1 00:00:01,244 --> 00:00:02,409 اعتقدت دائمًا أنه أفضل 2 00:00:02,486 --> 00:00:04,620 لطلب العفو عن الإذن 3 00:00:10,011 --> 00:00:11,761 سامحني 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,339 "خدمات "سنتينيل انبطحوا للأرض 5 00:00:15,350 --> 00:00:17,424 - ما الذي يحدث؟ - يا فتيات، اهربوا! اخرجوا 6 00:00:17,501 --> 00:00:19,093 هل وجدت أختي؟ 7 00:00:19,169 --> 00:00:20,970 - اسمها (جازمين) - سوف أسأل عنها، حسنًا؟ 8 00:00:21,046 --> 00:00:24,473 عزيزي، ماذا تفعل باسم ابنتنا الطفلة؟ 9 00:00:24,550 --> 00:00:26,475 - استقيل - المتحول القرصان 10 00:00:26,552 --> 00:00:29,353 أريد التحدث معه - !مهلًا - 11 00:00:29,364 --> 00:00:31,605 - اعطنا ما جئنا من أجله - ساعدوا أنفسكم 12 00:00:31,682 --> 00:00:33,440 إنها (كيتلين) أصيبت برصاصة 13 00:00:36,979 --> 00:00:39,446 اسمي (إيفانجيلاين) نحن بحاجة إلى أشخاص مثلك 14 00:00:39,523 --> 00:00:40,864 تعتقدين أنك الوحيد 15 00:00:40,875 --> 00:00:42,866 بوجود شياطين بداخلك، سيدة (داين)؟ 16 00:00:46,363 --> 00:00:47,880 الشرطة بأكملها أصبحت صامتة 17 00:00:47,957 --> 00:00:50,165 !لا 18 00:00:50,242 --> 00:00:52,668 مرحبًا، (دون) 19 00:01:14,483 --> 00:01:15,408 !هيا 20 00:01:18,604 --> 00:01:20,162 !اقتل المتحوّل 21 00:01:32,335 --> 00:01:33,584 !أجل 22 00:01:33,595 --> 00:01:35,344 !هيا 23 00:01:46,799 --> 00:01:48,349 إذا لم أكن أعرفك أفضل 24 00:01:48,425 --> 00:01:49,767 سأقول إنك كنت تُهزم هناك 25 00:01:49,777 --> 00:01:51,611 الحشد يحب العرض جيد 26 00:01:51,687 --> 00:01:53,228 أخبرني شيئًا 27 00:01:53,305 --> 00:01:56,440 هل هذا هو حقًا من تريد أن تكون؟ 28 00:01:58,143 --> 00:02:00,286 ماذا يمكنني أن أقول، يا سيدة؟ أنا أعيش الحلم 29 00:02:00,363 --> 00:02:02,946 اسمعي، أنا أحب الجلوس هنا والدردشة معك، لكن لديّ 30 00:02:02,957 --> 00:02:06,241 معركة أخرى في العاشرة و..عليّ أن أترطّب 31 00:02:06,318 --> 00:02:07,835 إذًا سأكون موجزة 32 00:02:09,321 --> 00:02:12,206 اسمي (أفينجيلاين ويدن) 33 00:02:12,282 --> 00:02:14,083 لقد عملت مع رجال "إكس" قبل أن يختفوا 34 00:02:14,159 --> 00:02:15,626 أحتاج لمساعدتك 35 00:02:15,637 --> 00:02:16,969 هل أبدو وكأنني في أي شكل لمساعدة أي شخص؟ 36 00:02:17,046 --> 00:02:19,546 أنا محامية، وليس معالجة 37 00:02:19,623 --> 00:02:21,423 أنا لست هنا لأعطيك عناق 38 00:02:21,500 --> 00:02:23,967 أنا هنا لأعطيك فرصة لوقف هدر حياتك 39 00:02:23,978 --> 00:02:25,969 - أنت لا تعرفين أي شيء عن حياتي - أنا أعلم أنك كبرت 40 00:02:25,980 --> 00:02:28,097 في حجز فقير للغاية لتمهيد الطرق 41 00:02:28,173 --> 00:02:29,649 وأنا أعلم أنك خدمت جولتين في مشاة البحرية 42 00:02:29,725 --> 00:02:31,433 مع أوسمة الشجاعة 43 00:02:31,510 --> 00:02:33,310 وطردت بعد 7/15 44 00:02:33,321 --> 00:02:36,730 طوال حياتي، أردت أن أكون محامية 45 00:02:36,807 --> 00:02:38,824 وعملت بجدّ 46 00:02:38,859 --> 00:02:41,994 أصبحت أصغر مدعي عام "في تاريخ "فيلادلفيا 47 00:02:43,998 --> 00:02:46,415 ثم ظهرت قواي المتحولة 48 00:02:54,700 --> 00:02:57,251 اتضح، أن لدى المدعي العام مشكلة مع المتحولين 49 00:02:57,327 --> 00:02:59,169 لقد فقدت كل شيء 50 00:02:59,180 --> 00:03:01,630 كنت على وشك إنهائه عندما وجدني رجال إكس 51 00:03:01,707 --> 00:03:03,683 إذن أنت هنا لتعطيني سببًا للعيش؟ 52 00:03:03,759 --> 00:03:05,509 "لدينا محطة تحت الأرض في "أتلانتا 53 00:03:05,520 --> 00:03:07,136 نريدك أن تساعدنا في قيادتها 54 00:03:07,212 --> 00:03:08,679 ماذا؟ 55 00:03:08,690 --> 00:03:12,433 انظري إلي، لماذا؟ 56 00:03:14,270 --> 00:03:16,028 لأن وجه مثل وجهك يستحق أفضل 57 00:03:16,105 --> 00:03:17,104 من مضرب بيسبول 58 00:03:17,181 --> 00:03:19,031 لم يتم اختيارك عن طريق الصدفة 59 00:03:19,108 --> 00:03:22,192 لقد تم اختيارك لأننا نعرف من أنت قادر على الوجود 60 00:03:22,203 --> 00:03:24,829 أنا أعرض عليك غرضًا مرة أخرى، (جون) 61 00:03:41,889 --> 00:03:43,464 هل أقاطع؟ 62 00:03:43,540 --> 00:03:45,015 لا، أنت بخير 63 00:03:51,807 --> 00:03:53,232 ما هذا؟ 64 00:03:53,309 --> 00:03:55,225 مجرد شيء لأجل الطفل 65 00:03:55,236 --> 00:03:58,404 أعلم أنه الأمور تبدو مجنونة 66 00:03:58,481 --> 00:04:01,407 لكنني لم أتخلى أبداً عن الأمل بأننا سنكون معاً بطريقة ما 67 00:04:01,484 --> 00:04:03,525 عندما ولدت (لورنا) الطفل 68 00:04:03,602 --> 00:04:06,245 حتى أنني اشتريت زجاجة الشمبانيا هذه للاحتفال 69 00:04:06,322 --> 00:04:09,823 طلبت نفس النوع بموعدنا الأول 70 00:04:09,942 --> 00:04:11,417 كلّف أكثر من الوجبة 71 00:04:11,494 --> 00:04:13,994 وضحكت (لورنا) عليّ 72 00:04:14,071 --> 00:04:15,871 قالت، "(ماركوس)، لا يوجد شيء 73 00:04:15,948 --> 00:04:18,081 "يستحق إنفاق 200 دولارات على خمر 74 00:04:19,618 --> 00:04:22,845 كنت سأثبت خطأها 75 00:04:24,766 --> 00:04:28,434 مهلًا، الأمل هو شيء قوي يا أخي 76 00:04:28,511 --> 00:04:30,052 تمسك بهذا 77 00:04:30,128 --> 00:04:32,396 الأمل، هو ما كان يقتلني يا رجل 78 00:04:33,941 --> 00:04:36,108 لا أعرف حتى ما إذا كانوا قد نجوا 79 00:04:36,185 --> 00:04:37,443 هيا، بالطبع نجوا 80 00:04:37,520 --> 00:04:40,729 كيف يمكنك أن تتأكد من ذلك؟ 81 00:04:40,806 --> 00:04:43,023 أعني، لدينا مجموعة من السجلات المصرفية 82 00:04:43,100 --> 00:04:44,566 من أربع قارات مختلفة 83 00:04:44,643 --> 00:04:46,610 الدائرة الداخلية تنوي لشيء ما 84 00:04:46,621 --> 00:04:49,404 وسيكون طفلي و(لورنا) تمامًا في منتصف هذا الأمر 85 00:04:49,481 --> 00:04:52,124 ...إنه هناك 86 00:04:52,201 --> 00:04:54,952 وأنا لا أستطيع حتى رؤيته 87 00:05:00,709 --> 00:05:03,385 قد أعرف شخصًا يمكنه ذلك 88 00:05:12,980 --> 00:05:15,264 (ريفا) 89 00:05:15,340 --> 00:05:17,266 يا فتيات 90 00:05:17,342 --> 00:05:19,643 - أردت التحدث؟ - نعم 91 00:05:19,654 --> 00:05:21,395 يبدو أن أنشطتنا الأخيرة 92 00:05:21,471 --> 00:05:24,940 تحظى باهتمام أكثر مما توقعنا 93 00:05:25,017 --> 00:05:27,776 الأمر لا يقتصر على الأخبار فحسب، بل ينتشر عبر وسائل التواصل الاجتماعي 94 00:05:27,853 --> 00:05:29,903 #LightsOutDC 95 00:05:29,980 --> 00:05:33,574 أكد مهندسونا لنا أن المنشأة ستكون قادرة 96 00:05:33,650 --> 00:05:35,000 لاحتواء قوى (بولاريس) أثناء الولادة 97 00:05:35,077 --> 00:05:37,327 انظري، انه ليس خطأ أحد، (إيزمي) 98 00:05:37,338 --> 00:05:38,912 لقد بذلنا كل ما في وسعنا 99 00:05:38,989 --> 00:05:40,956 كانت أقوى من أي واحد منا أدركه 100 00:05:45,162 --> 00:05:48,463 وتواصلت مع بعض اتصالاتي السياسية 101 00:05:48,540 --> 00:05:50,591 ستقوم وزارة الطاقة بإصدار بيان 102 00:05:50,667 --> 00:05:53,686 ...عن ضربة خاطفة في محطة فرعية، ولكن 103 00:05:53,762 --> 00:05:57,398 ما زلنا بحاجة إلى ربط الأطراف السائبة الأخرى 104 00:05:58,601 --> 00:06:00,684 حسنًا، هل هذا ضروري حقًا؟ 105 00:06:00,695 --> 00:06:02,269 الحراس لن يتذكرونا 106 00:06:02,346 --> 00:06:04,697 اسمنا لا يهم 107 00:06:05,891 --> 00:06:07,700 ودفعنا للمدير 108 00:06:07,776 --> 00:06:10,536 ...السؤال هو ما إذا كنت تعطيه لنا 109 00:06:10,613 --> 00:06:11,996 أو نأخذه عنوة 110 00:06:12,856 --> 00:06:14,373 أعتقد أنهم سيبقون هادئين 111 00:06:14,450 --> 00:06:18,210 لديك الكثير من الإيمان في البشر أكثر مني 112 00:06:18,287 --> 00:06:21,663 كل من شاهدنا يجب أن يموت، المرفق أيضًا 113 00:06:21,740 --> 00:06:23,624 ولست بحاجة لتذكيركم بأن المستقبل 114 00:06:23,700 --> 00:06:25,500 لوطن المتحولين على المحك هنا 115 00:06:25,577 --> 00:06:26,868 لا تشغلي بالك بـ(إيزمي) 116 00:06:26,946 --> 00:06:28,462 أمضت الكثير من الوقت في محطة المتحولين تحت الأرض 117 00:06:28,538 --> 00:06:30,005 بينما كنا محبوسين 118 00:06:30,082 --> 00:06:32,174 أصبحت لينة قليلًا 119 00:06:32,250 --> 00:06:34,801 أنا فقط أقول أن لدينا أولويات أخرى في الوقت الحالي 120 00:06:34,878 --> 00:06:36,228 ...من المفترض أن نتدرب 121 00:06:36,305 --> 00:06:38,230 يمكن أن ينتظر التدريب حتى نعرف أننا آمنون 122 00:06:39,591 --> 00:06:41,358 يمكنك التعامل مع هذا لأجلي؟ 123 00:06:45,597 --> 00:06:47,489 بالطبع 124 00:06:53,271 --> 00:06:55,664 ابتهجي يا (إيزمي) سيكون الأمر ممتع 125 00:06:57,776 --> 00:07:00,753 يا (كريستينا) لدينا أخبار جيدة 126 00:07:00,829 --> 00:07:03,580 - أهي عن أختي؟ - نعم 127 00:07:03,591 --> 00:07:06,667 قال مصدر أن الفتاة مطابقة وصف (جازمين) 128 00:07:06,743 --> 00:07:08,543 "وُجدت في مأوى كنيسة في "الإسكندرية 129 00:07:08,620 --> 00:07:11,505 يا إلهي، هذا رائع 130 00:07:11,581 --> 00:07:13,173 إنهم مغلقون الليلة، ولكن (كلاريس) وأنا 131 00:07:13,250 --> 00:07:14,758 سنتجه في الصباح لالتقاطها 132 00:07:14,769 --> 00:07:16,927 - أريد أن أذهب - هذه فكرة سيئة 133 00:07:16,938 --> 00:07:18,604 أنت هاربة تحتاج إلى البقاء متخفية 134 00:07:18,681 --> 00:07:20,180 ماذا لو حدث شيء ما؟ 135 00:07:20,257 --> 00:07:22,599 أنا أسرتها، يجب أن أكون هناك 136 00:07:22,610 --> 00:07:24,693 اسمعوا، يمكنني المساعدة 137 00:07:25,929 --> 00:07:28,572 المساعدة، بماذا، سحق مصابيحهم؟ 138 00:07:29,951 --> 00:07:31,450 لا يمكننا القيام بذلك هنا، (كريستينا) 139 00:07:31,527 --> 00:07:33,443 - نحن نختبئ - آسفة 140 00:07:33,454 --> 00:07:37,280 أنا فقط، لا أستطيع المخاطرة بخسارة (جازمين) مرة أخرى 141 00:07:37,291 --> 00:07:39,032 إنها العائلة الوحيدة المتبقية لي 142 00:07:39,109 --> 00:07:40,534 أنا أعرف كيف يُشعرك ذلك 143 00:07:40,610 --> 00:07:42,619 لم أر أخي منذ ستة أشهر 144 00:07:42,630 --> 00:07:46,999 طوال حياتي، هو متواجد، ثم بأحد الأيام ذهب فقط 145 00:07:47,075 --> 00:07:50,302 ستة أشهر؟ عجبًا 146 00:07:50,379 --> 00:07:52,763 هيا يا رفاق دعونا نستريح الليلة 147 00:08:06,153 --> 00:08:07,269 (آندي) 148 00:08:07,345 --> 00:08:08,320 ماذا تفعلين هنا؟ 149 00:08:09,306 --> 00:08:10,864 عليك العودة 150 00:08:14,903 --> 00:08:17,663 لا، (آندي)، لا 151 00:08:17,740 --> 00:08:19,832 - لا يمكننا القيام بذلك مرة أخرى - أنت مخطئة (لورين) 152 00:08:19,908 --> 00:08:22,167 نحن من المفترض أن نكون معًا، "فينريس" هي مصيرنا 153 00:08:22,244 --> 00:08:23,744 !لا 154 00:08:23,820 --> 00:08:27,122 (آندي)! سنقتل الجميع 155 00:08:27,199 --> 00:08:28,415 (آندي)، لا 156 00:08:28,492 --> 00:08:31,260 !لا، (أندي) 157 00:08:35,165 --> 00:08:37,725 !اتركى! اتركى 158 00:08:42,931 --> 00:08:44,231 لا 159 00:08:50,197 --> 00:08:52,773 !(لورين) 160 00:09:26,067 --> 00:09:27,566 مرحبًا 161 00:09:27,643 --> 00:09:30,185 كيف كان يومك؟ 162 00:09:30,262 --> 00:09:32,229 تسع ساعات من الفرضيات 163 00:09:32,239 --> 00:09:33,906 - في قضية قانون تقسيم المناطق - مرح 164 00:09:33,982 --> 00:09:35,407 - كيف كان يومك؟ - لقد كان جيد 165 00:09:35,484 --> 00:09:38,318 كان...كما تعلمين، كان جيد 166 00:09:38,395 --> 00:09:40,403 لدي بعض السمبوسة هنا 167 00:09:40,414 --> 00:09:42,322 أنا أعلم أنك تحبين البطاطا، أليس كذلك؟ 168 00:09:42,399 --> 00:09:44,533 أنا أحب البطاطا 169 00:09:47,070 --> 00:09:49,371 - ألم يكن لديك اجتماع اليوم؟ - نعم 170 00:09:49,447 --> 00:09:51,590 نعم، أعتقد أنني قد حصلت على عميل جديد للشركة 171 00:09:51,667 --> 00:09:55,377 مقاول وزارة الدفاع يريد استخدام بعض رجال الأمن الخاص 172 00:09:55,453 --> 00:09:58,421 عزيزي، هذا رائع 173 00:09:58,432 --> 00:10:00,766 أجل 174 00:10:00,884 --> 00:10:02,935 أجل، أجل 175 00:10:03,011 --> 00:10:05,595 مهلًا 176 00:10:05,606 --> 00:10:08,440 ماذا يحدث؟ 177 00:10:08,517 --> 00:10:12,444 لقد كنت أفكر في انقطاع التيار الكهربائي الذي ضرب العاصمة 178 00:10:12,521 --> 00:10:13,937 - ام ماذا عنه؟ - لا أعرف 179 00:10:13,948 --> 00:10:15,781 أنا فقط راودني شعور حول هذا الموضوع، تعلمين؟ 180 00:10:15,858 --> 00:10:17,366 كما اعتدت الحصول عليه عندما كنت في العمل 181 00:10:21,122 --> 00:10:22,579 لا 182 00:10:24,608 --> 00:10:26,408 - ...لا، لا - ماذا؟ 183 00:10:26,484 --> 00:10:29,578 لا تفعل هذا، لقد كنت على ما يرام 184 00:10:29,654 --> 00:10:31,872 - ...خلال الأشهر الثلاثة الماضية، أنت - (بولا)، هذا مختلف 185 00:10:31,948 --> 00:10:33,799 هذا...لابد أنهم متحولين لا يوجد تفسير آخر 186 00:10:33,876 --> 00:10:36,042 جيس، أنا أتوسل إليك 187 00:10:36,119 --> 00:10:37,752 لا تفتح الباب مرة أخرى 188 00:10:37,829 --> 00:10:40,046 هذا...هذا الهوس 189 00:10:40,123 --> 00:10:42,299 سمعت ما قاله المعالج 190 00:10:42,309 --> 00:10:44,309 - عليك المضي قدمًا - أنا فقط، أنا أسأل الأسئلة 191 00:10:44,386 --> 00:10:46,303 أنا بخير لقد...لقد مضيت قدمًا 192 00:10:46,313 --> 00:10:49,222 هذا هو السبب في أنك تحتفظ بكل ملفاتك عن المتحولين تحت الأرض 193 00:10:49,299 --> 00:10:52,559 في العلية وراء أضواء عيد الميلاد؟ 194 00:10:52,636 --> 00:10:55,654 حبيبي، لدينا حياة جديدة 195 00:10:55,731 --> 00:10:58,231 يمكننا بناء عائلة جديدة 196 00:10:58,308 --> 00:11:01,484 ...من فضلك 197 00:11:01,495 --> 00:11:04,571 أعدني أنك سوف تركز 198 00:11:04,648 --> 00:11:07,991 على ما هو مهم حقًا 199 00:11:08,002 --> 00:11:12,504 حبيبتي، أنا بخير أعدك 200 00:11:28,096 --> 00:11:30,305 "محطتنا المتخفية في "أتلانتا 201 00:11:30,382 --> 00:11:32,357 نريدك أن تساعد في قيادتها 202 00:11:41,777 --> 00:11:44,369 منذ متى وانت مستيقظ؟ 203 00:11:44,446 --> 00:11:47,372 أنا فقط أفكر 204 00:11:47,407 --> 00:11:48,540 لا بأس 205 00:11:48,617 --> 00:11:51,034 عودي للنوم، حسنًا؟ 206 00:11:51,045 --> 00:11:53,420 هل هو ذلك الشخص المحامي الذي ستذهب إليه؟ 207 00:11:55,582 --> 00:11:57,624 اسمها (إيفانجلين) 208 00:11:57,701 --> 00:12:01,211 وتعتقد أنها يمكن أن تساعدك على تعقب الدائرة الداخلية؟ 209 00:12:01,222 --> 00:12:03,964 إذن، لماذا تبدو 210 00:12:04,040 --> 00:12:06,225 وانك كنت في نوبة قلبية؟ 211 00:12:07,895 --> 00:12:10,053 ...هي وأنا لدينا 212 00:12:10,064 --> 00:12:12,064 علاقة معقدة، علي ما أعتقد 213 00:12:16,094 --> 00:12:17,894 ما مدى التعقيد الذي نتحدث عنه؟ 214 00:12:17,905 --> 00:12:19,521 (كلاريس)، ليس هكذا 215 00:12:19,597 --> 00:12:21,865 ليس كذلك 216 00:12:26,062 --> 00:12:28,655 عندما خرجت من مشاة البحرية 217 00:12:28,732 --> 00:12:31,157 كنت حقا مشتتًا 218 00:12:31,234 --> 00:12:33,868 وكنت أتناول الكثير من الحبوب 219 00:12:33,945 --> 00:12:37,256 للتعامل مع الألم، لذلك 220 00:12:37,332 --> 00:12:40,926 لم يكن لدي أي فكرة 221 00:12:42,930 --> 00:12:45,171 أنا أموت هنا 222 00:12:45,248 --> 00:12:47,424 أنت تقتلني 223 00:12:47,434 --> 00:12:49,259 أنت تفعل هذا لسبب ما، (جون) 224 00:12:49,270 --> 00:12:51,603 ركز على ذلك 225 00:12:51,680 --> 00:12:54,889 ركز على السبب 226 00:12:54,966 --> 00:12:57,183 كان ذلك أسوأ وقت في حياتي 227 00:12:57,260 --> 00:13:00,529 لكنها أخرجتني من ذلك 228 00:13:03,975 --> 00:13:07,953 حسنًا، إذا فعلت ذلك مرة من قبل، يمكن أن تفعل ذلك مرة أخرى، أليس كذلك؟ 229 00:13:08,030 --> 00:13:09,997 "إذا تحدثت معي بعد "أتلانتا 230 00:13:20,301 --> 00:13:22,083 (بولك)، أنت في الموقع؟ 231 00:13:22,160 --> 00:13:23,302 جاهز ومنتظرًا 232 00:13:23,378 --> 00:13:25,137 (فيد)، حان وقتك 233 00:13:25,213 --> 00:13:26,430 نعم، سيدتي 234 00:13:33,221 --> 00:13:34,313 حسنًا، (بولك) 235 00:13:34,389 --> 00:13:36,222 - الان - أتولي هذا 236 00:13:36,299 --> 00:13:39,151 اشتباك في المكان 237 00:13:44,808 --> 00:13:47,326 اثنان سقطوا، تبقي واحد 238 00:13:58,455 --> 00:13:59,496 انتِ حقًا تفكرين في رحلة "على الطريق إلى "فيلي 239 00:13:59,506 --> 00:14:01,331 هذه فكرة جيدة الآن؟ 240 00:14:01,342 --> 00:14:04,459 إذا كان هناك نصف فرصة يمكن لهذا المحامي العثور على (آندي) 241 00:14:04,536 --> 00:14:05,752 لذا، نعم 242 00:14:05,829 --> 00:14:08,171 لا يزال لديكِ جرح مفتوح بالرصاص 243 00:14:10,667 --> 00:14:13,018 (كايت)، لعدة أشهر لقد حاولت أن أعطيكِ مساحة 244 00:14:13,095 --> 00:14:16,971 أعني، أعلم أن الناس يعالجون الحزن بشكل مختلف 245 00:14:17,048 --> 00:14:18,431 ابننا ليس ميتًا، (ريد) 246 00:14:18,508 --> 00:14:19,808 أنت على حق 247 00:14:19,884 --> 00:14:21,360 اعتقد انه حي جدًا 248 00:14:21,436 --> 00:14:24,696 ولكن مثلما قالت (لورين)، اختار أن يغادر 249 00:14:24,773 --> 00:14:26,073 لذا يجب علينا السماح له بالرحيل؟ 250 00:14:29,277 --> 00:14:31,653 ماذا ستفعل لو كانت (لورين)؟ 251 00:14:31,729 --> 00:14:33,696 ما الذي من المفترض أن يعني هذا؟ 252 00:14:33,707 --> 00:14:35,323 أنت تعرف بالضبط ما أقصده 253 00:14:35,400 --> 00:14:36,708 ماذا لو كانت الفتاة الصغيرة المدللة؟ 254 00:14:36,785 --> 00:14:39,411 حسنا، أنتِ تريدين الحديث عن (لورين)؟ 255 00:14:39,487 --> 00:14:41,329 دعينا نتحدث عن (لورين) 256 00:14:41,406 --> 00:14:43,623 نحن محظوظون أنها قوية جدًا لأن الاضطرار إلى التعامل معها 257 00:14:43,700 --> 00:14:45,834 التي تعيش مع أمها التي هنا بالاسم فقط 258 00:14:45,910 --> 00:14:48,336 أعني، أنا أحبكِ أكثر من أي شيء آخر، (كايت) 259 00:14:48,413 --> 00:14:51,714 لكن منذ رحيل (آندي) الأمر يشبه العيش مع شبح 260 00:14:51,749 --> 00:14:54,300 انا شبح؟ ماذا عنك؟ 261 00:14:54,377 --> 00:14:55,885 تختفي في عملك 262 00:14:55,896 --> 00:14:58,346 في هذه الصمت تتألم؟ 263 00:14:58,423 --> 00:15:01,808 انظر، فهمت هذا القمع 264 00:15:01,885 --> 00:15:03,235 "إنها طريقة "سترويكر 265 00:15:03,311 --> 00:15:05,061 لكني ربيت مقاتل 266 00:15:05,072 --> 00:15:06,479 أنا فقط أطلب منكِ ألا "تذهب إلى "يلادلفيا 267 00:15:06,556 --> 00:15:07,647 لأجل العائلة 268 00:15:07,724 --> 00:15:09,315 ...من أجل 269 00:15:09,392 --> 00:15:10,900 حسنًا 270 00:15:17,734 --> 00:15:20,252 العائلة هي لماذا يجب أن أذهب، (ريد) 271 00:15:31,456 --> 00:15:33,932 انتم، ماذا تفعلون هنا؟ 272 00:15:34,009 --> 00:15:36,050 مجرد التحقق منك يا سيد (هاين) 273 00:15:36,127 --> 00:15:38,511 تشتري طائرة، كيف أن هذا حصيف 274 00:15:38,588 --> 00:15:40,847 أي جزء من "أغلق فمك" لم تفهم؟ 275 00:15:40,924 --> 00:15:42,774 لا، كنت أنظر فقط 276 00:15:42,851 --> 00:15:44,684 أنا سأحتفظ بالمال لمدة ستة أشهر 277 00:15:44,761 --> 00:15:45,894 كما قلتم لي 278 00:15:45,970 --> 00:15:46,945 هل أنت متأكد من ذلك؟ 279 00:15:47,022 --> 00:15:48,280 فكر بجد يا سيد (هاين) 280 00:15:48,356 --> 00:15:50,190 وتذكر 281 00:15:50,266 --> 00:15:53,026 الكذب على "متخاطرين" فكرة سيئة 282 00:15:57,291 --> 00:16:01,293 لا، أقسم على قبر أمي 283 00:16:01,328 --> 00:16:03,453 أنا لن أقول كلمة لأحد 284 00:16:03,464 --> 00:16:06,214 هذا جيد، لكن يجب أن نكون متأكدين 285 00:16:11,996 --> 00:16:15,089 لماذا لا تمشي، سيد (هاين)؟ 286 00:16:15,166 --> 00:16:18,518 أود أن أمشي 287 00:16:34,352 --> 00:16:36,319 هيا، أنتِ لست مرحة 288 00:16:36,330 --> 00:16:39,239 هذا ما تحصل عليه لدعوتي باللينة 289 00:16:44,746 --> 00:16:48,831 يجب أن تعيد التفكير في هذه المهنة صانعة شراب 290 00:16:48,842 --> 00:16:50,842 ظننت أني كنت أبحث عن العمل المنهك 291 00:16:55,540 --> 00:16:57,257 لم أنم كثيرًا 292 00:16:57,333 --> 00:16:59,351 !(أندي) 293 00:16:59,427 --> 00:17:01,344 "ظللت مستيقظًا ألعب "ليج أوف ليجيندز 294 00:17:01,355 --> 00:17:02,845 أنت متأكد أنك بخير للتدريب؟ 295 00:17:02,856 --> 00:17:04,514 تأخذ (ريفا) هذه الأشياء على محمل الجد 296 00:17:04,525 --> 00:17:06,483 لا، أنا بخير سأكون بخير 297 00:17:19,039 --> 00:17:22,207 (أندرو)، هذه الجدران مصنوعة من نفس المواد 298 00:17:22,284 --> 00:17:24,534 التي سوف تواجهها في أول عملية لدينا 299 00:17:24,545 --> 00:17:26,494 كل منها أقوي من ما قبلها 300 00:17:26,571 --> 00:17:27,921 أحتاج منك كسرها 301 00:17:50,553 --> 00:17:53,813 (آندي)، لا، لا 302 00:17:58,061 --> 00:18:00,111 ماذا حدث؟ 303 00:18:00,188 --> 00:18:02,414 توزيع القوة انقطع للتو 304 00:18:02,490 --> 00:18:04,082 لم يحدث هذا من قبل 305 00:18:09,497 --> 00:18:13,633 أحضري (فيد) لدي مهمة له 306 00:18:21,208 --> 00:18:22,374 هل تلقيتم الكثير من الضرب على الرأس 307 00:18:22,450 --> 00:18:23,792 في هذه الحانة في توكسون؟ 308 00:18:23,803 --> 00:18:25,794 إذا قام مرفق الحماية أي اتصال 309 00:18:25,805 --> 00:18:27,805 "بين شركتي و"ميوتنت أندرجراوند 310 00:18:27,881 --> 00:18:29,139 ثقي بي، لم نكن لنأتي إلى هنا 311 00:18:29,216 --> 00:18:30,423 لو لم يكن مهمًا 312 00:18:30,500 --> 00:18:31,466 لم يكن يجب أن تأتوا لهنا على الإطلاق 313 00:18:31,477 --> 00:18:32,801 لا يمكن أن يكون لدي هاربين هنا 314 00:18:32,812 --> 00:18:34,135 لا سيما الهاربين 315 00:18:34,146 --> 00:18:36,137 من المفترض أن يكونوا ميتين 316 00:18:36,148 --> 00:18:39,057 يا سيدة، نحن هناك نقاتل كل يوم 317 00:18:39,134 --> 00:18:40,475 نخسر الناس بينما تختبئين هنا 318 00:18:40,486 --> 00:18:42,310 مثل عظاءة أوز 319 00:18:42,321 --> 00:18:45,313 من فضلكِ، ساعدينا أي شيء يمكنك القيام به 320 00:18:45,324 --> 00:18:47,065 أنا محام حقوق متحولين 321 00:18:47,142 --> 00:18:48,733 ما لم تكن ترغبون في تقديم أمر قضائي 322 00:18:48,810 --> 00:18:50,110 انظري، بعض من حالاتك الماضية 323 00:18:50,186 --> 00:18:52,320 تنطوي على تتبع السجلات المصرفية، أليس كذلك؟ 324 00:18:52,331 --> 00:18:54,614 كان لدينا غارة كبيرة من مجموعة المتحولين 325 00:18:54,691 --> 00:18:57,000 إنه فرع من نادي الجحيم 326 00:18:57,077 --> 00:18:58,669 تمكنا من الحصول على بعض المعلومات عنهم 327 00:18:58,745 --> 00:19:00,003 لكننا لا نستطيع أن نجزم بشأن هذا 328 00:19:00,080 --> 00:19:01,839 انهم يسمون الدائرة الداخلية 329 00:19:01,915 --> 00:19:05,166 - أخذوا ابني - انتظري هل قلتِ الدائرة الداخلية؟ 330 00:19:05,177 --> 00:19:07,836 - كيف حصلت على هذا؟ - حصل عليها صديق لنا 331 00:19:07,847 --> 00:19:09,429 وما زال على قيد الحياة؟ 332 00:19:18,432 --> 00:19:19,764 (أندرو) 333 00:19:19,841 --> 00:19:21,766 اجلس، أفترض أنك تعرف 334 00:19:21,843 --> 00:19:24,144 - لماذا طلبت منك أن تأتي من قبل - هل هو السبب في أنني أخطئت في التدريب؟ 335 00:19:24,220 --> 00:19:25,687 إنه أمر فضولي 336 00:19:25,698 --> 00:19:26,980 مع قدراتك 337 00:19:27,057 --> 00:19:28,440 كان عليك التعامل مع هذا الحاجز بسهولة 338 00:19:28,516 --> 00:19:30,775 مشكلة من هذا القبيل خلال عملياتنا 339 00:19:30,852 --> 00:19:33,862 - يمكن أن يكون كارثي - أعتقد أنني كنت للتو في أجازة 340 00:19:33,873 --> 00:19:36,373 أجازة 341 00:19:43,698 --> 00:19:45,665 لم يكن لدي الكثير من الأصدقاء خلال نشأتي 342 00:19:45,742 --> 00:19:48,218 كان صديقتي الوحيدة فتاة تدعى (بينازير) 343 00:19:48,295 --> 00:19:52,005 نحن نحمي بعضنا البعض أنا أحبها 344 00:19:52,082 --> 00:19:54,341 في يومًا ما، رغم ذلك، كان لدينا قتال 345 00:19:54,417 --> 00:19:56,301 كنت غاضبة جدًا 346 00:19:56,378 --> 00:19:58,303 ثم في وقت لاحق من ذلك اليوم، تعرضنا للهجوم 347 00:19:58,380 --> 00:20:00,221 من قبل عصابة من أجهزة تنقية 348 00:20:00,232 --> 00:20:04,067 مشاعري حول القتال، كل شيء تلاشي 349 00:20:05,069 --> 00:20:07,242 وما كنت سأحصل علي قوتي 350 00:20:07,277 --> 00:20:09,659 لذا،ماذا حدث؟ 351 00:20:12,867 --> 00:20:14,164 لقد طعنوها 352 00:20:14,199 --> 00:20:16,666 لقد ماتت في الشارع 353 00:20:16,701 --> 00:20:20,701 كل ما أستطعت فعله هو البكاء بينما تنزف دائمها 354 00:20:20,736 --> 00:20:22,968 كان ذلك هو اليوم المنشود 355 00:20:23,003 --> 00:20:25,165 (هذا كان اليوم،يا (أندرو 356 00:20:25,200 --> 00:20:28,325 التي تعلمت فيه أن قوتنا تقول الحقيقة 357 00:20:28,360 --> 00:20:30,534 حتي عندما لا نقولها 358 00:20:30,569 --> 00:20:32,041 ... لذا 359 00:20:32,076 --> 00:20:34,951 هل لديك أي شئ تود أن تخبرني به؟ 360 00:20:34,986 --> 00:20:37,951 لا 361 00:20:38,742 --> 00:20:42,034 لن أفشل مرة أخري بعد ظهر اليوم 362 00:20:42,069 --> 00:20:43,164 أعدكِ 363 00:20:43,199 --> 00:20:47,325 أنا سعيدة لسماع ذلك 364 00:21:04,842 --> 00:21:06,266 هل حالفك أي حظ 365 00:21:06,301 --> 00:21:07,557 في البحث بحث والدك؟ 366 00:21:07,592 --> 00:21:10,509 ليس الكثير،لقد أعطاني فقط دفتر ملاحظاته القديم 367 00:21:15,718 --> 00:21:17,764 في 22 سبتمبر 1985 368 00:21:17,799 --> 00:21:19,974 ريد) راوده هجوم أخر) من الألم العصبي 369 00:21:20,009 --> 00:21:24,676 يبدو إنه تم تنشيطه بواسطة مستوي الجلوكوكورتيكويد المرتفع 370 00:21:27,009 --> 00:21:27,764 . . . أخشي 371 00:21:27,799 --> 00:21:30,799 أخشي أنه إذا لم أفعل شيئاً قريباً 372 00:21:30,834 --> 00:21:32,182 أبي؟ 373 00:21:32,217 --> 00:21:33,932 مرحباً، يا عزيزتي 374 00:21:33,967 --> 00:21:38,342 أنا و (كلاريس) سنذهب إلي (الخارج لنقل (جاسمين 375 00:21:38,377 --> 00:21:40,175 حسناً، هذا عظيم 376 00:21:40,799 --> 00:21:43,050 ماذا تفعل؟ - أنا فقط أتفقد بعض - 377 00:21:43,085 --> 00:21:44,557 الأمور العائلية القديمة 378 00:21:44,592 --> 00:21:49,384 حتي لدي بعض الصور من حساب الإنستغرام القديم 379 00:21:52,634 --> 00:21:54,890 أيها المتعقب 380 00:21:54,925 --> 00:21:56,821 تلك كانت الليلة التي (راهني فيها (أندي 381 00:21:56,856 --> 00:21:58,641 أن بإمكانه أن يأكل كعكة الجبن كاملة 382 00:21:58,676 --> 00:22:00,391 رهان فاز به، إذا كنت أتذكر - أجل - 383 00:22:00,426 --> 00:22:03,301 ربما فاز بالرهان ولكنه خسر بالتأكيد 384 00:22:03,336 --> 00:22:05,259 لقد كان يتقيأ طوال الليل 385 00:22:10,217 --> 00:22:12,008 أبي، هل أنت بخير؟ 386 00:22:12,043 --> 00:22:13,764 أجل، بالطبع 387 00:22:13,799 --> 00:22:17,800 تعرف أنه لا بأس في ألا تكون علي ما يرام 388 00:22:17,835 --> 00:22:19,799 أليس كذلك؟ 389 00:22:23,050 --> 00:22:26,634 لا يجب عليكِ القلق بشأني 390 00:22:31,799 --> 00:22:33,509 مهلاً 391 00:22:34,301 --> 00:22:36,799 سأراكِ في العيادة 392 00:23:01,050 --> 00:23:02,924 أنا لا أزعجككِ، أليس كذلك؟ 393 00:23:02,959 --> 00:23:04,764 لا، أنا بحاجة لصحبة 394 00:23:04,799 --> 00:23:07,718 داون) رائع) ولكنه لا يتحدث كثيراً بعد 395 00:23:07,753 --> 00:23:09,799 أعتقد أنكِ سمعتِ عن التدريب 396 00:23:09,834 --> 00:23:14,050 (أجل، (أندي ماذا حدث؟ 397 00:23:15,467 --> 00:23:16,932 لا أعرف 398 00:23:16,967 --> 00:23:21,799 كانت تراودني أفكار، علي ما أعتقد 399 00:23:22,676 --> 00:23:23,932 أي نوع من الأفكار؟ 400 00:23:23,967 --> 00:23:27,384 في البداية، شعرت وكأنني أشتاق لعائلتي 401 00:23:27,419 --> 00:23:30,068 الأن، أشعر بشئ مختلف 402 00:23:30,103 --> 00:23:33,139 (أشعر بأنه يجب أن أبقي مع (لورين 403 00:23:33,174 --> 00:23:36,175 أنظر، لا بأس في القليل من الحنين للوطن 404 00:23:36,210 --> 00:23:37,764 ولكنهم يثقون بك 405 00:23:37,799 --> 00:23:41,967 وإذا حصلت (ريفا) علي فكرة بأنك لست معها بشكل كامل 406 00:23:43,592 --> 00:23:44,807 هذا لا يمكن أن يحدث 407 00:23:44,842 --> 00:23:47,764 هل تفهمني؟ - أجل - 408 00:23:47,799 --> 00:23:50,799 أجل، أنا فقط بحاجة إلي أن أعيد التركيز في التدريب 409 00:23:50,834 --> 00:23:52,718 هذا كل شئ 410 00:23:54,799 --> 00:23:58,384 ما خطبكِ؟ لقد حاولت إطعامك للتو 411 00:23:58,419 --> 00:24:00,182 فلترتبين أفكاركِ 412 00:24:00,217 --> 00:24:03,799 (معذرة، يا (أندي يجب عليها أن تأكل 413 00:24:03,834 --> 00:24:07,799 أنتِ تقصدين هكذا 414 00:24:09,050 --> 00:24:11,634 أراكِ لاحقاً 415 00:24:53,799 --> 00:24:55,599 مجتمع عيادة الرحمة 416 00:24:55,634 --> 00:25:00,634 مرحباً، أنا لست متأكداً إذا كان هذا هو الرقم الصحيح 417 00:25:00,669 --> 00:25:03,426 (ولكنني أتصل لأتحدث إلي (لورين 418 00:25:03,461 --> 00:25:05,641 لورين)؟) - هل هي هنا؟ - 419 00:25:05,676 --> 00:25:10,175 أنا أسفة لحظة واحدة، من فضلك 420 00:25:10,210 --> 00:25:12,718 مرحباً؟ 421 00:25:16,799 --> 00:25:19,099 مرحباً؟ 422 00:25:19,134 --> 00:25:21,551 من يتصل، من فضلك؟ 423 00:25:21,586 --> 00:25:25,634 يمكنني أن أسمعك 424 00:25:28,509 --> 00:25:30,799 كيف تعرف (لورين)؟ 425 00:25:34,799 --> 00:25:37,718 لا 426 00:25:48,718 --> 00:25:52,967 إنه أنا، لدينا مشكلة 427 00:26:03,567 --> 00:26:05,365 مرحباً 428 00:26:05,400 --> 00:26:07,775 مرحباً، يا صديقي جانين)، كأسان أخران) 429 00:26:07,810 --> 00:26:10,151 شكراً لمقابلتي، يا رجل 430 00:26:10,186 --> 00:26:10,949 بالطبع 431 00:26:10,984 --> 00:26:12,942 الكثير من الأشخاص في خدمات الحراسة إعتقدوا أن لديك 432 00:26:12,977 --> 00:26:16,609 صفقة جديدة بشأن أعمال المتحولين 433 00:26:16,644 --> 00:26:17,835 شكراً لكِ 434 00:26:17,870 --> 00:26:18,991 شكراً لكِ 435 00:26:19,026 --> 00:26:21,199 أجل، حسناً هذا هو سبب إتصالي بك 436 00:26:21,234 --> 00:26:23,734 أردت أن أعلمك بشأن التعتيم الذي أصاب العاصمة 437 00:26:23,769 --> 00:26:26,442 الأخبار المنتشرة أن نوعاً ما من العاصفة الكهربائية ضرب محطة فرعية 438 00:26:26,477 --> 00:26:28,984 خلل في النظام أوقف الشبكة بأكملها عن العمل 439 00:26:29,019 --> 00:26:31,782 وهل تصدق ذلك؟ - أجل - 440 00:26:31,817 --> 00:26:35,399 بحقك، يا رجل لقد قرأت جميع تقارير الأخبار 441 00:26:35,434 --> 00:26:36,364 إنفجر ثمانية محولات 442 00:26:36,399 --> 00:26:38,442 كان هناك إرتفاعات في الشبكة لمدة نصف ساعة 443 00:26:38,477 --> 00:26:39,283 هذا ليس طبيعياً 444 00:26:39,318 --> 00:26:41,609 كان لدينا متحولة في الحجز سابقاً (تٌدعي (لورنا دان 445 00:26:41,644 --> 00:26:46,399 تيرنر)، الجميع يعرف كم خسرت) (أنت و (باولا 446 00:26:46,434 --> 00:26:47,532 ولكن هذا جنون 447 00:26:47,567 --> 00:26:50,901 إستمع إلي، كصديقك 448 00:26:50,936 --> 00:26:52,157 فلتنسي الأمر 449 00:26:52,192 --> 00:26:55,657 وظيفة جديدة، مكان جديد 450 00:26:55,692 --> 00:26:57,525 أنت و (بولا) تخطيتم الأمر 451 00:26:57,560 --> 00:26:59,324 هل تريد أن تتخلي عن كل هذا 452 00:26:59,359 --> 00:27:02,399 من أجل نظرية المؤامرة؟ 453 00:27:02,434 --> 00:27:06,192 لإن هذا ما نتحدث عنه هنا 454 00:27:09,817 --> 00:27:12,699 أسفة أنني تأخرت 455 00:27:12,734 --> 00:27:16,650 كان لدي موجزاً 456 00:27:16,685 --> 00:27:18,241 مرحباً 457 00:27:18,276 --> 00:27:21,650 إعتقد أنه الوقت لتنظيف العلية 458 00:27:23,109 --> 00:27:25,276 هل أنت متأكد؟ - أتعرفين؟، لأطول وقت - 459 00:27:25,311 --> 00:27:27,192 إعتقدت أنه إذا توقفت . . . سأكون 460 00:27:27,227 --> 00:27:29,399 لا أعرف، أخذلها 461 00:27:30,400 --> 00:27:33,399 والحقيقة هي أنه لا توجد هناك (ما يكفي من العدالة في العالم لـ (غرايس 462 00:27:33,434 --> 00:27:35,026 وإذا لم أنسي الماضي 463 00:27:35,061 --> 00:27:37,399 سأخسر مستقبلي أيضاً 464 00:27:38,026 --> 00:27:40,399 أنتِ لم تخسرين إبنتكِ فقط في 15/7 465 00:27:40,434 --> 00:27:42,399 لقد فقدتِ زوجكِ أيضاً 466 00:27:43,650 --> 00:27:46,024 أنا أدرك ذلك الأن 467 00:27:46,059 --> 00:27:48,364 . . . أنت 468 00:27:48,399 --> 00:27:54,399 لا تعرف أبداً كم يعني سماعك تقول هذا 469 00:27:57,399 --> 00:28:02,026 شكراً لك، أعلمني إذا وجدت أي شئ أخر 470 00:28:02,061 --> 00:28:04,241 تمكن مساعدي في تعقب 471 00:28:04,276 --> 00:28:06,337 بعض تحويلات الدائرة الداخلية 472 00:28:06,372 --> 00:28:08,364 هناك مشتريات للأسلحة والمنشأت 473 00:28:08,399 --> 00:28:12,399 أصول متنوعة ومخفية بكل طريقة يمكن تخيلها 474 00:28:12,434 --> 00:28:13,699 إنها تستعد للحرب 475 00:28:13,734 --> 00:28:15,734 من هي؟ واحدة من الأخوات (فروست)؟ 476 00:28:15,769 --> 00:28:17,407 ليس هم، ليس بمفردهم علي أيه حال 477 00:28:17,442 --> 00:28:20,399 هل سمع أحدكم الإسم (ريفا بايج)؟ 478 00:28:21,399 --> 00:28:23,283 لا، أبداً 479 00:28:23,318 --> 00:28:24,483 إنها واحدة من أقوي المتحولين 480 00:28:24,518 --> 00:28:25,364 الصامدين بعد 15/7 481 00:28:25,399 --> 00:28:28,525 كانت هناك شائعات بإنها تولت قيادة الدائرة الداخلية 482 00:28:28,560 --> 00:28:29,918 يبدو أنها صحيحة 483 00:28:29,953 --> 00:28:31,241 لذا، ساعدينا في إيقافها 484 00:28:31,276 --> 00:28:34,171 إيقافها؟ بمواردهم؟ 485 00:28:34,206 --> 00:28:36,490 ناهيكم عن ذكر بأن لديها (بولاريس) الأن 486 00:28:36,525 --> 00:28:38,775 (وسلسل (فون ستروكرز 487 00:28:38,810 --> 00:28:40,241 ليس لدينا هذا النوع من القوة 488 00:28:40,276 --> 00:28:43,399 هناك متحولين أقوياء أخرين الذين يوالون الأرضيون 489 00:28:43,434 --> 00:28:44,657 "في "نيويورك"، "شيكاغو"، "لوس أنجلوس 490 00:28:44,692 --> 00:28:48,817 لذا، هل يجب أن أحضرهم إلي هنا حتي يمكنك أن تقودهم في معركة؟ 491 00:28:49,692 --> 00:28:50,991 "منذ فشلك في "أتلانتا 492 00:28:51,026 --> 00:28:54,157 تم القضاء علي نصف الأرضيين 493 00:28:54,192 --> 00:28:56,399 خدمات الحراسة هاجمت المتحولين 494 00:28:56,434 --> 00:28:57,490 وأي شخص ساعدهم 495 00:28:57,525 --> 00:28:59,276 هل تعتقد بأنني سأدعك تدمر 496 00:28:59,311 --> 00:29:01,567 بقية ما بنيناه؟ 497 00:29:03,525 --> 00:29:08,192 إسمعوا، لقد أخبرتكم بما أردتم معرفته 498 00:29:08,227 --> 00:29:10,567 الأن،أخرجوا من مكتبي 499 00:29:12,483 --> 00:29:14,949 . . . أنظروا، ما قالته عن - لا تقل ذلك - 500 00:29:14,984 --> 00:29:17,692 أتلانتا" لم يكن خطأك" لقد كنا هناك جميعاً 501 00:29:17,727 --> 00:29:18,866 لقد كانت مسئوليتي 502 00:29:18,901 --> 00:29:20,442 لا، لقد كانت مسئوليتنا جميعاً 503 00:29:20,477 --> 00:29:22,293 لقد فعلت ما بوسعك 504 00:29:22,328 --> 00:29:24,109 سنجد طريقة أخري 505 00:29:25,483 --> 00:29:27,941 فلتضموا، يا رفاق 506 00:29:27,976 --> 00:29:30,399 سأقابلكم في السيارة 507 00:29:37,399 --> 00:29:41,692 مرحباً، هم بإنتظارك بالأسفل هل أنت بخير؟ 508 00:29:41,727 --> 00:29:44,399 أجل 509 00:29:50,399 --> 00:29:53,151 الطاقة الحركية عادت إلي مستواها الأصلي 510 00:29:53,186 --> 00:29:55,400 لحظة القصور الذاتي هي التسلق 511 00:29:56,483 --> 00:29:59,399 إنه يقوم بذلك - لم يقم بذلك بعد - 512 00:29:59,434 --> 00:30:02,734 أندي)، لا تفعل ذلك) 513 00:30:02,769 --> 00:30:04,650 لا 514 00:30:12,067 --> 00:30:13,448 حسناً؟ 515 00:30:13,483 --> 00:30:15,921 ما هي مشكلته؟ 516 00:30:15,956 --> 00:30:18,359 إنها شقيقته 517 00:30:30,399 --> 00:30:31,740 إعتقدت أنني أخبرتك أن ترحل 518 00:30:31,775 --> 00:30:34,817 أجل، لم أتي طوال الطريق إلي هنا لأستسلم 519 00:30:34,852 --> 00:30:36,532 (لا يمكننا الفوز، يا (جون 520 00:30:36,567 --> 00:30:38,983 أسفة أنني كنت قاسية ولكنها الحقيقة 521 00:30:39,018 --> 00:30:41,399 أنظري، عندما عثرتِ علي "في "توكسون 522 00:30:41,434 --> 00:30:43,604 أخبرتيني بأنني بحاجة لسبب 523 00:30:43,639 --> 00:30:45,740 لقد تسببت في موت أشخاص بالخارج 524 00:30:45,775 --> 00:30:48,483 وهم بحاجة لشئ ليؤمنون به في الوقت الحالي 525 00:30:48,518 --> 00:30:50,782 "خاصة بعد "أتلانتا 526 00:30:50,817 --> 00:30:52,365 إفانجيلاين)، يجب أن تعطيني شيئاً) 527 00:30:52,400 --> 00:30:54,525 لا يمكنني أن أمزق المتحولين الأرضيين من أجل هذا 528 00:30:54,560 --> 00:30:56,817 لم يتبقي ما يكفي منا 529 00:31:01,442 --> 00:31:03,088 . . . ولكن 530 00:31:03,123 --> 00:31:04,699 ولكن ماذا؟ 531 00:31:04,734 --> 00:31:09,399 هناك متحولاً 532 00:31:09,434 --> 00:31:11,157 (إسمه هو (إيرغ 533 00:31:11,192 --> 00:31:12,365 إنه إنفصالي متحول 534 00:31:12,400 --> 00:31:13,866 يعيش في الأنفاق في العاصمة 535 00:31:13,901 --> 00:31:16,442 لا يحدث شئ في المدينة ولا يعرفه 536 00:31:16,477 --> 00:31:18,399 وهل سيساعد؟ 537 00:31:18,434 --> 00:31:20,318 ربما 538 00:31:23,318 --> 00:31:24,407 شكراً لكِ 539 00:31:24,442 --> 00:31:26,490 لا تشكرني 540 00:31:26,525 --> 00:31:29,650 إعطائك الأمل هو أسوأ شئ يمكنني القيام به 541 00:31:29,685 --> 00:31:31,699 ريفا) لا ترحم) 542 00:31:31,734 --> 00:31:33,859 أصدقائك لن يعودوا إلي البيت أبداً 543 00:31:33,894 --> 00:31:35,439 ستقتلهم أولاً 544 00:31:35,474 --> 00:31:36,949 وإذا بقوا معها 545 00:31:36,984 --> 00:31:39,379 الفرص هي أنك ستضطر لقتلهم 546 00:31:39,414 --> 00:31:41,775 "أنا أسفة علي تلك الليلة في "توكسون 547 00:31:41,810 --> 00:31:42,907 لقد أعطيتك سبباً 548 00:31:42,942 --> 00:31:46,151 لم أكن أعرف أن هذا السبب معلوناً 549 00:31:56,067 --> 00:31:58,407 فتيات، نحن هنا نتحدث بأفواهنا 550 00:31:58,442 --> 00:32:01,483 (معذرة، يا (ريفا - كنا نحاول أن ندعكِ تفكرين - 551 00:32:01,518 --> 00:32:05,359 لذا، ماذا ستفعلين بشأن (أندي)؟ 552 00:32:05,394 --> 00:32:07,991 ماذا تريدونني أن أفعل 553 00:32:08,026 --> 00:32:09,650 إذا كان يجري إتصالات بالأرضيون 554 00:32:09,685 --> 00:32:11,407 إذا أخبرهم بمكاننا؟ 555 00:32:11,442 --> 00:32:13,609 قال (فايد) بأنه أجري مكالمة واحدة وأغلق مباشرة 556 00:32:13,644 --> 00:32:14,532 لقد رأيتم ما حدث هناك 557 00:32:14,567 --> 00:32:16,448 لم يقم بتأثير في كربيد البورون 558 00:32:16,483 --> 00:32:18,942 إذا لم يتمكن من تجاوز ذلك وفشلت هذة العملية 559 00:32:18,977 --> 00:32:21,657 وماتت أحلامنا 560 00:32:21,692 --> 00:32:24,525 ربما إتصاله بعائلته أقوي مما نعتقد 561 00:32:24,560 --> 00:32:26,984 عائلته هي سبب تواجده هنا 562 00:32:27,019 --> 00:32:28,657 (إنه (فون ستروكر 563 00:32:28,692 --> 00:32:30,546 تعرفين ما يمكن أن يعنيه هذا بالنسبة لنا 564 00:32:30,581 --> 00:32:32,400 أعرف ما يعنيه هذا إذا كان في جانبنا 565 00:32:32,435 --> 00:32:34,417 ولكن إذا كان لا يثق بنا 566 00:32:34,452 --> 00:32:35,925 إذن لا يمكننا أن نثق به 567 00:32:35,960 --> 00:32:37,364 سأتحدث إليه 568 00:32:37,399 --> 00:32:39,740 وأقيم الوضع لأري إذا كان بإمكاننا الوثوق به 569 00:32:39,775 --> 00:32:42,338 وماذا لو لم يكن كذلك؟ - حسناً، لا يمكننا الإحتفاظ به هنا - 570 00:32:42,373 --> 00:32:44,901 إذا لم يكن موالياً لنا ولا يمكننا السماح له بالرحيل 571 00:32:44,936 --> 00:32:48,585 إنه في الخامسة عشر - هل تعتقدين أنني أستمتع بذلك؟ - 572 00:32:48,620 --> 00:32:52,234 لدينا مشكلة، ويجب أن يتم حلها 573 00:32:57,399 --> 00:32:58,740 لا بد أن هذا صعباً 574 00:32:58,775 --> 00:33:01,734 تواجدك بدون عائلة لوقت طويل 575 00:33:01,769 --> 00:33:02,907 يجب أن أعترف 576 00:33:02,942 --> 00:33:06,901 كنت أمل أن تفكر في هذا المكان كمنزلاً لك 577 00:33:06,936 --> 00:33:08,942 ونحن كأشخاص يمكنك أن تثق بها 578 00:33:08,977 --> 00:33:09,657 أنا أثق بكم 579 00:33:09,692 --> 00:33:12,151 هل تعرف ما رأيته في غرفة التدريب؟ 580 00:33:12,186 --> 00:33:15,293 شخص ما عقله كان في مكان أخر 581 00:33:15,328 --> 00:33:18,400 لقد رأيت شاباً لديه شكوكاً 582 00:33:18,435 --> 00:33:20,364 لديه أسراراً 583 00:33:20,399 --> 00:33:22,364 أنا فقط أحتاج للتمرن 584 00:33:22,399 --> 00:33:24,942 (لا بأس أن يكون لديك شكوكاً، يا (أندرو 585 00:33:24,977 --> 00:33:29,399 ولكن الكذب بشأنهم؟ 586 00:33:32,399 --> 00:33:34,365 لا يوجد شئ 587 00:33:34,400 --> 00:33:38,734 أنا لا أكذب بشأن أي شئ - أنا أري ذلك - 588 00:33:43,984 --> 00:33:46,859 أنا سعيدة أننا أنهينا هذا الأمر 589 00:33:56,984 --> 00:33:59,525 في الواقع، هناك شئ ما 590 00:33:59,560 --> 00:34:01,692 ولكنه سئ 591 00:34:01,727 --> 00:34:03,866 ماذا؟ 592 00:34:03,901 --> 00:34:07,241 أمي تعرف أنني ألعب لعبة "ليج" علي الإنترنت 593 00:34:07,276 --> 00:34:09,671 علي مدي الأشهر الستة الماضية لقد كانت تراسلني 594 00:34:09,706 --> 00:34:12,067 تخبرني بمكانهم وكيف يمكنني العثور عليهم 595 00:34:12,102 --> 00:34:15,650 ولكنني لم أرد أبداً - حتي اليوم - 596 00:34:15,685 --> 00:34:18,364 (لقد إتصلت بـ (لورين 597 00:34:18,399 --> 00:34:20,359 أردت سماع صوتها 598 00:34:20,394 --> 00:34:22,199 ولكنها لم تكن هناك 599 00:34:22,234 --> 00:34:24,318 لذا، أغلقت وهذا كل شئ 600 00:34:24,353 --> 00:34:26,775 ولماذا الأن؟ 601 00:34:28,525 --> 00:34:33,399 لقد كانت تراودني أحلاماً 602 00:34:33,434 --> 00:34:34,740 حيث أنها خائفة مني 603 00:34:34,775 --> 00:34:36,796 وحاولت أن أنساها . . . ولكن 604 00:34:36,831 --> 00:34:38,817 أندرو)، لا أريدك أن تنساها) 605 00:34:39,609 --> 00:34:41,324 أريدك أن تستخدمها 606 00:34:41,359 --> 00:34:43,364 نحن هنا لبناء وطن 607 00:34:43,399 --> 00:34:45,199 لنا جميعاً، بما فيهم شقيقتك 608 00:34:45,234 --> 00:34:48,984 ولكن من أجل القيام بذلك يجب أن تكون قوياً 609 00:34:49,019 --> 00:34:51,318 هل يمكنك القيام بذلك؟ 610 00:34:54,692 --> 00:34:56,609 أجل 611 00:35:04,859 --> 00:35:06,199 ممفيس" رطبة، أليس كذلك؟" 612 00:35:06,234 --> 00:35:09,109 لذا، ستحتاجين لتغيير هذا مرتين في اليوم 613 00:35:11,399 --> 00:35:15,650 (سي سي) - جاسمين)، يا إلهي) - 614 00:35:16,399 --> 00:35:18,275 ظننت أنني لن أراكِ مرة أخري 615 00:35:18,310 --> 00:35:20,116 لقد إشتقت إليكِ كثيراً 616 00:35:20,151 --> 00:35:22,880 كلاريس)، هل يمكنكِ) 617 00:35:22,915 --> 00:35:25,609 مساعدة هؤلاء في الإستعداد؟ 618 00:35:25,644 --> 00:35:27,699 أجل، بالتأكيد 619 00:35:27,734 --> 00:35:29,650 لديكم رحلة طويلة أمامكم 620 00:35:29,685 --> 00:35:31,241 يجب علينا أن نرحل 621 00:35:31,276 --> 00:35:33,399 فلتعتنوا ببعضكم البعض 622 00:35:33,434 --> 00:35:35,399 لنذهب، يا رفاق 623 00:35:37,399 --> 00:35:40,525 لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً 624 00:35:40,560 --> 00:35:41,448 ماذا؟ 625 00:35:41,483 --> 00:35:44,359 رؤية الأخوة يعودون إلي بعضهم بهذا الشكل 626 00:35:44,394 --> 00:35:46,074 لورين)، إذا كان هناك خطب ما) 627 00:35:46,109 --> 00:35:48,984 يمكنكِ أن تخبريني عنه - بصراحة، أنا بخير - 628 00:35:49,019 --> 00:35:51,365 عندما كنت مدعياً 629 00:35:51,400 --> 00:35:53,364 لقد تعلمنا أن أي جملة تبدأ 630 00:35:53,399 --> 00:35:57,234 بكلمة "بصراحة" عادة لم تكن صحيحة 631 00:35:57,692 --> 00:36:01,692 هل ستحاول التحدث إلي عن الحقيقة؟ 632 00:36:01,727 --> 00:36:05,692 أنت وأمي دائماً ما تتجادلان (وتتعاركان بشأن العثور علي (أندي 633 00:36:05,727 --> 00:36:08,063 ولكن تتظاهرون بأن كل شئ علي ما يرام؟ 634 00:36:08,098 --> 00:36:10,374 هل تفكر فيما يعنيه هذا؟ 635 00:36:10,409 --> 00:36:12,650 ألا تريدينه أن يعود؟ 636 00:36:12,685 --> 00:36:14,692 بالطبع أريده أن يعود 637 00:36:14,727 --> 00:36:16,283 ولكن، يا أبي 638 00:36:16,318 --> 00:36:20,157 في "أتلانتا"، قتلنا 15 شخصاً 639 00:36:20,192 --> 00:36:23,609 لقد كنت أبحث عنهم وأعرف أسمائهم 640 00:36:23,644 --> 00:36:24,657 وأعرف أسماء أطفالهم 641 00:36:24,692 --> 00:36:27,359 ولكن أنت وأمي لم تتحدثوا عن ذلك اليوم ولا مرة واحدة 642 00:36:27,394 --> 00:36:30,026 أو ما قد تعنيه عودة أندي) إلي المنزل) 643 00:36:30,061 --> 00:36:32,026 لم يكن لدي أي فكرة أنا أسف 644 00:36:32,061 --> 00:36:33,399 وأنا أيضاً 645 00:36:35,942 --> 00:36:38,399 كل يوم 646 00:36:45,399 --> 00:36:47,399 لا 647 00:37:15,318 --> 00:37:17,399 مرحباً، يا عزيزتي - لا أصدق إنني إعتدت أن أعتقد - 648 00:37:17,434 --> 00:37:19,116 أن إرتداء الكعب كان أمراً صعباً 649 00:37:19,151 --> 00:37:22,671 التصرف كغير متحولة هو الأسوأ 650 00:37:22,706 --> 00:37:26,192 علي أيه حال، كيف سارت الأمور مع (إيفانجلين)؟ 651 00:37:26,227 --> 00:37:27,991 لقد كانت جيدة 652 00:37:28,026 --> 00:37:30,212 أجل، لقد كانت جيدة لقد أحرزنا بعض التقم 653 00:37:30,247 --> 00:37:32,364 حصلت علي إسم شخص ما قد يساعدنا 654 00:37:32,399 --> 00:37:35,191 إنتظر، إعتقدت أنها الشخص الذي سيساعدنا 655 00:37:35,226 --> 00:37:37,984 لقد ساعدتنا هذا الرجل الذي أرشدتنا إليه 656 00:37:38,019 --> 00:37:39,407 لديه أعين في كل مكان 657 00:37:39,442 --> 00:37:43,399 وقد يكون قادراً علي إخبارنا عن الدائرة الداخلية 658 00:37:43,434 --> 00:37:45,813 لذا، هذا جيد 659 00:37:45,848 --> 00:37:48,157 إنه نجاح 660 00:37:48,192 --> 00:37:51,734 أجل، إنه نجاح هذا عظيم 661 00:37:56,859 --> 00:37:59,525 جون)، هل هناك خطب ما؟) 662 00:38:00,399 --> 00:38:02,399 هل حدث شئ مع (إيفانجلين)؟ 663 00:38:02,434 --> 00:38:06,151 مهلاً، لا بأس أعدكِ 664 00:38:06,186 --> 00:38:07,650 كل شئ علي ما يرام 665 00:38:07,685 --> 00:38:10,364 هذا جيد 666 00:38:10,399 --> 00:38:13,400 كنت قلقة أن تقيدك إلي فراش أخر 667 00:38:13,435 --> 00:38:15,817 هذا مضحك 668 00:38:19,525 --> 00:38:24,775 يا إلهي، أنتِ جميلة جداً 669 00:38:24,810 --> 00:38:27,359 إخرس 670 00:38:28,775 --> 00:38:31,525 هيا 671 00:38:47,650 --> 00:38:49,399 ماذا تفعلين بالخارج هنا؟ 672 00:38:50,942 --> 00:38:54,567 ريد) و (لورين) لا يزالان في العيادة) 673 00:38:56,276 --> 00:38:59,399 هل هناك حفلاً لم يتم دعوتي إليه؟ 674 00:38:59,434 --> 00:39:01,866 أجل 675 00:39:01,901 --> 00:39:05,399 أجل، إنه إحتفال ضخم 676 00:39:05,859 --> 00:39:09,151 (كنت سأقوم بذلك مع (لورنا . . . ولكن 677 00:39:12,483 --> 00:39:15,859 نخب الطفل 678 00:39:26,318 --> 00:39:28,359 نخب الطفل 679 00:39:32,399 --> 00:39:35,087 يا إلهي، هذا جيد 680 00:39:35,122 --> 00:39:37,740 غالي الثمن 681 00:39:37,775 --> 00:39:41,817 لا أستطيع ان أتذكر أخر مرة تزوقت فيها الشمبانيا 682 00:39:41,852 --> 00:39:43,364 أتعرفين؟ 683 00:39:43,399 --> 00:39:47,192 لا أستطيع التقوف عن التفكير (فيما قالته (إيفانجلين 684 00:39:47,227 --> 00:39:48,782 عن حرب قادمة؟ 685 00:39:48,817 --> 00:39:51,171 إذا لم نعثر عليهم في الوقت المناسب 686 00:39:51,206 --> 00:39:53,525 . . . كايتلين)، لا أعرف إذا كان بإمكاني) 687 00:39:53,560 --> 00:39:54,364 لا تقل ذلك 688 00:39:54,399 --> 00:39:58,026 لا تجرؤ علي أن تستسلم لليأس 689 00:39:58,061 --> 00:40:00,151 إنه سيلتهمك 690 00:41:48,276 --> 00:41:51,032 عندما إكتشقت قوتك 691 00:41:51,067 --> 00:41:55,399 ما هو أول شئ فعلته بداعي المتعة؟ 692 00:41:58,234 --> 00:42:00,532 حسناً، أنظر إلي هذا 693 00:42:54,067 --> 00:42:56,364 (أنظري،يا (داون 694 00:42:56,399 --> 00:42:58,962 أبي يلقي التحية 695 00:42:58,997 --> 00:43:01,490 (إستيقظي، يا (داون 696 00:43:01,525 --> 00:43:05,692 داون)؟) حرارتكِ مرتفعة جداً 697 00:43:08,399 --> 00:43:11,276 حسناً، حسناً 698 00:43:11,311 --> 00:43:12,364 لا بأس 699 00:43:12,399 --> 00:43:15,399 النجدة، فليساعدني أحد 700 00:43:15,434 --> 00:43:17,124 أحتاج للمساعدة 701 00:43:17,751 --> 00:44:55,276 {\fnDecoType Naskh\fs24\b1\c&HE2FF00&\3c&H656565&\fs40\an5}ترجمة {\fnDecoType Naskh\fs24\b1\c&HF6008D&\3c&HFFFFFF&\fs40\an5}مصطفى السطوحي & F@D!L {\fnDecoType Naskh\fs20\b1\\c&H0669C4&\3c&H012F31&\fs17\an5}*ترجمة سماعيّة*