1
00:00:00,270 --> 00:00:03,700
X-Men menghilang.
Pemerintah sedang membasmi.
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,900
Jika mutan akan bertahan,
kita harus berjuang.
3
00:00:05,940 --> 00:00:07,300
Sebelumnya di The Gifted
Kita mengejar teroris.
4
00:00:07,340 --> 00:00:10,370
Negara kita, spesies kita diserang.
5
00:00:10,410 --> 00:00:12,440
Kita melawan orang-orang yang yak
menganggap kita seperti manusia.
6
00:00:12,480 --> 00:00:15,810
Kita mencintai seperti mereka.
Kita mati seperti mereka.
7
00:00:15,850 --> 00:00:17,650
Keluargaku butuh bantuan.
8
00:00:19,250 --> 00:00:20,710
Ayo!
9
00:00:20,750 --> 00:00:22,080
Ayo pergi!
Pergi sekarang!
10
00:00:23,290 --> 00:00:26,850
Kemampuan anak-anak kalian.
Kekuatan mereka luar biasa.
11
00:00:28,420 --> 00:00:30,320
Ini sejarah keluarga kita.
12
00:00:30,360 --> 00:00:32,130
Kabarnya mereka bagian
dari organisasi rahasia...
13
00:00:32,160 --> 00:00:34,260
...bernama Hellfire Club.
14
00:00:34,300 --> 00:00:36,000
Berlutut. /
Tembak.
15
00:00:36,030 --> 00:00:37,030
Tembak.
16
00:00:37,970 --> 00:00:39,500
Tembak. /
Tidak!
17
00:00:39,540 --> 00:00:43,000
Apa yang mereka lakukan disini? /
Kami butuh bantuanmu.
18
00:00:43,040 --> 00:00:45,570
Jangan salah,
manusia mengincar kita semua.
19
00:00:45,610 --> 00:00:47,640
Mereka pembohong. /
Benarkah?
20
00:00:47,680 --> 00:00:50,810
Ayahmu adalah anggota Hellfire Club.
21
00:00:50,850 --> 00:00:53,080
Aku bisa melihat kekuatan ayahmu
dalam dirimu.
22
00:00:54,050 --> 00:00:58,190
Aku memikirkan anak kita
dan dunia yang akan dia tinggali.
23
00:00:58,220 --> 00:01:00,890
Kau ingin melindungi anakmu?
Bergabunglah dengan kami.
24
00:01:00,920 --> 00:01:02,520
Sudah waktunya menciptakan dunia baru.
25
00:01:04,490 --> 00:01:05,690
Aku tak bisa membantumu melakukan ini.
26
00:01:05,730 --> 00:01:08,260
Orang-orang yang kami cari di sini,
mereka tahu siapa diri mereka.
27
00:01:08,300 --> 00:01:11,730
Jangan mengambil anak kami. /
Tidak.
28
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Ini keputusanku.
Jangan coba menghentikanku.
29
00:01:19,410 --> 00:01:23,640
Aku tahu kalian marah
soal apa yang terjadi di Atlanta.
30
00:01:23,680 --> 00:01:27,380
Aku meminta kalian berkumpul
agar kita bisa melupakan itu.
31
00:01:27,420 --> 00:01:30,380
Kalian menginginkan jawaban.
32
00:01:30,420 --> 00:01:33,850
Yah, aku memilikinya,
jika kalian ingin mendengarkan.
33
00:01:37,860 --> 00:01:40,660
Apa yang kita semua inginkan?
34
00:01:40,700 --> 00:01:43,430
Itu sederhana.
Kita ingin kedamaian.
35
00:01:43,470 --> 00:01:49,500
Kita ingin kebebasan.
Kita ingin merasa aman di rumah sendiri.
36
00:01:51,370 --> 00:01:53,740
Mari jujur.
37
00:01:53,780 --> 00:01:58,010
Kekacauan itu takkan terjadi
jika mutan memiliki tempat sendiri.
38
00:01:58,050 --> 00:02:04,590
Di Atlanta, kita menemukan mutan baru.
Cukup kuat untuk mewujudkan impian itu.
39
00:02:04,614 --> 00:02:07,214
Mungkin kita melanggar aturan.
40
00:02:07,460 --> 00:02:11,790
Tapi kita melakukannya
demi impian yang kita inginkan.
41
00:02:11,830 --> 00:02:16,260
Mari maju terus untuk membangun
masa depan yang kita miliki bersama.
42
00:02:21,370 --> 00:02:23,070
Cukup.
43
00:02:23,110 --> 00:02:25,270
Pidato yang indah, Reeva.
Selamat.
44
00:02:26,440 --> 00:02:32,110
Tapi proyek mutan pengawal
telah digeledah dan dibubarkan.
45
00:02:32,150 --> 00:02:35,120
Itu terlalu berbahaya. /
Berbahaya untuk siapa, William?
46
00:02:35,150 --> 00:02:37,380
Mutan sedang sekarat.
47
00:02:37,420 --> 00:02:40,220
Aku tak meninggalkan permukiman kumuh
mutan di Chicago...
48
00:02:40,260 --> 00:02:43,120
...hanya untuk bersenang-senang
selagi spesies kita menderita.
49
00:02:43,160 --> 00:02:46,360
Aku mendapat posisi di dewan
dengan mengambil risiko.
50
00:02:46,400 --> 00:02:49,260
Kami sangat menyadari risiko
yang kau ambil.
51
00:02:49,300 --> 00:02:50,800
Kau dan hewan peliharaanmu.
52
00:02:50,830 --> 00:02:52,800
Seperti kata pepatah, William.
53
00:02:52,840 --> 00:02:55,300
"Wanita berprilaku baik
jarang membuat sejarah."
54
00:02:55,340 --> 00:02:59,710
Merekrut wanita hamil yang mentalnya
tak stabil? Seorang bocah?
55
00:02:59,740 --> 00:03:02,040
Kau membicarakan Polaris.
56
00:03:02,080 --> 00:03:04,240
Seberapa sering mutan sekuat dia bergabung?
57
00:03:04,280 --> 00:03:07,780
Sekali dalam 10 tahun?
Sekali dalam satu generasi?
58
00:03:07,820 --> 00:03:11,750
Keluarga Von Strucker membantu
membangun Hellfire Club.
59
00:03:11,790 --> 00:03:14,120
Tidak masalah.
60
00:03:14,160 --> 00:03:17,490
Sebagai satu suara di dewan,
kau tak berhak mengambil keputusan ini.
61
00:03:17,530 --> 00:03:19,130
Kau bertindak sepenuhnya
tanpa izin.
62
00:03:19,160 --> 00:03:22,330
Jika kami menunggu izinmu,
kita tak menghasilkan apa-apa.
63
00:03:22,360 --> 00:03:25,830
William, mereka bertindak
sesuai perintahku.
64
00:03:25,870 --> 00:03:28,300
Kau tak punya hak. /
Rencanamu gila.
65
00:03:28,340 --> 00:03:30,000
Intinya adalah,...
66
00:03:30,040 --> 00:03:34,680
...kau bertindak tanpa izin
Lingkaran Dalam.
67
00:03:37,810 --> 00:03:39,810
Benar.
68
00:03:43,720 --> 00:03:48,490
Aku selalu percaya minta maaf
lebih baik daripada minta izin.
69
00:04:36,740 --> 00:04:38,740
Maafkan aku.
70
00:04:41,740 --> 00:04:46,740
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
71
00:04:48,300 --> 00:04:49,500
6 BULAN KEMUDIAN
72
00:04:59,000 --> 00:05:07,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info
73
00:05:13,380 --> 00:05:16,240
Kau siap untuk pergi? /
Kau tak perlu ikut.
74
00:05:16,280 --> 00:05:19,950
Apa maksudmu?
Kau pergi, aku ikut.
75
00:05:19,980 --> 00:05:22,520
Ada yang salah?
76
00:05:22,550 --> 00:05:25,320
Saat aku bermimpi memiliki bayi.
77
00:05:29,330 --> 00:05:31,460
Kupikir aku akan bersama keluarga.
78
00:05:31,490 --> 00:05:36,800
Lorna, ini akan baik saja.
Kami keluargamu sekarang.
79
00:05:36,830 --> 00:05:39,200
Aku di sini jika kau butuh sesuatu.
80
00:05:39,230 --> 00:05:41,300
Jika aku mengalami preeklamsia,
apa yang akan kau lakukan?
81
00:05:41,340 --> 00:05:43,700
Yang terbaik.
82
00:05:46,780 --> 00:05:48,340
Mari?
83
00:05:53,820 --> 00:05:57,820
Ini Dinas Sentinel.
Ini penggerebekan.
84
00:05:57,850 --> 00:06:00,120
Keluar dengan tangan di atas.
Kami sudah mengepung gedung ini.
85
00:06:00,160 --> 00:06:01,390
Menyerahlah segera.
86
00:06:01,420 --> 00:06:05,760
Kuulangi, kalian sudah terkepung.
Menyerahlah segera.
87
00:06:10,470 --> 00:06:12,330
Berhenti! Berlutut!
88
00:06:14,500 --> 00:06:16,500
Tunggu!
Kami tak melakukan apa pun!
89
00:06:16,540 --> 00:06:19,570
Anak-anak, lari!
Keluar!
90
00:06:21,180 --> 00:06:23,240
Apa yang terjadi? /
Astaga.
91
00:06:23,280 --> 00:06:27,380
Kita harus keluar.
Jazmine, mundur dan berlindung.
92
00:06:33,090 --> 00:06:34,690
Semua penegak hukum setempat.
93
00:06:34,720 --> 00:06:37,290
Waspadai perlawanan
di kompleks perumahan Liberty Park.
94
00:06:41,560 --> 00:06:43,500
John, ini aku.
95
00:06:43,530 --> 00:06:45,030
Sesuatu baru saja muncul di pemindai.
96
00:06:45,070 --> 00:06:47,300
Dinas Sentinel menggerebek
kompleks Liberty Park.
97
00:06:47,340 --> 00:06:48,500
Mereka telah memberi tahu
polisi setempat.
98
00:06:48,540 --> 00:06:51,440
Baik, beritahu Lauren dan Clarice.
Kita butuh semua orang dalam hal ini.
99
00:06:51,565 --> 00:06:52,664
Marcos!
100
00:06:55,710 --> 00:06:58,380
Kita harus pergi, sekarang! /
Seberapa buruk?
101
00:06:58,410 --> 00:07:00,380
Seburuk yang terjadi.
102
00:07:09,760 --> 00:07:10,820
Tetap berlutut, Mutan.
103
00:07:18,100 --> 00:07:20,600
Tetap berlutut. /
Berlutut.
104
00:07:32,250 --> 00:07:35,350
Aku melacak dua kelompok.
Satu lewat sini.
105
00:07:37,450 --> 00:07:42,120
Di mana mereka? /
Di dalam.
106
00:07:48,400 --> 00:07:51,200
Tenang. Jangan lakukan apa pun
yang hendak kalian lakukan.
107
00:07:51,230 --> 00:07:53,270
Kami orang baik.
Ayo pergi.
108
00:07:54,400 --> 00:07:56,170
Aku menemukan kelompok pertama.
109
00:07:56,210 --> 00:07:59,410
Kurasa yang kedua pergi
ke saluran pembuangan di sisi utara.
110
00:07:59,440 --> 00:08:01,080
Ya, kami dalam perjalanan.
111
00:08:01,710 --> 00:08:03,310
Sepertinya kita datang tepat waktu.
112
00:08:03,350 --> 00:08:05,350
Mungkin.
Kita belum menyelamatkan satupun.
113
00:08:06,380 --> 00:08:07,880
Kau tak apa?
114
00:08:07,920 --> 00:08:10,680
Maaf, ini hanya--
115
00:08:10,720 --> 00:08:12,490
Ini serangan ketiga bulan ini.
116
00:08:12,520 --> 00:08:15,760
Aku tahu itu sulit,
tapi itu sebabnya kita di sini, 'kan?
117
00:08:15,790 --> 00:08:17,660
Benar.
118
00:08:21,800 --> 00:08:22,898
Dimana mereka?
119
00:08:22,923 --> 00:08:25,354
Tak ada seorang pun di sini.
120
00:08:26,600 --> 00:08:29,000
Kita harus keluar!
121
00:08:31,710 --> 00:08:33,070
Ada sekelompok di dalam!
122
00:08:33,110 --> 00:08:36,110
Mereka datang. Kita harus lari! /
Tak ada jalan keluar lain.
123
00:08:40,280 --> 00:08:43,350
Buka pintunya sekarang!
Kami akan menembak!
124
00:08:44,350 --> 00:08:45,550
Pergi! Sekarang!
125
00:08:50,730 --> 00:08:52,590
Lari!
126
00:09:06,310 --> 00:09:08,280
Ada pasien paru-parunya tertusuk
di kamar Dua.
127
00:09:08,310 --> 00:09:10,140
Kau bisa tangani ini? /
Ya, serahkan kepadaku.
128
00:09:10,180 --> 00:09:11,140
Itu sakit. /
Aku tahu.
129
00:09:11,180 --> 00:09:13,580
Tarik napas.
Tak lama lagi.
130
00:09:15,850 --> 00:09:20,450
Baik, Cristina.
Tolong kendalikan kekuatanmu.
131
00:09:20,490 --> 00:09:23,360
Paham? Terus bernapas.
132
00:09:23,390 --> 00:09:26,060
Aku harus menghentikan pendarahannya.
133
00:09:27,730 --> 00:09:29,400
Tarik napas.
Hampir sampai.
134
00:09:29,430 --> 00:09:31,430
Baik.
135
00:09:31,470 --> 00:09:34,370
Baik. Sudah selesai.
136
00:09:36,870 --> 00:09:40,988
Kau menemukan adikku?
Namanya Jazmin, dia 12 tahun.
137
00:09:41,013 --> 00:09:45,850
Kami terpisah setelah orang tuaku
terbunuh.
138
00:09:47,320 --> 00:09:49,680
Segera setelah ini selesai,
kita akan cari tahu, ya?
139
00:09:53,020 --> 00:09:58,960
Tempat tinggalmu,
ada banyak mutan di sana?
140
00:09:58,990 --> 00:10:02,730
Sepertinya. Kenapa?
141
00:10:05,030 --> 00:10:07,800
Aku kehilangan seseorang juga.
142
00:10:44,670 --> 00:10:47,270
Bagaimana di rumah sakit?
143
00:10:50,980 --> 00:10:54,380
Aku menerima banyak informasi.
144
00:10:54,420 --> 00:10:56,980
Aku buat dokumen dan kartu pengenal
untuk orang-orang yang kita temukan.
145
00:10:57,020 --> 00:10:59,220
Harusnya itu cukup untuk mengeluarkan
mereka dari kota.
146
00:10:59,250 --> 00:11:01,250
Reed.
147
00:11:02,660 --> 00:11:05,060
Apa yang kita lakukan disini?
148
00:11:07,900 --> 00:11:10,560
Kita menyelamatkan sepuluh orang.
Ini hari yang baik.
149
00:11:13,340 --> 00:11:19,540
Aku menanyai pasienku soal Andy.
Tak ada yang tahu apa-apa.
150
00:11:19,570 --> 00:11:21,540
Tentu saja, aku tak bisa
menyebut nama aslinya...
151
00:11:21,580 --> 00:11:23,510
...karena polisi mengira
kita semua sudah mati.
152
00:11:29,320 --> 00:11:31,280
Kita jangan menyerah.
153
00:11:31,320 --> 00:11:33,590
Ya, kita sudah mencari begitu lama.
154
00:11:33,620 --> 00:11:35,290
Memeriksa semua kota.
155
00:11:35,320 --> 00:11:40,330
Saat John mencari Andy dan Lorna di D.C.,
kuharap--
156
00:11:40,360 --> 00:11:41,960
Aku tahu.
157
00:11:47,700 --> 00:11:49,700
Aku juga berharap.
158
00:12:20,770 --> 00:12:22,770
Lorna, bagaimana menurutmu?
159
00:12:26,040 --> 00:12:30,240
Di sinilah aku akan melahirkan?
Bagus. Gedung apa itu?
160
00:12:30,280 --> 00:12:34,180
Itu awalnya gudang amunisi.
Semua berlapis batu dan beton.
161
00:12:34,220 --> 00:12:37,420
Kami memodifikasinya, tentu saja,
untuk kenyamananmu.
162
00:12:38,850 --> 00:12:40,850
Gudang amunisi yang nyaman.
163
00:12:40,890 --> 00:12:43,190
Ini satu-satunya tempat yang cukup kuat.
164
00:12:55,700 --> 00:12:58,470
Maaf. Bayi itu menendang.
165
00:13:02,330 --> 00:13:04,358
Aku tahu kemarin sangat sulit
bagi kita semua.
166
00:13:04,383 --> 00:13:06,454
Kehilangan Liberty Park
adalah sebuah pukulan.
167
00:13:06,770 --> 00:13:09,041
Tapi karena apa yang kita lakukan,...
168
00:13:09,066 --> 00:13:12,370
...sepuluh mutan dan keluarga mereka
memulai hidup baru hari ini.
169
00:13:13,510 --> 00:13:15,340
Jadi kita harus fokus pada hal itu.
170
00:13:15,480 --> 00:13:18,447
Aku mengatur transportasi untuk
orang-orang yang kita selamatkan.
171
00:13:18,472 --> 00:13:19,280
Memberi mereka dokumen.
172
00:13:19,310 --> 00:13:22,220
Kelompok Shatter di Baltimore
akan menerima mereka.
173
00:13:22,250 --> 00:13:25,250
Memberi mereka tempat aman.
174
00:13:25,290 --> 00:13:29,090
Cristina, gadis yang tangannya teriris.
Dia tak ingin pergi tanpa adiknya.
175
00:13:29,120 --> 00:13:30,620
Bisakah kau menemukannya?
176
00:13:30,660 --> 00:13:32,630
Entah.
Jejaknya sudah hilang.
177
00:13:32,660 --> 00:13:34,790
Kita bisa mencobanya.
Benar?
178
00:13:34,830 --> 00:13:37,460
Mungkin dia bisa tinggal di tempat kita
untuk sementara waktu?
179
00:13:37,500 --> 00:13:42,270
Baiklah. Jika itu saja. /
Sebentar. Ada satu hal lagi.
180
00:13:42,300 --> 00:13:44,765
Aku melakukan penyelidikan,
dan aku menemukan sesuatu.
181
00:13:44,790 --> 00:13:48,676
Soal Andy dan Lorna? /
Tidak juga, kau ingat soal peretas itu?
182
00:13:48,701 --> 00:13:51,085
Mutan yang bisa masuk ke sistem komputer?
183
00:13:51,110 --> 00:13:54,010
Ya. Aku bertemu pemimpinnya.
Namanya Wire.
184
00:13:54,550 --> 00:13:58,425
Aku meminta bantuannya. /
Apa? Katamu mereka penjahat.
185
00:13:58,690 --> 00:14:01,420
Kita sudah mendiskusikan ini. /
Kita setuju untuk tidak meneruskannya.
186
00:14:01,460 --> 00:14:04,890
Mungkin kita harus.
Petunjuk apa lagi yang kita punya?
187
00:14:04,930 --> 00:14:08,930
Kita aman saat ini karena pemerintah
mengira kita mati di Atlanta.
188
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
Kita harus hati-hati. /
Anakku akan segera lahir, John.
189
00:14:13,470 --> 00:14:15,540
Aku sudah muak berhati-hati.
190
00:14:17,000 --> 00:14:25,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info
191
00:14:38,060 --> 00:14:40,060
Aku datang memeriksa keadaanmu.
192
00:14:40,100 --> 00:14:43,700
Jika ini soal mobil itu, kehamilan
telah memengaruhi kekuatanku.
193
00:14:43,730 --> 00:14:47,400
Aku mencoba mengendalikannya. /
Aku tak khawatir soal mobil itu.
194
00:14:52,210 --> 00:14:55,540
Dengar, itu hanya...
195
00:14:57,310 --> 00:15:01,010
...berada di sini, sendirian.
196
00:15:01,050 --> 00:15:02,980
Lorna.
197
00:15:03,020 --> 00:15:04,550
Aku mengerti.
198
00:15:04,990 --> 00:15:07,020
Hal pertama yang kurasakan
adalah sendirian.
199
00:15:08,060 --> 00:15:15,960
Aku dibenci karena kemiskinanku,
warna kulitku, dan kekuatanku.
200
00:15:16,000 --> 00:15:19,870
Tapi kita di sini untuk mengubah itu.
Bersama.
201
00:15:19,900 --> 00:15:21,630
Kami membutuhkanmu.
202
00:15:21,670 --> 00:15:26,070
Kau butuh mereka itu sebelumnya.
203
00:15:26,110 --> 00:15:27,340
Apa maksudmu?
204
00:15:27,380 --> 00:15:30,040
Aku mendengar rumor.
205
00:15:30,080 --> 00:15:34,780
Tentang mutan yang merupakan bagian
dari Lingkaran Dalam sebelumnya.
206
00:15:39,290 --> 00:15:44,390
Sudahkah aku berkorban?
Ya.
207
00:15:44,430 --> 00:15:46,930
Aku kehilangan banyak teman, Lorna.
208
00:15:46,960 --> 00:15:51,600
Tapi demi tujuan yang kita bangun,
aku akan mengorbankan apa pun.
209
00:15:53,570 --> 00:15:55,170
Kau akan baik-baik saja.
210
00:15:55,200 --> 00:15:57,740
Mereka akan mengurus segalanya.
211
00:16:03,340 --> 00:16:05,180
Nama?
212
00:16:05,210 --> 00:16:07,610
Nama kami tak penting.
213
00:16:07,650 --> 00:16:10,150
Benar. Maaf soal itu.
214
00:16:14,320 --> 00:16:16,360
Aku tak mengerti.
215
00:16:16,390 --> 00:16:21,190
Kau ingin aku mengusir semua orang?
Hari ini?
216
00:16:21,230 --> 00:16:22,300
Ya.
217
00:16:24,170 --> 00:16:27,030
Aku tak bisa melakukan itu. /
Sebenarnya, kau bisa.
218
00:16:27,070 --> 00:16:28,740
Kau menangani bahan beracun
kelas satu.
219
00:16:28,770 --> 00:16:30,970
Beritahu mereka ada kebocoran
dan evakuasi.
220
00:16:31,010 --> 00:16:32,840
Dan kemudian tutup mulutmu.
221
00:16:35,180 --> 00:16:36,510
Selamanya.
222
00:16:38,810 --> 00:16:40,550
Ada hukum.
223
00:16:40,580 --> 00:16:43,150
Aku tak bisa menyerahkan tempat ini
ke sekelompok--
224
00:16:43,180 --> 00:16:45,150
Sekelompok apa?
225
00:16:45,190 --> 00:16:47,920
Untuk memperjelas, kami bisa membuatmu
menuruti semua perintah kami.
226
00:16:47,960 --> 00:16:49,790
Uang itu hanya untuk mempermudah.
227
00:16:49,820 --> 00:16:52,990
Pertanyaannya sekarang
bukan apakah tempat ini milik kami.
228
00:16:53,030 --> 00:16:57,160
Tapi apakah kau memberikannya
kepada kami, atau kami merebutnya.
229
00:17:04,370 --> 00:17:05,810
Sudah selesai.
230
00:17:12,380 --> 00:17:13,950
Apa?
231
00:17:13,980 --> 00:17:15,820
Mau ini?
232
00:17:15,850 --> 00:17:17,150
Ini.
233
00:17:17,990 --> 00:17:19,250
Ini dia.
234
00:17:19,290 --> 00:17:21,690
Yakin kau tak mau makan?
235
00:17:21,720 --> 00:17:25,790
Aku tak bisa.
Aku terus memikirkan adikku.
236
00:17:25,830 --> 00:17:31,230
Jangan meremehkan John hanya
karena dia bisa memukul orang.
237
00:17:31,270 --> 00:17:34,000
Dia sangat pandai melacak orang.
238
00:17:36,170 --> 00:17:38,000
Menurutmu dia bisa menemukannya?
239
00:17:38,040 --> 00:17:41,540
Jika dia menemukanku, percayalah,
dia bisa menemukan siapa pun.
240
00:17:42,540 --> 00:17:46,010
Ini. Istirahatlah.
241
00:17:57,690 --> 00:18:01,190
Kau seksi saat mencuci piring. /
Terima kasih.
242
00:18:04,030 --> 00:18:08,130
Bagaimana kabarnya? /
Dia baik-baik saja.
243
00:18:08,170 --> 00:18:11,100
Sebenarnya bukan dia
yang kukhawatirkan sekarang.
244
00:18:11,140 --> 00:18:12,810
Kau melihat Marcos?
245
00:18:12,840 --> 00:18:15,470
Aku bersumpah,
semakin dekat bayi itu lahir,...
246
00:18:15,510 --> 00:18:17,310
...semakin kacau pikirannya.
247
00:18:17,350 --> 00:18:19,110
Aku tahu.
248
00:18:20,350 --> 00:18:21,750
Aku akan bicara dengannya, ya?
249
00:18:32,760 --> 00:18:35,390
Kau ingin aku berhasrat?
250
00:18:36,760 --> 00:18:39,370
Selesaikan cucianmu.
251
00:18:42,200 --> 00:18:43,870
Baiklah.
252
00:18:43,910 --> 00:18:46,470
Itu manipulatif.
253
00:18:46,510 --> 00:18:48,310
Namun sangat efektif.
254
00:18:48,334 --> 00:18:50,334
INSIDEN KEKUATAN AKTIF
DI SMA RICHMOND
255
00:18:51,480 --> 00:18:54,280
Maaf aku pulang telat.
256
00:18:54,320 --> 00:18:57,250
Tak apa-apa.
Bagaimana di Baltimore?
257
00:18:57,290 --> 00:19:02,050
Baik.
Kami beruntung di pos pemeriksaan.
258
00:19:02,090 --> 00:19:04,260
Semua orang berhasil lewat.
259
00:19:04,290 --> 00:19:07,730
Bagaimana tempat penampungan? /
Baik saja.
260
00:19:07,760 --> 00:19:09,560
Kau memiliki teman di sana?
261
00:19:09,600 --> 00:19:13,230
Tidak juga.
Kecuali Ayah menghitung Ivan.
262
00:19:13,270 --> 00:19:16,900
Dia kebanyakan berbicara sendiri.
263
00:19:18,570 --> 00:19:21,610
Mungkin sudah waktunya kau bekerja.
264
00:19:21,640 --> 00:19:23,780
Di suatu tempat kau bertemu
orang-orang seumuranmu.
265
00:19:23,810 --> 00:19:26,450
Reed, kebanyakan informasi
yang kita punya...
266
00:19:26,480 --> 00:19:28,750
...dari orang-orang yang Lauren temui
di tempat penampungan.
267
00:19:28,780 --> 00:19:31,120
Aku tahu, tapi prioritasnya
tak bisa hanya mencari--
268
00:19:31,150 --> 00:19:34,720
Adiknya masih menghilang.
Menemukannya bukan prioritas?
269
00:19:34,760 --> 00:19:37,420
Tentu saja itu prioritas.
Tapi dia harus menjalani hidupnya.
270
00:19:37,460 --> 00:19:39,260
Aku tak keberatan di tempat penampungan.
Sungguh.
271
00:19:39,290 --> 00:19:41,290
Lauren-- /
Bisa ini dibahas nanti?
272
00:19:42,330 --> 00:19:44,130
Aku mau sendirian sekarang.
273
00:19:57,000 --> 00:20:05,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info
274
00:20:17,870 --> 00:20:19,330
Andy?
275
00:20:22,170 --> 00:20:23,400
Andy.
276
00:20:31,050 --> 00:20:34,980
Astaga. Rambutmu.
Pakaianmu.
277
00:20:35,020 --> 00:20:37,380
Kukira bukan kau.
278
00:20:46,730 --> 00:20:48,590
Tidak. /
Kenapa kau melawan?
279
00:20:49,830 --> 00:20:51,230
Inilah jati diri kita. /
Tidak.
280
00:20:51,270 --> 00:20:53,770
Tidak, lepaskan. /
Inilah takdir kita.
281
00:20:53,800 --> 00:20:55,770
Tidak, lepaskan!
282
00:21:07,550 --> 00:21:09,250
Tidak!
283
00:21:14,945 --> 00:21:19,175
Itu aneh, terasa nyata. /
Kau melihatnya? Kau melihat Andy?
284
00:21:19,615 --> 00:21:20,975
Ya.
285
00:21:21,015 --> 00:21:23,215
Dia tampak lebih tua, berbeda.
286
00:21:23,245 --> 00:21:25,885
Di mana kau? /
Itu tempat parkir.
287
00:21:25,915 --> 00:21:28,655
Aku bisa melihat gedung Capitol. /
Jadi kau ada di sini?
288
00:21:28,685 --> 00:21:30,755
Cait. Cait? /
Di kota?
289
00:21:30,785 --> 00:21:31,985
Biarkan dia mengatur napas.
290
00:21:32,025 --> 00:21:35,095
Aku hanya mencoba mengetahui kejadiannya.
291
00:21:35,125 --> 00:21:39,635
Ini mungkin penting. /
Mungkin, tapi itu hanya mimpi.
292
00:21:39,665 --> 00:21:41,435
Mereka menyatukan kekuatannya, Reed.
293
00:21:41,465 --> 00:21:45,205
Mereka saling bertatapan. /
Ibu.
294
00:21:45,235 --> 00:21:48,105
Itu mungkin bukan dia.
295
00:21:48,145 --> 00:21:53,245
Kini semuanya terasa kabur.
Aku minta maaf.
296
00:21:57,385 --> 00:22:01,115
Tidak, tak apa.
297
00:22:01,155 --> 00:22:06,055
Mari kita lupakan itu.
298
00:22:11,695 --> 00:22:13,435
Biar Ibu ambilkan minuman.
299
00:22:44,065 --> 00:22:45,565
Caitlin?
300
00:22:45,595 --> 00:22:49,395
Mutan peretas yang kau temui.
Aku ingin bicara dengannya.
301
00:22:49,435 --> 00:22:51,905
Baik.
302
00:22:52,735 --> 00:22:54,875
Kurasa mereka ingin kita menunggu.
303
00:22:54,905 --> 00:22:57,175
Kurasa Andy mungkin dekat.
304
00:22:57,205 --> 00:23:00,175
Aku muak menunggu.
305
00:23:14,565 --> 00:23:18,325
Pastikan ini kuat.
Sambungannya harus rapat.
306
00:23:18,365 --> 00:23:21,035
Ya, sudah terpasang.
307
00:23:21,065 --> 00:23:23,435
Pastikan kau memeriksa ulang, ya?
308
00:23:23,465 --> 00:23:25,035
Lorna, kami sudah mengobrol
dengan dokter.
309
00:23:25,075 --> 00:23:27,135
Dia memintamu untuk istirahat.
310
00:23:27,175 --> 00:23:29,405
Aku hanya menyiapkan segalanya.
Aku baik-baik saja.
311
00:23:29,445 --> 00:23:31,105
Nona Dane, dengan segala hormat.
312
00:23:31,145 --> 00:23:34,345
Kau mengalami kontraksi prematur
yang memindahkan mobil seberat 6.000 pon.
313
00:23:34,385 --> 00:23:36,815
Kau harus segera beristirahat.
314
00:23:39,215 --> 00:23:41,015
Baik.
315
00:23:41,055 --> 00:23:43,555
Andrew, kau bisa bantu mereka di luar?
316
00:23:43,585 --> 00:23:45,025
Tentu saja.
317
00:23:45,055 --> 00:23:46,155
Dokter.
318
00:23:48,795 --> 00:23:53,295
Andy, ada yang ingin kusampaikan.
319
00:23:53,335 --> 00:23:54,795
Ada apa?
320
00:23:54,835 --> 00:23:56,505
Aku punya firasat buruk.
321
00:23:59,075 --> 00:24:00,935
Kurasa proses kelahirannya
takkan berjalan lancar.
322
00:24:00,975 --> 00:24:02,135
Kau gila.
Semua yang kau butuhkan tersedia.
323
00:24:02,175 --> 00:24:05,045
Kau punya dokter yang hebat. /
Apa pun masih bisa terjadi.
324
00:24:05,075 --> 00:24:09,115
Jika ada yang salah,
dan itu menyangkut aku atau bayinya.
325
00:24:10,445 --> 00:24:13,315
Dia akan memilihku.
326
00:24:13,355 --> 00:24:16,115
Kau mengerti?
Kuingin kau melindungi bayiku.
327
00:24:16,155 --> 00:24:19,385
Apa maksudmu?
Apa yang harus kulakukan?
328
00:24:19,425 --> 00:24:24,165
Andy, kau seorang Von Strucker.
329
00:24:24,195 --> 00:24:27,665
Hentikan mereka.
Bagaimanapun caranya.
330
00:24:27,695 --> 00:24:30,335
Berjanjilah padaku.
331
00:24:36,705 --> 00:24:40,515
Ya. Baik.
Aku berjanji.
332
00:24:49,225 --> 00:24:50,885
Menurutmu aku butuh ini?
333
00:24:50,925 --> 00:24:54,555
Dinas Sentinel mungkin masih ada.
Lebih baik cari aman.
334
00:24:54,595 --> 00:24:57,010
Melacak adik Cristina bisa memakan
waktu lama.
335
00:24:57,035 --> 00:25:00,895
Aku tak merasa aman.
Aku merasa terekspos dan terlihat kurus.
336
00:25:00,935 --> 00:25:04,305
Aku tak bisa memportal
dengan riasan bodoh ini.
337
00:25:04,335 --> 00:25:06,235
Aku tak bisa melihat portalnya.
Energinya.
338
00:25:06,275 --> 00:25:08,005
Kau tahu, hal-halnya. /
Ya.
339
00:25:08,045 --> 00:25:09,775
Mungkin jika kau berlatih.
340
00:25:09,805 --> 00:25:15,645
Itu seperti meminta seseorang
menembak panah dengan mata tertutup.
341
00:25:15,685 --> 00:25:16,745
Dalam badai.
342
00:25:16,785 --> 00:25:18,615
Benarkah? /
Ya, benar.
343
00:25:18,655 --> 00:25:20,955
Itu mustahil.
344
00:25:20,985 --> 00:25:24,425
Kau sudah bicara dengan Marcos? /
Belum.
345
00:25:25,755 --> 00:25:28,895
Lihatlah Thunderbird yang kuat.
346
00:25:28,925 --> 00:25:31,565
Dengan berani menghindari
berbicara dengan sahabatnya.
347
00:25:32,935 --> 00:25:34,265
Baiklah, ayo.
348
00:25:41,445 --> 00:25:43,205
Kau yakin ingin melakukan ini?
349
00:25:43,245 --> 00:25:45,305
Aku menghubungimu, ingat? /
Ya, aku tahu.
350
00:25:45,345 --> 00:25:47,875
Tapi orang yang akan kita temui
berbahaya.
351
00:25:47,915 --> 00:25:49,475
Dia pemakai.
352
00:25:49,515 --> 00:25:51,145
Kau tahu bagaimana sikap para pemakai.
353
00:25:51,185 --> 00:25:53,855
Aku tak peduli apa yang dia pakai,
selama dia tahu sesuatu.
354
00:25:53,885 --> 00:25:56,215
Dia mungkin tahu sesuatu.
355
00:25:56,255 --> 00:25:59,725
Begini, saat kita masuk,
biarkan aku yang bicara.
356
00:25:59,755 --> 00:26:01,555
Jika terjadi sesuatu,
aku akan menanganinya.
357
00:26:01,595 --> 00:26:03,365
Aku telah berlatih.
358
00:26:03,395 --> 00:26:07,865
Ini tak seperti melakukan
penyelidikan di tempat kumuh.
359
00:26:07,905 --> 00:26:10,535
Orang-orang ini, mereka bekerja
untuk mencari nafkah.
360
00:26:10,965 --> 00:26:12,665
Bagus.
361
00:26:13,105 --> 00:26:15,405
Aku akan berdiri saja
dan terlihat normal.
362
00:26:33,755 --> 00:26:38,295
Kau mencari Wire?
Dia ada di sana.
363
00:26:49,305 --> 00:26:51,875
Jadi, apa ini?
364
00:26:51,915 --> 00:26:57,915
Kupikir ini pertemuan dua orang. /
Dia hanya teman.
365
00:26:57,955 --> 00:27:01,255
Aku dan dia mengurusi
hal yang sama.
366
00:27:01,285 --> 00:27:06,755
Baik, mungkin kalian bingung
soal sistem pertemuan rahasia.
367
00:27:06,795 --> 00:27:10,195
Melibatkan lebih banyak teman
adalah hal buruk, bukan hal baik.
368
00:27:10,225 --> 00:27:11,865
Dia bukan ancaman.
369
00:27:11,895 --> 00:27:14,465
Apa kau menemukan sesuatu?
370
00:27:14,495 --> 00:27:17,065
Tidak, bung.
371
00:27:17,105 --> 00:27:19,965
Aku mengatur pertemuan ini
untuk memberitahumu itu.
372
00:27:20,775 --> 00:27:22,905
Aku selalu menemukan sesuatu, jalang.
373
00:27:22,945 --> 00:27:24,305
Aku menyayangi mesin.
374
00:27:24,345 --> 00:27:26,575
Dan mesin memberiku
semua yang kuinginkan.
375
00:27:26,615 --> 00:27:28,175
Bisakah kita langsung ke intinya?
376
00:27:28,215 --> 00:27:30,885
Intinya, teman tak diundang,...
377
00:27:30,915 --> 00:27:34,115
...adalah bahwa Hellfire Club
sedang menyukai barang berat.
378
00:27:34,155 --> 00:27:35,615
Barang-barang ringan di sini
tak ingin memunculkannya...
379
00:27:35,655 --> 00:27:38,325
...saat kita membuat kesepakatan.
380
00:27:38,355 --> 00:27:41,295
Yang membawa kita ke bisnis kecil.
381
00:27:43,695 --> 00:27:45,725
Sembunyikan tanganmu.
382
00:27:45,765 --> 00:27:49,595
Kita akan bernegosiasi ulang.
Paham?
383
00:27:51,775 --> 00:27:54,605
Wire, jangan lakukan ini.
Kami tak punya uang lagi.
384
00:27:54,645 --> 00:27:56,645
Kalau begitu kita punya masalah.
385
00:27:56,675 --> 00:27:58,805
Karena orang-orang yang kau cari?
Mereka punya uang.
386
00:27:58,845 --> 00:28:03,515
Kau tak bisa membayar untuk mereka,
mungkin mereka bisa membayar untukmu.
387
00:28:13,525 --> 00:28:15,595
Baik, Percik.
388
00:28:15,625 --> 00:28:17,895
Dengarkan aku baik-baik.
389
00:28:17,935 --> 00:28:21,735
Suruh teman-temanmu pergi
dan berikan yang kami cari.
390
00:28:21,765 --> 00:28:23,765
Atau kau kutembak.
391
00:28:24,905 --> 00:28:27,275
Satu. / Tidak, tidak. /
Dua.
392
00:28:27,305 --> 00:28:28,575
Dia akan menghitung sampai tiga.
393
00:28:28,605 --> 00:28:30,745
Baiklah.
394
00:28:30,775 --> 00:28:32,245
Tenang.
395
00:28:37,235 --> 00:28:40,054
Kurasa kita sama-sama salah.
396
00:28:40,079 --> 00:28:43,505
Mari kita batalkan, lupakan-- /
Kesempatan membatalkan...
397
00:28:43,535 --> 00:28:45,875
...sebelum kau mencoba merampok kami. /
Aku hanya mencoba membantu.
398
00:28:45,905 --> 00:28:48,175
Temanmu, di sini? Dia terluka.
Dadanya tertembak.
399
00:28:48,215 --> 00:28:49,323
Itu hanya mengenai tulang rusuk.
400
00:28:49,348 --> 00:28:52,675
Mau lihat seperti apa dada tertembak itu?
Teruslah mengulur waktu.
401
00:28:56,815 --> 00:28:58,555
Keluar.
402
00:28:58,585 --> 00:29:01,325
Baik. Dengar.
403
00:29:04,555 --> 00:29:07,365
Hellfire Club.
404
00:29:07,395 --> 00:29:10,435
Mereka menciptakan sesuatu
bernama Lingkaran Dalam.
405
00:29:10,459 --> 00:29:15,705
Mungkin ada perubahan manajemen.
Mungkin Hellfire Club terdengar seram.
406
00:29:15,735 --> 00:29:17,705
Dan Lingkaran Dalam ini?
407
00:29:17,735 --> 00:29:19,205
Itu tersembunyi dengan baik.
Sangat tersembunyi.
408
00:29:19,245 --> 00:29:22,575
Tersembunyi dibalik 12 lapisan
perusahaan fiktif. Coba lihat.
409
00:29:26,045 --> 00:29:31,255
Rekening ini ada di Bank Cayman
milik perusahaan pakaian di Panama.
410
00:29:31,285 --> 00:29:34,085
Mereka menjalankan bisnisnya
melalui negara Mauritius.
411
00:29:34,125 --> 00:29:40,095
Dan uangnya?
55 juta dolar Amerika, di sana.
412
00:29:40,125 --> 00:29:42,765
Mereka punya lusinan rekening
seperti itu.
413
00:29:42,795 --> 00:29:44,795
Ada lokasinya?
414
00:29:44,835 --> 00:29:48,935
Ya, jenius. Mereka menaruh alamatnya
di rekening rahasia mereka.
415
00:29:48,975 --> 00:29:52,305
Kami tak peduli dengan uangnya.
Kami mencari orangnya.
416
00:29:52,345 --> 00:29:57,475
Di situ letak kesalahan kalian.
Kau tak ingin menemukan orangnya.
417
00:29:57,515 --> 00:30:00,715
Karena satu hal yang sangat jelas.
418
00:30:00,745 --> 00:30:04,455
Kau bermasalah dengan mereka,
kau menghilang.
419
00:30:04,485 --> 00:30:06,685
Apa artinya itu?
420
00:30:06,725 --> 00:30:08,655
Apa bicaraku terlalu cepat?
421
00:30:08,695 --> 00:30:11,325
Jika kau merampok mereka,
kau menghilang.
422
00:30:11,355 --> 00:30:14,065
Jika seseorang menggugat mereka,
mereka menghilang.
423
00:30:14,095 --> 00:30:16,265
Itu sebabnya aku menginginkan uang lebih,
Marcos.
424
00:30:16,295 --> 00:30:19,595
Karena aku takut pada orang jahat.
425
00:30:19,635 --> 00:30:24,105
Baik, silakan tembak dia. /
Beri tahu kami apa yang mereka lakukan.
426
00:30:24,135 --> 00:30:26,945
Yang kutahu adalah
mereka punya rencana besar.
427
00:30:26,975 --> 00:30:28,305
Aku tak ingin ikut campur.
428
00:30:29,815 --> 00:30:32,145
Kau ingin informasi lebih?
429
00:30:32,185 --> 00:30:35,985
Semuanya ada di sini.
Pergilah.
430
00:30:38,155 --> 00:30:39,385
Terima kasih.
431
00:30:40,525 --> 00:30:42,025
Ini menyenangkan.
432
00:30:43,225 --> 00:30:45,695
Jangan pakai narkoba.
433
00:30:47,625 --> 00:30:49,425
Aku tak mengerti.
434
00:30:49,465 --> 00:30:51,265
Kau menemukan Jazmine atau tidak?
435
00:30:51,295 --> 00:30:52,965
Kami melacaknya di penjuru kota.
436
00:30:53,005 --> 00:30:56,635
Sepertinya dia keluar kota.
Dia pergi ke stasiun bus.
437
00:30:56,675 --> 00:30:58,375
Lalu apa?
438
00:30:59,345 --> 00:31:01,505
Sepertinya dia dijemput.
439
00:31:01,545 --> 00:31:03,175
Astaga.
440
00:31:03,215 --> 00:31:05,645
Tak ada tanda-tanda perkelahian.
441
00:31:05,685 --> 00:31:07,668
Kami harap salah satu
dari kami membawanya.
442
00:31:07,693 --> 00:31:09,245
Kami menghubungi mereka sekarang.
443
00:31:09,285 --> 00:31:10,855
Itu kabar baik.
444
00:31:10,885 --> 00:31:14,755
Jika Dinas Sentinel menemukannya,
pasti ada tanda pertarungan.
445
00:31:14,795 --> 00:31:17,825
Kita akan menemukannya.
Tapi butuh waktu.
446
00:31:17,855 --> 00:31:20,725
Kami akan menghubungi sekutu kami.
Kau tinggal bersama kami.
447
00:31:21,795 --> 00:31:22,895
Bagus.
448
00:31:22,935 --> 00:31:24,465
Ibu kenapa? /
Tak apa.
449
00:31:24,495 --> 00:31:25,765
Marcos, apa yang terjadi?
450
00:31:25,805 --> 00:31:27,535
Kami mengunjungi Wire.
Terjadi sedikit masalah.
451
00:31:27,565 --> 00:31:28,835
Tak apa. /
Apa? Kau sudah gila?
452
00:31:28,875 --> 00:31:30,875
Kita melewatkan ajakannya.
453
00:31:30,905 --> 00:31:33,505
Kami mendapat apa yang kami cari. /
Ibu tahu mereka di mana?
454
00:31:33,545 --> 00:31:37,215
Tidak, tapi itu patut diselidiki.
Ini kemajuan.
455
00:31:37,245 --> 00:31:39,675
Ya, Marcos.
Itu sebuah kemenangan.
456
00:31:59,535 --> 00:32:01,105
Halo.
457
00:32:01,135 --> 00:32:02,705
Reed, ini John.
458
00:32:02,735 --> 00:32:05,505
Tolong ambil alat jahit
dan beberapa perban.
459
00:32:05,545 --> 00:32:07,305
Lalu pulang sekarang. /
Kenapa? Apa yang terjadi?
460
00:32:07,345 --> 00:32:08,745
Ini soal Caitlin.
461
00:32:08,775 --> 00:32:13,915
Dia tertembak.
Dia akan baik-baik saja.
462
00:32:13,945 --> 00:32:17,355
Tapi kau harus ke sini secepat mungkin.
463
00:32:43,445 --> 00:32:45,215
Tidak.
464
00:32:45,245 --> 00:32:47,115
Tidak.
465
00:32:47,145 --> 00:32:48,585
Tidak.
466
00:32:53,755 --> 00:32:57,395
Sungguh, ini tak apa, Andy.
Kau bisa pergi tidur.
467
00:32:57,425 --> 00:32:59,125
Tak masalah.
Aku ingin menemanimu.
468
00:33:00,795 --> 00:33:02,595
Kau merasa sakit atau?
469
00:33:02,635 --> 00:33:05,135
Tidak, hanya lelah.
470
00:33:05,165 --> 00:33:09,565
Kau ingin aku menyebut nama bayi lagi?
Aku punya banyak.
471
00:33:09,605 --> 00:33:12,105
Yang lama saja cukup buruk.
472
00:33:12,145 --> 00:33:14,145
Itu nama aktor porno, bukan bayi.
473
00:33:14,175 --> 00:33:16,275
Apa yang salah dengan Bolt?
474
00:33:16,315 --> 00:33:18,075
Lagipula, kau belum dengar yang baru.
475
00:33:21,185 --> 00:33:24,155
Lorna, ada apa?
476
00:33:24,185 --> 00:33:25,985
Panggil mereka, Andy.
Panggil mereka.
477
00:33:26,025 --> 00:33:27,485
Ini waktunya.
Bayi ini akan lahir.
478
00:33:27,525 --> 00:33:28,755
Baik. /
Pergi.
479
00:33:34,380 --> 00:33:36,680
Benda logam, sembunyikan sekarang!
480
00:33:37,705 --> 00:33:40,505
Dia akan melahirkan. /
Tenang. Bertahanlah.
481
00:33:40,545 --> 00:33:42,345
Tak semudah itu.
Aku tak bisa mengendalikan--
482
00:33:48,185 --> 00:33:50,285
Bawa dia masuk!
483
00:33:50,315 --> 00:33:52,215
Kami belum siap.
Kami butuh lebih banyak waktu.
484
00:33:52,255 --> 00:33:54,185
Tampaknya anak itu tak setuju.
Kau spesialis mutan.
485
00:33:54,225 --> 00:33:57,025
Pikirkan sesuatu.
486
00:33:59,765 --> 00:34:01,695
Kau bisa terbunuh.
487
00:34:01,735 --> 00:34:03,995
Apa yang harus kulakukan.
488
00:34:04,035 --> 00:34:06,365
Mengetahui mungkin ada informasi
di sana.
489
00:34:06,405 --> 00:34:07,222
Jadi sekarang apa?
490
00:34:07,247 --> 00:34:09,535
Kita mengelilingi negara,
memburu rekening bank?
491
00:34:09,575 --> 00:34:11,235
Itu lebih baik daripada diam saja.
492
00:34:11,275 --> 00:34:13,175
Benarkah?
493
00:34:13,205 --> 00:34:14,775
Lihat kita.
494
00:34:14,805 --> 00:34:17,175
Kita mencari selama enam bulan dan nihil.
495
00:34:17,215 --> 00:34:20,585
Kita tak bisa menyerah.
Putra kita diculik, Reed.
496
00:34:20,615 --> 00:34:24,585
Dia tak diculik, Ibu.
Dia pergi. Begitu juga Lorna.
497
00:34:24,615 --> 00:34:27,655
Kita tak bisa terus bertindak
seolah Andy diculik.
498
00:34:29,525 --> 00:34:32,355
Dia sadar dengan pilihannya.
499
00:34:32,895 --> 00:34:34,465
Dia benar, Cait.
500
00:34:34,495 --> 00:34:37,995
Dia masih 15 tahun. /
Dia terlalu muda untuk bertarung?
501
00:34:38,035 --> 00:34:40,695
Perang ini datang kepadanya.
502
00:34:40,735 --> 00:34:42,905
Dan inilah yang dia pilih untuk dilakukan.
503
00:34:42,935 --> 00:34:45,635
Dia adikmu. /
Aku tahu itu.
504
00:34:45,675 --> 00:34:49,945
Aku sangat mengenalnya
dari yang bisa Ibu bayangkan.
505
00:34:49,975 --> 00:34:53,275
Aku memberitahu Ibu,...
506
00:34:53,315 --> 00:34:55,415
...dia meninggalkan kita.
507
00:35:41,295 --> 00:35:43,495
Kau akan baik-baik saja.
Kami semua ada di sini.
508
00:35:43,535 --> 00:35:44,965
Bernapaslah.
509
00:35:44,995 --> 00:35:48,335
Aku mencoba untuk bernapas! /
Dorong lagi.
510
00:35:53,145 --> 00:35:57,475
Aku tahu Lauren kesal, tapi dia tak bisa
mengabaikan adiknya sendiri.
511
00:35:57,515 --> 00:35:59,075
Kurasa dia tak mengabaikannya.
512
00:35:59,115 --> 00:36:01,515
Dia ada benarnya.
513
00:36:05,715 --> 00:36:09,085
Terkadang kita terlalu
fokus pada pencarian ini.
514
00:36:09,125 --> 00:36:11,825
Sehingga kita mengabaikan masalah lain.
515
00:36:13,295 --> 00:36:14,525
Bukan hanya Lauren.
516
00:36:14,565 --> 00:36:16,825
Apa maksudmu?
517
00:36:24,335 --> 00:36:28,875
Kalian harus melihat ini.
Ke atap sekarang.
518
00:36:28,905 --> 00:36:30,305
Ada apa?
519
00:36:30,345 --> 00:36:33,775
Ikut saja. Percayalah.
520
00:36:41,885 --> 00:36:43,625
Terus dorong.
521
00:36:56,775 --> 00:36:58,335
Apa yang terjadi?
522
00:36:58,375 --> 00:37:02,045
Itu Lorna.
Dia ada di luar sana.
523
00:37:02,075 --> 00:37:04,945
Bisa jadi, tapi kita tak tahu pasti.
524
00:37:04,975 --> 00:37:07,815
Aku lama bersama Lorna.
Aku tahu kekuatannya.
525
00:37:07,845 --> 00:37:10,685
Aku tahu seperti apa bentuknya.
526
00:37:10,715 --> 00:37:12,515
Aku tahu seperti apa rasanya.
527
00:37:12,555 --> 00:37:14,015
Kenapa dia melakukan ini?
528
00:37:14,055 --> 00:37:16,355
Entah, tapi aku yakin ini ulah Lorna.
529
00:37:16,395 --> 00:37:21,056
Astaga, tentu saja. /
Apa?
530
00:37:21,081 --> 00:37:25,765
Kontraksi.
Kurasa dia akan melahirkan.
531
00:37:38,445 --> 00:37:40,315
Terus dorong!
532
00:37:48,925 --> 00:37:51,395
Ada yang salah. /
Apa itu?
533
00:37:51,425 --> 00:37:52,395
Dia tak mengalami pembukaan.
534
00:37:52,425 --> 00:37:54,295
Tekanan darahnya sangat tinggi.
535
00:37:54,325 --> 00:37:56,565
Dia tak bisa menanggung ini
lebih lama.
536
00:37:56,595 --> 00:37:58,495
Dia baik saja.
Dia hanya perlu terus mendorong.
537
00:37:59,965 --> 00:38:02,305
Dokter, kita takkan kehilangan dia.
538
00:38:02,335 --> 00:38:03,605
Kau tak mengerti.
Ini bukan masalah medis.
539
00:38:03,635 --> 00:38:07,235
Ini semacam pemblokir mental.
Itu kadang terjadi.
540
00:38:07,275 --> 00:38:10,875
Jika kita tak segera melakukan sesuatu,
dia bisa mati.
541
00:38:23,515 --> 00:38:25,355
Aku tak bisa melihat.
Kau bisa?
542
00:38:25,385 --> 00:38:27,385
Sebentar.
543
00:38:29,195 --> 00:38:31,455
Apa yang kau lihat? /
Di sana.
544
00:38:31,495 --> 00:38:33,155
Lewat sana.
Ikuti kabel listriknya.
545
00:38:33,195 --> 00:38:35,165
Ini terlalu lambat.
546
00:38:35,195 --> 00:38:36,865
Kau tak bisa memportal kami kesana?
547
00:38:36,895 --> 00:38:39,765
Pertama, jarak kita sangat jauh.
Kedua, kita tak tahu di mana tempatnya.
548
00:38:39,805 --> 00:38:43,235
Berapa kali aku harus memberitahu
bahwa aku bukan penyihir?
549
00:38:43,275 --> 00:38:45,275
Ya. Pegangan.
550
00:39:02,725 --> 00:39:05,395
Apa yang kau lakukan? /
Kami akan mengurus ini.
551
00:39:10,865 --> 00:39:13,635
Tidak, aku perlu tahu apa rencanamu.
Jika kau akan menyakiti bayi itu--
552
00:39:13,665 --> 00:39:15,735
Kami di sini untuk membantu bayi itu
dan Lorna.
553
00:39:15,775 --> 00:39:17,905
Dia perlu mengingat apa yang dia
perjuangkan.
554
00:39:19,075 --> 00:39:20,945
Apa yang kita semua perjuangkan.
555
00:39:20,975 --> 00:39:22,845
Itu saja yang kami lakukan.
Aku janji.
556
00:39:22,875 --> 00:39:25,375
Andy, tolong. Lihat dia.
557
00:39:25,415 --> 00:39:27,075
Dia butuh kita.
558
00:39:32,455 --> 00:39:35,055
Baik. /
Lorna.
559
00:39:35,085 --> 00:39:37,385
Dengarkan aku sekarang.
560
00:39:41,695 --> 00:39:45,095
Lonjakan semakin kuat.
Pasti kita sudah dekat.
561
00:39:45,135 --> 00:39:48,905
Mimpimu benar, Lauren.
Andy ada di sini.
562
00:39:52,175 --> 00:39:53,575
Kau harus kuat.
563
00:39:53,605 --> 00:39:54,775
Kami akan menunjukkan kenapa kita di sini.
564
00:39:54,805 --> 00:39:57,675
Kami akan menunjukkan awal
dari era baru.
565
00:39:59,315 --> 00:40:01,545
Lorna.
566
00:40:01,585 --> 00:40:04,045
Lorna, lihat aku.
Tidak apa-apa.
567
00:40:08,825 --> 00:40:13,795
Hari ini kita memperingati era baru
perdamaian dan kemakmuran...
568
00:40:13,825 --> 00:40:17,065
...untuk semua umat mutan.
569
00:40:17,095 --> 00:40:19,765
Ibu.
570
00:40:22,875 --> 00:40:24,835
Kita berhasil, sayang.
571
00:40:24,875 --> 00:40:26,835
Kita benar-benar berhasil.
572
00:40:30,775 --> 00:40:34,515
Kau melihat itu? Itu untuk anakmu.
Kau menginginkan itu?
573
00:40:37,115 --> 00:40:39,255
Lebih dari apa pun.
574
00:40:39,285 --> 00:40:42,855
Maka tunjukkan kau bisa melakukan ini.
575
00:41:07,845 --> 00:41:10,845
Tidak.
Tidak, apa yang terjadi?
576
00:41:10,885 --> 00:41:12,915
Apa yang terjadi?
577
00:41:23,035 --> 00:41:24,465
Seluruh jaringan listrik mati.
578
00:41:24,495 --> 00:41:28,365
Listrik mati di mana-mana.
579
00:41:30,835 --> 00:41:32,405
Marcos, aku turut prihatin.
580
00:41:32,445 --> 00:41:34,075
Apa artinya itu?
581
00:41:36,915 --> 00:41:40,045
Apa dia mati? Bayinya?
582
00:41:40,085 --> 00:41:42,685
Apa maksudnya, John?
583
00:41:42,715 --> 00:41:44,885
Aku tak tahu, saudara.
584
00:41:45,955 --> 00:41:48,855
Kita nyaris saja.
585
00:41:48,885 --> 00:41:50,755
Tidak!
586
00:42:37,105 --> 00:42:40,235
Halo, Dawn.
587
00:42:42,000 --> 00:42:47,000
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
588
00:42:47,024 --> 00:42:54,024
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info