1 00:00:01,518 --> 00:00:02,965 X-Men er væk. 2 00:00:02,968 --> 00:00:04,355 Regeringen smuldrer. 3 00:00:04,358 --> 00:00:06,629 Hvis mutanterne skal overleve, er det op til os. 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,162 Vi forfølger terrorister. 5 00:00:08,164 --> 00:00:11,043 Vores land, vores art er under angreb. 6 00:00:11,046 --> 00:00:13,301 Vi er oppe imod folk, der ikke ser os som mennesker. 7 00:00:13,303 --> 00:00:14,957 Vi elsker, ligesom de gør. 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,671 Vi dør, som de gør. 9 00:00:16,736 --> 00:00:18,569 Min familie har brug for hjælp. 10 00:00:19,960 --> 00:00:21,576 Kom nu! 11 00:00:21,578 --> 00:00:23,138 Lad os komme afsted! 12 00:00:24,114 --> 00:00:27,615 Hvad dine børn kan gøre... Deres kræfter er utrolige. 13 00:00:29,212 --> 00:00:31,026 Dette er vores familiehistorie. 14 00:00:31,069 --> 00:00:35,029 De "siges at være en del af en skyggeagtig organisation kaldet Hellfire klubben. 15 00:00:35,125 --> 00:00:36,730 - Ned. - Ild. 16 00:00:36,983 --> 00:00:38,793 Ild. 17 00:00:38,795 --> 00:00:40,144 - Ild. - Nej, nej! 18 00:00:40,147 --> 00:00:42,597 Hvad laver de her? 19 00:00:42,600 --> 00:00:43,696 Vi har brug for din hjælp. 20 00:00:43,699 --> 00:00:46,300 Tag ikke fejl, menneskene kommer efter os alle. 21 00:00:46,303 --> 00:00:48,370 - Disse piger er løgnere. - Er de? 22 00:00:48,421 --> 00:00:51,358 Din far var medlem af Hellfire Club. 23 00:00:51,412 --> 00:00:53,646 Jeg kan se din fars kræfter i dig. 24 00:00:54,621 --> 00:00:58,803 Jeg tænker på vort eget barn og den verden, vi bringer babyen ind i. 25 00:00:58,909 --> 00:01:01,662 Vil du beskytte barnet? Kom med os. 26 00:01:01,751 --> 00:01:03,284 Det er på tide at lave en ny verden. 27 00:01:05,171 --> 00:01:06,554 Jeg kan ikke hjælpe med dette. 28 00:01:06,556 --> 00:01:09,123 De mennesker, vi er her efter... De ved, hvem de er. 29 00:01:09,125 --> 00:01:10,758 Du tager ikke vores søn. 30 00:01:10,760 --> 00:01:12,465 Nej, nej. 31 00:01:13,481 --> 00:01:15,519 Det er min beslutning. Forsøg ikke at stoppe mig. 32 00:01:20,962 --> 00:01:24,504 Jeg ved, at mange af jer er kede af det, der skete i Atlanta. 33 00:01:24,556 --> 00:01:28,242 Jeg bad jer komme her i dag, så vi kunne lægge det bag os. 34 00:01:28,384 --> 00:01:31,150 I vil have svar. 35 00:01:31,247 --> 00:01:34,394 Jeg har dem, hvis I bare vil lytte. 36 00:01:38,688 --> 00:01:41,221 Hvad vil vi alle have? 37 00:01:41,303 --> 00:01:44,291 Det er simpelt. Vi ønsker fred. 38 00:01:44,844 --> 00:01:46,661 Vi ønsker frihed. 39 00:01:47,039 --> 00:01:50,557 Vi ønsker at føle os trygge i vore hjem. 40 00:01:52,202 --> 00:01:54,602 Lad os være ærlige. 41 00:01:54,604 --> 00:01:58,872 Intet af det sker, medmindre mutanter har deres eget sted. 42 00:01:59,080 --> 00:02:05,074 I Atlanta fandt vi nye mutanter, stærke nok til at gøre den drøm til virkelighed. 43 00:02:05,186 --> 00:02:08,230 Og brød vi et par regler? Måske. 44 00:02:08,284 --> 00:02:12,261 Men det gjorde vi for en drøm, vi alle deler. 45 00:02:12,383 --> 00:02:16,584 Lad os rykke fremad for at opbygge en fremtid, som vi har sammen. 46 00:02:21,876 --> 00:02:23,609 Nok. 47 00:02:23,737 --> 00:02:26,169 En meget smuk tale, Reeva. Bravo. 48 00:02:27,270 --> 00:02:31,206 Men... mutant projektet, er blevet diskuteret - 49 00:02:31,341 --> 00:02:32,925 - og skrinlagt. 50 00:02:32,976 --> 00:02:35,977 - Det er for farligt. - Farlig for hvem, William? 51 00:02:36,152 --> 00:02:38,563 Mutanter dør. 52 00:02:38,613 --> 00:02:40,976 Jeg gravede mig ikke ud af Chicagos slumkvarter - 53 00:02:41,020 --> 00:02:43,911 - bare for at nippe martinier, mens vores folk lider. 54 00:02:44,004 --> 00:02:47,067 Jeg tjente en plads ved dette bord ved at tage risici. 55 00:02:47,137 --> 00:02:50,038 Vi er meget opmærksomme på de risici, du har taget. 56 00:02:50,126 --> 00:02:51,636 Du og dine kæledyr. 57 00:02:51,724 --> 00:02:53,493 Du ved, hvad man siger, William. 58 00:02:53,545 --> 00:02:56,060 Velopdragne kvinder skaber sjældent historie. 59 00:02:56,133 --> 00:03:00,536 Rekruttering af en mentalt ustabil gravide kvinde? Et barn? 60 00:03:00,570 --> 00:03:02,796 Du taler om Polaris. 61 00:03:02,905 --> 00:03:05,106 Hvor ofte kommer der en mutant som hende? 62 00:03:05,249 --> 00:03:08,620 Engang hvert årti? En gang i en generation? 63 00:03:08,757 --> 00:03:12,516 Familien Von Strucker hjalp med at opbygge denne Hellfire Club. 64 00:03:12,519 --> 00:03:14,493 Det er ligegyldigt. 65 00:03:14,577 --> 00:03:18,047 Som en stemme i Rådet, havde du ikke ret til at træffe denne beslutning. 66 00:03:18,195 --> 00:03:20,380 Du handlede helt uden tilladelse. 67 00:03:20,468 --> 00:03:22,812 Hvis vi ventede på din tilladelse, ville vi aldrig gøre noget. 68 00:03:22,866 --> 00:03:26,046 William, pigerne handlede på mine instruktioner. 69 00:03:26,074 --> 00:03:29,162 - Du havde ingen ret til det. - Din plan er sindssyg .. 70 00:03:29,274 --> 00:03:35,378 Pointen er... du handlede uden det var godkendt af den Indre Cirkel. 71 00:03:38,641 --> 00:03:40,251 Ja. 72 00:03:44,625 --> 00:03:49,427 Jeg har altid ment , det er bedre at bede om undskyldning fremfor tilladelse. 73 00:04:37,567 --> 00:04:39,204 Tilgiv mig. 74 00:04:40,885 --> 00:04:44,828 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 75 00:04:44,901 --> 00:04:47,511 phoenixsubbers@gmail.com 76 00:04:48,829 --> 00:04:50,321 6 MÅNEDER SENERE 77 00:05:12,135 --> 00:05:14,049 Hejsa. 78 00:05:14,203 --> 00:05:15,822 Er du klar? 79 00:05:15,905 --> 00:05:18,257 - Du behøver ikke at tage med. - Hvad mener du? 80 00:05:18,352 --> 00:05:20,726 Tager du afsted, gør jeg det også. 81 00:05:20,810 --> 00:05:23,273 Noget galt? 82 00:05:23,379 --> 00:05:25,883 Dengang jeg drømte, at jeg fik et barn... 83 00:05:30,153 --> 00:05:32,319 - troede jeg, at jeg ville bo som en familie. 84 00:05:33,415 --> 00:05:35,477 Lorna, det skal nok gå. 85 00:05:35,558 --> 00:05:36,981 Vi er din familie nu. 86 00:05:37,066 --> 00:05:39,466 Jeg er her, hvis du har brug for det. 87 00:05:39,755 --> 00:05:42,163 Hvis jeg får svangerskabsforgiftning, hvad vil du så gøre? 88 00:05:42,591 --> 00:05:44,565 Mit bedste. 89 00:05:48,072 --> 00:05:49,639 Skal vi? 90 00:05:54,565 --> 00:05:58,086 Sentinel Services. Det er en razzia. 91 00:05:58,168 --> 00:06:00,970 Kom ud med hænderne oppe. Bygningen er omringet. 92 00:06:01,032 --> 00:06:02,693 Overgiv jer straks. 93 00:06:02,736 --> 00:06:04,952 Jeg gentager, I er omringet. 94 00:06:04,984 --> 00:06:06,650 Overgiv jer straks! 95 00:06:11,294 --> 00:06:13,194 Stop! Læg jer! 96 00:06:15,011 --> 00:06:17,293 Vent! Vi er uskyldige! Vi er uskyldige! 97 00:06:17,366 --> 00:06:18,454 Piger, løb! 98 00:06:18,527 --> 00:06:20,477 Ud! Ud! 99 00:06:22,004 --> 00:06:23,912 - Hvad sker der? - Du godeste! 100 00:06:23,948 --> 00:06:25,539 Vi skal ud herfra. 101 00:06:25,590 --> 00:06:27,691 Jazmine, træd væk og søg skjul. 102 00:06:33,837 --> 00:06:35,080 Alle politienheder, - 103 00:06:35,152 --> 00:06:38,221 - vær opmærksom på aktionen i Liberty Park. 104 00:06:42,640 --> 00:06:45,685 John, det er mig. Jeg har netop opfanget noget på scanneren. 105 00:06:45,688 --> 00:06:47,769 Sentinel Services laver razzia på Liberty Park. 106 00:06:47,794 --> 00:06:49,287 Det er ikke kun det lokale politi. 107 00:06:49,321 --> 00:06:53,133 Okay, fortæl det til Lauren og Clarice. Vi har brug for alle mand. Marcos! 108 00:06:56,539 --> 00:06:59,240 - Vi skal afsted, nu! - Er det slemt? 109 00:06:59,304 --> 00:07:01,304 Det bliver ikke værre. 110 00:07:10,212 --> 00:07:11,685 Bliv nede, Mutie. 111 00:07:18,928 --> 00:07:20,146 Bliv nede. 112 00:07:20,196 --> 00:07:21,843 Læg jer ned. 113 00:07:33,985 --> 00:07:36,777 Jeg sporede to grupper. Den ene kom denne vej. 114 00:07:39,053 --> 00:07:42,156 - Hvor er de? - Derinde. 115 00:07:46,522 --> 00:07:48,255 Hold da op! 116 00:07:48,828 --> 00:07:50,125 Rolig! 117 00:07:50,207 --> 00:07:51,841 Stop det! 118 00:07:51,888 --> 00:07:54,728 Vi er de gode fyre. Afsted. 119 00:07:55,231 --> 00:07:57,081 Jeg har fundet den første gruppe. 120 00:07:57,126 --> 00:08:00,105 Tror den anden gruppe er i kloakken på den nordlige side. 121 00:08:00,160 --> 00:08:02,055 Ja, vi er på vej. 122 00:08:02,144 --> 00:08:03,799 Vi er vist i rette tid. 123 00:08:03,824 --> 00:08:06,836 Måske. Vi har ikke reddet nogen endnu. 124 00:08:06,906 --> 00:08:08,742 Noget galt, smukke? 125 00:08:08,812 --> 00:08:13,281 Undskyld, det er den tredje razzia denne måned. 126 00:08:13,349 --> 00:08:16,578 Det er heftigt. Årsagen til, at vi er her. 127 00:08:17,437 --> 00:08:18,515 Ja. 128 00:08:22,625 --> 00:08:26,193 Hvor er de? Der er ingen her. 129 00:08:27,430 --> 00:08:29,149 Vi må væk herfra! 130 00:08:32,245 --> 00:08:33,644 Der er en gruppe indenfor! 131 00:08:33,826 --> 00:08:35,793 - De trænger ind. - Flygt! 132 00:08:35,905 --> 00:08:37,021 Der er ingen udvej. 133 00:08:41,110 --> 00:08:44,178 Åbn døren nu! Vi skyder! 134 00:08:45,181 --> 00:08:46,610 Afsted! Nu! 135 00:08:51,554 --> 00:08:53,420 Løb! 136 00:09:06,463 --> 00:09:08,463 Punkteret lunge på toeren. 137 00:09:08,521 --> 00:09:10,844 - Kan du klare... - Det er okay. Det går. 138 00:09:11,057 --> 00:09:12,057 - Det gør ondt. - Ja. 139 00:09:12,114 --> 00:09:14,633 Træk vejret. Det er hurtigt ordnet. 140 00:09:16,654 --> 00:09:18,687 Okay, Cristina. 141 00:09:18,714 --> 00:09:21,315 Cristina, du må kontrollere din kræfter. 142 00:09:21,365 --> 00:09:24,193 Går det? Bare træk vejret. 143 00:09:24,220 --> 00:09:26,887 Vi må stoppe blødningen. 144 00:09:28,743 --> 00:09:30,443 Træk vejret. Vi er der næsten. 145 00:09:30,470 --> 00:09:32,165 Okay, okay. 146 00:09:32,190 --> 00:09:35,088 Okay, det var det. 147 00:09:37,979 --> 00:09:39,537 Fandt I min søster? 148 00:09:39,673 --> 00:09:42,845 Hun hedder Jazmine. Hun er kun 12. Vi blev adskilt - 149 00:09:42,882 --> 00:09:46,740 - efter mine forældre blev... dræbt. 150 00:09:48,087 --> 00:09:50,518 Når vi er færdige her, så spørger vi, okay? 151 00:09:53,849 --> 00:09:59,820 Stedet, hvor I boede, var der mange mutanter? 152 00:10:00,361 --> 00:10:04,096 Sådan da. Hvorfor? 153 00:10:05,813 --> 00:10:08,614 Jeg har også mistet en. 154 00:10:45,501 --> 00:10:48,112 Hvordan går det derinde? 155 00:10:48,469 --> 00:10:54,665 Jeg har fået ordnet en del sager. 156 00:10:55,244 --> 00:10:58,044 Har lavet ID kort og papirer til dem, vi samlede op. 157 00:10:58,148 --> 00:11:02,183 - Skulle være nok til at få dem ud af byen. - Reed? 158 00:11:03,656 --> 00:11:06,089 Hvad laver vi her? 159 00:11:08,848 --> 00:11:11,515 Vi har reddet 10 mennesker. Det var en god dag. 160 00:11:14,694 --> 00:11:18,296 Spurgte dem jeg behandlede om Andy... Men... 161 00:11:18,401 --> 00:11:20,479 Der var ingen, der vidste noget. 162 00:11:20,595 --> 00:11:24,155 Selvfølgelig brugte jeg ikke hans rigtige navn, da politiet jo tror, vi er døde. 163 00:11:30,611 --> 00:11:32,257 Vi må bare blive ved med at prøve. 164 00:11:32,447 --> 00:11:36,150 Vi har allerede ledt så længe. Alle de byer. 165 00:11:37,103 --> 00:11:41,188 Da John sporede Andy og Lorna til D.C., Håbede jeg... 166 00:11:41,252 --> 00:11:42,852 Ved jeg... 167 00:11:49,213 --> 00:11:50,812 Det gjorde jeg også. 168 00:12:21,839 --> 00:12:23,839 Nå, Lorna, hvad syntes du? 169 00:12:27,533 --> 00:12:29,299 Er det der, jeg skal føde? 170 00:12:29,364 --> 00:12:31,104 Herligt... Hvad er det? 171 00:12:31,165 --> 00:12:33,335 Det har været et våben depot. 172 00:12:33,501 --> 00:12:35,042 Lavet af sten og beton. 173 00:12:35,572 --> 00:12:38,245 Vi vil selvfølgelig lave det lidt om. 174 00:12:39,682 --> 00:12:41,715 Et behageligt ammunitionslager. 175 00:12:41,865 --> 00:12:44,199 Det var det eneste sted, der var stærkt nok. 176 00:12:56,758 --> 00:12:59,111 Undskyld. Men barnet sparkede lidt. 177 00:13:04,904 --> 00:13:07,654 Ved, at det der skete i går, er hårdt ved os alle. 178 00:13:07,763 --> 00:13:09,872 At miste Liberty Park var et hårdt slag. 179 00:13:09,976 --> 00:13:12,411 Men på grund af det vi gjorde, kan 10 mutanter - 180 00:13:12,485 --> 00:13:15,279 - og deres familier begynde en ny tilværelse i dag. 181 00:13:16,172 --> 00:13:18,046 Så jeg synes, vi skulle fokusere lidt på det. 182 00:13:18,234 --> 00:13:21,804 Jeg har organiseret transport for dem vi fik ind. Og sørget for dokumenter. 183 00:13:21,910 --> 00:13:25,076 Shatters folk i Baltimore vil tage de fleste af dem. 184 00:13:25,500 --> 00:13:27,279 Og finde dem et sikkert sted. 185 00:13:27,282 --> 00:13:31,586 Cristina, pigen der skar sin hånd, vil ikke herfra uden sin søster. 186 00:13:31,915 --> 00:13:33,474 Kan du finde hende? 187 00:13:33,564 --> 00:13:35,477 Ved det ikke. Sporet er en dag gammelt. 188 00:13:35,480 --> 00:13:37,185 Jeg kan prøve... 189 00:13:37,188 --> 00:13:39,107 Måske kan hun være hos os imens? 190 00:13:40,219 --> 00:13:44,794 - Okay. Hvis det er alt? - Der er lige en ting mere... 191 00:13:44,868 --> 00:13:46,759 Jeg har spurgt rundt omkring. Og jeg tror - 192 00:13:46,829 --> 00:13:48,564 - jeg har fundet noget. - Om Andy og Lorna? 193 00:13:48,618 --> 00:13:50,763 Ikke lige. Men kan I huske de hackere - 194 00:13:50,766 --> 00:13:52,163 - vi hørte om? - Mutanterne - 195 00:13:52,165 --> 00:13:54,179 - der kan komme ind i systemerne? - Ja. 196 00:13:54,204 --> 00:13:57,239 Har snakket med lederen. Han hedder Wire. 197 00:13:57,672 --> 00:14:01,547 - Jeg kontaktede ham. - Du sagde ellers, at de var kriminelle? 198 00:14:01,625 --> 00:14:04,130 - Det har vi diskuteret. - Det skulle vi ikke gøre mere ved. 199 00:14:04,133 --> 00:14:06,171 Måske skulle vi... 200 00:14:06,203 --> 00:14:07,544 Hvad har vi ellers? 201 00:14:07,624 --> 00:14:09,554 Det eneste, der gør, at vi er i sikkerhed nu - 202 00:14:09,590 --> 00:14:11,585 - er at regeringen tror, at vi døde i Atlanta. 203 00:14:11,657 --> 00:14:14,857 - Vi må være forsigtige - Mit barn er ved at blive født, John. 204 00:14:16,464 --> 00:14:18,531 Måske er det slut med at være forsigtige. 205 00:14:39,525 --> 00:14:40,739 Hej.. 206 00:14:41,001 --> 00:14:44,569 - Kom bare for at se, om du var okay? - Hør. Hvis det er om bilen... 207 00:14:44,728 --> 00:14:46,544 Graviditeten har påvirket mine evner. 208 00:14:46,547 --> 00:14:50,350 - Jeg prøver at kontrollere det. - Jeg er ikke bekymret for bilen. 209 00:14:55,079 --> 00:14:58,447 Det er bare det... 210 00:15:00,020 --> 00:15:03,633 ... at være her... Alene. 211 00:15:04,196 --> 00:15:05,724 Lorna. 212 00:15:05,935 --> 00:15:07,380 Jeg ved det. 213 00:15:07,438 --> 00:15:10,761 Det første, jeg følte, var at være alene. 214 00:15:11,208 --> 00:15:14,326 Jeg var hadet for min fattigdom - 215 00:15:14,434 --> 00:15:18,703 - så for farven på min hud, og så for mine kræfter. 216 00:15:19,174 --> 00:15:21,306 Men vi er her for at ændre alt det. 217 00:15:21,509 --> 00:15:22,607 Sammen. 218 00:15:22,822 --> 00:15:24,376 Vi behøver dig. 219 00:15:25,345 --> 00:15:28,790 Det har du sagt til andre før mig. 220 00:15:28,899 --> 00:15:30,081 Hvad mener du med det? 221 00:15:30,251 --> 00:15:32,784 Har hørt ting. Rygter. 222 00:15:33,551 --> 00:15:37,505 Om de mutanter der var en del af Indre Cirkel før. 223 00:15:43,243 --> 00:15:47,302 Har jeg ofret noget? Ja. 224 00:15:47,563 --> 00:15:49,838 Har mistet gode venners, Lorna. 225 00:15:50,094 --> 00:15:52,303 Men på grund af det vi er ved at bygge - 226 00:15:52,305 --> 00:15:54,305 - ville jeg ofre alt. 227 00:15:56,276 --> 00:15:59,911 Det skal nok gå. Pigerne tager sig af det hele. 228 00:16:06,752 --> 00:16:08,338 Navn? 229 00:16:08,510 --> 00:16:10,355 Vores navne betyder intet. 230 00:16:10,775 --> 00:16:13,021 Det er rigtigt. Undskyld. 231 00:16:17,030 --> 00:16:19,097 Det forstår jeg ikke. 232 00:16:19,326 --> 00:16:22,500 Skal jeg bede alle om at tage hjem? 233 00:16:22,756 --> 00:16:25,059 - I dag? - Ja... 234 00:16:26,873 --> 00:16:29,665 - Det kan jeg ikke... - Det kan du faktisk godt. 235 00:16:29,776 --> 00:16:31,736 Du har med giftigt materiale at gøre. 236 00:16:31,810 --> 00:16:35,773 - Fortæl, at det var et udslip og evakuer. - Og hold så din mund lukket. 237 00:16:37,884 --> 00:16:39,217 For altid. 238 00:16:41,521 --> 00:16:45,404 Der findes love. Jeg kan ikke bare overgive stedet til nogle... 239 00:16:45,462 --> 00:16:47,851 Til nogle... hvad? 240 00:16:48,193 --> 00:16:51,166 For at få det på det rene, så kan vi få dig til alt. 241 00:16:51,345 --> 00:16:52,713 Kontanterne er bare nemmere. 242 00:16:52,813 --> 00:16:55,665 Spørgsmålet er ikke, om stedet er vores. 243 00:16:55,789 --> 00:16:59,925 Spørgsmålet er om du giver os det, eller vi skal tage det. 244 00:17:07,080 --> 00:17:08,513 Så er det klaret. 245 00:17:14,938 --> 00:17:16,687 Hvad? 246 00:17:16,938 --> 00:17:18,556 Vil du have det her? 247 00:17:18,581 --> 00:17:20,241 Værsgo. 248 00:17:20,266 --> 00:17:21,992 Det er til dig. 249 00:17:22,094 --> 00:17:24,429 Sikker på du ikke vil have noget at spise? 250 00:17:24,570 --> 00:17:26,374 Kan jeg ikke. 251 00:17:26,611 --> 00:17:28,721 Jeg tænker hele tiden på min søster. 252 00:17:28,931 --> 00:17:33,615 Undervurder ikke John, bare fordi han kan bære en man-bun. 253 00:17:33,775 --> 00:17:36,771 Han er god til at finde folk. 254 00:17:38,879 --> 00:17:40,646 Tror du at han kan finde hende? 255 00:17:40,719 --> 00:17:44,103 Hvis han fandt mig kan han finde alle. 256 00:17:45,755 --> 00:17:48,615 Her. Prøv at få hvilet lidt. 257 00:18:00,400 --> 00:18:02,229 Du er sexet, når du tager opvasken. 258 00:18:02,918 --> 00:18:04,588 Tak... 259 00:18:06,740 --> 00:18:08,345 Hvordan har hun det? 260 00:18:08,441 --> 00:18:10,875 Det skal nok gå. 261 00:18:10,877 --> 00:18:13,845 Hun er faktisk ikke den, jeg er mest bekymret for. 262 00:18:13,980 --> 00:18:15,838 Så du Marcos? 263 00:18:16,215 --> 00:18:20,315 Jo tættere vi kommer på fødslen, jo mere urationel bliver han. 264 00:18:20,802 --> 00:18:23,054 Det ved jeg. 265 00:18:23,267 --> 00:18:24,666 Jeg skal nok tale med ham. 266 00:18:35,780 --> 00:18:38,448 Vil du virkelig have mig i det humør? 267 00:18:39,691 --> 00:18:42,084 Bliv færdig med opvasken. 268 00:18:44,911 --> 00:18:46,611 Okay. 269 00:18:47,090 --> 00:18:49,213 Det kaldes at manipulere. 270 00:18:49,355 --> 00:18:51,155 Men meget effektivt. 271 00:18:54,550 --> 00:18:57,213 Undskyld, jeg er så sent på den. 272 00:18:57,279 --> 00:18:59,991 Det er okay. Hvordan var Baltimore? 273 00:19:00,068 --> 00:19:02,838 Fin. 274 00:19:02,928 --> 00:19:04,796 Vi var heldige ved overgangen. 275 00:19:05,053 --> 00:19:06,998 Alle kom sikkert igennem. 276 00:19:07,748 --> 00:19:09,100 Hvordan var det på opholdsstedet? 277 00:19:09,238 --> 00:19:10,302 Fint. 278 00:19:10,363 --> 00:19:15,370 - Har du fået nogle venner dernede? - Ikke rigtigt. Med mindre du mener Ivan. 279 00:19:15,976 --> 00:19:19,644 Han snakker for det meste med sig selv. 280 00:19:21,918 --> 00:19:24,349 Måske er det på tide, vi fandt dig et arbejde. 281 00:19:24,351 --> 00:19:26,517 Et sted, hvor du kan møde nogen på din egen alder. 282 00:19:26,692 --> 00:19:29,187 Reed, de fleste informationer vi har - 283 00:19:29,254 --> 00:19:31,651 - har Lauren fået gennem opholdsstedet. 284 00:19:31,804 --> 00:19:34,049 Det ved jeg. Men hele dit fokus kan ikke... 285 00:19:34,052 --> 00:19:37,279 Hendes lillebror er stadig forsvundet. Er det ikke en prioritet at finde ham? 286 00:19:37,336 --> 00:19:39,929 Selvfølgelig. Men hun behøver også et liv ved siden af. 287 00:19:39,986 --> 00:19:42,116 Men jeg har intet imod opholdsstedet. 288 00:19:42,205 --> 00:19:44,285 - Lauren... - Kan vi ikke tage dette senere? 289 00:19:45,334 --> 00:19:47,134 Jeg har behov for at være alene. 290 00:20:20,893 --> 00:20:22,360 Andy? 291 00:20:24,494 --> 00:20:25,726 Andy. 292 00:20:33,682 --> 00:20:35,114 Åh Gud... 293 00:20:35,188 --> 00:20:37,963 Dit hår... Dit tøj. 294 00:20:38,302 --> 00:20:40,427 Jeg var ikke sikker på, at det var dig. 295 00:20:49,436 --> 00:20:51,302 - Nej. - Hvorfor gør du modstand? 296 00:20:52,539 --> 00:20:55,285 - Det er det, vi er. - Nej. Nej, slip mig. 297 00:20:55,375 --> 00:20:58,476 - Det er vores skæbne. - Nej, slip mig! 298 00:21:10,256 --> 00:21:12,635 Nej! Nej! 299 00:21:19,551 --> 00:21:22,096 Det var mærkeligt. Det føltes ikke som en drøm. 300 00:21:22,192 --> 00:21:24,036 Tror du at du så ham? Så du Andy? 301 00:21:24,089 --> 00:21:25,488 Ja... 302 00:21:25,686 --> 00:21:27,934 Han så ældre ud. Anderledes. 303 00:21:28,081 --> 00:21:30,749 - Hvor var I? - Ovenpå et parkeringshus. 304 00:21:30,836 --> 00:21:33,679 - Jeg kunne se The Capitol. - Så I var her? 305 00:21:33,722 --> 00:21:35,398 - Cait. Cait? - Her i byen?. 306 00:21:35,401 --> 00:21:36,562 Lad hende nu lige få vejret. 307 00:21:36,598 --> 00:21:39,699 Prøver bare at finde ud af hvad der er sket. 308 00:21:39,741 --> 00:21:41,613 Det kunne være noget vigtigt. 309 00:21:41,675 --> 00:21:44,160 Måske, men det kunne også være en drøm. 310 00:21:44,185 --> 00:21:46,088 De brugte deres evner sammen, Reed. 311 00:21:46,135 --> 00:21:47,856 De sagde, at de kunne se - 312 00:21:47,922 --> 00:21:50,258 - gennem hinandens øjne. - Mor. Mor. 313 00:21:50,963 --> 00:21:53,161 Det var måske ikke ham. 314 00:21:53,311 --> 00:21:58,414 Alt er lidt tåget nu... Undskyld. 315 00:22:02,405 --> 00:22:05,873 Det er i orden. 316 00:22:07,113 --> 00:22:10,615 Lad os bare glemme det. 317 00:22:15,968 --> 00:22:18,008 Henter noget at drikke til dig. 318 00:22:48,984 --> 00:22:50,516 Caitlin? 319 00:22:50,620 --> 00:22:54,336 Mutanten du snakkede med?. Jeg vil snakke med ham. 320 00:22:54,458 --> 00:22:59,826 Okay. Jeg troede, de ville have, vi ventede. 321 00:22:59,930 --> 00:23:02,230 Tror Andy er i nærheden. 322 00:23:02,318 --> 00:23:05,319 Ventetiden er ovre. 323 00:23:19,505 --> 00:23:23,052 Vær sikker på, at de er låst. Dørene skal være helt tætte. 324 00:23:23,079 --> 00:23:27,793 - Det er de også. - Dobbelttjek dem lige, ikke? 325 00:23:27,859 --> 00:23:29,581 Lorna, vi har snakket med lægen. 326 00:23:29,678 --> 00:23:32,129 Han er bekymret for, at du lider overlast. 327 00:23:32,195 --> 00:23:34,138 Jeg laver bare alt klar. Jeg har det fint. 328 00:23:34,141 --> 00:23:35,771 Ms. Dane, med alt respekt - 329 00:23:35,774 --> 00:23:39,325 - havde du en ve, der flyttede en bil på 3 tons.... 330 00:23:39,403 --> 00:23:41,724 Du burde ligge i sengen. 331 00:23:44,194 --> 00:23:45,755 Fint... 332 00:23:45,805 --> 00:23:48,609 Andrew, gider du hjælpe dem udenfor? 333 00:23:48,669 --> 00:23:50,078 Selvfølgelig. 334 00:23:50,118 --> 00:23:51,638 Doktor. 335 00:23:53,959 --> 00:23:57,977 Andy, jeg vil lige snakke med dig. 336 00:23:58,355 --> 00:23:59,854 Hvad er der? 337 00:24:00,047 --> 00:24:01,523 Jeg har en bange anelse. 338 00:24:03,577 --> 00:24:05,477 Tror ikke, at fødslen går godt. 339 00:24:05,514 --> 00:24:07,252 Du er tosset. Du har alt, hvad du behøver... 340 00:24:07,307 --> 00:24:09,967 - Du har en god læge. - Der kan stadig ske ting? 341 00:24:10,022 --> 00:24:11,912 Hvis noget går galt... 342 00:24:11,962 --> 00:24:13,962 Hvis der skal vælges mellem barnet og mig. 343 00:24:15,339 --> 00:24:17,982 Vil hun vælge mig. 344 00:24:18,071 --> 00:24:21,128 Forstår du? Du skal beskytte barnet. 345 00:24:21,616 --> 00:24:28,910 - Hvad mener du? Hvad vil du have mig til? - Andy, du er en Von Strucker. 346 00:24:29,020 --> 00:24:32,414 Stop dem. Ligegyldigt hvad. 347 00:24:33,567 --> 00:24:35,558 Lov mig det. 348 00:24:41,582 --> 00:24:44,016 Okay. 349 00:24:44,167 --> 00:24:45,533 Det lover jeg. 350 00:24:53,930 --> 00:24:55,630 Er det her virkelig nødvendigt? 351 00:24:55,703 --> 00:24:59,282 Sentinel Services kan stadig være her. Hellere være sikker. 352 00:24:59,315 --> 00:25:00,814 Og at lede efter Cristina's søster - 353 00:25:00,817 --> 00:25:03,079 - kan godt tage lidt tid. - Jeg føler mig ikke sikker. 354 00:25:03,153 --> 00:25:05,954 Jeg føler mig udsat.. og almindelig. 355 00:25:06,119 --> 00:25:09,072 Kan ikke teleportere mig med disse tingester. 356 00:25:09,133 --> 00:25:11,066 Kan ikke se portalen. Energien... 357 00:25:11,140 --> 00:25:12,947 - Du ved, hvad jeg mener. - Ja. 358 00:25:13,031 --> 00:25:14,797 Måske, hvis du øver dig? 359 00:25:14,831 --> 00:25:20,184 Det er det samme som at bede en spille dart med bind for øjnene. 360 00:25:20,321 --> 00:25:21,498 Under en orkan. 361 00:25:21,524 --> 00:25:23,584 - Er det? - Ja, det er. 362 00:25:23,673 --> 00:25:25,716 Det er umuligt. 363 00:25:25,741 --> 00:25:27,342 Har du talt med Marcos? 364 00:25:27,945 --> 00:25:30,045 Ikke endnu. 365 00:25:30,606 --> 00:25:33,591 Betragt den store Thunderbird - 366 00:25:33,743 --> 00:25:36,410 - der undgår at tale med sin bedste ven. 367 00:25:37,748 --> 00:25:39,154 Okay. Kom så. 368 00:25:46,329 --> 00:25:47,754 Er du sikker på, du vil det her? 369 00:25:47,828 --> 00:25:50,114 - Det var mig, der ringede, ikke? - Jo, det var. 370 00:25:50,180 --> 00:25:54,263 Men ham vi skal tale med er lidt speciel. Han har et narkoproblem. 371 00:25:54,313 --> 00:25:55,860 Du ved, hvordan de kan være. 372 00:25:55,935 --> 00:25:58,573 Det er jeg lige glad med, bare han ved noget. 373 00:25:58,618 --> 00:26:01,167 Måske ved han noget. 374 00:26:01,278 --> 00:26:04,308 Når vi kommer indenfor, så lad mig føre ordet. 375 00:26:04,391 --> 00:26:06,448 Hvis alt går galt, så overtager jeg. 376 00:26:06,508 --> 00:26:08,416 Jeg har trænet, at du ved det. 377 00:26:08,501 --> 00:26:12,626 Snakker ikke om et par enkelte armbøjninger sammen med John fra genbrugspladsen. 378 00:26:12,736 --> 00:26:15,589 De her. De mener det alvorligt. 379 00:26:15,962 --> 00:26:19,966 Fedt... Jeg placerer mig et sted og ser menneskelig ud. 380 00:26:38,317 --> 00:26:39,877 Leder du efter Wire? 381 00:26:39,950 --> 00:26:42,950 Han er derinde. 382 00:26:54,331 --> 00:26:56,931 Hvad er det? 383 00:26:57,229 --> 00:27:01,151 Var det ikke et personligt møde? 384 00:27:01,219 --> 00:27:02,869 Hun er bare en veninde. 385 00:27:02,926 --> 00:27:06,260 Jeg er interesseret i det samme som ham. 386 00:27:06,309 --> 00:27:09,213 Okay, måske er I forvirret over - 387 00:27:09,216 --> 00:27:11,623 - hvordan hemmelige møder foregår. 388 00:27:11,698 --> 00:27:14,685 Okay, hyperinteresserede venner er en dårlig ting, ikke en god ting. 389 00:27:14,758 --> 00:27:16,612 Hun er okay! 390 00:27:16,920 --> 00:27:21,092 - Har du fundet noget? - Nej. 391 00:27:21,633 --> 00:27:24,396 Mødet er kun, for at fortælle dig, at der ikke er nyt. 392 00:27:25,568 --> 00:27:27,630 Jeg får altid noget, idiot. 393 00:27:27,633 --> 00:27:31,212 Jeg elsker med maskinen, og maskinen giver mig det, som jeg ønsker. 394 00:27:31,306 --> 00:27:35,579 - Skal vi komme til sagen? - Sagen er, ubudne ven - 395 00:27:35,674 --> 00:27:38,733 - at denne Hellfire Club, har gang i seriøse sager. 396 00:27:38,758 --> 00:27:40,877 Sager som fyren her ikke har nævnt, - 397 00:27:40,880 --> 00:27:43,049 - da vi planlagde vores lille arrangement. 398 00:27:43,126 --> 00:27:45,792 Hvilket giver os en del arbejde. 399 00:27:48,347 --> 00:27:50,784 Hænderne i lommen, kvikhoved. 400 00:27:51,018 --> 00:27:52,920 Vi er ved at forhandle. 401 00:27:52,922 --> 00:27:54,622 Okay? 402 00:27:56,428 --> 00:27:59,373 Wire, gør det ikke. Vi har ikke flere penge. 403 00:27:59,469 --> 00:28:01,529 Så har vi et problem. 404 00:28:01,570 --> 00:28:03,865 De mennesker du leder efter. De har penge. 405 00:28:04,045 --> 00:28:08,569 Okay? Du kan ikke betale for dem, måske kan de betale for dig. 406 00:28:18,556 --> 00:28:20,351 Okay, Sparky. 407 00:28:20,416 --> 00:28:22,716 Nu skal du lytte godt efter. 408 00:28:22,806 --> 00:28:26,798 Du skal sende dine venner væk, og give os det, som vi kom efter, - 409 00:28:26,877 --> 00:28:29,117 - ellers kommer der huller i dit motherboard. 410 00:28:29,958 --> 00:28:33,939 - En, to... - Hun tæller kun til tre. 411 00:28:34,059 --> 00:28:35,913 Okay, okay! 412 00:28:35,987 --> 00:28:37,453 Rolig nu! 413 00:28:43,756 --> 00:28:45,650 Der er sket flere fejl på begge sider - 414 00:28:45,771 --> 00:28:48,271 - lad os gå hver til sit og glemme det... 415 00:28:48,302 --> 00:28:49,563 Ja, det var før, at du - 416 00:28:49,622 --> 00:28:52,094 - forsøgte at røve os. - Jeg forsøger bare at hjælpe. 417 00:28:52,097 --> 00:28:54,558 Din ven? Hun er kommet til skade. Skudt i brystet. 418 00:28:54,561 --> 00:28:56,866 En hudafskrabning. Vil du se, hvad en kugle gør - 419 00:28:56,946 --> 00:28:59,313 - ved et bryst? Så forsæt med at trække tiden. 420 00:28:59,463 --> 00:29:01,536 Bare... forsvind... 421 00:29:03,270 --> 00:29:05,037 Forsvind. 422 00:29:05,367 --> 00:29:07,877 Okay. Hør efter. 423 00:29:11,082 --> 00:29:13,769 Denne Hellfire Club er kommet - 424 00:29:13,920 --> 00:29:16,777 - af noget, som de kalder Indre Cirkel. 425 00:29:16,874 --> 00:29:22,257 Måske blev der ledelsesskift, måske lyder Hellfire Club mere ondt, end det er. 426 00:29:22,338 --> 00:29:23,800 Og denne Indre Cirkel? 427 00:29:23,908 --> 00:29:25,868 Det er godt gemt. Ligesom rigtig godt skjult. 428 00:29:25,957 --> 00:29:29,184 Ligesom 12 lag af skyggeselskaber. 429 00:29:33,102 --> 00:29:37,730 Kontoen i Caymans bank er ejet af et firma i Panama, - 430 00:29:37,984 --> 00:29:40,643 - som ordner forretningen via Mauritius. 431 00:29:40,867 --> 00:29:42,261 Og pengene? 432 00:29:42,445 --> 00:29:46,199 $55 millioner, lige præcis der. 433 00:29:46,782 --> 00:29:49,118 De har flere end det. 434 00:29:49,516 --> 00:29:51,354 Ved du hvor, de er? 435 00:29:51,641 --> 00:29:55,292 Ja, Einstein. Deres hjemadresse står på deres hemmelige kontoer. 436 00:29:55,514 --> 00:29:58,860 Vi er ligeglad med pengene. Vi ønsker at finde de mennesker. 437 00:29:58,991 --> 00:30:01,965 Der tager du fejl. 438 00:30:02,077 --> 00:30:04,196 Du har ikke lyst til at finde de mennesker. 439 00:30:04,343 --> 00:30:07,270 En ting er lysende klart! 440 00:30:07,369 --> 00:30:10,510 Omgås du med de mennesker, forsvinder du. 441 00:30:10,688 --> 00:30:12,325 Hvad betyder det helt præcist? 442 00:30:12,479 --> 00:30:14,834 Taler jeg for hurtigt? 443 00:30:15,143 --> 00:30:17,674 Hvis du stjæler fra dem, forsvinder du. 444 00:30:17,751 --> 00:30:20,334 Hvis nogen sagsøger dem, forsvinder de. 445 00:30:20,502 --> 00:30:22,537 Derfor ønsker jeg flere penge, Marcos. 446 00:30:22,690 --> 00:30:25,874 Derfor frygter jeg de mennesker. 447 00:30:26,541 --> 00:30:28,417 Okay, du må gerne skyde ham nu. 448 00:30:28,482 --> 00:30:30,660 Fortæl os nu bare, hvad de foretager sig, 449 00:30:30,732 --> 00:30:33,496 Jeg ved kun, at de har store planer. 450 00:30:33,583 --> 00:30:34,916 Jeg skal ikke krydse deres vej. 451 00:30:36,334 --> 00:30:38,701 Vil I have mere? 452 00:30:38,703 --> 00:30:40,303 Det hele er heri. 453 00:30:41,432 --> 00:30:42,731 God fornøjelse. 454 00:30:44,894 --> 00:30:46,126 Takker. 455 00:30:46,998 --> 00:30:48,497 Det var underholdende. 456 00:30:49,748 --> 00:30:51,537 Lad være med at tage stoffer!! 457 00:30:53,441 --> 00:30:55,404 Forstår det ikke. 458 00:30:55,693 --> 00:30:57,420 Fandt I Jazmine eller ej? 459 00:30:57,612 --> 00:30:59,123 Vi fulgte hende gennem byen. 460 00:30:59,362 --> 00:31:01,224 Så ud som om hun ville forlade byen. 461 00:31:01,433 --> 00:31:02,860 Hun nåede stationen. 462 00:31:03,081 --> 00:31:04,563 Og hvad så? 463 00:31:05,864 --> 00:31:09,420 - Det så ud til at hun blev taget op. - Åh gud... 464 00:31:09,423 --> 00:31:12,276 Men det så ikke ud som om det var ufrivilligt. 465 00:31:12,279 --> 00:31:15,498 Vi håber stadig at en af vores har fat i hende. Vi kontakter dem nu. 466 00:31:15,593 --> 00:31:17,101 Det er vel gode nyheder? 467 00:31:17,104 --> 00:31:18,847 Hvis Sentinel Services havde fundet hende - 468 00:31:18,849 --> 00:31:20,537 - ville der have været håndgemæng. 469 00:31:20,562 --> 00:31:23,605 Men vi finder hende, ikke? Det kommer bare til at tage lidt tid. 470 00:31:23,648 --> 00:31:27,074 Vi vil tage kontakt til vores venner, og du bliver boende hos os. 471 00:31:29,157 --> 00:31:31,104 - Mor, hvad er der sket? - Det er okay. 472 00:31:31,107 --> 00:31:32,322 Marcos, hvad foregår der? 473 00:31:32,324 --> 00:31:34,191 Har bare besøgt Wire. Og det gik lidt galt. 474 00:31:34,193 --> 00:31:35,746 - Det er okay. - Er du sindssyg? 475 00:31:35,748 --> 00:31:37,154 Tror vi glemte invitationen. 476 00:31:37,157 --> 00:31:38,873 Vi fik, hvad vi kom efter. 477 00:31:38,876 --> 00:31:40,063 Ved du, hvor de er? 478 00:31:40,065 --> 00:31:43,349 Næ... men vi er da på vej. Det er da et skridt i den rette retning. 479 00:31:43,422 --> 00:31:46,138 Ja, Marcos. Det er en triumf. 480 00:32:06,810 --> 00:32:09,258 - Hallo. - Reed, det er John. 481 00:32:09,260 --> 00:32:11,779 Du skal finde en førstehjælpskasse - 482 00:32:11,782 --> 00:32:13,862 - og komme hjem nu. - Hvorfor. Hvad er der sket? 483 00:32:13,942 --> 00:32:15,298 Det er Caitlin. 484 00:32:15,901 --> 00:32:18,545 Hun blev ramt af en kugle. 485 00:32:18,839 --> 00:32:20,469 Hun er okay. 486 00:32:20,558 --> 00:32:23,992 Det er bare... Du skal nok komme med det samme. 487 00:32:49,968 --> 00:32:51,584 Åh nej... 488 00:32:51,610 --> 00:32:53,500 Nej, nej. 489 00:32:53,573 --> 00:32:55,006 Nej. 490 00:33:00,806 --> 00:33:03,701 Alt er okay, Andy. Gå du bare i seng. 491 00:33:03,837 --> 00:33:05,810 Ikke noget problem. Holder dig gerne med selskab. 492 00:33:07,054 --> 00:33:11,424 - Føler du dig utilpas? - Nej, Bare træt. 493 00:33:13,553 --> 00:33:15,849 Vil du have flere børnenavne? Jeg har mange. 494 00:33:16,428 --> 00:33:18,360 De gamle var slemme nok. 495 00:33:18,600 --> 00:33:20,545 Du skulle navngive pornostjerner. Ikke småbørn. 496 00:33:20,639 --> 00:33:22,146 Hvad er der galt med Bolt? 497 00:33:22,149 --> 00:33:24,429 Og så har du heller ikke hørt det nyeste. 498 00:33:27,424 --> 00:33:30,318 Lorna, hvad er der? Hvad er der galt? 499 00:33:30,351 --> 00:33:32,185 Hent dem, Andy. Hent dem. 500 00:33:32,236 --> 00:33:33,807 Det er tid. Babyen kommer. 501 00:33:33,810 --> 00:33:35,885 - Okay. Okay. -Nu, nu.... 502 00:33:42,813 --> 00:33:45,732 Alt, hvad der er af metal. Lås det fast nu.! 503 00:33:45,961 --> 00:33:47,216 Tror det er tid. 504 00:33:47,445 --> 00:33:48,485 Det er okay. Kom bare. 505 00:33:48,604 --> 00:33:52,705 Så simpelt er det ikke... Kan ikke kontrollere det. 506 00:33:56,989 --> 00:33:58,560 Få hende herind! 507 00:33:58,695 --> 00:34:00,240 Vi er ikke klar. Skal bruge mere tid. 508 00:34:00,328 --> 00:34:02,682 Ser ud til at barnet har andre planer. Du er specialisten. 509 00:34:02,732 --> 00:34:04,513 Du finder på noget. 510 00:34:08,548 --> 00:34:10,059 Du kunne være blevet dræbt. 511 00:34:10,317 --> 00:34:11,880 Hvad skulle jeg ellers gøre? 512 00:34:12,083 --> 00:34:14,388 Velvidende at der var informationer derude... 513 00:34:14,544 --> 00:34:18,182 Så nu skal vi bare hele landet rundt igen og lede efter kontoer? 514 00:34:18,255 --> 00:34:21,685 - Det er bedre end ingenting. - Er det? 515 00:34:21,824 --> 00:34:25,770 Prøv at se os... Vi har ledt i seks måneder, og det har intet givet. 516 00:34:25,888 --> 00:34:28,833 Vi kan ikke bare give op. Vores søn blev taget, Reed. 517 00:34:28,908 --> 00:34:33,564 Nej han blev ej, Mor. Han gik. Og det samme gjorde Lorna. 518 00:34:33,624 --> 00:34:36,659 Vi kan ikke blive ved med at bilde os selv ind, at han blev kidnappet. 519 00:34:38,679 --> 00:34:41,305 Han vidste, hvad han gjorde. 520 00:34:41,834 --> 00:34:43,124 Hun har ret, Cait. 521 00:34:43,288 --> 00:34:46,442 Han er 15.. Han er for ung til at slås. 522 00:34:47,421 --> 00:34:48,794 Krigen kom selv til ham. 523 00:34:48,797 --> 00:34:51,177 Og dette er, hvad han selv valgte. 524 00:34:51,412 --> 00:34:54,295 - Han er din bror. - Det ved jeg. 525 00:34:54,560 --> 00:34:58,388 Jeg kender ham bedre, end du kan forestille dig. 526 00:34:58,568 --> 00:35:03,668 Og jeg siger dig... Han forlod os. 527 00:35:50,179 --> 00:35:53,373 Du klarer den. Vi er her. Træk vejret. 528 00:35:53,494 --> 00:35:57,234 - Jeg prøver at trække vejret! - Pres igen. 529 00:36:01,603 --> 00:36:05,490 Jeg ved at Lauren er ophidset, men hun kan ikke afskrive sin bror. 530 00:36:05,631 --> 00:36:09,196 Det tror jeg ikke, hun gør. Hun har en pointe. 531 00:36:14,182 --> 00:36:17,242 Somme tider fokuserer vi så meget på eftersøgningen, - 532 00:36:17,299 --> 00:36:19,999 - at vi glemmer andre problemer. 533 00:36:21,348 --> 00:36:22,851 Det er ikke kun Lauren. 534 00:36:22,894 --> 00:36:25,291 Hvad snakker du om? 535 00:36:32,801 --> 00:36:35,418 Der er noget, I skal se. 536 00:36:35,495 --> 00:36:37,346 Kom med op på taget nu. 537 00:36:37,418 --> 00:36:38,851 Hvad er der? 538 00:36:38,994 --> 00:36:42,000 Kom nu bare. Stol på mig. 539 00:36:50,546 --> 00:36:52,312 Bliv ved med at presse. 540 00:37:05,561 --> 00:37:07,036 Hvad sker der? 541 00:37:07,164 --> 00:37:10,388 Det er hende. Hun er derude. 542 00:37:10,538 --> 00:37:12,919 Det kan det være, men vi er ikke sikre. 543 00:37:13,019 --> 00:37:16,175 Hvor længe var jeg sammen med Lorna? Jeg kender hendes kræfter. 544 00:37:16,311 --> 00:37:18,652 Jeg ved, hvordan de ser ud, - 545 00:37:18,847 --> 00:37:20,597 - og hvordan de føles. 546 00:37:20,684 --> 00:37:21,980 Hvorfor gør hun det her? 547 00:37:22,033 --> 00:37:24,849 Jeg ved det ikke, men jeg siger jer. Det er hende. 548 00:37:25,542 --> 00:37:28,729 Du godeste, selvfølgelig. 549 00:37:28,769 --> 00:37:31,767 - Hvad? - Veer. 550 00:37:32,129 --> 00:37:34,296 Jeg tror, hun føder. 551 00:37:47,041 --> 00:37:49,413 Bliv ved med at presse! 552 00:37:57,713 --> 00:37:59,839 - Der er noget galt. - Hvad? 553 00:37:59,995 --> 00:38:03,125 Hun udvider sig ikke. Hendes blodtryk stiger. 554 00:38:03,199 --> 00:38:05,250 Hun kan ikke klare det meget længere. 555 00:38:05,323 --> 00:38:07,625 Hun har det fint. Hun skal bare presse. 556 00:38:08,198 --> 00:38:10,565 Doktor, vi mister hende ikke. 557 00:38:10,669 --> 00:38:12,615 Du forstår ikke. Det er ikke fysisk. 558 00:38:12,696 --> 00:38:16,165 Der er noget, der blokerer mentalt. Det sker sommetider. 559 00:38:16,237 --> 00:38:19,110 Hvis vi ikke gør noget snart, kan hun dø. 560 00:38:35,562 --> 00:38:37,428 Jeg kan ikke se det. Kan du se det? 561 00:38:37,469 --> 00:38:39,183 Øjeblik. 562 00:38:40,779 --> 00:38:43,331 - Hvad ser du? - Der. 563 00:38:43,460 --> 00:38:45,252 Den vej. Følg strømkablerne. 564 00:38:45,277 --> 00:38:47,277 Det går for langsomt! 565 00:38:47,279 --> 00:38:48,979 Kan du ikke blinke os derhen? 566 00:38:48,982 --> 00:38:50,503 A, vi er langt derfra, - 567 00:38:50,506 --> 00:38:52,040 - B, vi ved ikke, hvor det er. 568 00:38:52,151 --> 00:38:55,268 Hvor ofte skal jeg sige det? Jeg er ikke en heks. 569 00:38:55,924 --> 00:38:57,573 Hold fast. 570 00:39:14,806 --> 00:39:17,269 - Hvad laver I? - Vi tager os af det. 571 00:39:22,587 --> 00:39:24,347 Nej, jeg skal vide præcis, hvad I vil. 572 00:39:24,407 --> 00:39:25,749 Hvis I skader barnet... 573 00:39:25,782 --> 00:39:27,643 Vi er her for at hjælpe dem begge. 574 00:39:27,700 --> 00:39:29,987 Hun skal huske, hvad hun kæmper for. 575 00:39:30,710 --> 00:39:32,610 Hvad vi alle kæmper for. 576 00:39:32,652 --> 00:39:34,737 Det er det eneste vi gør. Det lover jeg. 577 00:39:34,889 --> 00:39:37,493 Andy, se på hende. 578 00:39:37,574 --> 00:39:38,886 Hun har brug for os. 579 00:39:44,160 --> 00:39:46,794 - Okay, okay. - Lorna. 580 00:39:47,390 --> 00:39:49,690 Lyt til mig. 581 00:39:53,685 --> 00:39:56,911 Spændingen bliver større. Vi må nærme os. 582 00:39:57,130 --> 00:40:00,899 Din drøm var rigtig, Lauren. Andy er her. 583 00:40:03,209 --> 00:40:04,642 Du skal være stærk. 584 00:40:04,761 --> 00:40:06,681 Vi vil vise dig, hvorfor vi er her. 585 00:40:06,794 --> 00:40:09,661 Vi vil vise dig begyndelsen, på en ny æra. 586 00:40:11,607 --> 00:40:13,277 Hej, Lorna. 587 00:40:13,396 --> 00:40:15,752 Lorna, se på mig. Det er okay. 588 00:40:20,784 --> 00:40:25,679 I dag fejrer vi, en ny æra af fred og fremgang - 589 00:40:25,764 --> 00:40:29,032 - for alle mutanter. 590 00:40:29,742 --> 00:40:31,826 Mor. 591 00:40:34,828 --> 00:40:36,828 Vi gjorde det, skat. 592 00:40:37,150 --> 00:40:39,025 Vi gjorde det virkelig. 593 00:40:42,587 --> 00:40:46,322 Ser du det? Det er for hende. Vil du gerne have det? 594 00:40:49,201 --> 00:40:51,368 Mere end noget andet. 595 00:40:51,487 --> 00:40:54,956 Så vis mig, at du kan klare det. 596 00:41:19,891 --> 00:41:22,926 Nej. Nej! Nej, hvad skete der? 597 00:41:23,038 --> 00:41:24,807 Hvad skete der? 598 00:41:35,113 --> 00:41:36,813 Hele netværket blev stille. 599 00:41:37,300 --> 00:41:40,776 Strømmen gik ud, overalt. 600 00:41:42,272 --> 00:41:44,073 Marcos, jeg er ked af det. 601 00:41:44,248 --> 00:41:46,368 Hvad betyder det? 602 00:41:48,602 --> 00:41:52,139 Er hun død? Barnet? 603 00:41:52,615 --> 00:41:54,456 Hvad betyder det, John? 604 00:41:54,459 --> 00:41:56,527 Jeg ved det ikke, broder. 605 00:41:58,769 --> 00:42:00,970 Vi var så tæt på. 606 00:42:01,704 --> 00:42:03,114 Nej! 607 00:42:49,101 --> 00:42:51,605 Hej, Dawn. 608 00:42:54,925 --> 00:43:00,555 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 609 00:43:00,579 --> 00:43:02,579 phoenixsubbers@gmail.com