1 00:00:18,736 --> 00:00:20,302 من هم أقوياء بما فيه الكفاية 2 00:00:20,337 --> 00:00:21,703 لمواجهة أصدقائهم 3 00:00:23,207 --> 00:00:25,107 هل سمع أحدكم باسم، ريفا بايجي؟ 4 00:00:25,142 --> 00:00:26,875 لقد استولت على الدائرة الداخلية 5 00:00:26,910 --> 00:00:28,610 -لذا، ساعدونا على منعها -هناك متحول 6 00:00:28,645 --> 00:00:29,845 يدعى إيرج 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,113 لا يحدث شيء في المدينة لا يعرفه 8 00:00:31,148 --> 00:00:32,581 هل سيساعد؟ - ربما - 9 00:00:32,616 --> 00:00:34,483 تحدثت مع إيرج وقال أن الصقيع 10 00:00:34,518 --> 00:00:35,917 كان يتنصت على البيانات بأكملها 11 00:00:35,953 --> 00:00:37,886 تحت إدارة الصحة 12 00:00:37,921 --> 00:00:40,555 -ما الذي يجري؟ لدي نوبات صداع منذ رحيل آندي - 13 00:00:40,591 --> 00:00:42,391 لا أعرف ماذا يحدث عندما أقوم بلمس أشياء 14 00:00:42,426 --> 00:00:44,726 لقد كانوا يتدهورون 15 00:00:44,762 --> 00:00:46,928 هل يمكنك مرافقتي؟ 16 00:00:46,964 --> 00:00:48,563 هذا مختلف يجب أن يكونوا متحولين 17 00:00:48,599 --> 00:00:50,632 لا تفسير آخر - جايس، أتوسل إليك- 18 00:00:50,667 --> 00:00:53,168 عليك المضي قدما - أجريت بعض المكالمات - 19 00:00:53,203 --> 00:00:55,070 خدمات الهاتف، أعطوني سجلا عنك 20 00:00:55,105 --> 00:00:56,938 تقارير تافهة عن القتلى 21 00:00:56,974 --> 00:00:59,241 إنهم ليسوا موتى - سيد ترنر - 22 00:00:59,276 --> 00:01:01,710 سيد تيرنر ، لقد حان الوقت لكي تذهب إلى المنزل 23 00:01:01,745 --> 00:01:03,245 كان غريبا لم أشعر كأنه حلم 24 00:01:03,280 --> 00:01:04,846 هل رأيت آندي؟ 25 00:01:04,882 --> 00:01:07,816 بدا اكبر عمرًا، ومختلف - لورين - 26 00:01:08,852 --> 00:01:10,285 آندي، عد 27 00:01:18,162 --> 00:01:20,562 سيد وسيدة ستراكر 28 00:01:20,597 --> 00:01:22,731 أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة 29 00:01:22,766 --> 00:01:25,167 التكهن أسوأ مما كنا نتوقع 30 00:01:27,538 --> 00:01:29,504 حسنا ، إذن 31 00:01:29,540 --> 00:01:31,773 ما هو العلاج؟ ما هي خياراتنا؟ 32 00:01:31,809 --> 00:01:34,443 وظيفة الكبد الخاصة بك متأثرة بالفعل 33 00:01:34,478 --> 00:01:36,311 وأخشى أنه ليس لدينا الكثير من الخيارات 34 00:01:36,346 --> 00:01:38,447 إلى جانب الإجهاض 35 00:01:38,482 --> 00:01:40,282 يا الهي 36 00:01:40,317 --> 00:01:41,683 لكنها حامل في شهرها الخامس 37 00:01:41,718 --> 00:01:43,151 لابد من وجود شيء 38 00:01:43,187 --> 00:01:44,586 أنا آسفة، سيد ستروكر 39 00:01:44,621 --> 00:01:46,421 في عمر 20 أسبوعًا، الطفل غير قابل للحياة 40 00:01:46,457 --> 00:01:48,557 وحمله أكثر، أمر في غاية الخطورة 41 00:01:48,592 --> 00:01:50,459 لا ، هذا هذا جنون 42 00:01:50,494 --> 00:01:52,828 أعلم أنه صعب ، لكن عليك أن تفهم 43 00:01:52,863 --> 00:01:55,464 الألم الذي تعانيه سيصبح أفضل 44 00:01:55,499 --> 00:01:57,999 يمكن أن يكون هناك نزيف حاد ونوبات 45 00:01:58,035 --> 00:02:01,203 لكن لابد من وجود فرصة 46 00:02:01,238 --> 00:02:05,407 الحمل الناجح ممكن من الناحية الفنية 47 00:02:05,442 --> 00:02:06,975 بلى 48 00:02:07,010 --> 00:02:09,344 لكن هناك فرصة أكبر بوفاتك 49 00:02:09,379 --> 00:02:12,581 أو الطفل او كلاكما 50 00:02:23,093 --> 00:02:26,394 عزيزي أنا آسف جداً 51 00:02:26,430 --> 00:02:28,830 ريد، لن أفعلها 52 00:02:28,866 --> 00:02:31,466 لكنك سمعت الطبيبة - بلى فعلت - 53 00:02:31,502 --> 00:02:33,869 ولن أنزل هذا الطفل 54 00:02:33,904 --> 00:02:37,072 عليك ان تفكري في سلامتك 55 00:02:37,074 --> 00:02:39,841 ولورين 56 00:02:39,877 --> 00:02:42,878 ليسنا علينا تقرير هذا في الحال 57 00:02:42,913 --> 00:02:46,081 لقد قررت بالفعل 58 00:02:46,116 --> 00:02:48,483 لن أتخلى عن ابننا 59 00:02:48,519 --> 00:02:50,886 سينجو 60 00:02:50,921 --> 00:02:52,888 وسيكون مذهلاً 61 00:02:52,923 --> 00:02:55,290 تماما مثل ابنتنا 62 00:02:58,195 --> 00:03:00,662 حسنا 63 00:03:00,697 --> 00:03:03,064 حسنا إذا 64 00:03:10,540 --> 00:03:12,440 اليوم الحاضر{\pos(190,230)} 65 00:03:11,840 --> 00:03:13,641 كان هذا لذيذًا 66 00:03:13,677 --> 00:03:15,610 كان مليئًا بالاحداث 67 00:03:15,645 --> 00:03:17,078 ظننت أنني سأقوم بعمل شيء مميز 68 00:03:17,113 --> 00:03:20,114 {\pos(190,230)} او على الأقل حرق شيء مميز 69 00:03:20,150 --> 00:03:24,018 {\pos(190,230)} لورين، كنت اتحدث أنا ووالدتك 70 00:03:24,054 --> 00:03:27,922 {\pos(190,230)} وسأناقش صلاحياتي مع جون، 71 00:03:27,958 --> 00:03:30,692 {\pos(190,230)} لنرى إن امكنني إيجاد حل لهذا 72 00:03:30,727 --> 00:03:33,194 {\pos(190,230)} نريدك أن تعرفي أننا نفكر أيضًا فيك 73 00:03:33,229 --> 00:03:34,829 لا داعي لذلك 74 00:03:34,864 --> 00:03:36,497 أنا بخير 75 00:03:36,533 --> 00:03:39,901 {\pos(190,230)} لست مضطرة لأن تكوني بخير 76 00:03:39,936 --> 00:03:42,337 {\pos(190,230)} أدركت أنني كنت اركز بشدة 77 00:03:42,372 --> 00:03:43,671 على استعادة شقيقك 78 00:03:43,707 --> 00:03:45,173 لم نفكر أبدًا 79 00:03:45,208 --> 00:03:47,308 {\pos(190,230)} بأن إيجاد آندي قد يقودنا إليك 80 00:03:47,344 --> 00:03:49,944 {\pos(190,230)} أخبرني والدك عما قلته 81 00:03:49,980 --> 00:03:52,213 {\pos(190,230)} حقيقة ما يمكنكما القيام به معا 82 00:03:52,248 --> 00:03:55,316 {\pos(190,230)} وضعي مع صلاحياتي 83 00:03:55,352 --> 00:03:57,685 فتحت عيني على 84 00:03:57,721 --> 00:03:59,887 {\pos(190,220)} مدى ترويع الأمر بالنسبة لك 85 00:03:59,923 --> 00:04:02,991 {\pos(190,230)} ما نحاول قوله هو 86 00:04:03,026 --> 00:04:04,926 {\pos(190,230)} أننا آسفون يا عزيزتي 87 00:04:06,997 --> 00:04:08,663 آسفة أيضًا 88 00:04:08,698 --> 00:04:12,000 طوال هذا الوقت، كنت أشعر بالخوف الشديد 89 00:04:12,035 --> 00:04:14,969 مما حدث، الاحلام 90 00:04:15,005 --> 00:04:17,438 {\pos(190,220)} ما ظننت انه معناها 91 00:04:17,474 --> 00:04:19,374 {\pos(190,210)} لكن أعتقد أنني كنت مخطئة بشأنهم 92 00:04:19,409 --> 00:04:20,708 {\pos(190,210)} ماذا تقصدين؟ 93 00:04:20,744 --> 00:04:23,177 {\pos(190,220)} أعتقد أن الأحلام تخبرني 94 00:04:23,213 --> 00:04:26,848 أحتاج أن أكون الشخص الذي يعيد آندي للديار 95 00:04:36,092 --> 00:04:38,493 {\pos(190,220)} أنتم لاتفهمون يارفاق 96 00:04:38,528 --> 00:04:40,505 {\pos(190,220)} ما نواجهه هنا 97 00:04:40,507 --> 00:04:42,667 {\pos(190,220)} ليس الاحتيال فقط تلك المرأة ريفا 98 00:04:42,703 --> 00:04:44,669 {\pos(190,220)} إنها قوية 99 00:04:44,705 --> 00:04:46,938 {\pos(190,210)} اعني، لقد استحوذتلا على آندي ولورنا 100 00:04:46,973 --> 00:04:49,107 {\pos(190,220)} أكثر مما ظننت أنه ممكن 101 00:04:49,142 --> 00:04:50,742 {\pos(190,220)} آندي بالخامسة عشر إنها تعطيه ما يريد على الارجح 102 00:04:50,777 --> 00:04:52,077 {\pos(190,220)} بالطبع هو متورط في هذا 103 00:04:52,112 --> 00:04:54,946 كايتلين، لقد رأيته وتحدثت معه 104 00:04:54,981 --> 00:04:57,882 أنا أخبرك كان مؤمنًا 105 00:04:57,918 --> 00:05:00,618 واما مع لورنا 106 00:05:00,654 --> 00:05:03,855 {\pos(190,220)} نظرت لي وأخبرتني أنها تحبني 107 00:05:03,890 --> 00:05:06,024 {\pos(190,220)} وأن كل ما يفعلونه هو الأهم 108 00:05:07,828 --> 00:05:10,295 إذًا نحتاج الى معرفة ما هذا 109 00:05:10,330 --> 00:05:13,298 كيف؟ كنا نلاحقهم لستة أشهر 110 00:05:13,333 --> 00:05:16,134 وكل ما نعرفه هو أنهم مخفون جيداً وممولون بشكل جيد 111 00:05:16,169 --> 00:05:17,736 حسنا ، نحن نعرف أيضا 112 00:05:17,771 --> 00:05:19,204 أنهم يحبون تدمير الأشياء وقتل الناس 113 00:05:19,239 --> 00:05:20,839 لكن لا يمكننا الجلوس 114 00:05:20,874 --> 00:05:22,774 وانتظار تحركهم 115 00:05:22,809 --> 00:05:24,642 إنها محقة، إننا نعرف أنهم يخترقون 116 00:05:24,678 --> 00:05:26,845 الى كابلات البيانات ربما يمكننا اللجوء الى واير 117 00:05:26,847 --> 00:05:29,247 لنرى إن أمكنه اختراق النظام 118 00:05:29,282 --> 00:05:31,616 ومعرفة ذلك اولا - لقد كاد يقتلك انت وامي - 119 00:05:31,651 --> 00:05:33,451 أجل، أعني، آخر مرة تحققت فيها كان يكرهك 120 00:05:33,487 --> 00:05:35,453 هل تظنين حقًا انه سيتعاون؟ 121 00:05:35,489 --> 00:05:39,457 إذا لم يكن، سيكون علينا إيجاد طريقة لجعله 122 00:05:39,493 --> 00:05:41,926 حسنًا، هذا مظلم 123 00:05:41,962 --> 00:05:44,629 إذا كان لدى احدهم فكرة أفضل 124 00:05:44,664 --> 00:05:47,499 أود سماعها 125 00:05:56,109 --> 00:05:58,076 مرحبا يا (جون)؟ 126 00:05:58,111 --> 00:05:59,711 هل لي بكلمة معك؟ 127 00:06:01,214 --> 00:06:03,481 ما الذي يجري؟ 128 00:06:03,517 --> 00:06:05,183 أحتاج لمساعدتك في شيء 129 00:06:05,218 --> 00:06:09,020 هل تعرف عن تجارب والدي؟ 130 00:06:09,055 --> 00:06:11,222 عندما حاول قمع آثار الجين إكس بداخلي؟ 131 00:06:11,258 --> 00:06:13,491 نعم 132 00:06:13,527 --> 00:06:16,761 يبدو أنه لم يلق نجاحا كاملا 133 00:06:16,797 --> 00:06:18,630 ماذا؟ 134 00:06:18,665 --> 00:06:20,865 هل أظهرت قوى؟ 135 00:06:20,901 --> 00:06:23,935 عندما كنت ألمس الأشياء 136 00:06:23,970 --> 00:06:26,004 أخذت في الانهيار 137 00:06:26,039 --> 00:06:28,139 والتهاوي، وعندما حدث الأمر كان مدمرًا 138 00:06:28,175 --> 00:06:29,541 لا أملك سيطرة عليه 139 00:06:29,576 --> 00:06:31,309 ...حسنًا ، ليس من الغريب أن تشعر 140 00:06:31,344 --> 00:06:34,779 صدقني، إنه أمر غريب 141 00:06:34,815 --> 00:06:36,314 لا ادري ماذا فعل والدي 142 00:06:36,349 --> 00:06:37,949 لكن الصداع ، طريقة تسارع القوة 143 00:06:37,984 --> 00:06:39,551 تحتاج الى تدريب 144 00:06:39,586 --> 00:06:41,786 لكن ليس لدي الوقت لهذا أحتاج الى التوقف فحسب 145 00:06:41,822 --> 00:06:44,956 لا يمكنك، اتفقنا ان قواك جزء منك 146 00:06:44,991 --> 00:06:46,691 ترتبط بأعمق مشاعرك 147 00:06:46,726 --> 00:06:48,760 إذا استطعت التحكم فيها 148 00:06:48,795 --> 00:06:50,962 لا، رأيت الناس يحاولون 149 00:06:50,997 --> 00:06:52,697 ادوية القلق المهدئات 150 00:06:52,732 --> 00:06:54,499 ستعمل لبعض الوقت 151 00:06:54,534 --> 00:06:55,767 هذا كل ما احتاجه 152 00:06:55,802 --> 00:06:58,069 أحتاج لبعض الوقت حتى يهدأ كل شيء 153 00:06:58,104 --> 00:07:01,139 انت لاترغب في سلوك هذا الطريق ثق بي 154 00:07:01,174 --> 00:07:02,674 أنت بحاجة للتدريب 155 00:07:02,709 --> 00:07:04,309 إذا كان هذا يحدث - جون - 156 00:07:04,344 --> 00:07:05,643 نحن جاهزون لنذهب 157 00:07:05,679 --> 00:07:07,712 اذهب أنت 158 00:07:07,747 --> 00:07:09,347 يمكننا التحدث عن هذا بوقت للحق 159 00:07:09,382 --> 00:07:11,049 لا بأس 160 00:07:35,976 --> 00:07:38,309 كرهت هذه الفكرة حتى قبل رؤيتي الحي 161 00:07:38,345 --> 00:07:39,611 هذا المكان سطحي 162 00:07:39,646 --> 00:07:41,579 لم يكن عليك المجيء 163 00:07:41,615 --> 00:07:43,548 إذا كنتم تخططون لفعل شيء بهذا الغباء 164 00:07:43,583 --> 00:07:45,250 فعلى احدهم ان يكون هناك في حال سار شيء على نحو خاطيء 165 00:07:45,285 --> 00:07:47,085 كلما أسرعنا في القيام بذلك ، حالما خرجنا من هنا أسرع 166 00:07:47,120 --> 00:07:48,586 لا اكون الشخص المفضل لدى واير 167 00:07:48,622 --> 00:07:50,355 لكنه رجل أعمال 168 00:07:50,390 --> 00:07:52,423 رجل أعمال هدد ببيعك لأعدائنا 169 00:07:52,459 --> 00:07:54,425 لم يكن الأمر جميلاً ، لكننا حصلنا على ما نحتاجه 170 00:07:54,461 --> 00:07:56,494 هناك احتمالات أن يئن قليلاً ، ثم يأخذ النقود 171 00:07:56,530 --> 00:07:58,296 هذا كل شيء - وإذا لم يفعل - 172 00:07:58,331 --> 00:08:00,431 ربما سيفعل أحد أصدقائه المخترقين 173 00:08:00,467 --> 00:08:02,100 لديهم عش صغير بالداخل 174 00:08:02,135 --> 00:08:03,568 يدخنون طوال اليوم 175 00:08:03,603 --> 00:08:04,936 ويخترقون النظام ويسرقون أشياء 176 00:08:04,971 --> 00:08:06,471 يبدو ممتعًا 177 00:08:06,506 --> 00:08:08,573 نعم، إنهم أفضل فرصة لدينا 178 00:08:08,608 --> 00:08:09,841 لإنقاذذ لورنا وآندي 179 00:08:09,876 --> 00:08:11,609 الذين قلت أنك لا تريد إنقاذهم 180 00:08:11,645 --> 00:08:14,145 ابنتي معهم 181 00:08:14,180 --> 00:08:18,516 كلاريس، إنها فرصة بعيدة لكنها كل ما نملكه 182 00:08:27,260 --> 00:08:29,093 هيا 183 00:08:34,301 --> 00:08:36,134 محاولة لطيفة يارفاق 184 00:08:36,169 --> 00:08:37,569 دعونا نجلب القهوة في طريق العودة 185 00:08:37,604 --> 00:08:39,304 ما رأيكم - انتظري - 186 00:08:46,279 --> 00:08:48,346 أحدهم بالداخل 187 00:08:48,381 --> 00:08:51,816 واير، هذا انا ماركوس 188 00:08:53,687 --> 00:08:55,987 يا إلهي !جون 189 00:08:56,022 --> 00:08:58,189 لا تقتربي! 190 00:09:01,328 --> 00:09:03,428 مجرد رجل أعمال؟! 191 00:09:04,497 --> 00:09:06,764 لا، لا، لا 192 00:09:06,800 --> 00:09:08,666 نريد التكلم فقط 193 00:09:11,037 --> 00:09:13,371 مت! 194 00:09:13,406 --> 00:09:15,473 ما خطبك؟ 195 00:09:15,508 --> 00:09:18,376 أخفض السلاح نريد التحدث فحسب 196 00:09:18,411 --> 00:09:20,378 لقد تسببت بقتل أخي 197 00:09:20,413 --> 00:09:23,014 تحدث إلى هذا أيها الوغد 198 00:09:30,724 --> 00:09:32,023 هل أنت بخير؟ 199 00:09:32,058 --> 00:09:33,458 انت من تعرض لطلق ناري 200 00:09:33,493 --> 00:09:35,059 أنا بخير 201 00:09:35,095 --> 00:09:36,661 من هذا الرجل بحق الجحيم 202 00:09:36,696 --> 00:09:38,529 هذا أخ واير 203 00:09:38,565 --> 00:09:40,064 علينا الخروج في الحال 204 00:09:40,100 --> 00:09:42,300 نحتاج الى مخترق سيكون علينا الاكتفاء 205 00:09:42,335 --> 00:09:44,002 لنذهب 206 00:10:48,000 --> 00:10:49,799 مرحبا؟ 207 00:10:49,835 --> 00:10:51,134 هل هذا جيس تيرنر؟ 208 00:10:51,169 --> 00:10:52,535 أجل، من المتصل؟ 209 00:10:52,571 --> 00:10:54,271 الضابط تيد ويلسون من الدائرة 709 210 00:10:54,306 --> 00:10:56,006 هل أتيت للمخفر؟ 211 00:10:56,041 --> 00:10:57,974 اجل، تحدثت مع الرقيب، واوضح لي 212 00:10:58,010 --> 00:10:59,843 فهمت، سأبقي بعيدا عن المخفر، اشكرك 213 00:10:59,878 --> 00:11:01,211 ليس هذا سبب اتصالي 214 00:11:01,246 --> 00:11:03,980 حسنا لماذا تتصل؟ 215 00:11:04,016 --> 00:11:06,383 أنا 216 00:11:06,418 --> 00:11:09,452 سمعت بعض مما قلته للرقيب أحتاج للتكلم 217 00:11:09,488 --> 00:11:11,054 عما تريد التكلم؟ 218 00:11:11,089 --> 00:11:13,356 من الأفضل ان أشرح لك بشكل شخصي 219 00:11:15,394 --> 00:11:17,160 الامر يتعلق بالمتحولين 220 00:11:17,195 --> 00:11:19,829 أعتقد أنك ستجد ان لدينا الكثير لمناقشته 221 00:11:19,865 --> 00:11:22,032 هناك مطعم قريب، ميليسا 222 00:11:22,067 --> 00:11:23,800 هلا يمكنك مقابلتي عند الواحدة؟ 223 00:11:23,835 --> 00:11:25,602 الواحدة؟ 224 00:11:25,637 --> 00:11:27,771 اجل، اظن أنه يمكنني فعل هذا 225 00:11:27,806 --> 00:11:29,406 حسنٌ 226 00:11:29,441 --> 00:11:31,207 يجب ان أذهب 227 00:11:31,243 --> 00:11:33,076 أراك هناك 228 00:11:41,403 --> 00:11:44,037 قلما كان صراخك، كلما كنا اسرع 229 00:11:45,207 --> 00:11:46,506 حسنا 230 00:11:46,542 --> 00:11:49,242 حصلت عليها - غريب - 231 00:11:49,278 --> 00:11:50,978 ظننت انك غير قابل للتدمير 232 00:11:51,013 --> 00:11:55,349 لا، لاتزال الرصاصا تؤلمني 233 00:11:55,384 --> 00:11:58,652 هذا ما تحصل عليه لاستماعك لأفكار ماركو السيئة 234 00:11:58,687 --> 00:12:00,387 لا نعرف ما إذا كانت فكرة سيئة 235 00:12:00,422 --> 00:12:01,688 ربما كان المخترق ليساعدنا 236 00:12:01,724 --> 00:12:03,090 اجل، بدا بارعا في الارضاء 237 00:12:03,125 --> 00:12:04,424 دعيه يحاول 238 00:12:04,460 --> 00:12:05,892 يحاول ماذا؟ 239 00:12:05,928 --> 00:12:07,928 لقد جربنا الاختطاف بالفعل 240 00:12:07,963 --> 00:12:10,530 هل تخرجنا للتعذيب؟ 241 00:12:10,566 --> 00:12:12,466 لقد عانا الكثير من المتاعب 242 00:12:12,501 --> 00:12:14,735 للحصول على معلومات حول كابلات البيانات 243 00:12:14,770 --> 00:12:16,770 سنذهب لرؤية آنجلين 244 00:12:16,805 --> 00:12:19,106 انت تتحدثين مع غيرغ 245 00:12:22,878 --> 00:12:24,878 حسنًا 246 00:12:24,913 --> 00:12:28,915 لا اريد احدا مضادا للرصاص أن يتأذى 247 00:12:31,153 --> 00:12:34,955 استيقظ 248 00:12:37,793 --> 00:12:40,394 ماذا بحق الجحيم؟ - مسرور انك استمعت بقيلولتك - 249 00:12:40,429 --> 00:12:42,029 لدينا الكثير لنتحدث عنه 250 00:12:42,064 --> 00:12:43,830 هل تأكل رقائق الطلاء؟ 251 00:12:43,866 --> 00:12:44,965 لأنك تظن اني ساحادثك 252 00:12:45,000 --> 00:12:46,900 اجل، لقد أطلقت النار على صديقي ببندقية 253 00:12:46,935 --> 00:12:48,902 -ثلاث مرات - ماذا تتوقع بحق الجحيم؟ 254 00:12:48,937 --> 00:12:50,470 لقد قلت أخي للتو 255 00:12:50,506 --> 00:12:52,973 إهدأ ما اسمك 256 00:12:53,008 --> 00:12:54,708 غراف 257 00:12:54,743 --> 00:12:56,143 ما الذي حدث لواير؟ 258 00:12:56,178 --> 00:12:57,310 ماذا حدث؟ 259 00:12:57,346 --> 00:12:58,779 سأخبركم بما حدث 260 00:12:58,814 --> 00:13:01,148 دخل ثلاثة أشخاص إلى المتجر 261 00:13:01,183 --> 00:13:04,451 نظر إليهم واير من الاعلى للاسفل 262 00:13:04,486 --> 00:13:05,886 ومن العدم، يضع مسدسًا في فمه 263 00:13:05,921 --> 00:13:08,088 ويسحب الزناد - وهل رأيتهم؟ - 264 00:13:08,123 --> 00:13:10,924 عاد واير من المون ليخبرني 265 00:13:10,959 --> 00:13:13,326 اخترقت الكاميرات الامنية 266 00:13:13,362 --> 00:13:16,163 إذن، قدراتك 267 00:13:16,198 --> 00:13:17,664 هي تشبه قدرات أخيك إذن 268 00:13:17,699 --> 00:13:19,633 يمكنني فك أي باب 269 00:13:19,668 --> 00:13:21,968 نحتاج مساعدتك 270 00:13:22,004 --> 00:13:23,437 يمكننا الدفع 271 00:13:23,472 --> 00:13:25,305 هل تعتقد أنني أحمق؟ 272 00:13:25,340 --> 00:13:28,475 أعرف ما كان أخي يفعله لكم 273 00:13:28,510 --> 00:13:31,178 تلك الفتاة ريفا بايج تدير الدائرة الداخلية 274 00:13:31,213 --> 00:13:32,612 لم تأت لأجل واير فحسب 275 00:13:35,150 --> 00:13:36,883 تفقد هذا أريد ان اريك شيئا 276 00:13:45,494 --> 00:13:47,527 هذا ما تفعله باصدقائنا 277 00:13:47,563 --> 00:13:49,463 بضع من رجال النادي القديم 278 00:13:49,498 --> 00:13:50,997 تعرضوا للقتل وانتشروا حول العاصمة 279 00:13:51,033 --> 00:13:52,966 نوع من الاستيلاء العدائي 280 00:13:53,001 --> 00:13:54,401 لديها مشروعها الصغير 281 00:13:54,436 --> 00:13:56,169 وستقتل أي كان من يعترض طريقها 282 00:13:56,205 --> 00:13:57,637 لذا لن أكون في طريقها 283 00:13:57,673 --> 00:13:59,840 لا أحتاج إلى زيارتي الخاصة من الفتيات الانتحاريات 284 00:13:59,875 --> 00:14:01,641 رجاء، لقد أخذت ابننا 285 00:14:01,677 --> 00:14:03,477 لا 286 00:14:03,512 --> 00:14:05,145 إبنك؟ 287 00:14:05,180 --> 00:14:06,680 حسنا ، هذا أمر فظيع 288 00:14:06,715 --> 00:14:08,949 عدا أني لا أهتم 289 00:14:08,984 --> 00:14:10,817 على حد علمي يمكن أن تأكل ابنك 290 00:14:10,853 --> 00:14:14,020 هل تريد ان تصبح قاسيا لنصبح قاسين 291 00:14:14,056 --> 00:14:17,324 هل ستضربني بكرة صاعقة اخرى؟ 292 00:14:17,359 --> 00:14:19,259 لا، لكني يمكنني ان أذيب عينك 293 00:14:19,294 --> 00:14:20,293 ماذا عن ذلك؟ 294 00:14:20,329 --> 00:14:22,195 حقا؟ 295 00:14:22,231 --> 00:14:25,899 وكيف سأقوم بالاختراق بلا عينين أيها العبقري؟ 296 00:14:35,677 --> 00:14:37,144 كيف تجري الامور؟ 297 00:14:37,179 --> 00:14:39,179 ليس لديه نية لمساعدتنا 298 00:14:39,214 --> 00:14:40,347 هل انتهى الامر إذن؟ 299 00:14:40,382 --> 00:14:42,549 لا، حاولنا الطلب بلطف 300 00:14:42,584 --> 00:14:45,552 والآن سنجرب شيئًا آخر - مثل ماذا؟ - 301 00:14:45,587 --> 00:14:47,154 إن غراف مدمن مثله مثل أخيه 302 00:14:47,189 --> 00:14:49,556 في قسم الطورئ، رأيت المدمنين يطعنون انفسهم 303 00:14:49,591 --> 00:14:51,091 لوصفة اوكسيكودون 304 00:14:51,126 --> 00:14:56,062 عند نقطة ما سيفعل المدمن أي شيء لأجل جرعة 305 00:14:57,366 --> 00:14:58,465 ماذا ستفعلين؟ 306 00:14:58,500 --> 00:15:01,768 إنها عائلتنا لورين 307 00:15:01,803 --> 00:15:03,837 سأفعل ما يجب علي فعله 308 00:15:08,410 --> 00:15:10,510 حسنا، حسنا 309 00:15:10,546 --> 00:15:13,180 أفلتوني، ولن اخبر الدوائر الداخلية 310 00:15:13,215 --> 00:15:14,481 أنكم تطاردونهم 311 00:15:14,516 --> 00:15:15,482 إذذا كنت الخروج من هنا 312 00:15:15,517 --> 00:15:16,716 عليك التعامل معنا 313 00:15:16,752 --> 00:15:20,320 في الواقع ، عليك أن تتعامل معي 314 00:15:20,355 --> 00:15:23,423 هل أنت على دراية مع هايبوتريكسون؟ 315 00:15:25,761 --> 00:15:28,128 عندما ياتي المدمنون بإدمان مخدر 316 00:15:28,163 --> 00:15:29,963 نعطيهم هذا 317 00:15:29,998 --> 00:15:31,198 انها تتصدى للمخدرات 318 00:15:31,233 --> 00:15:32,866 وتتغلب عليها خلال لحظات 319 00:15:32,901 --> 00:15:36,469 المدمنون يكرهون ذلك 320 00:15:36,505 --> 00:15:38,872 يعانون آثار الانسحاب الفوري 321 00:15:40,175 --> 00:15:42,409 هل يمكنك تثبيته؟ 322 00:15:42,444 --> 00:15:43,410 لا، بحقك 323 00:15:43,445 --> 00:15:44,744 لا 324 00:15:44,780 --> 00:15:46,613 أبعدي عني هذا الشيء 325 00:15:46,648 --> 00:15:47,614 ابتعدي 326 00:15:47,649 --> 00:15:50,483 لا، أرجوك كلا 327 00:15:53,655 --> 00:15:56,756 لا أستطيع التنفس 328 00:15:56,792 --> 00:15:58,425 لا أستطيع التنفس 329 00:16:00,195 --> 00:16:04,264 ساعدني في العثور على ابني! 330 00:16:16,627 --> 00:16:20,796 كانت كيتلين مقنعة 331 00:16:22,132 --> 00:16:24,966 لقد أخبرنا الدائرة الداخلية 332 00:16:25,002 --> 00:16:27,169 كانوا يبحثون عن مصحة نفسية في بيثسدا 333 00:16:27,204 --> 00:16:29,304 هل تتحدث عن لينغوود؟ 334 00:16:29,339 --> 00:16:30,839 هل تعرفه؟ 335 00:16:30,874 --> 00:16:34,009 إنه سجن أكثر من مستشفى 336 00:16:34,044 --> 00:16:36,078 يعتبرون المتحولين أشخاصًا غير مستقرين نفسيا 337 00:16:36,113 --> 00:16:38,146 ويحتجزونهم دون محاكمة - كيف يكون هذا قانونيا؟ - 338 00:16:38,182 --> 00:16:39,781 علينا ان تحضر فقط طبيبا نفسيا 339 00:16:39,817 --> 00:16:41,516 يقول انهم يشكلون خطر على انفسهم او على المجتمع 340 00:16:41,552 --> 00:16:42,684 هذا كل ما يحتاجونه 341 00:16:42,720 --> 00:16:44,319 وعندما كانت صغيرة ، وضع القاضي لورنا 342 00:16:44,354 --> 00:16:45,954 واحد في تلك المشفيات 343 00:16:45,989 --> 00:16:47,989 كان لديها كوابيس عن الامر لسنوات 344 00:16:48,025 --> 00:16:49,691 لا نعرف حتى ما يفعلونه هناك 345 00:16:49,727 --> 00:16:51,626 إنه شيء مهم إذا كنت ستقنع لورنا 346 00:16:51,662 --> 00:16:53,295 ان تذهب الى مكان كهذا 347 00:16:57,801 --> 00:16:59,534 أعتقد أنان سنعرف قريبا بما يكفي 348 00:16:59,570 --> 00:17:02,604 أعطيتكم ما أريد، والآن أرجوكم انا مريض 349 00:17:02,639 --> 00:17:04,873 نريد منك معرفة ما يفعلونه 350 00:17:04,908 --> 00:17:06,374 كيف يفترض بي أن أفعل ذلك؟ 351 00:17:06,410 --> 00:17:08,710 نحتاج فقط الى الوصول لشبكة المشفى 352 00:17:08,746 --> 00:17:10,746 انظر لي يارجل انا ارتجف 353 00:17:10,781 --> 00:17:12,481 هل ستتركونها تفعل هذا بي؟ 354 00:17:12,516 --> 00:17:14,182 لم افعل هذا بك انت فعلته بنفسك 355 00:17:14,218 --> 00:17:15,984 لم أضع أنبوب المخدر في فمك 356 00:17:16,019 --> 00:17:18,954 ارجوكم، اعفوني عن نقاش المسؤولية الشخصية 357 00:17:18,989 --> 00:17:20,689 انا على وشك التقيؤ على نفسي 358 00:17:20,724 --> 00:17:22,124 هل تريد ان ينتهي الامر 359 00:17:22,159 --> 00:17:24,326 اعرف إذن ما يفعلونه في مشفى لينوود 360 00:17:36,073 --> 00:17:37,973 أستطيع الدخول إلى نظام المستشفى، 361 00:17:38,008 --> 00:17:40,242 لكنني لا أستطيع الوعد بإمكاني العثور على أي شيء عن أصدقائكم 362 00:17:45,449 --> 00:17:47,282 إلام ننظر هنا؟ 363 00:17:47,317 --> 00:17:49,417 إنها حفنة من الهراء 364 00:17:49,453 --> 00:17:50,752 لديهم آلاف الميغات من البيانات 365 00:17:50,788 --> 00:17:52,120 عن أي وقت يتناول فيه المرضى حبوبهم 366 00:17:52,156 --> 00:17:54,089 وعدد الجزر الذي يتناولونه على العشاء 367 00:17:54,124 --> 00:17:56,558 لا يمكنني إيجاد ما تريدونه - ابحث بشكل اعمق - 368 00:17:56,593 --> 00:17:58,894 لا يمكنني إيجاد شيء غير موجود اتفقنا؟ 369 00:17:58,929 --> 00:18:00,729 لا اعرف إذا كانت ريفا تبحث 370 00:18:00,764 --> 00:18:02,364 عن شخص اخر لمحاولة قتله 371 00:18:02,399 --> 00:18:06,434 او أنها أدركت أنها تحتاج الى رعاية نفسية 372 00:18:07,771 --> 00:18:09,337 مهلا 373 00:18:09,373 --> 00:18:12,140 ما هذا؟ 374 00:18:12,176 --> 00:18:14,743 بنى أحدهم بابًا خلفيًا لنظام سكادا في المشفى 375 00:18:14,778 --> 00:18:16,244 وقام بعمل جيد ايضًا 376 00:18:16,280 --> 00:18:19,347 كل أنظمة الاتصال محجوبة لا شيء يدخل او يخرج 377 00:18:19,383 --> 00:18:21,082 متي؟ متى حصل هذا؟ 378 00:18:21,118 --> 00:18:22,584 يبدو 379 00:18:22,619 --> 00:18:25,754 أنهم دخلوا الى وضع الطواريء قبل 12 دقيقة 380 00:18:25,789 --> 00:18:27,122 12 دقيقة؟ 381 00:18:27,157 --> 00:18:29,958 أي كان ما يفعلونه فهو يحصل الآن 382 00:18:31,461 --> 00:18:33,295 قاموا بتعطيل الاتصالات 383 00:18:33,330 --> 00:18:35,931 هذا كل ما نعرفه للآن 384 00:18:35,966 --> 00:18:37,132 سيدخلنا غراف الى أنظمتهم الامنبة 385 00:18:37,167 --> 00:18:38,466 سنعلمكم إذا وجدنا شيئا 386 00:18:38,502 --> 00:18:40,268 هل لدينا خطة؟ انا اعني، 387 00:18:40,304 --> 00:18:41,937 بخلاف القيادة إلى المستشفى / السجن 388 00:18:41,972 --> 00:18:43,205 وطرق الباب؟ 389 00:18:43,240 --> 00:18:45,073 هذا أفضل ما لدينا 390 00:18:45,108 --> 00:18:46,908 في الأشهر الستة الأخيرة ؛ لن اتخلى عن 391 00:18:46,944 --> 00:18:48,276 وجعلها تزول منا 392 00:18:50,247 --> 00:18:53,882 أمي، أبي أندي هناك 393 00:18:53,917 --> 00:18:56,685 لا نعرف مع من يكون قد يكون الامر خطرا 394 00:18:56,720 --> 00:18:58,119 يمكنهم التعامل مع الامر 395 00:18:58,155 --> 00:19:01,089 انا وآندي متصلان إذا امكن لاحد الوصول له فهو انا 396 00:19:04,027 --> 00:19:06,094 علينا التحرك 397 00:19:07,831 --> 00:19:09,030 اذهبي 398 00:19:09,066 --> 00:19:12,033 أعيدي اخاك سالما 399 00:19:46,169 --> 00:19:49,537 عليك التوقف عن الاتصال جايس 400 00:19:49,573 --> 00:19:53,041 عزيزتي، انت مستاءة أتفهم تماما 401 00:19:53,076 --> 00:19:55,510 اسمعيني فحسب لدي مقابلة مع ذلك الشرطي 402 00:19:55,545 --> 00:19:57,112 أنا أحرز تقدما 403 00:19:57,147 --> 00:19:59,114 أريدك ان تتحملي معي لوقتلا اطول قليلا 404 00:19:59,149 --> 00:20:02,584 جيس ، توقف 405 00:20:02,619 --> 00:20:04,519 لا يمكننا أن نستسلم، بولا 406 00:20:04,554 --> 00:20:06,054 الأمر لا يتعلق بالاستسلام 407 00:20:06,089 --> 00:20:09,858 إنه يتعلق بالمضي قدما 408 00:20:09,893 --> 00:20:11,493 لهذا السبب بالضبط احتاج لرؤية هذا 409 00:20:11,528 --> 00:20:12,527 حتى أتمكن من التحرك 410 00:20:12,562 --> 00:20:14,229 كي اكون الزوج الذي تستحقينه 411 00:20:14,264 --> 00:20:18,700 كل ما أريده هو زوج يكون معي 412 00:20:19,870 --> 00:20:21,603 زوج معي حقا 413 00:20:21,638 --> 00:20:24,372 سأكون ، بولا أنت تعرفين أنني سأكون 414 00:20:24,408 --> 00:20:27,042 عندما تنتهي المهمة أعدك بذلك 415 00:20:27,077 --> 00:20:28,977 جيس 416 00:20:31,949 --> 00:20:34,916 لن يتم العمل ابدا 417 00:20:34,952 --> 00:20:36,885 لا 418 00:20:36,920 --> 00:20:39,187 أعني ، أنت تتصرفين وكأنني أفعل هذا لنفسي 419 00:20:39,222 --> 00:20:40,622 هل تظنين أني أفعله لنفسي؟ 420 00:20:42,092 --> 00:20:44,225 أنا افعل هذا لأجل غرايس 421 00:20:44,261 --> 00:20:46,361 ولكل طفل صغير مثلها 422 00:20:46,396 --> 00:20:48,063 رحلت غرايس 423 00:20:48,098 --> 00:20:51,566 أحبها، وساظل دائمًا 424 00:20:53,270 --> 00:20:55,570 لكن علي البدء بالعيش مرة اخرى 425 00:20:55,605 --> 00:20:56,571 بولا 426 00:20:56,606 --> 00:21:02,210 لا تقل هذا 427 00:21:02,245 --> 00:21:04,079 لا تقوليها، انصتي لي انا أحبك 428 00:21:04,114 --> 00:21:05,347 رجاء 429 00:21:05,382 --> 00:21:07,682 بولا 430 00:21:26,303 --> 00:21:28,269 ادخلنا إلى نظام الأمان 431 00:21:28,305 --> 00:21:30,939 هل أصابكم العمى؟ لقد وضعتموني في اعراض انسحاب 432 00:21:30,974 --> 00:21:33,308 أنا أتقيأ في القمامة 433 00:21:33,343 --> 00:21:35,810 وتريدون مني التغلب على نظام أمني؟ 434 00:21:35,846 --> 00:21:37,612 أعتقد أن هذا تمادى بما فيه الكفاية 435 00:21:41,284 --> 00:21:42,784 ماذا لو جعلتك تشعر بتحسن 436 00:21:42,819 --> 00:21:44,552 ماذا تقولين بحق الجحيم؟ 437 00:21:44,588 --> 00:21:47,255 هذا هايبر كورتيزم دي 438 00:21:47,290 --> 00:21:49,424 إنه الإصدار الصيدلاني من المخدر كيك 439 00:21:49,459 --> 00:21:53,228 إذا أعطيتك بعضًا منه، هل يمكنك إدخالنا إلى النظام؟ 440 00:21:53,263 --> 00:21:55,630 -هل أنت جادة؟ -ماذا تفعلين؟ 441 00:21:55,665 --> 00:21:58,700 أطفالنا هناك 442 00:21:58,735 --> 00:22:00,268 أصدقائنا في خطر 443 00:22:00,303 --> 00:22:02,504 قمت بجعله ينسحب والان ستجعلينه ينتشي مرة اخرى؟ 444 00:22:02,539 --> 00:22:04,272 أنا لا أعرفك حتى 445 00:22:04,307 --> 00:22:06,307 انت تحقنين المدمن لجعله يفعل ما تريدينه 446 00:22:06,343 --> 00:22:07,709 أنت ممرضة 447 00:22:07,744 --> 00:22:10,311 انا ممرضة لكني أم أولًا 448 00:22:10,347 --> 00:22:12,247 كنت أقاتل لأجل آندي من قبل أن يولد 449 00:22:12,282 --> 00:22:15,450 أنا واثقة اني لن استسلم الآن 450 00:22:15,485 --> 00:22:17,152 ماذا قولك؟ 451 00:22:17,187 --> 00:22:19,521 اجل، أعطني إياه 452 00:22:24,861 --> 00:22:26,161 حسنا 453 00:22:29,866 --> 00:22:32,834 عجبا 454 00:22:34,204 --> 00:22:37,472 عجبا، تلك الاشياء مذهلة 455 00:22:39,209 --> 00:22:42,510 غراف ركز 456 00:22:42,546 --> 00:22:45,547 أستطيع أن أشعر بالنظام بأكمله 457 00:22:47,384 --> 00:22:50,485 هنكاك كاميرات الأمن 458 00:22:50,520 --> 00:22:53,354 إنها تعمل 459 00:22:56,026 --> 00:22:57,492 ماذا يحدث؟ 460 00:22:57,527 --> 00:22:59,994 لماذا يفعل الموظفون؟ 461 00:23:00,030 --> 00:23:02,464 يبدو وكأنها إجراءات تأمين 462 00:23:02,499 --> 00:23:03,698 يا الهي 463 00:23:03,733 --> 00:23:05,467 الصقيع 464 00:23:06,770 --> 00:23:08,269 و لورنا؟ 465 00:23:10,040 --> 00:23:11,406 يا الهي 466 00:23:22,986 --> 00:23:24,686 يبدو أن الدائرة الداخلية 467 00:23:24,721 --> 00:23:25,887 تولت السيطرة على المنشأة 468 00:23:25,922 --> 00:23:27,122 أخرجوا الحراس 469 00:23:27,157 --> 00:23:28,189 انهم يجمعون الطاقم 470 00:23:28,225 --> 00:23:29,224 أين هم؟ 471 00:23:29,259 --> 00:23:30,492 لا استطيع ان اقول 472 00:23:30,527 --> 00:23:32,160 اننا عند نقطة أمنية عشواية 473 00:23:32,195 --> 00:23:34,729 من هناك؟ - لورنا والصقيع - 474 00:23:34,764 --> 00:23:36,698 لكن قد يكون آخرين هناك 475 00:23:36,733 --> 00:23:38,066 على الأقل هناك طريق واحد للدخول 476 00:23:38,101 --> 00:23:39,534 توليا المقدمة تأكدوا من ألا يهربوا 477 00:23:39,569 --> 00:23:41,102 انا وكلاريس سنذهب للبحث عنهم 478 00:23:42,806 --> 00:23:44,405 إننا نتولى هذا 479 00:23:47,844 --> 00:23:51,412 لا يمكنني الحصول على الكثير لكن معظم الانشطة على الجانب الشرقي 480 00:23:51,448 --> 00:23:54,215 اترون النافذة هناك؟ 481 00:23:54,251 --> 00:23:55,984 إذا كان بإمكانكم إدخالنا إلى هناك 482 00:23:59,389 --> 00:24:01,589 عندما نتقابلن ابقوا متوارين 483 00:24:01,625 --> 00:24:02,790 علينا ان نذهب بسرعة 484 00:24:02,826 --> 00:24:04,659 كوني مستعدة لأي شيء 485 00:24:42,098 --> 00:24:43,631 ماذا بحق الجحيم؟ 486 00:24:55,677 --> 00:24:57,944 حسناً ، هذا محبط أكثر مما تخيلت 487 00:24:57,979 --> 00:25:01,514 جميع المرضى في وضع الإغلاق 488 00:25:01,550 --> 00:25:04,984 معظمهم يبدون مخدرين بشدة ، أيضا 489 00:25:05,020 --> 00:25:06,953 هل قضيت لوا الوقت في مكان كهذا؟* 490 00:25:06,988 --> 00:25:08,621 بلى كانت مراهقة 491 00:25:08,657 --> 00:25:13,126 ربما كان ذلك جيدًا ، لكن أحدهم اتخذ قرارا 492 00:25:13,161 --> 00:25:15,662 تقول الشائعات انه والدها الحقيقي 493 00:25:17,566 --> 00:25:19,499 لكنها كانت محبوسة لفترة كافية 494 00:25:19,534 --> 00:25:21,534 حسناً أينما كانت، 495 00:25:21,570 --> 00:25:24,137 أنا واثقة أنها ستكون غاضبة بشدة 496 00:25:36,184 --> 00:25:38,318 ما الذي يجري؟ لماذا لم تصل الشرطة؟ 497 00:25:38,353 --> 00:25:42,555 يبدو انهم فعلوا الإنذار 498 00:25:42,591 --> 00:25:44,724 والخطوط الأرضية 499 00:25:44,759 --> 00:25:46,025 ربما عطلوا خطوط الهاتف 500 00:25:46,061 --> 00:25:49,095 ثم ذهبوا الى المدينة 501 00:25:50,932 --> 00:25:52,465 انظري، لم تكن كلاريس مخطئة 502 00:25:52,500 --> 00:25:54,300 إذا وجدناهم، سينتهي بنا المطاف في قتال 503 00:25:54,336 --> 00:25:55,735 وعليك ان تكوني مستعدة 504 00:25:55,770 --> 00:25:57,270 هل تظن حقًا انهم سيقاتلونا؟ 505 00:25:58,273 --> 00:26:00,039 لورين، أعرف انهم سيفعلوا 506 00:26:00,075 --> 00:26:01,507 ما كان آندي ليؤذيني 507 00:26:03,612 --> 00:26:06,512 ثمة شيء لم أخبر والديك به 508 00:26:06,548 --> 00:26:09,415 عندما هاجمتني ريفا 509 00:26:09,451 --> 00:26:11,684 لم أشعر بشيء مماثل قط 510 00:26:11,720 --> 00:26:14,153 لم أتمكن من التفكير ولا التحكم في قواي 511 00:26:14,189 --> 00:26:17,357 كنت احتضر 512 00:26:17,392 --> 00:26:19,759 ووقف آندي هناك فحسب 513 00:26:19,794 --> 00:26:21,461 يراقب 514 00:26:21,496 --> 00:26:25,531 لا، لا 515 00:26:25,567 --> 00:26:28,067 على الأرجح هو خائف - خائف؟ كلا - 516 00:26:28,103 --> 00:26:30,069 لورين، آسف لقد تغير 517 00:26:30,105 --> 00:26:32,372 أنصت 518 00:26:32,407 --> 00:26:34,774 في تلك، الليلة أتت إليه قواه اول مرة 519 00:26:34,809 --> 00:26:37,577 أشعر به في تلك الصالة الرياضية 520 00:26:37,612 --> 00:26:40,446 أندي! أندي! 521 00:26:40,482 --> 00:26:42,515 أتذكر وجهه 522 00:26:42,550 --> 00:26:46,286 مرعوب جدا، آسف جدا 523 00:26:48,123 --> 00:26:51,758 ثم رآني ، وتوقف 524 00:26:51,793 --> 00:26:53,226 اندي ، انظر الي! 525 00:26:53,261 --> 00:26:55,228 انظر إلي 526 00:26:55,263 --> 00:26:58,965 هو أخي 527 00:26:59,000 --> 00:27:00,633 يمكنني الوصول اليه 528 00:27:19,353 --> 00:27:21,287 شكرا على فعل هذا 529 00:27:21,322 --> 00:27:23,322 لم تفعل اي شيء بعد 530 00:27:23,357 --> 00:27:25,291 احاول فقط معرفة ما يتعلق به هذا 531 00:27:25,326 --> 00:27:26,926 عادل بما يكفي 532 00:27:28,463 --> 00:27:30,863 أولاً ، أريد أن أعتذر 533 00:27:30,898 --> 00:27:32,298 لما حدث في القسم 534 00:27:32,333 --> 00:27:36,435 الحقيقة هي أننا نحتاج إلى المزيد من الناس مثلك 535 00:27:36,471 --> 00:27:39,538 المزيد من رجال الخدمات الذين تم تسريحهم ويعيشون في الفنادق؟ 536 00:27:41,209 --> 00:27:43,042 بعد ما فعله المتحولون بابنتك 537 00:27:43,077 --> 00:27:46,512 وشريكتك الآن تفهم 538 00:27:46,547 --> 00:27:48,147 انت ترى تهديد المتحولين على حقيقته 539 00:27:48,182 --> 00:27:49,882 نحن بحاجة لذلك 540 00:27:49,917 --> 00:27:52,351 عما تتحدث؟ من انتم؟ 541 00:28:04,165 --> 00:28:07,533 أنت مع المخلصين 542 00:28:07,568 --> 00:28:10,703 هذا صحيح وهم معي 543 00:28:10,738 --> 00:28:13,639 انظر لا اقصد اهانة 544 00:28:13,674 --> 00:28:15,274 لا أعتقد أني أرغب في الانضمام الى 545 00:28:15,309 --> 00:28:17,443 مجموعة كراهية؟ 546 00:28:17,478 --> 00:28:19,345 اتفهم 547 00:28:19,380 --> 00:28:22,915 تسمع الأكاذيب في وسائل الإعلام حول كيف أننا جميعًا متعصبون 548 00:28:22,950 --> 00:28:25,985 لكن الحقيقة هي أننا قوم منتظمون يحبون جنسنا 549 00:28:26,020 --> 00:28:29,421 بلدنا وعائلاتنا 550 00:28:31,058 --> 00:28:35,461 اجل، أقدرذلك 551 00:28:35,496 --> 00:28:37,663 لكن أمر المجتمع السري برمته والبذلات 552 00:28:37,698 --> 00:28:41,767 إنه ليس أسلوبي 553 00:28:52,413 --> 00:28:55,381 اذا غيرت رايك 554 00:28:58,019 --> 00:28:59,852 القهوة على حسابي 555 00:28:59,887 --> 00:29:02,555 حسنا 556 00:29:19,740 --> 00:29:22,741 كانوا يأخذون السجناء 557 00:29:22,743 --> 00:29:24,143 دفعوا الجميع بهذه الطريقة 558 00:29:28,416 --> 00:29:31,417 اكره ذكر الموضوع الحساس 559 00:29:31,452 --> 00:29:33,285 ولكن متى سنقبل بأنفسنا 560 00:29:33,321 --> 00:29:35,454 أن آندي ولورنا هم الاشرار هنا 561 00:29:35,489 --> 00:29:37,256 كانت لونا معي منذ البداية 562 00:29:37,291 --> 00:29:38,657 في مسالة المتحولين 563 00:29:38,693 --> 00:29:40,926 والآن هي معهم 564 00:29:42,496 --> 00:29:44,730 يجب أن نكون مستعدين 565 00:29:44,765 --> 00:29:46,265 قال إفانجيلاين أنه سيكون عليك قتلهم 566 00:29:46,300 --> 00:29:47,733 اعرف ما قالتهم 567 00:29:47,768 --> 00:29:49,969 أنصت، انا بجانبك 568 00:29:59,880 --> 00:30:02,815 ما كان هذا؟ - كان انفجارا من نوع ما - 569 00:30:02,850 --> 00:30:04,883 لايبدو كأنها متفجرات عن عمد 570 00:30:04,919 --> 00:30:06,986 هل يفجرون المكان الآن؟ 571 00:30:07,021 --> 00:30:10,489 لا ، إنه أندي 572 00:30:10,524 --> 00:30:12,625 أشعر به - ماذا يجري؟ - 573 00:30:12,660 --> 00:30:14,960 إننا نعمل على الامر اعطني التغذية الامنية- 574 00:30:14,996 --> 00:30:17,062 للطابق الادنى القبو 575 00:30:17,098 --> 00:30:18,764 ما هذا؟ 576 00:30:18,799 --> 00:30:20,766 إعتدت الذهاب لاماكن كهذه عندما كنت اعمل مدعيَا 577 00:30:20,801 --> 00:30:22,901 يبقون المتحولين الذين لا يقدرون على السيطرة عليهم بالأطواق 578 00:30:22,937 --> 00:30:24,503 في غرف آمنة تحت الأرض 579 00:30:24,538 --> 00:30:25,838 إذا كانوا يفجرون شيئا، 580 00:30:25,873 --> 00:30:27,840 فالفرص إنهم هناك 581 00:30:27,875 --> 00:30:30,175 يحاولون تحرير احدهم 582 00:30:30,211 --> 00:30:32,144 ولكن من؟ 583 00:30:32,179 --> 00:30:34,279 ما الذي يمكنك الحصول عليه لاجلنا؟ 584 00:30:34,315 --> 00:30:36,348 أنا لست جهاز تحكم 585 00:30:36,384 --> 00:30:39,485 كل البيانات التي تدخل هذا المكان مشفرة 586 00:30:39,520 --> 00:30:41,520 تشبثوا فحسب 587 00:30:42,823 --> 00:30:45,357 اللعنة 588 00:30:45,393 --> 00:30:47,526 ماذا يحدث؟ 589 00:30:47,561 --> 00:30:49,928 احدهم يعيقني يعرفون انني داخل النظام 590 00:30:49,964 --> 00:30:52,331 انهم قرصانة من نوع ما - سايج - 591 00:30:52,366 --> 00:30:54,700 جون، هم يعرفون اننا نخترق الحواسيب 592 00:30:54,735 --> 00:30:57,503 ويعرفون انك هناك، عليك ان تعطينا شيئًا 593 00:30:57,538 --> 00:30:59,438 اعتقد انهم في الطابق السفلي 594 00:30:59,473 --> 00:31:01,674 في منطقة الأمان القصوى 595 00:31:03,444 --> 00:31:05,477 الامر يزداد تحسنا 596 00:31:13,554 --> 00:31:16,021 نحتاج الى رؤية من الداخل 597 00:31:16,057 --> 00:31:17,322 احضر لنا فيديو لذلك الانفجار 598 00:31:17,358 --> 00:31:18,924 أدخلنا إلى الطابق السفلي الآن! 599 00:31:18,959 --> 00:31:22,094 أخبرتك للتو، احدهم يحجبني لا استطيع 600 00:31:22,129 --> 00:31:26,465 ماذا لو اعطيتك المزيد؟ 601 00:31:26,500 --> 00:31:28,233 هل يمكنك محاربتهم؟ 602 00:31:28,269 --> 00:31:30,069 لا ادري 603 00:31:30,104 --> 00:31:31,870 انا معبأ بالفعل 604 00:31:31,906 --> 00:31:33,605 كايت - لن نفقد آندي - 605 00:31:33,641 --> 00:31:35,140 ليس عندما نكون بهذا القرب 606 00:31:35,176 --> 00:31:37,509 انظر 607 00:31:37,545 --> 00:31:41,380 إذا قدمت لنا ما نحتاجه ، فستغادر مع هذا، 608 00:31:41,415 --> 00:31:44,083 وكل ما تبقى في العيادة 609 00:31:44,118 --> 00:31:46,051 نعم ام لا؟ 610 00:31:47,421 --> 00:31:50,089 يقتلون أخيك وأنت تتراجع؟ 611 00:31:51,325 --> 00:31:54,193 أجل، اعطني إياه 612 00:31:54,228 --> 00:31:56,762 يمكنني تدبر امر الفتاة 613 00:32:00,568 --> 00:32:01,133 بلى 614 00:32:13,147 --> 00:32:15,748 حسنا حسنا لقد حصلت عليها 615 00:32:15,783 --> 00:32:17,883 احتاج الى الخروج من التشفير 616 00:32:19,253 --> 00:32:21,220 أجل، هذا لأجل واير 617 00:32:23,124 --> 00:32:25,924 كاميرات الطابق السفلي على الهواء مباشرة 618 00:32:26,850 --> 00:32:28,850 حسنا 619 00:32:36,693 --> 00:32:39,227 اندي 620 00:32:46,436 --> 00:32:47,869 حسنا 621 00:32:47,904 --> 00:32:49,404 إنهم في القبو بأي طريق؟ 622 00:32:49,439 --> 00:32:51,539 منطقة أمنية محصنة في الأمام 623 00:32:51,574 --> 00:32:52,940 سنفتح لكم الباب 624 00:33:02,752 --> 00:33:04,719 والآن هناك باب ثانٍ بالامام 625 00:33:04,754 --> 00:33:06,454 هم في الجناح وراءه 626 00:33:06,489 --> 00:33:08,690 هل يمكنك جعلنا نجتازه؟ 627 00:33:08,725 --> 00:33:10,625 نعم عزيزي 628 00:33:16,299 --> 00:33:18,433 مهلا - جون - 629 00:33:18,468 --> 00:33:19,600 ماذا ستفعل إذا أمسكتهم؟ 630 00:33:19,636 --> 00:33:20,635 لا يمكننا تركهم يرحلون فحسب 631 00:33:22,005 --> 00:33:24,172 لورنا! لورنا! 632 00:33:37,520 --> 00:33:40,855 أعرف أنه يؤذيك التواجد هنا 633 00:33:42,792 --> 00:33:45,193 لكن تحدثي معنا فحسب 634 00:33:56,039 --> 00:33:58,673 يا ويلي هذا شيء 635 00:34:12,222 --> 00:34:13,821 ياللهول 636 00:34:27,070 --> 00:34:28,336 علينا التحرك 637 00:34:30,440 --> 00:34:31,939 مهلا، انهم يقتلون بعضهم 638 00:34:31,975 --> 00:34:33,541 أندي ولورنا هناك 639 00:34:33,576 --> 00:34:35,443 لا يمكننا ترك اولئك الناس هنا 640 00:34:38,515 --> 00:34:40,915 حسنا 641 00:34:40,950 --> 00:34:42,183 افتح بوابة 642 00:34:42,218 --> 00:34:43,951 سوف نخرج 643 00:34:51,394 --> 00:34:54,095 هيا هيا 644 00:34:57,467 --> 00:34:59,333 أين يذهبون؟ 645 00:34:59,369 --> 00:35:00,668 أعطني الكاميرات للمصاعد والأدراج 646 00:35:00,703 --> 00:35:01,903 أين ذهب آندي ولورنا؟ 647 00:35:01,938 --> 00:35:03,571 لا يمكن أن يكونوا قد اختفوا 648 00:35:03,606 --> 00:35:06,107 لا بأس أتولى هذا، لدي رؤية بكل مكان 649 00:35:07,143 --> 00:35:08,976 هناك 650 00:35:09,012 --> 00:35:10,545 بلى! 651 00:35:10,580 --> 00:35:11,913 ها نحن ذا 652 00:35:11,948 --> 00:35:13,614 ماركوي - ماذا يجري؟ - 653 00:35:15,418 --> 00:35:16,851 أطلقوا سراح جميع المرضى 654 00:35:16,886 --> 00:35:18,052 لتغطية هروبهم 655 00:35:18,087 --> 00:35:19,287 أين جون وكلاريس؟ 656 00:35:19,322 --> 00:35:20,555 إنها فوضى هناك 657 00:35:20,590 --> 00:35:22,056 عليك أن توقف آندي ولورنا 658 00:35:22,091 --> 00:35:23,324 أين هم الآن؟ 659 00:35:23,359 --> 00:35:25,226 هم على رصيف التحميل 660 00:35:25,261 --> 00:35:27,395 في الخلف، انهم يركبون سيارة فضية من نوع هامر 661 00:35:27,430 --> 00:35:28,763 سنرشدهم عند البوابة 662 00:35:28,798 --> 00:35:30,398 واصلوا مراقبتهم 663 00:35:30,433 --> 00:35:31,599 نعم نعم 664 00:35:31,634 --> 00:35:33,734 سنفعل 665 00:35:34,637 --> 00:35:35,736 غراف 666 00:35:35,772 --> 00:35:37,104 أندي ولورا لديهم مريض 667 00:35:37,140 --> 00:35:38,806 معهم ، لكن لا أستطيع رؤية من هو 668 00:35:40,510 --> 00:35:41,943 كايت، لقد أعطيته الكثير 669 00:35:41,978 --> 00:35:43,411 إنه يعاني جرعة زائدة إنه يموت 670 00:35:46,115 --> 00:35:47,982 إنه يعاني نوبة قلبية 671 00:35:48,017 --> 00:35:50,651 جون، اين انت؟ 672 00:35:50,687 --> 00:35:52,320 ما الذي يحدث هناك؟ 673 00:35:52,355 --> 00:35:53,588 المرض يمزقون املكان 674 00:35:53,623 --> 00:35:55,022 نحاول انقاذ من يمكننا 675 00:35:55,058 --> 00:35:56,157 يبدو أننا وحدنا 676 00:35:56,192 --> 00:35:57,825 هاهم قد جاءوا 677 00:36:07,537 --> 00:36:10,171 ماذا تفعل؟ - علينا وقفهم - 678 00:36:10,206 --> 00:36:12,039 لا ليس هكذا يمكنك تفجير السيارة 679 00:36:12,075 --> 00:36:13,307 لا يمكننا السماح لهم بالفرار! 680 00:36:13,343 --> 00:36:15,943 لن نحصل على فرصة اخرى 681 00:36:15,979 --> 00:36:17,845 ماركوس، والدة ابنتك هناك 682 00:36:17,881 --> 00:36:19,847 دعني افعل هذا 683 00:36:21,384 --> 00:36:22,683 حري بك 684 00:36:50,546 --> 00:36:52,647 اندي 685 00:36:52,682 --> 00:36:56,984 أندي، هذا انت لم يفت الاوان 686 00:36:57,020 --> 00:36:58,252 ابتعدي عن الطريق 687 00:37:00,056 --> 00:37:02,056 شعرك، انه مث الذي في احلامي 688 00:37:03,526 --> 00:37:06,060 كانت تراودك أيضًا اليس كذلك؟ 689 00:37:06,095 --> 00:37:08,696 هذا يعني شيئًا شيئًا عن حياتنا 690 00:37:08,731 --> 00:37:09,997 لا يهم 691 00:37:10,033 --> 00:37:12,833 بل يهم، إن مكاننا معا 692 00:37:12,869 --> 00:37:14,835 إننا عائلة - ابتعدي عن الطريق - 693 00:37:15,905 --> 00:37:17,972 لا 694 00:37:18,007 --> 00:37:19,840 انا هنا لأعيدك للمنزل 695 00:37:26,616 --> 00:37:29,650 أعرف أنك خائف 696 00:37:29,686 --> 00:37:32,353 أنا لست خائفا! ليس بعد الآن 697 00:37:34,090 --> 00:37:35,222 والآن تحركي 698 00:37:38,361 --> 00:37:39,860 لا يمكنني فعل هذا 699 00:37:41,664 --> 00:37:43,931 حسنا ، أنا آسف 700 00:37:43,967 --> 00:37:45,900 آندي ، آندي 701 00:37:45,935 --> 00:37:47,868 آندي، كلا 702 00:38:27,508 --> 00:38:29,742 ساعدني في جعله على يمينه 703 00:38:29,777 --> 00:38:32,511 نحتاج الى إبقاء مجرى الهواء نظيفًا 704 00:38:38,986 --> 00:38:40,086 سيكون بخير 705 00:38:40,121 --> 00:38:42,621 بخير؟ 706 00:38:42,657 --> 00:38:45,691 كايت، لقد توقف قلبه 707 00:38:45,727 --> 00:38:50,463 إبنتنا هناك تحاول إعادة آندي 708 00:38:50,498 --> 00:38:51,864 الى هذا؟ 709 00:38:54,102 --> 00:38:56,469 كيف نكون مختلفين عن الناس 710 00:38:56,504 --> 00:38:58,304 الذين نحاول انقاذه منهم؟ 711 00:38:58,339 --> 00:39:03,275 لكن آندي، لقد رأيت ما اجبروه على فعله 712 00:39:03,311 --> 00:39:07,680 رأيت ما رأيته 713 00:39:07,715 --> 00:39:09,882 كان يبتسم 714 00:39:09,917 --> 00:39:13,185 لا أحد أجبر آندي على فعل أي شيء 715 00:39:21,763 --> 00:39:23,496 سأذهب لأجلب الماء الصوديوم 716 00:39:30,772 --> 00:39:33,038 ماذا يجري؟ 717 00:39:33,074 --> 00:39:35,908 إننا هنا اليوم للاعتراف أننا قمنا بإراداتنا 718 00:39:35,943 --> 00:39:39,411 بالمشاركة بالسجن الغير قانوني 719 00:39:39,447 --> 00:39:41,046 والتعذيب للمتحولين الأبرياء 720 00:39:41,082 --> 00:39:43,549 نحن مذنبون بارتكاب جرائم حرب 721 00:39:43,584 --> 00:39:45,451 لا تشفقوا علينا 722 00:39:45,486 --> 00:39:48,120 بما أننا جعلنا الآخرين يعانون مثلما فعلنا 723 00:39:48,156 --> 00:39:49,622 لا يمكن أن يكون جادا 724 00:39:49,657 --> 00:39:52,491 يتقعون من الناس تصديق ان هذا يتعلق بحقوق المتحولين؟ 725 00:39:52,527 --> 00:39:56,195 الكثير من الناس بالفعل كل ذلك عبر وسائل التواصل الاجتماعي 726 00:39:56,230 --> 00:39:58,831 #نهوض_المتحولين 727 00:39:58,866 --> 00:40:00,666 الأمر على وشك أن يصبح حيويًا 728 00:40:00,701 --> 00:40:02,434 في أخبار العاجلة، 729 00:40:02,470 --> 00:40:05,070 نحن نراقب الصور المخيفة للاعتراف القسري 730 00:40:05,106 --> 00:40:06,906 من قبل الموظفين في مصحة لينوود العقلية 731 00:40:09,277 --> 00:40:10,676 هيا! 732 00:40:10,711 --> 00:40:12,711 الجحيم يصبح فضفاضًا 733 00:40:12,747 --> 00:40:14,380 ستحضر الشرطة قريبا 734 00:40:14,415 --> 00:40:17,449 سنأخذ اكبر عدد ممكن من المصابين 735 00:40:17,485 --> 00:40:18,784 ماذا عن آندي؟ 736 00:40:18,820 --> 00:40:20,619 لقد هربوا 737 00:40:20,655 --> 00:40:22,121 أخذوا معهم مريضًا ولم نستطع منعهم 738 00:40:22,156 --> 00:40:24,557 كيف؟ كنت هناك 739 00:40:24,592 --> 00:40:26,559 كنت تتولى امرهم 740 00:40:26,594 --> 00:40:27,693 كان الناس يموتون ، كايتلين ، اتفقنا؟ 741 00:40:27,728 --> 00:40:29,195 فعلنا كل ما في وسعنا 742 00:40:29,230 --> 00:40:32,131 والآن لدينا مشاكل اخرى للتعامل معها 743 00:40:34,335 --> 00:40:38,270 لدي اخبار سيئة - أخبار سيئة؟ - 744 00:40:38,306 --> 00:40:39,605 ماذا تعني؟ ماذا أيضًا 745 00:40:39,640 --> 00:40:40,906 إنها لورين 746 00:40:42,143 --> 00:40:43,843 لقد تعرضت لضربة قوية 747 00:40:43,878 --> 00:40:47,646 هي فاقد الوعي أنا أسف 748 00:40:47,682 --> 00:40:50,082 كان اندي 749 00:41:51,746 --> 00:41:54,647 شاركنا بإرادتنا 750 00:41:59,120 --> 00:42:01,186 نحن مذنبون بارتكاب جرائم حرب 751 00:42:01,222 --> 00:42:03,022 لا تشفقوا علينا 717 00:42:48,351 --> 00:43:27,411 www.torreckt.com :ترجمة {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت