1
00:00:01,730 --> 00:00:03,000
Aku di sini untuk membawamu pulang. /
Minggir!
2
00:00:03,030 --> 00:00:04,230
Tidak bisa.
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,200
Sebelumnya di The Gifted
4
00:00:08,270 --> 00:00:09,270
Apa yang terjadi?
5
00:00:09,310 --> 00:00:10,970
Kepalaku sakit sejak Andy pergi.
6
00:00:11,010 --> 00:00:14,140
Saat aku menyentuh sesuatu,
mereka hancur.
7
00:00:14,180 --> 00:00:15,610
Kau Pemurni? Aku tak ingin...
8
00:00:15,640 --> 00:00:17,410
...bergabung dengan--
Grup pembenci?
9
00:00:17,450 --> 00:00:19,948
Mutan yang kabur
dari RSJ itu berbahaya.
10
00:00:19,973 --> 00:00:23,150
Tunjukkan pada semua orang bahwa
Pemurni adalah bagian dari solusi.
11
00:00:24,090 --> 00:00:26,890
Ayo, dokter siap untukmu.
12
00:00:38,700 --> 00:00:40,700
8 TAHUN LALU
13
00:00:55,450 --> 00:00:57,790
Saatnya untuk latihan lain.
14
00:01:06,560 --> 00:01:10,600
Ini penjahat dengan sebuah rahasia.
Aku butuh kalian...
15
00:01:10,630 --> 00:01:13,670
...membaca pikirannya
dan memberi tahu rahasianya.
16
00:01:17,210 --> 00:01:18,840
Jangan buat aku meminta dua kali.
17
00:01:25,480 --> 00:01:27,010
Tolong jangan.
18
00:01:27,050 --> 00:01:29,520
Dia takut.
19
00:01:29,550 --> 00:01:31,920
Dia pikir kau akan menemukan keluarganya. /
Dan menyakiti mereka,...
20
00:01:31,950 --> 00:01:34,660
...karena mereka mutan. /
Gali lebih dalam.
21
00:01:34,690 --> 00:01:36,420
Katakan padaku di mana mereka.
22
00:01:36,460 --> 00:01:40,360
Dia tak mau memikirkannya.
Dia tak ingin kami tahu.
23
00:01:40,400 --> 00:01:43,860
Maka bekerja sama,
seperti yang kita bicarakan.
24
00:01:45,200 --> 00:01:47,370
Tiga pikiran menjadi satu.
25
00:01:53,810 --> 00:01:55,940
Tolong jangan paksa kami.
26
00:01:55,980 --> 00:01:58,150
Dia sangat takut untuk keluarganya.
27
00:01:58,580 --> 00:02:00,550
Kau tahu aturannya, Esme.
28
00:02:00,580 --> 00:02:05,290
Kau peduli pada keluarganya
atau keluargamu?
29
00:02:18,400 --> 00:02:21,500
Kumohon! Tolong jangan!
Mereka akan bunuh keluargaku!
30
00:02:23,700 --> 00:02:28,700
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
31
00:02:31,400 --> 00:02:33,400
MASA KINI
32
00:02:40,000 --> 00:02:47,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.org
33
00:03:08,420 --> 00:03:12,890
Maaf, mereka butuh kita
di tempat latihan, sekarang.
34
00:03:12,926 --> 00:03:15,066
Lagi?
Kita berlatih lagi?
35
00:03:15,090 --> 00:03:17,490
Ya. Itu yang dikatakan Frost bersaudari.
36
00:03:18,030 --> 00:03:21,160
Mereka menyuruh kita
menjalani simulasi gila...
37
00:03:21,200 --> 00:03:22,800
...tanpa henti sepanjang minggu.
38
00:03:22,830 --> 00:03:24,460
Apa lagi kali ini?
39
00:03:24,500 --> 00:03:27,630
Menyerang pasukan berbaju besi?
40
00:03:27,670 --> 00:03:29,500
Kejar-kejaran di kota?
41
00:03:29,540 --> 00:03:31,440
Kudengar sesuatu soal tim SWAT.
42
00:03:31,470 --> 00:03:33,040
Astaga.
43
00:03:33,080 --> 00:03:36,380
Ini semakin baik saja.
44
00:03:36,410 --> 00:03:38,580
Kurasa Reeva hanya ingin
kita bersiap untuk misi berikutnya.
45
00:03:38,610 --> 00:03:40,480
Dan di mana dia belakangan ini?
46
00:03:40,520 --> 00:03:42,450
Apa dia bahkan di gedung ini?
47
00:03:42,480 --> 00:03:44,780
Kau tahulah dia.
Melakukan pekerjaan penting.
48
00:03:44,820 --> 00:03:46,520
Jangan pernah membicarakannya.
49
00:03:48,290 --> 00:03:50,220
Baik, sebaiknya dia memulai.
50
00:03:51,860 --> 00:03:53,830
Jadi, kau datang atau--?
51
00:03:53,860 --> 00:03:55,800
Karena Rebecca sudah ada di sana.
52
00:03:57,870 --> 00:03:59,930
Ya, aku ke sana sebentar lagi.
53
00:03:59,970 --> 00:04:01,800
Baik.
54
00:04:05,940 --> 00:04:10,210
Maaf, Nak.
Ibu harus bekerja.
55
00:04:11,280 --> 00:04:12,450
Ya.
56
00:04:16,320 --> 00:04:18,220
Bagaimana dengan ini?
57
00:04:20,660 --> 00:04:22,420
Semuanya harus memiliki
lengan sekarang.
58
00:04:26,436 --> 00:04:29,106
Sulit di percaya kita harus
memakai tampilan musim lalu...
59
00:04:29,130 --> 00:04:32,370
...karena kau membiarkan
manusia senter itu memegangmu.
60
00:04:36,910 --> 00:04:39,510
Simulasi hologram aktif.
61
00:04:45,010 --> 00:04:46,380
Tembak!
62
00:04:52,350 --> 00:04:53,990
Tangkap mereka!
63
00:05:09,400 --> 00:05:11,440
Bagus.
64
00:05:11,470 --> 00:05:14,240
Masih perlu ditingkatkan. /
Aku bisa lebih baik.
65
00:05:14,280 --> 00:05:16,240
Aku lambat dengan
orang-orang di ujung sana.
66
00:05:16,280 --> 00:05:18,340
Tidak, kau luar biasa.
67
00:05:18,380 --> 00:05:19,410
Lihat siapa yang datang.
68
00:05:19,450 --> 00:05:21,310
Ada yang salah, Lorna?
69
00:05:21,350 --> 00:05:23,980
Mana kutahu.
Kami latihan untuk misi misteri...
70
00:05:24,020 --> 00:05:27,250
...dengan menyerang
tim SWAT Whac-A-Mole hologram?
71
00:05:27,290 --> 00:05:29,390
Tidak perlu marah.
72
00:05:29,420 --> 00:05:30,860
Ini hanya untuk skenario terburuk.
73
00:05:31,190 --> 00:05:33,090
Terakhir kali kita ke lapangan,
kita hampir disergap...
74
00:05:33,130 --> 00:05:34,660
...oleh Mutant Underground,
dan sekarang kita...
75
00:05:34,700 --> 00:05:37,160
...bersiap untuk diserang
dari semua sisi?
76
00:05:37,200 --> 00:05:41,030
Misi macam apa ini? /
Yang penting.
77
00:05:41,070 --> 00:05:44,710
Ini sesuatu yang penting bagiku.
78
00:05:45,240 --> 00:05:49,610
Anakku, yang jarang kulihat dalam
dua hari karena semua pelatihan ini,...
79
00:05:49,640 --> 00:05:53,080
...mungkin telah menyadari jika
ibunya pulang dengan penuh peluru.
80
00:05:53,110 --> 00:05:54,850
Aku perlu tahu rencana sebenarnya.
81
00:05:54,880 --> 00:05:57,680
Kau akan tahu saat kau perlu tahu.
Percayalah.
82
00:05:57,720 --> 00:06:00,550
Kita semua dipihak yang sama, Lorna. /
Benarkah?
83
00:06:00,590 --> 00:06:03,390
Aku akan sederhanakan ini untukmu.
84
00:06:03,430 --> 00:06:06,230
Beritahu aku apa operasi kecil ini
atau aku keluar.
85
00:06:20,080 --> 00:06:23,810
Ibu tak melihat pertanda
gegar otak lagi.
86
00:06:23,850 --> 00:06:28,720
Ibu akan keluar dan mengumumkan...
87
00:06:28,750 --> 00:06:30,720
...kau sudah sembuh. /
Terima kasih.
88
00:06:30,750 --> 00:06:32,290
Bagaimana kondisi dr. Kelsey?
89
00:06:32,320 --> 00:06:33,950
Itu nyaris saja.
90
00:06:33,990 --> 00:06:37,590
Dia akan lebih baik
pada saat klinik dibuka kembali.
91
00:06:37,630 --> 00:06:39,960
Dia agak takut.
92
00:06:40,000 --> 00:06:41,260
Aku bisa bayangkan.
93
00:06:41,300 --> 00:06:46,830
Sisi baiknya, Ibu menemukan psikiater...
94
00:06:46,870 --> 00:06:50,000
...yang bekerja di RSJ itu
di mana kau bertemu Andy.
95
00:06:50,040 --> 00:06:52,810
Ibu membuat janji temu untuk besok.
96
00:06:52,840 --> 00:06:55,280
Ibu pikir itu ide bagus? /
Ya.
97
00:06:55,310 --> 00:06:57,480
Dia bekerja di rumah sakit
yang mengurung mutan.
98
00:06:57,510 --> 00:07:00,750
Ya, rupanya, dia merasa tak suka
dengan cara mereka diperlakukan,...
99
00:07:00,780 --> 00:07:02,980
...jadi dia mungkin bersedia
memberi kita informasi...
100
00:07:03,020 --> 00:07:04,680
...soal gadis yang dibawa Andy.
101
00:07:04,720 --> 00:07:07,820
Jika dia menolak? /
Kita harus mencobanya.
102
00:07:07,860 --> 00:07:10,820
Jika kita mengetahui kenapa mereka
menginginkan gadis itu, Rebecca,...
103
00:07:10,860 --> 00:07:13,030
...kita selangkah lebih dekat
ke Andy.
104
00:07:20,670 --> 00:07:23,800
Yakin kau akan baik saja
tanpa aku besok?
105
00:07:23,840 --> 00:07:27,140
Aku masih berpikir aku harus ikut. /
Reed, kau perlu berlatih.
106
00:07:27,180 --> 00:07:29,810
Kau harus mengendalikan kekuatanmu.
107
00:07:29,840 --> 00:07:34,080
Obat kecemasan tak mempan
dan efek sampingnya semakin parah.
108
00:07:34,120 --> 00:07:36,020
Bisakah kita ubah dosisnya? /
Sayang.
109
00:07:36,050 --> 00:07:38,380
Aku tahu kau ingin ini menghilang,...
110
00:07:38,420 --> 00:07:42,190
...tapi kau harus menghadapinya,
bukan hanya mengobatinya.
111
00:07:44,530 --> 00:07:46,460
Sangat sulit untuk dijelaskan.
112
00:07:46,490 --> 00:07:49,830
Saat itu terjadi,
aku merasa akan tenggelam.
113
00:07:49,860 --> 00:07:51,800
Seperti--
114
00:07:51,830 --> 00:07:54,570
Seperti apa?
115
00:07:54,600 --> 00:07:58,640
Seperti saat aku sakit di waktu kecil.
116
00:08:00,380 --> 00:08:03,080
Saat ayahku membuatku sakit.
117
00:08:06,180 --> 00:08:08,250
Seperti semua terjadi sekaligus.
118
00:08:11,250 --> 00:08:13,220
Biarkan John membantumu.
119
00:08:13,250 --> 00:08:16,090
Aku merasa pelatihan takkan membantu.
Itu hanya sesuatu yang terjadi.
120
00:08:16,120 --> 00:08:17,660
Coba saja.
121
00:08:19,260 --> 00:08:21,930
Aku ingat kau di sekolah hukum.
122
00:08:23,470 --> 00:08:25,200
Kau pandai mempelajari hal-hal baru.
123
00:08:29,440 --> 00:08:33,270
Kau sangat hebat dalam hal apa pun
saat kau menginginkannya.
124
00:08:36,910 --> 00:08:39,550
Kau selalu membuatku merasa
aku bisa melakukan apa saja.
125
00:08:39,580 --> 00:08:41,710
Kau bisa.
126
00:08:56,830 --> 00:08:58,770
Kalian ingat Turner.
127
00:08:58,800 --> 00:09:02,170
Berkat dia, kita grebek
klinik mutan minggu lalu.
128
00:09:02,200 --> 00:09:03,840
Dia melakukan pekerjaan
yang sangat bagus...
129
00:09:03,870 --> 00:09:06,110
...pada beberapa fail pasien
yang kami temukan di sana.
130
00:09:06,140 --> 00:09:07,810
Jace.
131
00:09:10,450 --> 00:09:12,650
Menurut fail tersebut,
mereka mengirim banyak...
132
00:09:12,680 --> 00:09:14,710
...pasien ke rumah sakit di Baltimore.
133
00:09:14,750 --> 00:09:17,380
Tapi ternyata, beberapa dari
mereka tak pernah muncul.
134
00:09:17,420 --> 00:09:19,620
Pasien dengan surat perintah
penangkapan.
135
00:09:19,650 --> 00:09:21,050
Kau berpikir Mutan Underground?
136
00:09:21,090 --> 00:09:22,860
Siapa lagi yang bisa membuat
buronan mutan menghilang?
137
00:09:22,890 --> 00:09:25,020
Ada stasiun di sana, aku jamin itu.
138
00:09:25,060 --> 00:09:28,290
Ya, mari kita pergi ke Baltimore
dan mengguncang mereka.
139
00:09:30,500 --> 00:09:31,830
Dengarkan sebentar.
140
00:09:31,870 --> 00:09:34,770
Kita harus bertindak pintar soal ini.
141
00:09:34,800 --> 00:09:37,440
Para teroris ini bisa mengungguli
Dinas Sentinel...
142
00:09:37,470 --> 00:09:38,870
...karena mereka mengakali sistem.
143
00:09:38,910 --> 00:09:40,610
Mereka menggunakan komunitas
kita sendiri melawan kita.
144
00:09:40,640 --> 00:09:42,280
Perintah pengadilan, surat perintah.
145
00:09:42,310 --> 00:09:44,780
Salah satu dari mereka pergi ke gereja,
tiba-tiba kebal hukum.
146
00:09:44,810 --> 00:09:47,110
Kita tak memiliki aturan itu.
147
00:09:47,150 --> 00:09:49,324
Kita bisa menghalau mereka,
menemukannya,...
148
00:09:49,349 --> 00:09:51,680
...mengikatnya dengan rapi
untuk ditemukan FBI.
149
00:09:51,720 --> 00:09:53,790
Jadi kita melakukan pekerjaan mereka
untuk mereka?
150
00:09:56,320 --> 00:10:00,130
Biar kutanya sesuatu,
pria yang membawa 0,5 kaliber.
151
00:10:00,160 --> 00:10:01,160
Kenapa kau di sini?
152
00:10:02,460 --> 00:10:04,200
Kenapa kalian semua ada di sini?
153
00:10:04,230 --> 00:10:05,800
Karena kupikir itu alasan
yang sama aku di sini.
154
00:10:05,830 --> 00:10:07,300
Ingin membuat lingkunganmu
aman kembali, bukan?
155
00:10:07,340 --> 00:10:09,770
Dan kurasa mayoritas
orang setuju denganmu.
156
00:10:09,800 --> 00:10:14,010
Tapi coba tebak, para hadirin sekalian,...
157
00:10:14,040 --> 00:10:15,980
...jangan ingin disamakan dengan
kelompok pembenci.
158
00:10:16,010 --> 00:10:18,625
Jika kau terus berkeliling,
melambaikan senjatamu,...
159
00:10:18,650 --> 00:10:21,550
...memukuli dokter, itulah tepatnya
cara orang melihatmu.
160
00:10:21,580 --> 00:10:23,380
Mereka melihatmu sebagai
kelompok pembenci.
161
00:10:23,405 --> 00:10:25,180
Tapi jika kau melakukan ini
dengan benar,...
162
00:10:25,220 --> 00:10:26,790
...mereka akan mengikutimu.
163
00:10:26,820 --> 00:10:28,650
Kapan kau jadi pemimpin?
164
00:10:28,690 --> 00:10:31,460
Hei! Tenang.
165
00:10:31,490 --> 00:10:34,230
Ini yang akan terjadi.
Aku sudah bicara dengan pimpinan.
166
00:10:34,260 --> 00:10:35,730
Mereka menginginkan hasil.
167
00:10:35,760 --> 00:10:40,200
Kita akan coba rencana ini.
Atas perintahku.
168
00:10:40,240 --> 00:10:41,300
Paham?
169
00:10:42,600 --> 00:10:45,610
Faktanya, sudah saatnya seseorang
memecahkan masalah mutan.
170
00:10:46,880 --> 00:10:49,040
Dan itu adalah kita.
171
00:10:57,290 --> 00:10:59,790
Aku menunggu kedatanganmu.
172
00:10:59,830 --> 00:11:02,800
Andy, tempat apa ini?
173
00:11:03,430 --> 00:11:05,170
Di sinilah kami berlatih.
174
00:11:05,200 --> 00:11:06,800
Kau bisa membunuhku.
175
00:11:06,840 --> 00:11:10,540
Aku tahu. Aku minta maaf,
tapi aku sudah memperingatkanmu.
176
00:11:11,070 --> 00:11:13,470
Jangan halangi jalanku lagi. /
Ini bukan dirimu.
177
00:11:13,510 --> 00:11:15,880
Apa kau tega menyakiti
keluargamu sendiri?
178
00:11:15,910 --> 00:11:17,180
Ini keluargaku sekarang.
179
00:11:17,210 --> 00:11:18,410
Mereka membuatku lebih kuat.
180
00:11:18,550 --> 00:11:20,510
Mereka bisa membuatmu lebih kuat juga./
Jangan.
181
00:11:22,720 --> 00:11:25,320
Ini tak perlu menjadi perang.
182
00:11:25,350 --> 00:11:27,650
Apa kau tak muak lari?
183
00:11:27,690 --> 00:11:29,520
Lingkaran Dalam membantu orang.
184
00:11:29,560 --> 00:11:30,920
Kami juga.
185
00:11:30,960 --> 00:11:33,030
Kau sungguh berpikir
membawa beberapa mutan...
186
00:11:33,060 --> 00:11:34,730
...ke Meksiko akan membantu?
187
00:11:34,760 --> 00:11:38,430
Lauren, kita bisa melakukan hal-hal
yang tak bisa kau bayangkan.
188
00:12:14,640 --> 00:12:17,370
Kukira kau bisa melatih mereka
saat aku pergi.
189
00:12:17,410 --> 00:12:19,010
Kami minta maaf.
190
00:12:19,040 --> 00:12:21,110
Kau tahu betapa bergejolaknya Polaris
saat kau merekrutnya.
191
00:12:21,140 --> 00:12:25,550
Aku percaya kau mengatakan kita
"butuh semangatnya."
192
00:12:25,580 --> 00:12:28,280
Jangan khawatir, kami bisa
melibatkannya kembali.
193
00:12:28,320 --> 00:12:30,950
Dia terbiasa menjadi pemimpin
di Underground.
194
00:12:30,990 --> 00:12:33,890
Dia tak suka menjadi tak tahu apa-apa. /
Kita semua tak suka.
195
00:12:33,920 --> 00:12:37,020
Aku mengelola informasi
untuk melindungi kita semua.
196
00:12:37,060 --> 00:12:38,290
Tentu saja.
197
00:12:38,330 --> 00:12:41,060
Tapi memberitahu Lorna sedikit
takkan mengancam seluruh gambaran.
198
00:12:41,100 --> 00:12:44,470
Kita memintanya bergabung. /
Dan percaya pada tujuan kita.
199
00:12:44,500 --> 00:12:46,600
Sepertinya kita diberi pilihan.
200
00:12:46,640 --> 00:12:49,540
Memercayainya atau kehilangannya.
201
00:12:54,480 --> 00:12:57,910
Baik. Aku mau mengurus sesuatu,
jadi tangani ini.
202
00:12:57,950 --> 00:13:01,820
Tentu saja.
Kau bisa andalkan kami.
203
00:13:01,850 --> 00:13:03,850
Dan, semuanya,...
204
00:13:05,250 --> 00:13:06,620
...jangan buat aku menyesalinya.
205
00:13:19,440 --> 00:13:21,440
Aku dalam perjalanan.
206
00:13:21,470 --> 00:13:23,800
Semua sudah siap di situ?
207
00:13:23,840 --> 00:13:29,210
Bagus, karena jika ada yang salah,
konsekuensi dariku...
208
00:13:29,250 --> 00:13:32,310
...tak sebanding dengan
konsekuensinya untukmu.
209
00:13:33,850 --> 00:13:35,680
Tidak apa-apa.
210
00:13:35,720 --> 00:13:37,180
Tidak apa-apa.
211
00:13:37,220 --> 00:13:40,320
Maafkan Ibu yang jarang ada untukmu.
212
00:13:50,000 --> 00:13:57,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.org
213
00:14:06,050 --> 00:14:11,050
Akhirnya dia tertidur.
Dia rewel sepanjang pagi.
214
00:14:11,090 --> 00:14:12,690
Kami bicara dengan Reeva.
215
00:14:12,720 --> 00:14:14,520
Aku sudah bilang,...
216
00:14:14,560 --> 00:14:16,820
...aku takkan lari membabi buta
ke pembantaian.
217
00:14:16,860 --> 00:14:19,160
Kami tak memintamu melakukannya.
218
00:14:19,190 --> 00:14:20,830
Kami ingin beritahu rencananya.
219
00:14:20,860 --> 00:14:22,230
Sungguh?
220
00:14:22,260 --> 00:14:23,960
Kami memiliki peta, rencana rute,...
221
00:14:24,000 --> 00:14:25,870
...dan cetak biru target. /
Saat situasi kacau,...
222
00:14:25,900 --> 00:14:29,240
...cetak biru hampir sama pentingnya
dengan daftar yang harus dilakukan.
223
00:14:29,270 --> 00:14:32,270
Aku harus pergi ke sana,
untuk melihatnya sendiri.
224
00:14:32,310 --> 00:14:34,740
Aku perlu tahu aku pertaruhkan
nyawaku pada apa.
225
00:14:34,780 --> 00:14:36,680
Aku berutang padanya.
226
00:14:44,090 --> 00:14:46,250
Baiklah kalau begitu.
227
00:14:46,290 --> 00:14:48,260
Kita akan pergi.
228
00:14:51,130 --> 00:14:54,700
Hingga saat ini, kekuatanmu telah
bermanifestasi secara tak sengaja,...
229
00:14:54,730 --> 00:14:56,100
...dibawah tekanan.
230
00:14:56,130 --> 00:14:59,370
Saat emosimu di luar kendali,
kekuatanmu di luar kendali juga.
231
00:14:59,400 --> 00:15:01,170
Aku tak pernah lepas kendali.
Aku baik-baik saja.
232
00:15:01,200 --> 00:15:02,940
Baiklah. Perlihatkan padaku.
Kemari.
233
00:15:04,810 --> 00:15:07,610
Tenang saja.
234
00:15:07,640 --> 00:15:10,410
Tutup matamu dan bernapas.
235
00:15:10,450 --> 00:15:12,250
Bagaimana perasaanmu?
236
00:15:12,280 --> 00:15:14,880
Aku merasa seperti seorang pria
dengan tangannya di radiator.
237
00:15:14,920 --> 00:15:16,580
Coba dan gali lebih dalam.
238
00:15:21,590 --> 00:15:22,660
Tak bisakah kau tunjukkan saja
tekniknya?
239
00:15:22,690 --> 00:15:24,860
Tak ada tekniknya.
240
00:15:24,890 --> 00:15:26,560
Baiklah, aktifkan kekuatanmu,...
241
00:15:26,600 --> 00:15:30,130
...dimulai dengan apa yang terjadi
denganmu secara internal.
242
00:15:30,170 --> 00:15:34,570
Baik, coba ini.
243
00:15:34,600 --> 00:15:37,500
Fokus pada saat kekuatanmu
bermanifestasi.
244
00:15:37,540 --> 00:15:41,980
Bagaimana perasaanmu saat kau
menabrakkan mobil dengan Lauren.
245
00:15:43,080 --> 00:15:44,240
Ayah!
246
00:15:51,950 --> 00:15:53,920
Tak ada yang terjadi.
247
00:15:53,960 --> 00:15:55,551
Reed, aku bisa mendengar
detak jantungmu.
248
00:15:55,576 --> 00:15:56,660
Bahkan tak meningkat.
249
00:15:56,990 --> 00:15:59,460
Aku mengerti, Reed.
Kau ingin cara pintas, bukan?
250
00:15:59,490 --> 00:16:01,830
Kau ingin menebus
pengalaman 30 tahun...
251
00:16:01,860 --> 00:16:03,500
...di suatu sore tanpa melakukan
pekerjaan apa pun.
252
00:16:03,530 --> 00:16:05,930
Tapi untuk menangani hal ini,
kau harus hadapi ketakutanmu.
253
00:16:05,970 --> 00:16:07,900
Aku tahu kau takut
memikirkan kenangan...
254
00:16:07,940 --> 00:16:09,900
...yang terlalu menyakitkan. /
Itu tak benar.
255
00:16:09,940 --> 00:16:11,800
Kau punya alasan lain untukku?
Kau punya alasan lain...
256
00:16:11,840 --> 00:16:13,370
...kenapa kau pikir kau spesial?
257
00:16:16,610 --> 00:16:19,180
Jadi, kau akan memberitahuku
kau sudah bisa mengontrolnya?
258
00:16:19,780 --> 00:16:21,520
Hei.
259
00:16:21,550 --> 00:16:22,750
Kalian harus melihat ini.
260
00:16:22,790 --> 00:16:24,180
Shatter menelpon.
Dia mengirim ini.
261
00:16:24,220 --> 00:16:26,620
Pemurni mengebom gereja
tempat perlindungan di Baltimore.
262
00:16:26,660 --> 00:16:27,950
Astaga. /
Mereka membom gereja sekarang.
263
00:16:27,990 --> 00:16:30,290
Itu langkah besar yang gila,
bahkan bagi mereka.
264
00:16:30,330 --> 00:16:31,960
Ya, di sana banyak pengungsi
yang kehilangan segalanya...
265
00:16:31,990 --> 00:16:33,060
...dan tak ada cara
untuk memindahkan mereka.
266
00:16:33,100 --> 00:16:34,730
Shatter akan membawa
sebanyak yang dia bisa...
267
00:16:34,760 --> 00:16:37,160
...di stasiun Baltimore,
tapi dia butuh bantuan kita.
268
00:16:37,200 --> 00:16:39,170
Mereka butuh tanda pengenal,
mobil, apa saja.
269
00:16:39,200 --> 00:16:41,500
Aku akan periksa pemindai polisi.
Polisi keluar dengan kekuatan penuh.
270
00:16:41,540 --> 00:16:43,870
Ini bukan waktu yang tepat
untuk bergerak. / Ya.
271
00:16:44,110 --> 00:16:45,510
Itu sebabnya kita harus pergi.
272
00:16:45,540 --> 00:16:47,370
Kita tunjukkan pada mereka
kita masih di sini.
273
00:16:47,410 --> 00:16:50,095
Kita harus bersatu sebagai
Mutant Underground,...
274
00:16:50,120 --> 00:16:51,204
...terutama saat ini.
275
00:16:53,800 --> 00:16:56,500
STASIUN MUTANT UNDERGROUND BALTIMORE
276
00:17:03,330 --> 00:17:07,430
Sayang sekali ini yang dibutuhkan
untuk membawa kalian ke sini.
277
00:17:07,460 --> 00:17:09,430
Shatter, senang melihatmu juga.
278
00:17:09,470 --> 00:17:11,800
Aku juga. /
Jadi, bagaimana situasinya?
279
00:17:11,830 --> 00:17:14,300
Ada sekitar 20 pengungsi
dari gereja yang dibom itu.
280
00:17:14,340 --> 00:17:15,484
Mereka memulihkan
diri sepanjang hari.
281
00:17:15,509 --> 00:17:17,810
Dan semua penampuangan
sudah penuh.
282
00:17:17,840 --> 00:17:19,940
Keadaan semakin buruk sejak
serangan ke rumah sakit itu...
283
00:17:19,980 --> 00:17:21,880
...minggu lalu. /
Hebat.
284
00:17:21,910 --> 00:17:23,880
Lingkaran Dalam yang mengacau,
kita yang bersihkan.
285
00:17:23,910 --> 00:17:25,310
Lebih buruk dari itu.
286
00:17:25,350 --> 00:17:27,380
Kelompok manusia yang
biasa membantu kami,...
287
00:17:27,420 --> 00:17:29,380
...mereka bahkan tak mengangkat
telpon kami.
288
00:17:31,750 --> 00:17:34,120
Kita perlu mencatat nama-nama mereka...
289
00:17:34,160 --> 00:17:35,990
...dan membuat kartu pengenal baru.
Aku akan ambil peralatanku.
290
00:17:36,020 --> 00:17:37,260
Kita catat nama mereka.
291
00:17:41,900 --> 00:17:44,100
Yakin kau bisa melakukan ini? /
Kenapa?
292
00:17:44,130 --> 00:17:45,900
Pikirmu aku akan meledak? /
Reed, kau merusak...
293
00:17:45,930 --> 00:17:50,000
...radiator besi tuang tadi. /
Aku hanya kewalahan.
294
00:17:50,040 --> 00:17:52,910
Aku cukup kuat untuk fokus
selagi membuat kartu pengenal.
295
00:17:52,940 --> 00:17:54,610
Reed, ini bukan soal kuat.
296
00:17:54,640 --> 00:17:56,080
Kau tak tahu apa yang akan
memicu emosimu...
297
00:17:56,110 --> 00:17:57,410
...sampai kau merasa takut dan marah...
298
00:17:57,450 --> 00:17:59,110
...yang memicu kekuatanmu. /
Kau tak tahu apa-apa...
299
00:17:59,150 --> 00:18:01,420
...soal perasaanku. /
Ya, tapi kau tahu.
300
00:18:01,450 --> 00:18:05,920
Dan kau harus menguasai perasaan itu
atau kau tak bisa mengendalikannya.
301
00:18:05,950 --> 00:18:08,760
Saat ayahmu menekan gen-X-mu,
dia juga merampas kesempatanmu...
302
00:18:08,790 --> 00:18:10,290
...untuk mengatasi ini.
303
00:18:10,330 --> 00:18:11,512
John, aku menghargainya,...
304
00:18:11,537 --> 00:18:13,654
...tapi aku akan mengatasinya
dengan caraku.
305
00:18:25,310 --> 00:18:28,080
Ini semua informasi pribadi
yang kami dapat.
306
00:18:28,110 --> 00:18:30,780
Banyak dari mereka telah hidup...
307
00:18:30,810 --> 00:18:33,210
...di tempat penampungan dan gereja
untuk sementara waktu.
308
00:18:33,250 --> 00:18:35,320
Seharusnya cukup.
Coba kuperiksa.
309
00:18:35,350 --> 00:18:38,290
Kudengar sedikit percakapanmu
dengan John.
310
00:18:38,320 --> 00:18:41,390
Baik, itu bukan-- /
Tidak, dengarkan aku.
311
00:18:41,420 --> 00:18:44,060
Kau tahu bagaimana aku tahu
aku adalah mutan?
312
00:18:44,090 --> 00:18:47,590
Suatu hari aku tidur
sebagai anak normal,...
313
00:18:47,630 --> 00:18:49,800
...dan aku bangun seperti ini.
314
00:18:49,830 --> 00:18:52,000
Semua yang kusentuh
berubah menjadi kristal.
315
00:18:52,030 --> 00:18:54,000
Itu menakutkan.
316
00:18:54,040 --> 00:18:57,740
Saat aku bercermin,
aku melihat monster.
317
00:18:57,770 --> 00:18:59,940
Jadi...
318
00:18:59,980 --> 00:19:02,440
...aku mencoba membunuhnya.
319
00:19:02,480 --> 00:19:05,310
Aku tak mematikan lampunya,...
320
00:19:05,350 --> 00:19:07,980
...tapi aku memecahkan
sedikit jendela.
321
00:19:08,020 --> 00:19:10,180
Terkadang, semakin kau...
322
00:19:10,220 --> 00:19:12,950
...menolak hal-hal yang tak bisa
kau hadapi,...
323
00:19:12,990 --> 00:19:14,390
...itu akan semakin buruk.
324
00:19:23,930 --> 00:19:25,870
Ini dia.
325
00:19:30,210 --> 00:19:32,370
Kamomil. Sungguh?
326
00:19:32,410 --> 00:19:35,310
Jika kau ingin menjadi ibu sehat,
kau harus meninjau objeknya.
327
00:19:36,480 --> 00:19:38,450
Kau ingin lihat targetnya.
328
00:19:38,480 --> 00:19:40,010
Itu di sana.
329
00:19:44,890 --> 00:19:46,450
Bank?
330
00:19:46,490 --> 00:19:47,950
Itu bukan sembarang bank.
331
00:19:47,990 --> 00:19:49,520
Mereka punya sistem pendeteksi mutan.
332
00:19:49,560 --> 00:19:51,990
Kita tak bisa mendekat
tanpa mematikan alarm.
333
00:19:52,030 --> 00:19:53,990
Kini aku mengerti kenapa Reeva
memiliki beban...
334
00:19:54,030 --> 00:19:56,060
...untuk diserang dari semua sisi. /
Lorna,...
335
00:19:56,100 --> 00:19:58,370
...tempat ini dibangun
di atas penderitaan mutan.
336
00:19:58,400 --> 00:20:01,840
Creed Financial mulai mendanai
perbudakan mutan di tahun 50-an...
337
00:20:01,870 --> 00:20:03,500
...di Amerika Selatan.
338
00:20:03,540 --> 00:20:06,240
Mereka mendesak UU anti-mutan
di tahun 70-an,...
339
00:20:06,280 --> 00:20:08,040
...untuk para pencari untung
di tempat kumuh mutant.
340
00:20:08,080 --> 00:20:10,980
Dan mereka menghabiskan tahun
90-an menciptakan pandemi Kick.
341
00:20:11,010 --> 00:20:16,050
Mereka sudah menguasai semuanya,
bahkan cabang Pemurni lokal.
342
00:20:16,080 --> 00:20:19,890
Tapi ini, ini persis tujuanmu untuk
bergabung dengan Lingkaran Dalam.
343
00:20:19,920 --> 00:20:23,920
Dengan semua rahasia Reeva,
bagaimana aku tahu tujuannya?
344
00:20:23,960 --> 00:20:25,860
Kau lihat apa yang terjadi setelah kita
menyerang rumah sakit itu.
345
00:20:25,890 --> 00:20:28,900
Ratusan mutan turun ke jalan.
346
00:20:28,930 --> 00:20:31,700
Kita menyerang tempat ini,
mungkin ribuan.
347
00:20:31,730 --> 00:20:35,070
Kita akan menginspirasi
sebuah pasukan.
348
00:20:38,110 --> 00:20:40,310
Baiklah, begini.
349
00:20:40,340 --> 00:20:43,710
Ini bukan hanya sebuah tujuan.
350
00:20:45,380 --> 00:20:46,610
Ini masalah pribadi.
351
00:20:46,650 --> 00:20:49,750
Untukku dan saudari-saudariku.
352
00:20:49,790 --> 00:20:54,120
Creed Financial mendanai
lab yang menciptakan kami.
353
00:20:54,160 --> 00:20:55,590
Menciptakanmu?
354
00:20:55,620 --> 00:20:59,590
Aku dan saudari-saudariku,...
355
00:20:59,630 --> 00:21:01,260
...kami adalah klon.
356
00:21:03,130 --> 00:21:05,400
Mereka membuat kami melakukan
hal-hal buruk.
357
00:21:05,430 --> 00:21:09,370
Berlangsung selama bertahun-tahun,
sampai kami tak sanggup lagi.
358
00:21:09,400 --> 00:21:12,870
Kami hentikan penjaga sebelum
mereka memakaian kami ban leher.
359
00:21:15,110 --> 00:21:17,040
Dan kami melakukan
apa yang harus kami lakukan.
360
00:21:17,650 --> 00:21:19,980
Tembak.
361
00:21:26,920 --> 00:21:28,420
Kami masih13 tahun.
362
00:21:28,460 --> 00:21:29,590
Tembak.
363
00:21:29,630 --> 00:21:32,330
Kami berhasil keluar.
364
00:21:32,360 --> 00:21:35,600
Tapi kami tak lolos dari
apa yang mereka lakukan pada kami,...
365
00:21:35,630 --> 00:21:38,970
...hal-hal yang mereka
paksa kami lakukan.
366
00:21:40,600 --> 00:21:46,870
Aku tahu itu beresiko, Lorna,
tapi beberapa risiko layak diambil.
367
00:21:55,980 --> 00:21:58,590
Kurasa kita punya masalah. /
Apa itu?
368
00:21:58,620 --> 00:22:02,020
Aku bicara dengan beberapa pengungsi
dari gereja soal apa yang terjadi.
369
00:22:02,060 --> 00:22:03,690
Tak satu pun dari mereka terluka.
370
00:22:03,730 --> 00:22:08,360
Bukankah itu bagus? /
Kelihatannya agak aneh.
371
00:22:08,400 --> 00:22:12,570
Jika sekelompok Pemurni membom
gereja untuk menyakiti mutan,...
372
00:22:12,600 --> 00:22:14,530
...kenapa tak ada yang terluka?
373
00:22:15,700 --> 00:22:17,170
Karena itu jebakan.
374
00:22:17,210 --> 00:22:19,310
Kita harus mengeluarkan
semua orang dari sini.
375
00:22:19,340 --> 00:22:20,510
Aku akan panggil orang di belakang.
376
00:22:20,540 --> 00:22:22,310
Pergi. /
Terlambat.
377
00:22:29,750 --> 00:22:31,750
Mereka di sini.
378
00:22:36,430 --> 00:22:38,330
Mari lakukan ini.
379
00:22:42,270 --> 00:22:43,870
Kau telah terkepung.
380
00:22:43,910 --> 00:22:48,180
Siapa pun di Mutant Underground
yang ingin menyerah takkan disakiti.
381
00:22:48,210 --> 00:22:50,880
Kau akan diserahkan
pada pihak berwajib.
382
00:22:50,920 --> 00:22:53,120
Mereka sepertinya tak mau menyerah.
383
00:22:53,150 --> 00:22:55,450
Mereka mungkin mau.
Beri beberapa menit.
384
00:22:55,490 --> 00:22:58,898
Kita serbu gedung itu. /
Kita tak menyerbu apa pun.
385
00:22:58,923 --> 00:23:01,060
Kita di sini bukan untuk membunuh.
386
00:23:01,090 --> 00:23:03,130
Kita di sini untuk keadilan.
Tenang.
387
00:23:03,160 --> 00:23:05,790
Apa selanjutnya, Jace?
Jari kami gatal di sini.
388
00:23:05,830 --> 00:23:07,954
Apa itu masalah jika kita
memaksa mereka keluar...
389
00:23:07,979 --> 00:23:09,060
...atau hanya mengasapinya?
390
00:23:09,100 --> 00:23:11,570
Ya, itu masalah!
391
00:23:11,600 --> 00:23:13,240
Dengarkan baik-baik.
392
00:23:13,270 --> 00:23:16,410
Teroris dan pembunuh ada di dalam,
bukan di sini.
393
00:23:23,580 --> 00:23:25,150
Kita orang-orang baik di sini.
394
00:23:25,180 --> 00:23:27,850
Ingat itu.
395
00:23:31,720 --> 00:23:34,220
Aku perlu bicara dengan Reeva.
396
00:23:34,260 --> 00:23:35,920
Kami bisa mengandalkanmu?
397
00:23:35,960 --> 00:23:39,360
Masih ingin melihat rencana serangannya,
tapi aku bergabung.
398
00:23:39,400 --> 00:23:41,860
Kau benar, kau tahu.
399
00:23:41,900 --> 00:23:44,530
Jika kita akan melakukan ini,
kita harus saling percaya.
400
00:23:44,570 --> 00:23:46,570
Aku senang kita melakukan ini.
401
00:23:46,600 --> 00:23:49,100
Aku juga.
402
00:23:49,140 --> 00:23:51,570
Tapi jangan pernah membuatku
minum kamomil lagi.
403
00:24:15,630 --> 00:24:18,130
Di mana kau dengar lagu itu?
404
00:24:18,170 --> 00:24:20,800
Entah.
405
00:24:20,840 --> 00:24:22,970
Itu terngiang di kepalaku.
406
00:24:23,010 --> 00:24:24,370
Mungkin dari suatu film lama.
407
00:24:24,410 --> 00:24:26,140
Kurasa tidak.
408
00:24:26,180 --> 00:24:30,510
Itu lagu pengantar tidur
yang kunyanyikan pada anakku.
409
00:24:30,550 --> 00:24:33,620
Aku pasti mendengarnya.
410
00:24:33,650 --> 00:24:35,620
Bibiku menyanyikannya padaku
saat aku masih kecil.
411
00:24:35,650 --> 00:24:38,920
Dia mempelajarinya dari ibuku.
Hanya itu yang kupunya darinya.
412
00:24:38,960 --> 00:24:42,320
Aku menyanyikannya
untuk Dawn saat kami sendirian.
413
00:24:43,960 --> 00:24:46,860
Apa kau memasuki pikiran anakku?
414
00:24:46,900 --> 00:24:48,660
Lorna, apa maksudmu?
415
00:24:48,700 --> 00:24:50,470
Jawab aku. Saat Dawn
berhenti menangis tadi pagi,...
416
00:24:50,500 --> 00:24:51,900
...apa karena kau di kepalanya?
417
00:24:51,940 --> 00:24:53,570
Tidak, aku takkan melakukan sesuatu--
418
00:24:53,600 --> 00:24:56,170
Jangan bohong padaku! /
Aku tak bermaksud jahat.
419
00:24:56,210 --> 00:24:57,910
Dia rewel, jadi aku--
420
00:24:57,940 --> 00:24:59,440
Apa ini ide untuk kepercayaanmu?
421
00:24:59,480 --> 00:25:01,640
Apa bahkan semua yang
kau katakan padaku itu benar?
422
00:25:01,680 --> 00:25:04,280
Tolong, kau tak mengerti.
423
00:25:04,320 --> 00:25:08,320
Aku mengerti.
Semua yang kau katakan itu bohong.
424
00:25:08,350 --> 00:25:11,290
Tolong, Lorna,
aku tak bisa bernafas.
425
00:25:13,860 --> 00:25:19,259
Jika kau atau saudarimu
memasuki pikiran anakku lagi,...
426
00:25:19,284 --> 00:25:21,524
...aku akan membunuhmu.
427
00:25:30,210 --> 00:25:32,770
Maaf.
428
00:25:32,810 --> 00:25:35,240
Aku tak bisa membiarkanmu
melakukan sesuatu yang kau sesali.
429
00:25:36,680 --> 00:25:39,880
Jauhkan monstermu
dari aku dan anakku.
430
00:25:41,220 --> 00:25:43,920
Esme, kau baik saja?
431
00:25:48,560 --> 00:25:50,330
Kantor dr. Taylor ada di atas.
432
00:25:50,360 --> 00:25:51,890
Dengarkan.
433
00:25:51,930 --> 00:25:53,500
Ibu ingin bicara denganmu
soal apa yang terjadi...
434
00:25:53,530 --> 00:25:54,730
...denganmu dan Andy di rumah sakit.
435
00:25:54,770 --> 00:25:58,670
Ibu merasa menekanmu untuk
menghadapinya saat kau belum siap.
436
00:25:58,700 --> 00:26:00,670
Aku terus memberitahumu, Bu.
437
00:26:00,700 --> 00:26:02,700
Itu bukan salah Ibu.
438
00:26:02,740 --> 00:26:06,410
Ibu tak bisa melupakan gagasan ini
bahwa kita bisa membujuknya.
439
00:26:06,440 --> 00:26:09,010
Kami bermimpi lagi semalam.
440
00:26:11,020 --> 00:26:13,580
Menurutmu dia memimpikan itu juga?
441
00:26:13,620 --> 00:26:15,080
Aku yakin begitu.
442
00:26:15,120 --> 00:26:19,490
Ibu takkan mengenalinya.
Dia berbeda.
443
00:26:19,520 --> 00:26:21,260
Dia semakin kuat.
444
00:26:21,290 --> 00:26:23,190
Ibu bicara dengan John.
445
00:26:23,230 --> 00:26:25,760
Andy semakin kuat adalah hal wajar.
446
00:26:25,800 --> 00:26:29,570
Kekuatan berkembang dan berubah.
447
00:26:29,600 --> 00:26:33,340
Kekuatanmu juga mungkin. /
Lalu apa?
448
00:26:33,370 --> 00:26:34,740
Melawan Andy lagi?
449
00:26:34,770 --> 00:26:38,110
Semoga itu tak terjadi.
Dia mungkin pulang saat dia--
450
00:26:38,140 --> 00:26:40,210
Dia takkan pulang. /
Saat dia menyadari...
451
00:26:40,240 --> 00:26:42,510
...yang dia lakukan itu salah-- /
Ibu masih tak mengerti.
452
00:26:43,250 --> 00:26:45,350
Andy tak ingin diselamatkan.
453
00:26:45,380 --> 00:26:47,920
Dia percaya Lingkaran Dalam
membantu orang.
454
00:26:47,950 --> 00:26:49,320
Mutan menyebut mereka pahlawan.
455
00:26:52,320 --> 00:26:54,260
Mungkin dia benar.
456
00:26:56,990 --> 00:27:00,200
Mungkin kitalah yang perlu diselamatkan.
457
00:27:00,230 --> 00:27:04,430
Terima kasih telah menemui kami
dalam waktu singkat, dr. Taylor.
458
00:27:04,470 --> 00:27:06,440
Tentu saja.
459
00:27:06,470 --> 00:27:10,370
Yang terjadi pada rumah sakit itu
adalah tragedi.
460
00:27:10,410 --> 00:27:11,770
Teh?
461
00:27:11,810 --> 00:27:14,240
Tentu.
462
00:27:14,280 --> 00:27:17,280
Pasien mana yang ingin kau tanyakan?
463
00:27:17,310 --> 00:27:19,080
Kau tak menyebutkannya.
464
00:27:19,120 --> 00:27:22,320
Kami berharap kau memberitahu
kami apa yang terjadi...
465
00:27:22,350 --> 00:27:26,260
...pada sepupu kami, wanita muda,
namanya Rebecca Hoover.
466
00:27:26,290 --> 00:27:28,760
Dia sepupumu?
467
00:27:29,790 --> 00:27:32,130
Ya.
468
00:27:32,160 --> 00:27:36,030
Kami sudah lama tak akrab
dengan kerabat dipihaknya.
469
00:27:36,070 --> 00:27:39,500
Karena kini kami tahu
gen-X ada di keturunan kami,...
470
00:27:39,540 --> 00:27:42,870
...kami pikir kami harus lebih
mengenalnya,...
471
00:27:42,910 --> 00:27:44,470
...apa kekuatannya.
472
00:27:46,080 --> 00:27:48,340
Aku akan memberitahumu
apa yang kubisa.
473
00:27:48,380 --> 00:27:51,750
Aku sudah tak bekerja di rumah sakit itu.
474
00:27:51,780 --> 00:27:54,780
Ya, kenapa kau pergi, tepatnya?
475
00:27:54,820 --> 00:27:58,090
Aku bermasalah dengan
perawatan beberapa pasien.
476
00:27:58,120 --> 00:28:00,660
Setiap kali orang melakukan sesuatu
yang memaksa mereka,...
477
00:28:00,690 --> 00:28:02,660
...itu situasi yang sulit.
478
00:28:05,160 --> 00:28:07,530
Biar kuambilkan catatanku.
479
00:28:12,100 --> 00:28:13,970
Ada yang salah.
480
00:28:14,000 --> 00:28:16,100
Lauren, Ibu tahu kau tak suka ini.
481
00:28:16,140 --> 00:28:18,310
Tidak, bukan itu.
Dia takut.
482
00:28:18,340 --> 00:28:20,780
Kenap dia takut? /
Entah.
483
00:28:20,810 --> 00:28:22,040
Hei, Lauren.
484
00:28:22,080 --> 00:28:24,210
Ya, tolong, aku butuh bantuan.
485
00:28:29,920 --> 00:28:33,460
Mari coba ini lagi.
486
00:28:33,490 --> 00:28:36,590
Katakan padaku soal Rebecca Hoover.
487
00:28:38,635 --> 00:28:40,635
Kumohon, apa mau kalian?
488
00:28:40,660 --> 00:28:41,800
Kami hanya butuh informasi.
489
00:28:42,730 --> 00:28:44,170
Aku tak bisa membicarakan
soal pasienku.
490
00:28:44,200 --> 00:28:48,170
Pasien?
Kau siksa mereka.
491
00:28:48,210 --> 00:28:50,440
Aku memperlakukan
mereka sebaik mungkin.
492
00:28:50,470 --> 00:28:52,580
Mengurung mereka di kandang
seperti binatang!
493
00:28:52,610 --> 00:28:54,310
Aku tahu kau melakukan
yang terbaik yang kau bisa.
494
00:28:54,350 --> 00:28:57,180
Aku bicara dengan salah satu pasienmu.
495
00:28:57,220 --> 00:28:59,550
Michael. Kau ingat dia?
496
00:28:59,580 --> 00:29:02,320
Dia bilang kau baik padanya.
497
00:29:02,350 --> 00:29:04,690
Itu sebabnya kami mendatangimu.
498
00:29:04,720 --> 00:29:09,330
Aku mencoba,
tapi itu bukan wewenangku.
499
00:29:09,360 --> 00:29:12,660
Aku seharusnya berbuat lebih. /
Maka bantu kami.
500
00:29:12,700 --> 00:29:16,200
Michael bilang kau tak suka dengan
perlakuan mereka pada Rebecca,...
501
00:29:16,230 --> 00:29:18,600
...bahwa dia disiksa dan dikurung.
502
00:29:18,640 --> 00:29:22,770
Dia diculik oleh orang berbahaya
dan kami mau tahu alasannya.
503
00:29:24,910 --> 00:29:27,110
Karena mereka juga menculik anakku.
504
00:29:27,140 --> 00:29:30,750
Aku turut prihatin.
505
00:29:30,780 --> 00:29:32,050
Apa?
506
00:29:34,220 --> 00:29:36,890
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
507
00:29:40,020 --> 00:29:42,660
Kami merekam semua sesi pasien
di rumah sakit.
508
00:29:42,690 --> 00:29:44,360
Kami harus membiusnya.
509
00:29:44,400 --> 00:29:46,900
Kalau tidak,
dia bisa membalik ban kerahnya.
510
00:29:46,930 --> 00:29:49,000
Polisi menemukan itu dengan cara sulit.
511
00:29:49,030 --> 00:29:51,530
Kemampuannya bisa
memutarbalikkan benda.
512
00:29:51,570 --> 00:29:54,500
Semacam manipulasi dimensi.
513
00:29:54,540 --> 00:29:56,440
Ini setelah dia pertama kali datang.
514
00:29:56,470 --> 00:29:58,570
Kami pikir dia sudah terbius.
Kami salah.
515
00:30:04,780 --> 00:30:07,420
Aku keluar dari rumah sakit
di hari itu juga.
516
00:30:07,450 --> 00:30:11,520
Hasil otopsi mengatakan
dia membalikkan mereka.
517
00:30:11,560 --> 00:30:13,520
Astaga.
518
00:30:13,560 --> 00:30:16,460
Disitulah aku tahu
kau bukan keluarga Rebecca.
519
00:30:18,430 --> 00:30:20,330
Begitulah cara dia membunuh mereka juga.
520
00:30:29,270 --> 00:30:31,270
Bicara soal kurangnya keahlian.
521
00:30:31,310 --> 00:30:33,110
Ceroboh, ceroboh, ceroboh.
522
00:30:33,140 --> 00:30:36,480
Kau mulai peduli dan lengah.
523
00:30:36,510 --> 00:30:38,550
Aku melakukan apa yang harus
kulakukan untuk meyakinkannya.
524
00:30:38,580 --> 00:30:39,980
Ya. Dia terlihat sangat yakin. /
Aku percaya...
525
00:30:40,020 --> 00:30:42,450
...hal terakhir yang kukatakan padamu
"Jangan membuatku menyesal."
526
00:30:42,490 --> 00:30:43,820
Jangan khawatir.
527
00:30:43,850 --> 00:30:45,290
Kami merusaknya, kami akan--
528
00:30:46,620 --> 00:30:48,390
Memperbaikinya. /
Kita tak bisa...
529
00:30:48,430 --> 00:30:50,060
...membuat kesalahan lagi.
530
00:30:50,090 --> 00:30:51,960
Kita butuh Lorna
agar rencana ini berhasil,...
531
00:30:52,000 --> 00:30:53,660
...dan kita membutuhkannya besok.
532
00:30:53,700 --> 00:30:57,400
Yah, kami hanya perlu menggunakan
pendekatan langsung.
533
00:30:57,440 --> 00:31:00,140
Kita tak bisa mengendalikan Lorna
seperti itu, tidak selamanya.
534
00:31:00,170 --> 00:31:01,470
Dengan kita bertiga,...
535
00:31:01,510 --> 00:31:03,470
...kita bisa melakukannya cukup lama
untuk memperbaiki kesalahanmu.
536
00:31:03,510 --> 00:31:06,780
Mengendalikan pikiran orang tak
bisa menjadi solusi untuk semuanya.
537
00:31:06,810 --> 00:31:08,640
Esme, itulah yang kita lakukan.
538
00:31:08,680 --> 00:31:10,450
Itulah jati diri kita.
539
00:31:10,480 --> 00:31:13,850
Tidak, itulah yang dia inginkan.
540
00:31:18,390 --> 00:31:21,790
Kau bilang kita akan membangun dunia baru.
541
00:31:21,830 --> 00:31:23,590
Jika ingin membangun sesuatu yang abadi,...
542
00:31:23,630 --> 00:31:25,290
...sesuatu yang nyata,...
543
00:31:25,330 --> 00:31:29,700
...maka orang perlu percaya,
terutama Lorna.
544
00:31:35,410 --> 00:31:37,210
Aku kagumi semangatmu, Esme.
545
00:31:37,240 --> 00:31:39,170
Tapi kita tak bisa sentimental.
546
00:31:39,210 --> 00:31:41,280
Kita semua berkorban di sini.
547
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Jadi kencan hari kamis? /
Tak sabar menanti
548
00:32:04,270 --> 00:32:06,770
Ambil barang-barangmu dan pergi.
549
00:32:09,740 --> 00:32:11,640
Itu Jace Turner lagi.
Dia ada di klinik.
550
00:32:11,680 --> 00:32:12,980
Dia pasti melacak kita ke sini.
551
00:32:13,010 --> 00:32:15,540
Dia hampir sebagus dirimu.
552
00:32:15,580 --> 00:32:17,850
Jika kau memportal semua orang ke sana,...
553
00:32:17,880 --> 00:32:19,520
...kita punya kesempatan lari ke jalan.
554
00:32:19,550 --> 00:32:21,920
Mereka akan tahu saat kita muncul
dibelakangnya secara tiba-tiba.
555
00:32:21,950 --> 00:32:23,250
Aku tak tahu denganmu,...
556
00:32:23,290 --> 00:32:24,490
...tapi aku tak bisa berlari
lebih cepat dari truk pickup.
557
00:32:24,520 --> 00:32:26,590
Eclipse, Skyler, dan Naya
bisa melindungi kita.
558
00:32:26,620 --> 00:32:29,220
Shatter dan aku akan
buat pengalihan.
559
00:32:29,260 --> 00:32:32,630
Semuanya, pada aba-abaku,
bersiap untuk lari!
560
00:32:32,660 --> 00:32:35,930
Aku akan membuka portal.
Kuingin kalian masuk...
561
00:32:35,970 --> 00:32:38,470
...secepat mungkin dan
cari perlindungan secepatnya.
562
00:32:39,570 --> 00:32:41,600
Bom! /
Itu gas!
563
00:32:41,640 --> 00:32:42,870
Semuanya keluar!
564
00:32:42,910 --> 00:32:44,540
Lari!
565
00:32:44,580 --> 00:32:46,040
Ke belakang gedung.
566
00:32:49,810 --> 00:32:51,510
Clarice.
567
00:32:51,550 --> 00:32:53,380
Kemari.
568
00:33:01,490 --> 00:33:03,430
Ayo.
569
00:33:03,460 --> 00:33:05,590
Pindahkan itu!
Jatuhkan!
570
00:33:17,580 --> 00:33:19,070
Kita harus kembali ke yang lain.
571
00:33:19,110 --> 00:33:21,280
Kita tak bisa.
Itu gas Halothane-X.
572
00:33:21,310 --> 00:33:23,610
Jika kau kembali ke sana,
kau akan pingsan seketika.
573
00:33:23,650 --> 00:33:25,750
Halothane-X? Bukankah polisi
berhenti menggunakan itu...
574
00:33:25,780 --> 00:33:27,780
...setelah semua orang itu diinjak-injak?
575
00:33:27,820 --> 00:33:30,020
Mereka bukan polisi.
576
00:33:34,020 --> 00:33:35,760
Kita harus keluar.
577
00:33:35,790 --> 00:33:38,460
Dengan orang-orang itu dekat truk,
kita sasaran empuk.
578
00:33:38,500 --> 00:33:40,630
Bagaimana sekarang? /
Ada jalan keluar lain dari sini?
579
00:33:40,660 --> 00:33:43,630
Ada terowongan kebaktian
di sisi bangunan itu.
580
00:33:43,670 --> 00:33:45,600
Tapi di sisi lain dinding.
581
00:33:45,640 --> 00:33:47,565
Kami menggunakannya
untuk membawa orang masuk,...
582
00:33:47,590 --> 00:33:50,310
...tapi kita tak bisa ke sana
tanpa melalui gas.
583
00:33:53,710 --> 00:33:56,550
Aku bisa bantu dengan dinding itu. /
Baiklah.
584
00:33:56,580 --> 00:33:58,450
Kita masih harus berurusan
dengan mereka.
585
00:34:00,520 --> 00:34:01,820
Mungkin aku bisa melawan mereka.
586
00:34:01,850 --> 00:34:03,320
Kau tak bisa pergi ke sana.
587
00:34:03,350 --> 00:34:05,020
Tubuhku bisa menahan
tembakan senjata ringan.
588
00:34:05,060 --> 00:34:06,290
Kau yakin?
589
00:34:06,320 --> 00:34:07,820
Ini satu-satunya kesempatan kita.
590
00:34:09,490 --> 00:34:11,530
Baiklah. /
Baik.
591
00:34:11,560 --> 00:34:13,360
Tiga, dua...
592
00:34:26,640 --> 00:34:30,550
Ayo.
593
00:34:35,790 --> 00:34:36,890
Turun!
594
00:34:37,920 --> 00:34:39,450
Sial.
595
00:34:48,270 --> 00:34:49,300
Ray!
596
00:34:50,600 --> 00:34:51,730
Hei, Nak.
597
00:34:55,240 --> 00:34:56,240
Ayo, Reed.
598
00:34:56,270 --> 00:34:57,770
Kau bisa lakukan ini.
599
00:35:01,580 --> 00:35:03,210
Lihat ke dalam.
600
00:35:03,250 --> 00:35:05,350
Itu ada di dalam dirimu.
601
00:35:10,720 --> 00:35:12,690
Jangan buat aku melakukan ini!
Berlutut!
602
00:35:17,360 --> 00:35:19,630
Tapi Ayah dan Ibu
tak pernah sekalipun membahas...
603
00:35:19,660 --> 00:35:22,060
...soal apa artinya bagiku
agar Andy pulang.
604
00:35:22,100 --> 00:35:23,100
Dia adalah putramu.
605
00:35:30,940 --> 00:35:32,340
Shatter!
606
00:35:44,820 --> 00:35:47,290
Ikuti dia sekarang, cepat! /
Ayo.
607
00:35:49,090 --> 00:35:52,530
Pergi! Bawa dia.
608
00:36:00,000 --> 00:36:07,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.org
609
00:36:13,020 --> 00:36:16,190
Sudah kubilang jauhi kami.
610
00:36:16,220 --> 00:36:18,220
Apa itu belum jelas?
611
00:36:18,260 --> 00:36:20,060
Jika kau ingin mengoyak kepalaku,
baik.
612
00:36:20,090 --> 00:36:21,860
Tapi tolong dengarkan aku.
613
00:36:28,500 --> 00:36:32,340
Aku seharusnya tak membaca
pikiran anakmu.
614
00:36:32,370 --> 00:36:33,940
Ya. /
Dia sedang menangis,...
615
00:36:33,970 --> 00:36:37,170
...dan aku perlu bicara denganmu.
616
00:36:37,210 --> 00:36:41,410
Itu salah, dan aku minta maaf.
617
00:36:41,450 --> 00:36:43,380
Tapi aku merasakan sesuatu
dalam dirinya.
618
00:36:43,410 --> 00:36:45,110
Sesuatu yang belum pernah
kurasakan sebelumnya.
619
00:36:45,150 --> 00:36:48,220
Cinta seorang ibu.
620
00:36:48,250 --> 00:36:49,990
Aku juga tak punya ibu.
621
00:36:50,020 --> 00:36:52,360
Itu tak memberimu hak untuk
memasuki pikiran anakku.
622
00:36:52,390 --> 00:36:56,060
Benar.
623
00:36:56,090 --> 00:36:58,760
Aku memanipulasimu karena
kami membutuhkanmu.
624
00:36:58,800 --> 00:37:01,160
Karena itulah yang kami lakukan.
625
00:37:01,200 --> 00:37:05,430
Kami memanipulasi orang
untuk menuruti keinginan kami.
626
00:37:05,470 --> 00:37:08,440
Itulah alasan kami diciptakan.
627
00:37:08,470 --> 00:37:11,110
Itu bukan alasan.
Kau tak harus menerimanya.
628
00:37:11,140 --> 00:37:12,170
Kami tak menerimanya.
629
00:37:14,810 --> 00:37:16,910
Kau berhak mengetahui
keseluruhan ceritanya.
630
00:37:16,950 --> 00:37:18,410
Apa maksudmu?
631
00:37:18,450 --> 00:37:23,090
Kami tak memulai sebagai kembar tiga.
632
00:37:23,120 --> 00:37:26,890
Esme, Phoebe, Sophie,
melapor untuk bertugas.
633
00:37:26,920 --> 00:37:29,790
Selama kami berlatih,...
634
00:37:29,830 --> 00:37:32,290
...mereka mengurung dua kembar kami
sebagai jaminan.
635
00:37:32,330 --> 00:37:36,570
Celeste dan Mindee
harus tetap di kamar hari itu.
636
00:37:42,070 --> 00:37:44,010
Ambil senjatamu. /
Tembak.
637
00:37:44,040 --> 00:37:45,210
Saat kami memutuskan untuk kabur,...
638
00:37:45,240 --> 00:37:46,810
...kami pikir kami bisa
selamatkan semua orang.
639
00:37:46,840 --> 00:37:48,140
Kami salah.
640
00:37:53,650 --> 00:37:56,950
Mindee dan Celeste,
kami tak bisa mengeluarkannya.
641
00:37:58,820 --> 00:38:02,690
Kami tak pernah menceritakan kisah itu
kepada siapa pun sebelumnya.
642
00:38:04,930 --> 00:38:06,430
Bahkan Reeva.
643
00:38:06,460 --> 00:38:09,500
Aku telah merasakan kematian.
644
00:38:09,530 --> 00:38:12,670
Aku bagian dari saudari-saudariku
saat mereka meninggal.
645
00:38:14,510 --> 00:38:18,340
Aku merasakan penderitaannya...
646
00:38:18,380 --> 00:38:20,480
...dan kengeriannya.
647
00:38:20,510 --> 00:38:22,140
Seolah itu terjadi padaku.
648
00:38:23,850 --> 00:38:28,620
Aku akan melakukan apa saja,...
649
00:38:28,650 --> 00:38:31,850
...apa pun untuk melindungi
putrimu dari itu.
650
00:38:35,290 --> 00:38:38,869
Maaf.
Aku ingin kau tahu itu,...
651
00:38:38,894 --> 00:38:42,130
...entah kau bergabung dalam
pertarungan ini atau tidak,...
652
00:38:42,170 --> 00:38:46,270
...aku di pihakmu...
653
00:38:46,300 --> 00:38:48,100
...dan dia.
654
00:39:07,790 --> 00:39:10,630
Kau berhasil, kawan.
655
00:39:10,660 --> 00:39:13,360
Pihak berwajib memeriksa
seluruh stasiun.
656
00:39:13,400 --> 00:39:15,530
Penangkapan mutan terbesar
dalam beberapa tahun.
657
00:39:15,554 --> 00:39:17,154
BURONAN MUTAN MEMBUNUH
AYAH TIGA ANAK
658
00:39:18,500 --> 00:39:20,670
Tidak seperti yang kurencanakan.
659
00:39:26,080 --> 00:39:29,750
Itu instruksi yang bagus
soal tak ada yang terluka.
660
00:39:29,780 --> 00:39:32,920
Tapi pria itu tahu resikonya.
661
00:39:32,950 --> 00:39:36,150
Dia meninggal sebagai pahlawan,
dan dia akan menginspirasi puluhan orang.
662
00:39:36,190 --> 00:39:39,220
Ingin membuat telur dadar,
kau harus memecahkan telur.
663
00:39:41,390 --> 00:39:42,860
Dan pria yang kau tembak itu?
664
00:39:42,890 --> 00:39:45,760
Ternyata, pria gemuk
konon meninggal di Atlanta.
665
00:39:45,800 --> 00:39:50,530
Bukankah istrimu mengira kau mengejar
teori konspirasi gila?
666
00:39:50,570 --> 00:39:53,800
Lihat dirimu sekarang.
667
00:39:55,570 --> 00:39:58,040
Ayo.
668
00:39:58,080 --> 00:39:59,410
Anak-anak merayakannya di Patron.
669
00:40:00,610 --> 00:40:02,140
Kau anggota kami sekarang, saudara.
670
00:40:06,480 --> 00:40:10,590
Lauren, tunggu.
Ada yang ingin Ibu katakan padamu.
671
00:40:10,620 --> 00:40:12,220
Apa?
672
00:40:12,260 --> 00:40:15,360
Ibu telah berpikir, dan Ibu sadar,
dengan seluruh perjalanan ini,...
673
00:40:15,390 --> 00:40:17,960
...Ibu membuat kesalahan
yang sama seperti sebelumnya.
674
00:40:18,000 --> 00:40:19,930
Menyeretmu ke pertarungan
yang bukan milikmu.
675
00:40:19,960 --> 00:40:21,200
Ibu.
676
00:40:21,230 --> 00:40:23,370
Itu bukan tugasmu
membawa Andy kembali.
677
00:40:23,400 --> 00:40:25,270
Itu tugas Ibu.
678
00:40:29,310 --> 00:40:32,310
Kau tahu Ibu menyayangimu
sebanyak adikmu, 'kan?
679
00:40:32,340 --> 00:40:37,350
Ibu tak berniat membahayakan nyawamu
untuk menyelamatkannya.
680
00:40:38,450 --> 00:40:40,150
Aku tahu itu.
681
00:40:41,820 --> 00:40:43,820
Tapi kita sama-sama melihat
hal yang sama.
682
00:40:43,850 --> 00:40:46,560
Andy mengira dia melakukan
hal yang benar.
683
00:40:46,590 --> 00:40:49,490
Tapi Lingkaran Dalam merekrut psikopat itu.
684
00:40:49,530 --> 00:40:51,690
Jika dia tak kembali sendiri,...
685
00:40:51,730 --> 00:40:54,960
...aku harus melawannya dan
membawanya kembali sendiri.
686
00:41:46,650 --> 00:41:49,790
Apa yang salah?
Di mana Reed?
687
00:41:49,820 --> 00:41:52,250
Mungkin lebih baik jika kau tak masuk. /
Apa?
688
00:42:05,100 --> 00:42:06,170
Astaga.
689
00:42:06,200 --> 00:42:08,070
Jangan mendekat!
690
00:42:12,380 --> 00:42:13,780
Ini tak mau berhenti.
691
00:42:14,910 --> 00:42:17,910
Aku tak bisa menghentikannya.
692
00:42:17,934 --> 00:42:23,834
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
693
00:42:23,858 --> 00:42:30,958
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.org