itu patut diselidiki. Ini kemajuan. 455 00:31:37,245 --> 00:31:39,675 Ya, Marcos. Itu sebuah kemenangan. 456 00:31:59,535 --> 00:32:01,105 Halo. 457 00:32:01,135 --> 00:32:02,705 Reed, ini John. 458 00:32:02,735 --> 00:32:05,505 Tolong ambil alat jahit dan beberapa perban. 459 00:32:05,545 --> 00:32:07,305 Lalu pulang sekarang. / Kenapa? Apa yang terjadi? 460 00:32:07,345 --> 00:32:08,745 Ini soal Caitlin. 461 00:32:08,775 --> 00:32:13,915 Dia tertembak. Dia akan baik-baik saja. 462 00:32:13,945 --> 00:32:17,355 Tapi kau harus ke sini secepat mungkin. 463 00:32:43,445 --> 00:32:45,215 Tidak. 464 00:32:45,245 --> 00:32:47,115 Tidak. 465 00:32:47,145 --> 00:32:48,585 Tidak. 466 00:32:53,755 --> 00:32:57,395 Sungguh, ini tak apa, Andy. Kau bisa pergi tidur. 467 00:32:57,425 --> 00:32:59,125 Tak masalah. Aku ingin menemanimu. 468 00:33:00,795 --> 00:33:02,595 Kau merasa sakit atau? 469 00:33:02,635 --> 00:33:05,135 Tidak, hanya lelah. 470 00:33:05,165 --> 00:33:09,565 Kau ingin aku menyebut nama bayi lagi? Aku punya banyak. 471 00:33:09,605 --> 00:33:12,105 Yang lama saja cukup buruk. 472 00:33:12,145 --> 00:33:14,145 Itu nama aktor porno, bukan bayi. 473 00:33:14,175 --> 00:33:16,275 Apa yang salah dengan Bolt? 474 00:33:16,315 --> 00:33:18,075 Lagipula, kau belum dengar yang baru. 475 00:33:21,185 --> 00:33:24,155 Lorna, ada apa? 476 00:33:24,185 --> 00:33:25,985 Panggil mereka, Andy. Panggil mereka. 477 00:33:26,025 --> 00:33:27,485 Ini waktunya. Bayi ini akan lahir. 478 00:33:27,525 --> 00:33:28,755 Baik. / Pergi. 479 00:33:34,380 --> 00:33:36,680 Benda logam, sembunyikan sekarang! 480 00:33:37,705 --> 00:33:40,505 Dia akan melahirkan. / Tenang. Bertahanlah. 481 00:33:40,545 --> 00:33:42,345 Tak semudah itu. Aku tak bisa mengendalikan-- 482 00:33:48,185 --> 00:33:50,285 Bawa dia masuk! 483 00:33:50,315 --> 00:33:52,215 Kami belum siap. Kami butuh lebih banyak waktu. 484 00:33:52,255 --> 00:33:54,185 Tampaknya anak itu tak setuju. Kau spesialis mutan. 485 00:33:54,225 --> 00:33:57,025 Pikirkan sesuatu. 486 00:33:59,765 --> 00:34:01,695 Kau bisa terbunuh. 487 00:34:01,735 --> 00:34:03,995 Apa yang harus kulakukan. 488 00:34:04,035 --> 00:34:06,365 Mengetahui mungkin ada informasi di sana. 489 00:34:06,405 --> 00:34:07,222 Jadi sekarang apa? 490 00:34:07,247 --> 00:34:09,535 Kita mengelilingi negara, memburu rekening bank? 491 00:34:09,575 --> 00:34:11,235 Itu lebih baik daripada diam saja. 492 00:34:11,275 --> 00:34:13,175 Benarkah? 493 00:34:13,205 --> 00:34:14,775 Lihat kita. 494 00:34:14,805 --> 00:34:17,175 Kita mencari selama enam bulan dan nihil. 495 00:34:17,215 --> 00:34:20,585 Kita tak bisa menyerah. Putra kita diculik, Reed. 496 00:34:20,615 --> 00:34:24,585 Dia tak diculik, Ibu. Dia pergi. Begitu juga Lorna. 497 00:34:24,615 --> 00:34:27,655 Kita tak bisa terus bertindak seolah Andy diculik. 498 00:34:29,525 --> 00:34:32,355 Dia sadar dengan pilihannya. 499 00:34:32,895 --> 00:34:34,465 Dia benar, Cait. 500 00:34:34,495 --> 00:34:37,995 Dia masih 15 tahun. / Dia terlalu muda untuk bertarung? 501 00:34:38,035 --> 00:34:40,695 Perang ini datang kepadanya. 502 00:34:40,735 --> 00:34:42,905 Dan inilah yang dia pilih untuk dilakukan. 503 00:34:42,935 --> 00:34:45,635 Dia adikmu. / Aku tahu itu. 504 00:34:45,675 --> 00:34:49,945 Aku sangat mengenalnya dari yang bisa Ibu bayangkan. 505 00:34:49,975 --> 00:34:53,275 Aku memberitahu Ibu,... 506 00:34:53,315 --> 00:34:55,415 ...dia meninggalkan kita. 507 00:35:41,295 --> 00:35:43,495 Kau akan baik-baik saja. Kami semua ada di sini. 508 00:35:43,535 --> 00:35:44,965 Bernapaslah. 509 00:35:44,995 --> 00:35:48,335 Aku mencoba untuk bernapas! / Dorong lagi. 510 00:35:53,145 --> 00:35:57,475 Aku tahu Lauren kesal, tapi dia tak bisa mengabaikan adiknya sendiri. 511 00:35:57,515 --> 00:35:59,075 Kurasa dia tak mengabaikannya. 512 00:35:59,115 --> 00:36:01,515 Dia ada benarnya. 513 00:36:05,715 --> 00:36:09,085 Terkadang kita terlalu fokus pada pencarian ini. 514 00:36:09,125 --> 00:36:11,825 Sehingga kita mengabaikan masalah lain. 515 00:36:13,295 --> 00:36:14,525 Bukan hanya Lauren. 516 00:36:14,565 --> 00:36:16,825 Apa maksudmu? 517 00:36:24,335 --> 00:36:28,875 Kalian harus melihat ini. Ke atap sekarang. 518 00:36:28,905 --> 00:36:30,305 Ada apa? 519 00:36:30,345 --> 00:36:33,775 Ikut saja. Percayalah. 520 00:36:41,885 --> 00:36:43,625 Terus dorong. 521 00:36:56,775 --> 00:36:58,335 Apa yang terjadi? 522 00:36:58,375 --> 00:37:02,045 Itu Lorna. Dia ada di luar sana. 523 00:37:02,075 --> 00:37:04,945 Bisa jadi, tapi kita tak tahu pasti. 524 00:37:04,975 --> 00:37:07,815 Aku lama bersama Lorna. Aku tahu kekuatannya. 525 00:37:07,845 --> 00:37:10,685 Aku tahu seperti apa bentuknya. 526 00:37:10,715 --> 00:37:12,515 Aku tahu seperti apa rasanya. 527 00:37:12,555 --> 00:37:14,015 Kenapa dia melakukan ini? 528 00:37:14,055 --> 00:37:16,355 Entah, tapi aku yakin ini ulah Lorna. 529 00:37:16,395 --> 00:37:21,056 Astaga, tentu saja. / Apa? 530 00:37:21,081 --> 00:37:25,765 Kontraksi. Kurasa dia akan melahirkan. 531 00:37:38,445 --> 00:37:40,315 Terus dorong! 532 00:37:48,925 --> 00:37:51,395 Ada yang salah. / Apa itu? 533 00:37:51,425 --> 00:37:52,395 Dia tak mengalami pembukaan. 534 00:37:52,425 --> 00:37:54,295 Tekanan darahnya sangat tinggi. 535 00:37:54,325 --> 00:37:56,565 Dia tak bisa menanggung ini lebih lama. 536 00:37:56,595 --> 00:37:58,495 Dia baik saja. Dia hanya perlu terus mendorong. 537 00:37:59,965 --> 00:38:02,305 Dokter, kita takkan kehilangan dia. 538 00:38:02,335 --> 00:38:03,605 Kau tak mengerti. Ini bukan masalah medis. 539 00:38:03,635 --> 00:38:07,235 Ini semacam pemblokir mental. Itu kadang terjadi. 540 00:38:07,275 --> 00:38:10,875 Jika kita tak segera melakukan sesuatu, dia bisa mati. 541 00:38:23,515 --> 00:38:25,355 Aku tak bisa melihat. Kau bisa? 542 00:38:25,385 --> 00:38:27,385 Sebentar. 543 00:38:29,195 --> 00:38:31,455 Apa yang kau lihat? / Di sana. 544 00:38:31,495 --> 00:38:33,155 Lewat sana. Ikuti kabel listriknya. 545 00:38:33,195 --> 00:38:35,165 Ini terlalu lambat. 546 00:38:35,195 --> 00:38:36,865 Kau tak bisa memportal kami kesana? 547 00:38:36,895 --> 00:38:39,765 Pertama, jarak kita sangat jauh. Kedua, kita tak tahu di mana tempatnya. 548 00:38:39,805 --> 00:38:43,235 Berapa kali aku harus memberitahu bahwa aku bukan penyihir? 549 00:38:43,275 --> 00:38:45,275 Ya. Pegangan. 550 00:39:02,725 --> 00:39:05,395 Apa yang kau lakukan? / Kami akan mengurus ini. 551 00:39:10,865 --> 00:39:13,635 Tidak, aku perlu tahu apa rencanamu. Jika kau akan menyakiti bayi itu-- 552 00:39:13,665 --> 00:39:15,735 Kami di sini untuk membantu bayi itu dan Lorna. 553 00:39:15,775 --> 00:39:17,905 Dia perlu mengingat apa yang dia perjuangkan. 554 00:39:19,075 --> 00:39:20,945 Apa yang kita semua perjuangkan. 555 00:39:20,975 --> 00:39:22,845 Itu saja yang kami lakukan. Aku janji. 556 00:39:22,875 --> 00:39:25,375 Andy, tolong. Lihat dia. 557 00:39:25,415 --> 00:39:27,075 Dia butuh kita. 558 00:39:32,455 --> 00:39:35,055 Baik. / Lorna. 559 00:39:35,085 --> 00:39:37,385 Dengarkan aku sekarang. 560 00:39:41,695 --> 00:39:45,095 Lonjakan semakin kuat. Pasti kita sudah dekat. 561 00:39:45,135 --> 00:39:48,905 Mimpimu benar, Lauren. Andy ada di sini. 562 00:39:52,175 --> 00:39:53,575 Kau harus kuat. 563 00:39:53,605 --> 00:39:54,775 Kami akan menunjukkan kenapa kita di sini. 564 00:39:54,805 --> 00:39:57,675 Kami akan menunjukkan awal dari era baru. 565 00:39:59,315 --> 00:40:01,545 Lorna. 566 00:40:01,585 --> 00:40:04,045 Lorna, lihat aku. Tidak apa-apa. 567 00:40:08,825 --> 00:40:13,795 Hari ini kita memperingati era baru perdamaian dan kemakmuran... 568 00:40:13,825 --> 00:40:17,065 ...untuk semua umat mutan. 569 00:40:17,095 --> 00:40:19,765 Ibu. 570 00:40:22,875 --> 00:40:24,835 Kita berhasil, sayang. 571 00:40:24,875 --> 00:40:26,835 Kita benar-benar berhasil. 572 00:40:30,775 --> 00:40:34,515 Kau melihat itu? Itu untuk anakmu. Kau menginginkan itu? 573 00:40:37,115 --> 00:40:39,255 Lebih dari apa pun. 574 00:40:39,285 --> 00:40:42,855 Maka tunjukkan kau bisa melakukan ini. 575 00:41:07,845 --> 00:41:10,845 Tidak. Tidak, apa yang terjadi? 576 00:41:10,885 --> 00:41:12,915 Apa yang terjadi? 577 00:41:23,035 --> 00:41:24,465 Seluruh jaringan listrik mati. 578 00:41:24,495 --> 00:41:28,365 Listrik mati di mana-mana. 579 00:41:30,835 --> 00:41:32,405 Marcos, aku turut prihatin. 580 00:41:32,445 --> 00:41:34,075 Apa artinya itu? 581 00:41:36,915 --> 00:41:40,045 Apa dia mati? Bayinya? 582 00:41:40,085 --> 00:41:42,685 Apa maksudnya, John? 583 00:41:42,715 --> 00:41:44,885 Aku tak tahu, saudara. 584 00:41:45,955 --> 00:41:48,855 Kita nyaris saja. 585 00:41:48,885 --> 00:41:50,755 Tidak! 586 00:42:37,105 --> 00:42:40,235 Halo, Dawn. 587 00:42:42,000 --> 00:42:47,000 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 588 00:42:47,024 --> 00:42:54,024 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info