1 00:00:17,506 --> 00:00:18,424 (ماركوس) 2 00:00:19,383 --> 00:00:20,718 سيكون لدينا طفل غريب 3 00:00:24,680 --> 00:00:27,307 (إن كانت فتاة، علينا أن نُطلق عليه (أورورا 4 00:00:27,349 --> 00:00:28,350 أورورا)؟) 5 00:00:30,394 --> 00:00:32,688 لقد كنت أفكر بتوقف الطاقة الذي أصاب دي سي 6 00:00:32,855 --> 00:00:33,814 لابد وأنهم المتحولين 7 00:00:33,856 --> 00:00:34,940 لا يوجد تفسير آخر - (جايس) - 8 00:00:34,982 --> 00:00:37,317 أتوسل لك، سيكون عليك المضي قدماً 9 00:00:38,152 --> 00:00:39,778 هل سمع أي منكم إسم (ريفا بايج)؟ 10 00:00:39,820 --> 00:00:41,196 لقد كانت من أقوى المتحولين 11 00:00:41,238 --> 00:00:44,074 إنها خلف 7/15، إنها تُجهز لحرب 12 00:00:46,160 --> 00:00:47,703 أصدقائك لن يعودوا أبداً 13 00:00:49,371 --> 00:00:52,583 في أطلنطا، قتلنا 15 شخص 14 00:00:52,666 --> 00:00:55,169 لكن أنت وأمي لم تتحدثوا حول ذلك اليوم 15 00:00:55,210 --> 00:00:56,086 آسف 16 00:00:59,840 --> 00:01:01,592 (هناك متحول يُعرف بإسم (إيرج 17 00:01:01,759 --> 00:01:03,135 يعيش في أنفاق تحت دي سي 18 00:01:03,177 --> 00:01:04,928 وسيقدم المساعدة؟ - ربما - 19 00:01:05,095 --> 00:01:06,889 لا تجرؤ على اليأس 20 00:01:07,389 --> 00:01:08,891 طفلي قريب جداً 21 00:01:08,932 --> 00:01:10,434 ربما إنتهيت من الحذر 22 00:01:10,684 --> 00:01:12,978 أنظر، (داون)، الأب يقول مرحباً 23 00:01:13,145 --> 00:01:14,563 داون)؟ النجدة، رجاءاً) 24 00:01:14,605 --> 00:01:16,231 ليساعدني أحدهم، رجاءاً 25 00:01:16,273 --> 00:01:17,691 أحتاج المساعدة 26 00:01:20,606 --> 00:01:23,528 منذ ستة سنوات 27 00:01:24,877 --> 00:01:26,838 {\pos(190,230)} خارج بوجوتا، كولومبيا 28 00:01:36,932 --> 00:01:40,060 {\pos(190,230)} لا، أحتاج القيام بهذا وحدي 29 00:01:55,076 --> 00:01:56,493 {\pos(190,230)} أين السيد سباستيان؟ 30 00:01:56,827 --> 00:01:58,328 {\pos(190,230)} ...لا نرغب بأي مشاكل 31 00:02:04,085 --> 00:02:05,877 {\pos(190,230)} لأجل الكنيسة، أختي 32 00:02:18,641 --> 00:02:20,392 {\pos(190,230)} أرغب بلحظة على إنفراد معه 33 00:02:39,750 --> 00:02:41,793 هل ذلك (ماركوس)؟ 34 00:02:43,128 --> 00:02:45,047 أجل، أبي 35 00:02:45,505 --> 00:02:46,631 ما الذي تريده؟ 36 00:02:47,132 --> 00:02:48,842 لقد أخبروني أنك أتيت لهنا للموت 37 00:02:49,468 --> 00:02:50,927 أتذكر عندما لم تُمسك ميت 38 00:02:50,969 --> 00:02:52,429 تحتضر في مكان كهذا 39 00:02:53,055 --> 00:02:54,181 أتركني وحالي 40 00:03:03,023 --> 00:03:04,274 لقد قمت ببعض الإتصالات 41 00:03:05,901 --> 00:03:07,611 يمكنني إحضارك لمكان ألطف 42 00:03:08,195 --> 00:03:09,196 ما كان عليك أن تأتي 43 00:03:09,237 --> 00:03:12,366 مركز السرطان في بوجوتا به متخصص 44 00:03:12,407 --> 00:03:13,909 نفس الذي ذهب له الرئيس 45 00:03:13,950 --> 00:03:16,078 تعتقد أني بحاجة لمالك الدموي 46 00:03:16,703 --> 00:03:18,288 أعتقد أنك بحاجة لمساعدتي 47 00:03:20,415 --> 00:03:24,211 توظف كل قواك الشيطانية 48 00:03:24,252 --> 00:03:25,504 للكارتيل 49 00:03:26,046 --> 00:03:27,297 وبعدها تأتي هنا 50 00:03:27,631 --> 00:03:30,092 لمحاولة شراء حبي؟ 51 00:03:33,178 --> 00:03:34,054 أخرج 52 00:03:34,971 --> 00:03:37,599 أنت لا تنتمي لبيت الإله 53 00:03:37,641 --> 00:03:39,351 لا، لا أنتمي له، ليس مثلك 54 00:03:42,062 --> 00:03:44,606 إبن عاهرة تخلى عن إبنه 55 00:03:44,856 --> 00:03:46,566 ...أي رجل - لم أتخلى عنك - 56 00:03:46,650 --> 00:03:48,026 لقد أعطيتك خيار - خيار - 57 00:03:48,068 --> 00:03:50,487 إنسريو؟ - نفس الخيار الذي إتخذته أمك 58 00:03:50,654 --> 00:03:51,989 لإخفاء قواها؟ 59 00:03:53,490 --> 00:03:54,741 لتعيش كذبة؟ 60 00:03:55,826 --> 00:03:57,744 لقد أوصلتها للموت المبكر 61 00:03:58,161 --> 00:04:01,123 على الأقل لم يكن عليها رؤية ما أصبحت عليه 62 00:04:05,210 --> 00:04:07,254 ...عندما أذهب للجنة - الجنة؟ - 63 00:04:08,588 --> 00:04:11,133 من الممكن أن تخدع أخواتك 64 00:04:13,385 --> 00:04:15,846 لكن كلانا يعلم لأين ستتجه 65 00:04:25,609 --> 00:04:28,000 {\pos(190,230)} اليوم الحالي 66 00:04:28,408 --> 00:04:31,077 هل تلك مزحة؟ ترغبي بإحضار (ماركوس) هنا؟ 67 00:04:31,119 --> 00:04:33,329 طفلتي مريضة، الطبيب يقول أنها ربما تموت بدونه 68 00:04:33,371 --> 00:04:34,747 {\pos(190,230)} هل تبدو تلك مزحة لك؟ 69 00:04:34,831 --> 00:04:37,417 حسناً، هناك خيارات أفضل من فضح عمليتنا 70 00:04:37,458 --> 00:04:38,793 وما تلك الخيارات؟ 71 00:04:38,835 --> 00:04:41,045 {\pos(190,230)} أنا آسف، لقد فاتني تخرجك من مدرسة الطب 72 00:04:41,087 --> 00:04:43,131 لورنا)، جميعنا نرغب بالأفضل للطفلة) 73 00:04:43,172 --> 00:04:44,507 ...لكن - بالكاد تأكل - 74 00:04:44,716 --> 00:04:45,967 {\pos(190,230)} إنها تنام أكثر من اللازم 75 00:04:46,009 --> 00:04:47,051 {\pos(190,230)} ...إن لم تعمل الآلة 76 00:04:47,176 --> 00:04:49,095 حسناً، حينها سنحصل على المزيد من الآلات 77 00:04:49,304 --> 00:04:51,431 ليس كأننا نؤذي مصادرنا 78 00:04:51,472 --> 00:04:52,765 لا يمكنك تدبر هذا؟ 79 00:04:53,808 --> 00:04:55,560 {\pos(190,230)} لقد فعلت كل شيء يمكنني التفكير به 80 00:04:55,852 --> 00:04:57,937 {\pos(190,230)} هذه أسوأ حالة من اليرقان رأيتها 81 00:04:57,979 --> 00:05:00,064 {\pos(190,230)} والعلاج بالنور المعتاد لا يعمل 82 00:05:00,857 --> 00:05:02,400 {\pos(190,230)} بأخذ قوى الأب بالإعتبار 83 00:05:02,483 --> 00:05:03,860 من الممكن أن يكون الحل 84 00:05:03,902 --> 00:05:05,695 حسناً، ربما نحتاج طبيب آخر 85 00:05:05,737 --> 00:05:07,447 ليس لدينا وقت للجلوس والجدال 86 00:05:07,488 --> 00:05:09,699 ماركوس) هو الحل) - لورنا) مُحقة) - 87 00:05:10,158 --> 00:05:11,701 {\pos(190,230)} الطفلة تحتاج أبيها 88 00:05:13,036 --> 00:05:13,995 أحضروه 89 00:05:23,338 --> 00:05:24,214 تباً 90 00:05:24,255 --> 00:05:25,381 لا يوجد ضمان 91 00:05:25,465 --> 00:05:27,050 {\pos(190,230)} (لكن إن أردنا العثور على (أندي) و(لورنا 92 00:05:27,091 --> 00:05:28,343 سنحتاج كل المساعدة الممكنة 93 00:05:28,968 --> 00:05:30,553 مازلت لا أتذكر إسم هذا الشخص 94 00:05:30,845 --> 00:05:31,721 إيرج)؟) 95 00:05:31,846 --> 00:05:33,765 {\pos(190,222)} ويعيش مع أصدقائه في المصارفظ 96 00:05:33,806 --> 00:05:35,850 لنلتقيه قبل رفضه 97 00:05:37,894 --> 00:05:39,103 آسف، لقد تأخرت 98 00:05:39,771 --> 00:05:40,855 {\pos(190,230)} كايتلين) ستبحث) 99 00:05:40,939 --> 00:05:42,398 {\pos(190,230)} (في المعلومات التي وصلتنا من (إيفانجلين 100 00:05:42,440 --> 00:05:43,858 {\pos(190,230)} لقد إعتقدت أنك وأنا سنتجه لوسط البلد 101 00:05:43,900 --> 00:05:45,526 {\pos(190,230)} يمكنني الإنضمام في ذلك - لا - 102 00:05:45,568 --> 00:05:47,237 ستجلس هنا - ماذا؟ - 103 00:05:47,320 --> 00:05:48,905 {\pos(190,222)} أنت في حالة فوضى، (ماركوس)، يمكنني إشتمام الخمر 104 00:05:48,947 --> 00:05:49,906 {\pos(190,230)} من أنفاسك من هنا 105 00:05:49,948 --> 00:05:50,907 هيا، أنا بخير - ...ماذا عن - 106 00:05:50,949 --> 00:05:52,283 {\pos(190,215)} عرض الضوء الصغير خاصتك ليلة البارحة؟ 107 00:05:52,325 --> 00:05:54,118 {\pos(190,215)} في كل الأنباء، ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟ 108 00:05:58,790 --> 00:06:00,708 {\pos(190,222)} المرة القادمة ستقوم بالإتصال برفيقتك السابقة وأنت ثمل 109 00:06:00,917 --> 00:06:04,254 {\pos(190,222)} فقط تأكد عدم تضمين مجلس البحر الشرقي بالأمر 110 00:06:04,462 --> 00:06:05,588 أعلم أنه ما كان ينبغي فعلها 111 00:06:05,630 --> 00:06:07,131 ...أنا فقط - إستجمع أفكارك - 112 00:06:07,173 --> 00:06:08,383 سنحتاجك قريباً 113 00:06:12,053 --> 00:06:15,181 {\pos(190,174)} جون)، ترغب بإخباري عما يجري معك؟) 114 00:06:15,348 --> 00:06:16,307 {\pos(230,250)} ما الذي تتحدثي عنه؟ 115 00:06:16,849 --> 00:06:18,726 {\pos(190,222)} (منذ عودتك من مقابلة (إيفنجلين 116 00:06:18,768 --> 00:06:20,562 {\pos(190,222)} ...تتصرف بغرابة و 117 00:06:21,563 --> 00:06:22,981 {\pos(190,222)} ما أمر الكدمات؟ 118 00:06:23,523 --> 00:06:25,567 هذا؟ لم أتمكن من النوم فحسب 119 00:06:25,608 --> 00:06:26,734 أقوم ببعض التدريب 120 00:06:27,652 --> 00:06:28,862 {\pos(190,222)} لذا هناك مقاييسك 121 00:06:28,987 --> 00:06:30,196 الإختفاء في منتصف الليل 122 00:06:30,238 --> 00:06:31,865 {\pos(190,200)} لأن كل شيء بخير 123 00:06:31,865 --> 00:06:33,116 غريب نوعاً ما؟ 124 00:06:33,157 --> 00:06:34,617 إن ضربت شيئاً ما بقوة كافية 125 00:06:34,742 --> 00:06:36,619 جلدي سيتعرض للأذى، أنا لست آلة 126 00:06:36,661 --> 00:06:39,122 حسناً، لقد عرفتك لعام تقريباً 127 00:06:39,163 --> 00:06:40,623 {\pos(190,222)} لقد قمت بلكم أشياء كافية 128 00:06:40,665 --> 00:06:41,916 وأنت قوي جداً 129 00:06:41,958 --> 00:06:44,168 ولم أرى أصابعك هكذا 130 00:06:44,210 --> 00:06:46,212 {\pos(190,222)} كلاريس)، لا بأس) 131 00:06:46,254 --> 00:06:47,171 {\pos(190,222)} ستتعافى 132 00:06:47,213 --> 00:06:49,340 أنا لست قلقة بخصوص أصابعك 133 00:06:49,716 --> 00:06:51,467 وقبل أن تبتسم تلك الإبتسامة المثالية 134 00:06:51,509 --> 00:06:53,344 {\pos(190,222)} وتخبرني أن كل شيء بخير 135 00:06:53,636 --> 00:06:55,471 {\pos(190,222)} أنا متأكدة أن المغزى من وجود رفيقة 136 00:06:55,513 --> 00:06:56,973 {\pos(190,222)} هو إخباري تلك الأمور 137 00:06:58,516 --> 00:06:59,475 هيا 138 00:07:03,605 --> 00:07:05,023 لا أعلم ما أخبرك به 139 00:07:05,607 --> 00:07:06,566 لا يوجد أي خطأ 140 00:07:10,653 --> 00:07:11,613 حسناً 141 00:07:38,640 --> 00:07:39,933 مرحباً - مرحباً - 142 00:07:39,974 --> 00:07:41,142 لابد وأن أذهب لبالتيمور 143 00:07:41,559 --> 00:07:42,560 قبل أن تفعل 144 00:07:44,187 --> 00:07:45,104 هل لديك دقيقة؟ 145 00:07:47,982 --> 00:07:48,942 بالطبع 146 00:07:50,902 --> 00:07:51,861 ...أنا 147 00:07:52,987 --> 00:07:54,155 البارحة 148 00:07:56,658 --> 00:07:57,909 ...ما قلته 149 00:08:01,079 --> 00:08:02,330 لقد تجاوزت الحدود 150 00:08:04,207 --> 00:08:05,083 وأنا كذلك 151 00:08:07,460 --> 00:08:09,212 (أنا قلقة بخصوص (لورين 152 00:08:14,216 --> 00:08:17,762 ليلة البارحة، هناك شيئاً ما بينكما 153 00:08:18,721 --> 00:08:20,556 هذا الصباح، لقد تصرفت بغرابة 154 00:08:20,598 --> 00:08:22,016 لقد حاولت التحدث لها 155 00:08:22,058 --> 00:08:23,350 ...لكنها لم تكن - 156 00:08:23,392 --> 00:08:24,977 إنها ترغب ببعض الوقت وحدها 157 00:08:26,479 --> 00:08:28,064 أنت لم تلاحظ أي شيء 158 00:08:28,522 --> 00:08:32,109 أعني، من الواضح أنه لديها الكثير مما يشغلها 159 00:08:32,151 --> 00:08:34,320 هل يمكنك التحدث لها، رجاءاً؟ 160 00:08:34,362 --> 00:08:36,655 قبل ذهابك - هل يمكنني فعلها الليلة؟ - 161 00:08:37,073 --> 00:08:38,616 شاتر) بإنتظاري في بالتيمور) 162 00:08:38,657 --> 00:08:39,742 مع المواد الطبية - حسناً - 163 00:08:39,784 --> 00:08:41,535 لذا لما لا تُحضر (لورين)؟ 164 00:08:41,786 --> 00:08:43,162 يمكنك التوقف للمثلجات 165 00:08:43,204 --> 00:08:44,497 أو الوافل 166 00:08:44,914 --> 00:08:46,290 أو الوافل مع المثلجات 167 00:08:48,501 --> 00:08:49,710 هذا مهم 168 00:08:59,000 --> 00:09:02,461 مرحباً - مرحباً - 169 00:09:04,130 --> 00:09:05,006 كيف حالك؟ 170 00:09:10,094 --> 00:09:11,512 لقد سمعت أن (ماركوس) قادم 171 00:09:12,096 --> 00:09:13,514 إنهم يبحثون عنه الآن 172 00:09:15,266 --> 00:09:17,935 أنصت، هل أنت متأكد أنها أفضل فكرة؟ 173 00:09:17,977 --> 00:09:20,271 أعني، لأني أعلم أننا تحدثنا عن المضي قدماً 174 00:09:20,313 --> 00:09:21,314 (إنه لأجل (داون 175 00:09:22,565 --> 00:09:23,566 حسناً؟ لا شيء ينجح 176 00:09:23,607 --> 00:09:25,276 علينا أن نحاول - هل ترغب بأن تكون هنا - 177 00:09:25,318 --> 00:09:27,320 عندما يأتي؟ - لن أتركها - 178 00:09:27,361 --> 00:09:28,696 لكن أنت تعلم أنه سيجعل الأمر أصعب 179 00:09:28,738 --> 00:09:30,823 بالطبع، لكن سأفعل أي شيء 180 00:09:31,407 --> 00:09:32,742 لإنقاذ إبنتي 181 00:09:34,493 --> 00:09:37,121 (يمكنني تحمل عدة دقائق في غرفة مع (ماركوس 182 00:09:45,546 --> 00:09:47,131 هل تعتقد أنها واحدة منا؟ 183 00:09:48,674 --> 00:09:50,217 لن نتأكد حتى تكون كبيرة كفاية 184 00:09:50,259 --> 00:09:51,344 للظهور 185 00:09:55,598 --> 00:09:57,058 لكن أعلم أنها محاربة 186 00:10:07,109 --> 00:10:08,152 ما ذلك الشيء؟ 187 00:10:08,527 --> 00:10:10,446 إنه حشرجة صغيرة 188 00:10:10,863 --> 00:10:11,697 لقد فعلتها 189 00:10:11,947 --> 00:10:13,741 هل تحاول الفوز بجائزة أفضل أب؟ 190 00:10:14,700 --> 00:10:16,577 لا أعتقد أني في المسابقة 191 00:10:17,953 --> 00:10:19,121 إرفع رأسك، عزيزي 192 00:10:24,377 --> 00:10:26,003 (ماركوس) 193 00:10:30,091 --> 00:10:31,050 (ماركوس) 194 00:10:37,598 --> 00:10:39,767 (ماركوس) (ماركوس) 195 00:10:41,394 --> 00:10:42,853 (ماركوس) (ماركوس) 196 00:10:43,604 --> 00:10:44,689 (ماركوس) 197 00:10:47,233 --> 00:10:48,859 (ماركوس) (ماركوس) 198 00:10:49,276 --> 00:10:50,236 (ماركوس) 199 00:11:03,040 --> 00:11:04,667 (لقد مضى وقت طويل، (ماركوس 200 00:11:05,543 --> 00:11:07,128 لم تتعلم الحلاقة بعد؟ 201 00:11:07,169 --> 00:11:08,879 حاولوا أي شيء، وسينقصكم ثالث 202 00:11:08,921 --> 00:11:11,173 مهلاً، لا نبحث عن شجار 203 00:11:11,257 --> 00:11:12,883 بل العكس في الحقيقة 204 00:11:13,259 --> 00:11:14,218 نحتاج مساعدتك 205 00:11:14,260 --> 00:11:15,177 مساعدتي؟ 206 00:11:15,386 --> 00:11:17,054 ...في أي عالم تعتقدوا 207 00:11:17,096 --> 00:11:18,180 إنها الطفلة 208 00:11:18,764 --> 00:11:20,182 هناك خطب ما 209 00:11:26,813 --> 00:11:28,439 معذرة، الأمن 210 00:11:31,359 --> 00:11:32,276 ما خطب طفلتي؟ 211 00:11:32,318 --> 00:11:34,320 كلما أسرعت بوضع هذا كلما وصلنا أسرع 212 00:11:34,362 --> 00:11:35,738 كلما إكتشفت الأمر 213 00:11:38,783 --> 00:11:40,076 حسناً، ذلك ليس لطيف جداً 214 00:11:40,117 --> 00:11:41,744 حسناً، أخرجي من رأسي إذاً 215 00:11:42,787 --> 00:11:44,288 يا لها من عاصفة هناك 216 00:11:44,330 --> 00:11:46,207 من المثير للإهتمام لومك لنفسك 217 00:11:46,249 --> 00:11:47,667 ما الذي أفكر به الآن؟ 218 00:11:51,003 --> 00:11:53,256 ترغب بالخلاص كأب؟ 219 00:11:53,548 --> 00:11:54,966 إذاً إفعل ما يقال لك 220 00:11:59,345 --> 00:12:00,304 فتى جيد 221 00:12:06,936 --> 00:12:08,146 لحظة، (أندرو)؟ 222 00:12:08,187 --> 00:12:09,814 أجل، بالطبع 223 00:12:12,066 --> 00:12:14,026 يوم كبير نوعاً ما لممارسة الألعاب 224 00:12:14,527 --> 00:12:15,444 ألا تعتقد ذلك؟ 225 00:12:15,945 --> 00:12:16,863 ...حسناً، أنا 226 00:12:17,071 --> 00:12:20,074 لقد أخبروني بأن (ماركوس) قادم لذا قررت المكوث هنا 227 00:12:20,533 --> 00:12:21,909 لقد قمت بالتخزين لليوم 228 00:12:21,951 --> 00:12:22,952 في الحقيقة 229 00:12:24,328 --> 00:12:26,747 أرغب بأن تكون بجانبي لهذه الزيارة 230 00:12:27,582 --> 00:12:28,457 أنا؟ 231 00:12:30,001 --> 00:12:31,752 ...ألا ترغب بفريق أمن 232 00:12:31,794 --> 00:12:33,671 لا، أعتقد أنه يفترض أن تكون أنت 233 00:12:34,589 --> 00:12:36,132 ...أجل، الأمر فقط 234 00:12:39,218 --> 00:12:41,095 أنا و(ماركوس) كنا أصدقاء 235 00:12:41,470 --> 00:12:42,471 تماماً 236 00:12:42,722 --> 00:12:44,348 أي شخص يمكنه مواجهة العدو 237 00:12:45,850 --> 00:12:47,894 بخصوص ما يحدث عندما تهتم بأمر أحدهم؟ 238 00:12:49,312 --> 00:12:52,064 عندما تقاتل وتضحي معهم؟ 239 00:12:55,651 --> 00:12:57,361 أحتاج أشخاص سيكونوا أقوياء كفاية 240 00:12:57,528 --> 00:12:58,988 ليواجهوا أصدقائهم 241 00:13:00,406 --> 00:13:01,532 هل يمكنني الإعتماد عليك؟ 242 00:13:04,702 --> 00:13:05,536 أجل 243 00:13:06,996 --> 00:13:07,872 بالتأكيد 244 00:13:08,664 --> 00:13:09,540 جيد 245 00:13:19,675 --> 00:13:21,177 (هل تعتقد أن الأمر بكامله كان (إيفانجلين 246 00:13:21,177 --> 00:13:24,263 تعبث معك؟ أعني، (إيرج) يعيش في نفق 247 00:13:24,305 --> 00:13:26,098 إذهب هناك للعثور عليه فحسب 248 00:13:27,308 --> 00:13:28,351 إن كان هناك فرصة للحصول على المساعدة هناك 249 00:13:28,392 --> 00:13:29,268 سأستغلها 250 00:13:32,897 --> 00:13:34,232 تعتقد أنه هناك؟ 251 00:13:37,693 --> 00:13:40,071 أجل، يبدو أنه يؤدي للمصرف 252 00:13:54,210 --> 00:13:55,628 ...لن تقوم حقاً بلمسه 253 00:13:56,462 --> 00:13:57,797 حسناً، ذلك مقزز 254 00:13:58,673 --> 00:14:00,383 كان عليّ إحضار مطهر يد 255 00:14:01,759 --> 00:14:03,094 نحن على المسار الصحيح 256 00:14:04,595 --> 00:14:06,389 الناس يمرون من هنا مؤخراً 257 00:14:07,640 --> 00:14:08,599 هذا الطريق 258 00:14:22,530 --> 00:14:23,489 هذا الطريق 259 00:14:23,865 --> 00:14:26,367 كما تعلم، لدي فكرة مذهلة بخصوص (إيرج) هذا 260 00:14:26,409 --> 00:14:27,785 إمتلاك هاتف خلوي لعين 261 00:14:28,119 --> 00:14:29,871 فكرة أخرى؟ اللقاء في ستاربوكس 262 00:14:29,912 --> 00:14:33,916 وليس في متاهة مُظلمة متعفنة 263 00:14:34,876 --> 00:14:35,835 ذلك غريب 264 00:14:37,086 --> 00:14:38,421 هناك خطب ما هناك 265 00:14:38,462 --> 00:14:39,380 ماذا تعني؟ 266 00:14:41,174 --> 00:14:42,717 أحدهم يحاول إبعادنا 267 00:15:02,445 --> 00:15:04,238 هل ستأتي؟ - هل لدي خيار؟ - 268 00:15:06,657 --> 00:15:07,533 حسناً 269 00:15:19,795 --> 00:15:20,796 "(مرحباً، معك (باولا" 270 00:15:20,838 --> 00:15:22,548 "رجاءاً، أترك رسالتك وسأعاود الإتصال بك" 271 00:15:23,549 --> 00:15:24,675 مرحباً، عزيزتي، إنه أنا 272 00:15:27,094 --> 00:15:28,596 مباشرة للبريد الصوتي مرة أخرى؟ 273 00:15:29,597 --> 00:15:30,973 أنت تفقدي الكثير من القصص المذهلة 274 00:15:31,015 --> 00:15:32,225 بخصوص مطاعم الطرق السريعة 275 00:15:35,061 --> 00:15:36,437 أنظري، أعلم مدى غضبك 276 00:15:36,479 --> 00:15:38,898 بخصوص سعيي خلف هذا، لكني وعدتك، باولا 277 00:15:39,816 --> 00:15:40,900 الأمر سيستحق 278 00:15:42,235 --> 00:15:43,152 أحبك 279 00:15:43,653 --> 00:15:44,821 عندما ينتهي العمل 280 00:15:49,492 --> 00:15:51,244 آسف، لكن من تحدثت له كان ينبغي أن يخبرك 281 00:15:51,285 --> 00:15:52,620 الملازم (رودس) دعم قوي 282 00:15:52,662 --> 00:15:54,121 ...القسم بكامله - لا، لا بأس - 283 00:15:54,163 --> 00:15:56,040 يمكنني التحدث لشخص آخر، من الرقيب الحالي؟ 284 00:15:56,082 --> 00:15:56,958 ...سيدي، أنا - أنصت - 285 00:15:56,999 --> 00:15:59,168 لدي معلومات 286 00:16:00,127 --> 00:16:01,629 بخصوص الهاربين المتحولين في المنطقة 287 00:16:01,671 --> 00:16:03,339 وحول حادثة الضوء ليلة البارحة 288 00:16:03,548 --> 00:16:04,507 مع من تكون؟ 289 00:16:07,218 --> 00:16:09,595 أنا فق قلق بخصوص مواطن 290 00:16:10,555 --> 00:16:12,181 حسناً، نقدر مجيئك هنا 291 00:16:12,265 --> 00:16:13,141 لكن الرقيب مشغول 292 00:16:13,182 --> 00:16:14,559 إن كان بإمكانك إخباري ما لديك 293 00:16:14,600 --> 00:16:16,144 ...سأتأكد - لا، إنها أكثر من معلومة - 294 00:16:16,185 --> 00:16:18,980 أحتاج الجلوس مع شخص لشرح الوضع بكامله 295 00:16:19,021 --> 00:16:20,106 أنا آسف، لكن مهما يكون لديك 296 00:16:20,148 --> 00:16:21,399 ...يمكنني تمريره لكن من غير الممكن - ...أنظر - 297 00:16:21,482 --> 00:16:22,567 ستذهب هناك - ...أنا لست مجرد شخص - 298 00:16:22,608 --> 00:16:24,861 من الشارع، حسناً؟ لقد كنت في العمل 299 00:16:28,281 --> 00:16:30,658 لقد فقدت إبنتي في 7/15 300 00:16:31,742 --> 00:16:33,786 لدي معرفة باللعبة، أعدك 301 00:16:33,828 --> 00:16:35,079 الرقيب سيكون مسرور للغاية 302 00:16:35,121 --> 00:16:36,205 للجلوس معي 303 00:16:39,375 --> 00:16:41,210 إجلس هنا، سأرى ما يمكنني فعله 304 00:16:41,836 --> 00:16:42,753 شكراً لك 305 00:16:53,514 --> 00:16:54,432 (لورين) 306 00:16:55,141 --> 00:16:57,226 أعلم أنك لا ترغبي بالكلام 307 00:16:57,268 --> 00:16:58,519 ...لكن ما حدث ليلة البارحة 308 00:16:58,561 --> 00:17:00,480 ما كان ينبغي أن أقول ما أقوله - لا - 309 00:17:00,771 --> 00:17:01,647 ...إنه 310 00:17:02,440 --> 00:17:03,941 لقد أردت معرفة ما الخطب 311 00:17:04,525 --> 00:17:05,902 أنا مسرور لأنك أخبرتني 312 00:17:06,486 --> 00:17:07,570 لكن الآن أنت منزعج - ...لا - 313 00:17:07,612 --> 00:17:09,113 ...لم أقصد - أنا لست منزعج - 314 00:17:09,530 --> 00:17:10,698 ...ليس ذلك ما قصدته، أنا 315 00:17:10,990 --> 00:17:12,366 ...لابد وأن نستطيع أن نتحدث 316 00:17:13,534 --> 00:17:14,827 معذرة، إنها أمك 317 00:17:15,786 --> 00:17:17,205 مرحباً، عزيزي، لدينا الإمدادات 318 00:17:17,288 --> 00:17:18,539 ونحن متجهين لك الآن 319 00:17:18,581 --> 00:17:19,415 حسناً، جيد 320 00:17:19,457 --> 00:17:21,209 لقد كنت أبحث عن الملفات 321 00:17:21,250 --> 00:17:23,044 التي وضعناها بالحلقة الداخلية 322 00:17:24,128 --> 00:17:25,254 من المفترض أن تكون بالخلف 323 00:17:25,296 --> 00:17:28,299 أعلم، لكن لا يمكنني العثور على حجرة الملف 324 00:17:28,382 --> 00:17:29,592 هل نقلناها؟ 325 00:17:31,052 --> 00:17:32,428 أجل، أنا آسف 326 00:17:32,929 --> 00:17:34,222 لقد نسيت إخبارك 327 00:17:34,722 --> 00:17:37,350 سأبدلها، إنها مكسورة 328 00:17:37,600 --> 00:17:38,476 ...مهلاً 329 00:17:41,395 --> 00:17:42,688 ما الذي حدث للحائط؟ 330 00:17:43,564 --> 00:17:44,732 ما الذي تتحدث عنه؟ 331 00:17:46,526 --> 00:17:47,735 هناك كسر 332 00:17:49,654 --> 00:17:50,822 متأكد أنه لا يُعد شيء 333 00:17:50,863 --> 00:17:52,907 ريد، هناك أمر غريب يحدث هناك 334 00:17:52,949 --> 00:17:55,117 كايت)، هل يمكننا التحدث بهذا لاحقاً؟) لابد وأن أذهب 335 00:17:58,329 --> 00:17:59,330 أبي، ما الذي يجري؟ 336 00:17:59,372 --> 00:18:00,498 إنه لا شيء 337 00:18:00,540 --> 00:18:01,624 أبي، يديك 338 00:18:01,791 --> 00:18:02,875 لا - أبي؟ - 339 00:18:02,917 --> 00:18:04,001 لا - أبي؟ - 340 00:18:04,043 --> 00:18:05,127 يا إلهي 341 00:18:05,878 --> 00:18:06,754 أبي؟ 342 00:18:07,755 --> 00:18:08,756 لا، لا، لا 343 00:18:10,341 --> 00:18:11,217 أبي 344 00:18:22,143 --> 00:18:23,311 مهلاً، مهلاً 345 00:18:23,353 --> 00:18:24,395 هل أنت بخير؟ 346 00:18:26,397 --> 00:18:27,523 أبي، ما الذي حدث؟ 347 00:18:30,276 --> 00:18:31,736 ما الذي فعلته؟ - لست متأكد - 348 00:18:31,778 --> 00:18:33,780 لقد تحطم فحسب - أبي؟ - 349 00:18:35,281 --> 00:18:36,449 علينا الخروج من هنا 350 00:18:36,491 --> 00:18:37,909 قبل أن يرانا أحد 351 00:18:42,747 --> 00:18:44,332 أغلقه، أغلقه 352 00:18:44,666 --> 00:18:46,084 أغلقه - الإمدادات - 353 00:18:46,292 --> 00:18:48,169 السوق السوداء للعقاقير، لابد وأن نخرجها 354 00:18:48,211 --> 00:18:49,462 هل سمعت ذلك؟ - أجل - 355 00:18:49,504 --> 00:18:51,130 يبدو مثل تصادم - هيا - 356 00:18:52,298 --> 00:18:53,675 أعتقد أنه كان هناك 357 00:18:54,008 --> 00:18:56,052 أبي، من ذلك الطريق، يمكننا الإبتعاد عن الشارع 358 00:19:07,188 --> 00:19:09,065 لابد وأن يكون الأمر متعلق بالمتحولين 359 00:19:10,066 --> 00:19:10,942 تراجع 360 00:19:20,034 --> 00:19:21,077 أنا آسف حقاً 361 00:19:22,412 --> 00:19:23,788 كان ينبغي أن أتوقف جانباً في السابق 362 00:19:23,830 --> 00:19:25,039 ...لقد لاحظت 363 00:19:25,915 --> 00:19:27,083 هل أنت متأكد أنك بخير؟ 364 00:19:29,502 --> 00:19:30,420 أبي 365 00:19:32,380 --> 00:19:33,631 لديك قوى 366 00:19:34,257 --> 00:19:35,675 لكم من الوقت ستُخفي هذا؟ 367 00:19:36,467 --> 00:19:37,677 الأمر ليس بتلك البساطة 368 00:19:37,969 --> 00:19:39,637 أنا لست متأكد 369 00:19:39,679 --> 00:19:40,722 ما الذي حدث؟ - لقد دمرت - 370 00:19:40,763 --> 00:19:41,806 عجلة القيادة 371 00:19:45,435 --> 00:19:46,602 لما لم تخبرنا؟ 372 00:19:50,773 --> 00:19:51,899 علينا الخروج من هنا 373 00:19:54,694 --> 00:19:56,362 كان ينبغي أن نعثر على أحدهم الآن 374 00:19:56,404 --> 00:19:58,197 (حسناً، ربما إنتقل (إيرج 375 00:19:58,239 --> 00:19:59,365 للضواحي 376 00:20:01,492 --> 00:20:03,619 حسناً، إنه على الأرجح من هذا الطريق، هيا 377 00:20:06,372 --> 00:20:07,498 هل أنت متأكد؟ 378 00:20:07,540 --> 00:20:09,542 أشعر أننا نمضي في حلقات 379 00:20:10,418 --> 00:20:11,377 أجل، هذا صحيح 380 00:20:11,419 --> 00:20:12,879 أتعرف على تلك المادة على الحائط 381 00:20:15,757 --> 00:20:16,591 تباً 382 00:20:20,636 --> 00:20:21,763 إنه ليس مجرد وهم، حسناً؟ 383 00:20:21,804 --> 00:20:23,431 هناك شيء يتداخل مع المسار 384 00:20:23,973 --> 00:20:24,974 ربما علينا التراجع 385 00:20:25,642 --> 00:20:27,101 إعادة خطانا وصولاً للسطح 386 00:20:27,143 --> 00:20:28,269 لا، لن نستسلم 387 00:20:29,354 --> 00:20:30,688 أنظري، أنا آسف 388 00:20:30,980 --> 00:20:32,273 هذا دليلنا الوحيد 389 00:20:32,815 --> 00:20:33,775 (حسناً؟ إن لم نعثر على (إيرج 390 00:20:33,816 --> 00:20:34,734 فلن يكون لدينا شيء 391 00:20:36,235 --> 00:20:37,070 ...أنا فقط 392 00:20:40,907 --> 00:20:43,242 تمهل ثانية، دعني أجرب شيء 393 00:20:44,702 --> 00:20:45,578 ماذا؟ 394 00:20:49,415 --> 00:20:51,417 يمكنني رؤية مجالات الطاقة التي أستخدمها للبوابة 395 00:20:54,337 --> 00:20:57,965 يمكنني المحاولة والنظر لما يرغبوا منا أن نراه 396 00:21:01,552 --> 00:21:02,428 هناك 397 00:21:03,429 --> 00:21:05,014 يبدو أنه يبعد عدة مئات من الأقدام 398 00:21:05,473 --> 00:21:06,599 أسمع أصوات 399 00:21:07,308 --> 00:21:08,267 شيئاً ما هناك 400 00:21:15,108 --> 00:21:17,527 ترغب بالإستمرار بالتنفس؟ لا تتحرك 401 00:21:19,737 --> 00:21:20,947 لا تحاول أي شيء 402 00:21:23,658 --> 00:21:25,076 ستأتي معنا 403 00:21:26,911 --> 00:21:28,496 لدي ملفات كاملة على أولئك الأشخاص 404 00:21:28,538 --> 00:21:31,499 إن شاركت مصادرنا، بإمكاننا الإحاطة بهذه المجموعة بالكامل 405 00:21:32,083 --> 00:21:34,293 لقد قمت بكل هذا البحث؟ - أجل - 406 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 ذلك الضوء الأخضر في سماء الليل؟ 407 00:21:38,297 --> 00:21:40,675 يطابق قدرات هذا الشخص، ماركوس دياز 408 00:21:40,717 --> 00:21:42,051 إنه يمتص ويطلق الضوء 409 00:21:43,011 --> 00:21:44,887 سأقول أنك شرطي في جورجيا؟ 410 00:21:46,097 --> 00:21:47,682 خدمات الحراسة في الحقيقة 411 00:21:48,558 --> 00:21:49,934 لكني تركت كل ذلك من أجل عالم 412 00:21:49,976 --> 00:21:51,477 الحماية الخاصة الرائع، لقد سأمت زوجتي 413 00:21:51,519 --> 00:21:53,021 من الرواتب الحكومية، كما تعلم 414 00:21:53,688 --> 00:21:54,689 أفهمك هناك 415 00:21:55,231 --> 00:21:57,275 المقاطعة تقلل ميزانيتنا، مرة أخرى 416 00:21:57,775 --> 00:21:59,777 حسناً، عندما نُمسك بأولئك الأشخاص 417 00:21:59,819 --> 00:22:00,820 أعتقد أن المشروبات ستكون على حسابي 418 00:22:02,447 --> 00:22:04,490 حسناً، إن كان يمكنك إلتزام الصمت 419 00:22:05,325 --> 00:22:06,909 يمكننا إلقاء نظرة على ما لديك 420 00:22:07,243 --> 00:22:08,870 لكن عليك إبقاء الأمر بيننا 421 00:22:10,955 --> 00:22:14,667 هيا، لابد من وجود أكثر من هذا 422 00:22:15,585 --> 00:22:17,253 التقرير 23158 423 00:22:17,295 --> 00:22:19,339 حادثة متعلقة بالمتحولين في لاندوفر 424 00:22:19,672 --> 00:22:20,590 شاحنة واحدة 425 00:22:20,631 --> 00:22:24,010 طلب علماء جنائيين في قضية 504 إم 426 00:22:28,056 --> 00:22:29,974 (أعتذر على الإزعاج، سيد (دياز 427 00:22:30,016 --> 00:22:32,352 لقد قمنا بأخذ الإحتياطات، متأكد أنك تفهم ذلك 428 00:22:34,896 --> 00:22:37,315 أنا (ريفا)، أعتقد أنك قابلت الآخرين 429 00:22:37,482 --> 00:22:39,525 أين (لورنا)؟ لقد قالوا أن هناك خطب ما بطفلتي 430 00:22:39,567 --> 00:22:42,570 طفلتك تم تشخيصها بحالة حادة من اليرقان 431 00:22:42,737 --> 00:22:45,907 الآن في العادة تكون سهلة العلاج، لكن هذه الحالة 432 00:22:45,948 --> 00:22:47,283 صعبة - أين هم؟ - 433 00:22:47,325 --> 00:22:49,786 أولاً عليك أن تفهم أنك ضيف هنا 434 00:22:49,911 --> 00:22:51,829 ...نتوقع أنك - لا أهتم بما تتوقعه - 435 00:22:51,954 --> 00:22:55,041 طفلتي مريض، لما نضيع وقتنا؟ 436 00:22:55,208 --> 00:22:56,876 عندما ترى (لورنا)، محادثتك الوحيدة 437 00:22:56,918 --> 00:22:59,295 ستكون حول الطفلة - ...(هل تلك الفتاة جادة؟ (أندي - 438 00:22:59,337 --> 00:23:01,589 ماركوس)، أخي، أنصت لها فحسب) 439 00:23:01,714 --> 00:23:03,049 لم يكن علينا إحضارك هنا، كما تعلم 440 00:23:04,926 --> 00:23:06,135 أرى كيف يكون الأمر 441 00:23:07,136 --> 00:23:08,971 فقط كن ممتن لتواجدك هنا، يا رجل 442 00:23:09,013 --> 00:23:11,808 ستساعد الطفل وبعدها ستغادر 443 00:23:14,310 --> 00:23:16,729 علينا أن نحاول إيقاظها مرة أخرى - لقد حاولنا للتو - 444 00:23:17,355 --> 00:23:19,357 في هذه اللحظة، نظامها تحت ضغط كبير 445 00:23:19,399 --> 00:23:22,360 ...أنا قلق فحسب، إن إستغرق هذا أكثر 446 00:23:32,576 --> 00:23:33,577 شكراً لمجيئك 447 00:23:34,829 --> 00:23:35,663 أجل 448 00:23:37,999 --> 00:23:40,668 أنت بخير؟ - أنا بخير - 449 00:23:42,211 --> 00:23:43,838 تعلمي أننا كنا نبحث عنك 450 00:23:43,879 --> 00:23:44,714 رجاءاً 451 00:23:46,132 --> 00:23:49,176 لا تجعل الأمر أصعب مما ينبغي 452 00:23:51,595 --> 00:23:52,680 (أنت هنا لأجل (داون 453 00:23:53,973 --> 00:23:54,849 داون)؟) 454 00:23:57,518 --> 00:23:59,353 ...كما تعلمي بالإسبانية - إسمها - 455 00:24:00,396 --> 00:24:01,605 (سيكون (أورورا 456 00:24:02,857 --> 00:24:04,984 أعتقد أنه تم إخبارك بحالة الطفلة 457 00:24:05,818 --> 00:24:07,570 لقد كنا نحاول العثور على التردد المناسب 458 00:24:07,611 --> 00:24:09,989 ...لأجل علاج الضوء، لكن - ...رجاءاً، فقط - 459 00:24:11,741 --> 00:24:13,117 أعطيني إياها 460 00:24:25,254 --> 00:24:26,505 مرحباً 461 00:24:27,256 --> 00:24:28,382 مرحباً 462 00:24:29,258 --> 00:24:30,426 مرحباً، يا فتاتى 463 00:24:34,764 --> 00:24:36,307 إنها جميلة جداً 464 00:25:09,674 --> 00:25:11,842 هل يمكن أن تقوم بشيء بخصوصهم؟ 465 00:25:12,468 --> 00:25:14,512 ألست مضاد للرصاص؟ - أجل - 466 00:25:14,553 --> 00:25:17,556 لكن يوجد خمسة منهم، وأنت لست مضادة للرصاص 467 00:25:21,519 --> 00:25:23,396 توقفوا فحسب، هذا يكفي 468 00:25:23,729 --> 00:25:25,523 أسمع أن لدينا زائرين 469 00:25:31,445 --> 00:25:32,863 لما أنت هنا؟ 470 00:25:33,197 --> 00:25:36,909 إيفانجلين وودين) أرسلتنا) إنها تعمل مع الرجال إكس 471 00:25:37,034 --> 00:25:39,412 والمتحولين تحت الأرض - أنا على معرفة بذلك - 472 00:25:40,454 --> 00:25:42,832 أنظر، لقد أتينا لنتحدث 473 00:25:44,917 --> 00:25:47,378 حسناً، لنتحدث 474 00:25:48,838 --> 00:25:50,923 ليس أنت، هي 475 00:25:53,551 --> 00:25:56,012 لا، نحن معاً 476 00:25:57,054 --> 00:25:58,347 لن تُغادر - (جون) - 477 00:25:59,015 --> 00:26:00,141 يمكنني فعلها 478 00:26:13,362 --> 00:26:15,156 إذاً ما الذي تريديه؟ 479 00:26:15,906 --> 00:26:19,410 إثنين من أصدقائنا تم خطفهم عن طريق مجموعة تسمى الحلقة الداخلية 480 00:26:20,661 --> 00:26:23,497 نحن بحاجة لمعرفة ما يفعلوه لقد سمعنا أنك ربما تعلم بشيء 481 00:26:25,333 --> 00:26:27,918 كما تعلمي، في العادة، كنت لألقي كلاكما على السطح 482 00:26:27,960 --> 00:26:29,837 وإخفاء ذلك المدخل للأنفاق 483 00:26:30,171 --> 00:26:32,214 لكن يمكنني إستخدام شخص مثلك 484 00:26:32,381 --> 00:26:33,799 ماذا تعني بشخص مثلي؟ 485 00:26:34,133 --> 00:26:37,470 بواباتك، إتصالاتك 486 00:26:39,722 --> 00:26:40,598 هل تسمحي لي؟ 487 00:26:43,309 --> 00:26:44,852 سواء كنت تعلمي أم لا 488 00:26:45,561 --> 00:26:48,773 كمتحولة ظاهر، عليك أن تتصلي بنا هنا 489 00:26:49,982 --> 00:26:52,276 نحن من قررنا عدم إخفاء طبيعتنا 490 00:26:54,528 --> 00:26:55,988 ربما أسأت فهمي هنا 491 00:26:56,280 --> 00:27:00,409 أنا متأكدة أن نادي المصارف عظيم لكن لدينا عمل نقوم به 492 00:27:00,951 --> 00:27:02,244 نحن نساعد المتحولين 493 00:27:02,328 --> 00:27:04,830 أنتم تساعدون المتحولين؟ - أجل - 494 00:27:06,582 --> 00:27:07,875 دعني أ ريك شيء 495 00:27:20,054 --> 00:27:23,015 لابد أن ذلك تصادم جنوني، هل شاهدتموه؟ 496 00:27:23,224 --> 00:27:26,102 لا، لقد كنا نعمل هناك، سمعنا الإطارات تنزلق والإصطدام 497 00:27:27,144 --> 00:27:29,522 حسناً، العلماء الجنائيين للمتحولين أظهروا أنه لابد وأن يكون متحول 498 00:27:31,941 --> 00:27:33,943 أتسائل إن لازالوا بالجوار - لا أعتقد ذلك - 499 00:27:33,985 --> 00:27:35,444 السيارة كانت فارغة عند وصولنا 500 00:28:08,311 --> 00:28:12,273 هيا بنا، أدخل - لا - 501 00:28:12,565 --> 00:28:14,692 ما الذي تفعله؟ - أنت لست في هيئة مناسبة للقيادة - 502 00:28:18,279 --> 00:28:19,655 إبن العاهرة 503 00:28:31,998 --> 00:28:34,417 ما هذا المكان؟ 504 00:28:34,625 --> 00:28:37,503 مرحباً للأرض الحقيقية 505 00:28:38,754 --> 00:28:41,215 (إنهم قومنا، (مورلوكس 506 00:28:42,008 --> 00:28:43,801 متحولين، يعيشون في العلن بدون خوف 507 00:28:45,803 --> 00:28:47,680 أولئك الذين يمكنهم الإندماج بالعالم بالأعلى 508 00:28:47,722 --> 00:28:49,682 نحن نميز أنفسنا 509 00:28:51,058 --> 00:28:51,976 بتلك 510 00:28:53,186 --> 00:28:54,687 نختار أن لا نبدو مثلهم 511 00:28:55,646 --> 00:28:56,647 نحن نختار الحرية 512 00:28:56,689 --> 00:28:58,065 حسناً، نحن نقاتل لأجل الحرية أيضاً 513 00:28:58,858 --> 00:29:00,318 ...حيث أن الرجال إكس أعطونا - الرجال إكس - 514 00:29:00,359 --> 00:29:02,236 لم يقاتلوا لأجل الحرية لقد قاتلوا لأجل التسامح 515 00:29:02,278 --> 00:29:05,615 تعلمي ما يتسامح معه الناس؟ الأشياء التي يبغضوها 516 00:29:06,157 --> 00:29:07,867 ذلك لا يعني أن الأمر لا يستحق القتال 517 00:29:11,704 --> 00:29:13,497 (أخبري ذلك لـ(مارا 518 00:29:16,500 --> 00:29:19,420 لقد عاشت في فيرفيلد، ذهبت للمدرسة 519 00:29:20,421 --> 00:29:23,507 العائلة أرادت منها أن تقضي حياة طبيعية، لكن مارا لم تكن طبيعية 520 00:29:24,967 --> 00:29:28,137 لقد إستخدمت الصوت للإنتقال كالوطواط 521 00:29:28,638 --> 00:29:31,349 في أحد الأيام، أحد المُطهرين سمعها وقرر 522 00:29:31,390 --> 00:29:32,975 أن ضغطاتها ربما تكون خطيرة 523 00:29:33,226 --> 00:29:34,977 قاموا بضربها 524 00:29:35,853 --> 00:29:37,647 بعدها قطعوا صندوقها الصوتي 525 00:29:40,733 --> 00:29:43,778 مهمتي حماية قومي، لا شيء أكثر أو أقل 526 00:29:43,819 --> 00:29:47,823 ترغبي بمساعدتي؟ ساعدينا إذاً - ماذا تعني؟ - 527 00:29:48,282 --> 00:29:52,286 لدي معلومات تحتاجيها، في المقابل أحتاج مساعدة 528 00:29:52,745 --> 00:29:54,247 وأعين في العالم العلوي 529 00:29:56,249 --> 00:29:57,833 هل تطلب مني أن أكون جاسوسة؟ 530 00:30:07,051 --> 00:30:08,844 أنصتي، بخصوص الوضع 531 00:30:09,470 --> 00:30:10,930 ...مع - قواك - 532 00:30:12,014 --> 00:30:12,849 أجل 533 00:30:14,767 --> 00:30:17,270 لا أعتقد أن علينا إخبار أمك للآن 534 00:30:17,311 --> 00:30:18,604 مع كل شيء تمر به 535 00:30:18,980 --> 00:30:22,149 هل أنت جاد؟ ماذا عن "لا مزيد من الأسرار"؟ 536 00:30:22,775 --> 00:30:24,151 (لقد قلتيها بنفسك، (لورين 537 00:30:25,486 --> 00:30:27,154 عائلتنا في فوضى الآن 538 00:30:27,822 --> 00:30:29,323 لا أرغب أن أجعل الأمور أسوأ - أنت لا تفهم - 539 00:30:29,574 --> 00:30:32,451 إخفاء أمور كتلك سبب أننا في فوضى 540 00:30:33,035 --> 00:30:36,122 الكذب على بعضنا - أنا لا أكذب عليها - 541 00:30:36,581 --> 00:30:39,000 أنا أحاول معرفة ما يجري 542 00:30:39,542 --> 00:30:41,085 تذكر عام صوفيمور 543 00:30:41,794 --> 00:30:43,796 عندما إصطحبتني من الحفل لدى إيما؟ 544 00:30:45,464 --> 00:30:48,301 أولئك المتحولين قاموا بالمرور حطموا كل النوافذ؟ 545 00:30:48,551 --> 00:30:51,512 أجل، لقد كنت مرتعبة 546 00:30:53,389 --> 00:30:54,265 صحيح 547 00:30:56,142 --> 00:30:57,351 لكن ليس لما تعتقد 548 00:31:00,646 --> 00:31:03,566 لقد حطمت تلك النوافذ بقواي 549 00:31:06,277 --> 00:31:08,946 ...أحد الفتيان حاول التحرش بي، لذا 550 00:31:10,198 --> 00:31:11,032 ماذا؟ 551 00:31:13,242 --> 00:31:14,076 (لورين) 552 00:31:14,202 --> 00:31:16,662 لقد تراجع بمجرد أن بدأت الأغراض تتحطم 553 00:31:18,456 --> 00:31:21,334 يا إلهي، لقد كنت خائف جداً 554 00:31:22,960 --> 00:31:24,587 بالكاد تمكنت بالإتصال بك 555 00:31:24,629 --> 00:31:26,756 لما لم تخبريني؟ - كنت لأفعل - 556 00:31:27,632 --> 00:31:28,925 لقد أعطيتني عناق كبير 557 00:31:29,592 --> 00:31:33,763 دخلنا السيارة، لقد أخبرتني بأن لا أقلق 558 00:31:35,181 --> 00:31:37,225 لأن عملك كان محاكمة المتحولين 559 00:31:39,393 --> 00:31:41,562 أخبرتني أنك ستحميني 560 00:31:43,856 --> 00:31:44,732 منهم 561 00:31:55,576 --> 00:31:56,619 أنا آسف، عزيزتي 562 00:31:58,371 --> 00:32:02,250 بعد ذلك، لم أقل أي شيء، لأني لم أرغب 563 00:32:03,668 --> 00:32:04,752 بإيذائك 564 00:32:05,962 --> 00:32:06,879 أو عائلتي 565 00:32:10,216 --> 00:32:11,300 لكن ماذا إن فعلت؟ 566 00:32:14,345 --> 00:32:16,097 ربما الأمور كانت لتصبح مختلف معي 567 00:32:18,599 --> 00:32:19,600 (و(أندي 568 00:32:23,813 --> 00:32:25,565 ربما لم يحدث أي من هذا 569 00:32:41,956 --> 00:32:43,624 كلاريس)، أنت بخير؟) 570 00:32:45,376 --> 00:32:47,211 (أجل، لقد تحدثت إلى (إيرج 571 00:32:47,253 --> 00:32:49,338 و...؟ هل علم شيئاً بخصوص الحلقة الداخلية؟ 572 00:32:49,505 --> 00:32:52,216 هل تتذكر السائل اللزج الذي شاهدناه على الحائط؟ 573 00:32:53,134 --> 00:32:55,511 يوجد متحول هنا يراقب المكان 574 00:32:55,928 --> 00:32:58,556 لقد شاهد الصقيع الذي كنا به في نفق المعدات 575 00:32:58,681 --> 00:32:59,974 مع بعض عمال المدينة 576 00:33:00,433 --> 00:33:03,769 كانوا يراقبون كابل البيانات تحت وزارة الصحة 577 00:33:03,853 --> 00:33:05,354 وزارة الصحة؟ - أجل - 578 00:33:05,897 --> 00:33:06,856 هل تحدث عن السبب؟ 579 00:33:08,232 --> 00:33:09,233 لا، ذلك كل ما يعلموه 580 00:33:12,486 --> 00:33:15,406 هل يمكننا الخروج من هنا؟ 581 00:33:21,037 --> 00:33:21,913 حسناً، هيا 582 00:33:25,707 --> 00:33:28,834 {\pos(190,230)} أنا أبيك، (داون)، دائماً 583 00:33:28,835 --> 00:33:31,795 {\pos(190,230)} مهما ييكون، سأكون متواجد دائماً لأجلك 584 00:33:33,381 --> 00:33:35,133 مستويات البيليروبين عادت للمستوى الطبيعي 585 00:33:35,675 --> 00:33:36,718 يمكننا تولي الأمر من هنا 586 00:33:39,387 --> 00:33:40,597 ...ألا يفترض أن نتفقد - ...لقد قلت - 587 00:33:41,305 --> 00:33:42,515 سنتولى الأمر من هنا 588 00:33:46,978 --> 00:33:48,396 سيد (دياز)، رجاءاً 589 00:33:58,573 --> 00:33:59,490 شكراً لك 590 00:34:01,867 --> 00:34:05,288 لقد صنعت هذا لها 591 00:34:06,330 --> 00:34:07,290 لقد أبقيته معي 592 00:34:12,169 --> 00:34:16,382 عندما غادرت لناشفيل، لم أرغب بأن يتعرض أحد للأذى 593 00:34:16,757 --> 00:34:18,342 لذا، تركتك تذهب 594 00:34:20,219 --> 00:34:21,095 لقد كنت مُخطيء 595 00:34:22,096 --> 00:34:24,223 ...كان ينبغي أن أتوصل لطريقة أخرى لكي - ماركوس)، رجاءاً) - 596 00:34:24,265 --> 00:34:27,810 أنظر، تعالي معي، لديهم المال، لديهم كل هذا 597 00:34:27,852 --> 00:34:31,689 (لكني أحبك، وأحب (داون 598 00:34:32,064 --> 00:34:33,232 وأنت تحبيني 599 00:34:35,318 --> 00:34:38,154 تعلمي أن هذا صحيح - بالطبع أحبك - 600 00:34:40,072 --> 00:34:42,408 لكن إبنتك بحاجة لأكثر من الحب 601 00:34:43,492 --> 00:34:46,203 (نقوم ببناء شيئاً ما هنا، شيئاً ما لأجل (داون 602 00:34:47,413 --> 00:34:51,125 إذاً يمكنني البقاء 603 00:34:52,084 --> 00:34:53,961 مهما يكون ما تفعلوه، سأفعله معكم 604 00:34:54,003 --> 00:34:57,131 كلانا يعلم أن ذلك لن ينجح، لن تكون ملائم هنا 605 00:34:57,131 --> 00:34:58,299 لا يهم 606 00:34:59,926 --> 00:35:02,345 ...الرجال الحقيقيين لا يتخلوا 607 00:35:04,263 --> 00:35:07,516 ماركوس)، أنت لست أبيك) - رجاءاً - 608 00:35:07,808 --> 00:35:09,977 ...لا يفترض أن - حان وقت الذهاب - 609 00:35:10,019 --> 00:35:13,814 ...أعطوني دقيقة، أنا فقط - قلنا، حان وقت الذهاب - 610 00:35:28,037 --> 00:35:28,996 إطفاء الأنوار 611 00:35:38,089 --> 00:35:38,923 لا 612 00:35:42,051 --> 00:35:45,054 لورنا)، إنهم يكذبون عليك) 613 00:35:45,888 --> 00:35:48,933 إنهم في رأسك - ماركوس)، ذلك يكفي) - 614 00:35:48,975 --> 00:35:52,144 لا تدعيهم يقومون بهذا لعائلتنا 615 00:35:52,520 --> 00:35:54,438 ماركوس)، لا تفعل هذا) 616 00:36:07,118 --> 00:36:08,911 أندي)، تراجع) 617 00:36:36,063 --> 00:36:36,898 هل إنتهينا؟ 618 00:36:40,610 --> 00:36:42,820 أندرو)، ساعد صديقك للباب) 619 00:36:54,246 --> 00:36:55,080 أيها الرقيب 620 00:36:55,789 --> 00:36:58,042 لقد رصدت هاربين، لقد كنت أتتبع المنطقة 621 00:36:58,167 --> 00:36:59,209 ماذا تعني برصدتهم؟ 622 00:36:59,251 --> 00:37:00,544 كان هناك حادث في لاندوفر 623 00:37:00,586 --> 00:37:02,379 الشاحنة كانت مهجورة، لكني تفقدت المكان 624 00:37:02,421 --> 00:37:03,797 شاهدت شخصين يشبهون 625 00:37:03,839 --> 00:37:05,466 (ريد) و(لورين ستركر) - مهلاً - 626 00:37:05,507 --> 00:37:06,842 ما الذي كنت تفعله في مكان الحادث؟ 627 00:37:06,884 --> 00:37:08,719 لقد سمعت الإيفاد عندما كنت أتفقد ملفاتك 628 00:37:08,761 --> 00:37:11,555 أنصت، نحن علينا أن نتحرك - (لا يوجد "نحن"، سيد (تورنر - 629 00:37:12,598 --> 00:37:13,974 عليّ أن أطلب منك الرحيل 630 00:37:14,850 --> 00:37:17,102 ما الذي تتحدث عنه؟ - لقد قمت ببعض الإتصالات - 631 00:37:17,645 --> 00:37:19,813 نعلم بما حدث في أطلنطا 632 00:37:20,064 --> 00:37:22,024 تلك قصة طويلة 633 00:37:22,066 --> 00:37:24,276 بدأ ذلك بطردك من خدمات الحراسة؟ 634 00:37:24,318 --> 00:37:26,278 في الحقيقة، لقد إستقلت ...كانوا يحاولون لومي 635 00:37:26,320 --> 00:37:29,365 لقد أعطوني تحليل خاص بك، السلوك الغير مهني 636 00:37:29,406 --> 00:37:31,700 ...التقارير التافهة بخصوص هاربين متحولين موتى 637 00:37:31,742 --> 00:37:33,327 أنصت لي، إنهم لم يموتوا 638 00:37:37,456 --> 00:37:38,374 إنهم لم يموتوا 639 00:37:38,874 --> 00:37:41,460 ...لقد رأيت للتو - ...سيد (تورنر)، فقط - 640 00:37:42,670 --> 00:37:43,504 توقف 641 00:37:44,463 --> 00:37:46,590 لقد أخبرت القسم بالفعل 642 00:37:47,091 --> 00:37:48,634 حان وقت ذهابك 643 00:38:10,281 --> 00:38:11,949 إن توصلنا لما لدى الحلقة الداخلية 644 00:38:11,991 --> 00:38:13,117 من وزارة الصحة 645 00:38:13,158 --> 00:38:14,827 حينها ربما يمكننا فعل شيئاً ما بخصوص هذا 646 00:38:16,412 --> 00:38:18,622 أجل، يبدو هذا جيداً 647 00:38:22,084 --> 00:38:23,210 (عندما كنت مع (إيرج 648 00:38:25,379 --> 00:38:26,213 ما الذي حدث؟ 649 00:38:28,215 --> 00:38:29,758 لقد عرض عليّ المكان 650 00:38:30,259 --> 00:38:32,011 كما تعلم، يوجد مجتمع بالكامل هناك 651 00:38:32,052 --> 00:38:35,222 أجل، لكنه لم يبدو متحمس بخصوص مساعدتنا 652 00:38:37,016 --> 00:38:38,017 لقد تحدثت له بالأمر 653 00:38:38,559 --> 00:38:41,520 ماذا أيضاً يمكنني فعله؟ كما قلت 654 00:38:42,187 --> 00:38:43,606 لم نستطيع أن نعود للبيت بلا شيء 655 00:38:46,358 --> 00:38:50,279 دون)، أنت يائس للحصول على إجابات) 656 00:38:50,321 --> 00:38:53,365 لدرجة أني لا أعلم ما يجري معك 657 00:38:54,575 --> 00:38:55,910 لقد تحدثنا بالأمر بالفعل 658 00:38:55,951 --> 00:38:57,995 حسناً، إن كان هناك خطب ما ...معنا حينها يجب أن تقول 659 00:38:58,078 --> 00:38:59,455 الأمر ليس حولنا - إذاً عما يكون؟ - 660 00:39:05,794 --> 00:39:06,587 رجاءاً 661 00:39:10,049 --> 00:39:14,136 عندما ذهبت لرؤية (إيفانجلين)، لقد أخبرتني بشيء 662 00:39:15,221 --> 00:39:18,098 ...لقد أخبرتني أن فشلت، وقالت 663 00:39:19,767 --> 00:39:22,436 أن (لورنا) و(أندي) لن يخرجا من الحلقة الداخلية 664 00:39:25,564 --> 00:39:27,233 وأن علينا قتلهم على الأرجح 665 00:39:29,068 --> 00:39:30,861 كلاريس)، هذا خطأي) 666 00:39:32,446 --> 00:39:35,407 أنا آسفة، لم أعلم 667 00:39:38,327 --> 00:39:39,536 لقد إستمريت بالتفكير بالأمر 668 00:39:42,706 --> 00:39:44,917 إن كان هذا حقيقي، لا أعلم إن كان بإستطاعتي فعل ذلك 669 00:39:46,126 --> 00:39:48,796 ...لكن أنا - ما الخطب؟ ما الأمر؟ - 670 00:39:49,338 --> 00:39:52,049 أحدهم قادم - (مرحباً، (ماركوس - 671 00:39:52,716 --> 00:39:55,219 ما الذي حدث؟ - لقد أتوا من أجلي - 672 00:39:55,761 --> 00:39:58,931 وأخذوني للطفلة - يا إلهي - 673 00:40:00,140 --> 00:40:03,102 لا تتحدث، إستريح فحسب - لا أرغب بأن أستريح - 674 00:40:05,396 --> 00:40:06,897 أرغب بالرد عليهم 675 00:40:23,622 --> 00:40:25,916 مرحباً - ...مرحباً، ما الذي - 676 00:40:26,375 --> 00:40:27,876 يا إلهي، (ريد)، ما الذي حدث؟ - ...لورين) وأنا) - 677 00:40:27,918 --> 00:40:29,420 تعرضنا لحادث صغير - ماذا؟ - 678 00:40:29,461 --> 00:40:31,755 لا تقلقي، إنها بخير - ماذا؟ أين هي؟ - 679 00:40:31,797 --> 00:40:33,007 لما لم تتصل؟ - (كايت) - 680 00:40:34,842 --> 00:40:35,801 هناك شيء آخر 681 00:40:38,804 --> 00:40:40,389 شيئاً كنت أعاني معه 682 00:40:45,394 --> 00:40:47,688 ريد)، ما الذي يجري؟) 683 00:40:52,359 --> 00:40:53,861 أبي إعتقد أنه 684 00:40:53,903 --> 00:40:56,947 كبح قوانا للأبد 685 00:40:57,907 --> 00:40:58,741 ماذا؟ 686 00:41:00,326 --> 00:41:01,577 إتضح أنه كان على خطأ 687 00:41:03,913 --> 00:41:05,080 لا أعلم ما الذي يجري 688 00:41:06,290 --> 00:41:07,917 لقد دمرت حاوية ملفات بالكامل 689 00:41:09,668 --> 00:41:13,297 لوحة السيارة إنهارت إثر لمستي 690 00:41:14,131 --> 00:41:15,341 خاتم زفافنا تدمر 691 00:41:16,258 --> 00:41:17,760 منذ متى وهذا يجري؟ 692 00:41:18,135 --> 00:41:20,262 (لقد تعرضت للصداع منذ أن غادر (أندي 693 00:41:21,305 --> 00:41:24,016 كان ذلك من ستة شهور لما لم تفكر بإخباري؟ 694 00:41:24,058 --> 00:41:25,809 إعتقدت أني سأتمكن من جعلهم تحت السيطرة 695 00:41:27,228 --> 00:41:29,355 أنا مصاب بالصداع منذ طفولتي 696 00:41:29,396 --> 00:41:32,024 لذا بدأت بقراءة بحث أبي 697 00:41:32,233 --> 00:41:34,235 إعتقدت أنه بإمكانه إيقافهم ربما يمكنني أيضاً 698 00:41:34,485 --> 00:41:36,070 لذا بدأت بعمل الأشياء 699 00:41:36,278 --> 00:41:37,821 ...كل شيء بإمكاني التفكير بعمله 700 00:41:37,863 --> 00:41:39,240 كان بإمكانك المجيء لي 701 00:41:40,741 --> 00:41:41,575 أعلم 702 00:41:44,870 --> 00:41:45,704 أنا آسف 703 00:41:48,540 --> 00:41:49,583 لا أعلم ما أفعله 704 00:41:50,960 --> 00:41:52,753 (ريد) - لا أعلم ما الذي يجري - 705 00:42:37,006 --> 00:42:39,508 ماركوس) عنيد، كما تعلم، لن يستسلم) 706 00:42:39,550 --> 00:42:40,843 أجل، يمكنني رؤية ذلك 707 00:42:41,427 --> 00:42:42,428 كيف تحرر؟ 708 00:42:43,262 --> 00:42:44,680 يمكننا إدخال الأفكار في عقول الناس 709 00:42:44,722 --> 00:42:46,765 لكن من الصعب التخلص من إحساس بتلك القوة 710 00:42:47,224 --> 00:42:49,393 حياتنا كانت لتكون أسهل إن تخلصت منه 711 00:42:49,476 --> 00:42:51,270 ولذلك أنت لست المسئول 712 00:42:52,229 --> 00:42:54,231 لابد وأن تتذكر أن خططنا أكبر منه 713 00:42:55,107 --> 00:42:56,525 إنها أكبر من أي منا 714 00:42:57,484 --> 00:42:59,486 نحن نصنع شيء خاص 715 00:43:02,948 --> 00:43:04,283 الآن لنبدأ العمل، يا فتيات 716 00:43:05,451 --> 00:43:07,411 هذه الثورة لن تبدأ وحدها 717 00:43:08,051 --> 00:43:27,411 www.torreckt.com :ترجمة {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت