1 00:00:01,730 --> 00:00:03,000 Aku di sini untuk membawamu pulang. / Minggir! 2 00:00:03,030 --> 00:00:04,230 Tidak bisa. 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,200 Sebelumnya di The Gifted 4 00:00:08,270 --> 00:00:09,270 Apa yang terjadi? 5 00:00:09,310 --> 00:00:10,970 Kepalaku sakit sejak Andy pergi. 6 00:00:11,010 --> 00:00:14,140 Saat aku menyentuh sesuatu, mereka hancur. 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,610 Kau Pemurni? Aku tak ingin... 8 00:00:15,640 --> 00:00:17,410 ...bergabung dengan-- Grup pembenci? 9 00:00:17,450 --> 00:00:19,948 Mutan yang kabur dari RSJ itu berbahaya. 10 00:00:19,973 --> 00:00:23,150 Tunjukkan pada semua orang bahwa Pemurni adalah bagian dari solusi. 11 00:00:24,090 --> 00:00:26,890 Ayo, dokter siap untukmu. 12 00:00:38,700 --> 00:00:40,700 8 TAHUN LALU 13 00:00:55,450 --> 00:00:57,790 Saatnya untuk latihan lain. 14 00:01:06,560 --> 00:01:10,600 Ini penjahat dengan sebuah rahasia. Aku butuh kalian... 15 00:01:10,630 --> 00:01:13,670 ...membaca pikirannya dan memberi tahu rahasianya. 16 00:01:17,210 --> 00:01:18,840 Jangan buat aku meminta dua kali. 17 00:01:25,480 --> 00:01:27,010 Tolong jangan. 18 00:01:27,050 --> 00:01:29,520 Dia takut. 19 00:01:29,550 --> 00:01:31,920 Dia pikir kau akan menemukan keluarganya. / Dan menyakiti mereka,... 20 00:01:31,950 --> 00:01:34,660 ...karena mereka mutan. / Gali lebih dalam. 21 00:01:34,690 --> 00:01:36,420 Katakan padaku di mana mereka. 22 00:01:36,460 --> 00:01:40,360 Dia tak mau memikirkannya. Dia tak ingin kami tahu. 23 00:01:40,400 --> 00:01:43,860 Maka bekerja sama, seperti yang kita bicarakan. 24 00:01:45,200 --> 00:01:47,370 Tiga pikiran menjadi satu. 25 00:01:53,810 --> 00:01:55,940 Tolong jangan paksa kami. 26 00:01:55,980 --> 00:01:58,150 Dia sangat takut untuk keluarganya. 27 00:01:58,580 --> 00:02:00,550 Kau tahu aturannya, Esme. 28 00:02:00,580 --> 00:02:05,290 Kau peduli pada keluarganya atau keluargamu? 29 00:02:18,400 --> 00:02:21,500 Kumohon! Tolong jangan! Mereka akan bunuh keluargaku! 30 00:02:23,700 --> 00:02:28,700 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 31 00:02:31,400 --> 00:02:33,400 MASA KINI 32 00:02:40,000 --> 00:02:47,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.org 33 00:03:08,420 --> 00:03:12,890 Maaf, mereka butuh kita di tempat latihan, sekarang. 34 00:03:12,926 --> 00:03:15,066 Lagi? Kita berlatih lagi? 35 00:03:15,090 --> 00:03:17,490 Ya. Itu yang dikatakan Frost bersaudari. 36 00:03:18,030 --> 00:03:21,160 Mereka menyuruh kita menjalani simulasi gila... 37 00:03:21,200 --> 00:03:22,800 ...tanpa henti sepanjang minggu. 38 00:03:22,830 --> 00:03:24,460 Apa lagi kali ini? 39 00:03:24,500 --> 00:03:27,630 Menyerang pasukan berbaju besi? 40 00:03:27,670 --> 00:03:29,500 Kejar-kejaran di kota? 41 00:03:29,540 --> 00:03:31,440 Kudengar sesuatu soal tim SWAT. 42 00:03:31,470 --> 00:03:33,040 Astaga. 43 00:03:33,080 --> 00:03:36,380 Ini semakin baik saja. 44 00:03:36,410 --> 00:03:38,580 Kurasa Reeva hanya ingin kita bersiap untuk misi berikutnya. 45 00:03:38,610 --> 00:03:40,480 Dan di mana dia belakangan ini? 46 00:03:40,520 --> 00:03:42,450 Apa dia bahkan di gedung ini? 47 00:03:42,480 --> 00:03:44,780 Kau tahulah dia. Melakukan pekerjaan penting. 48 00:03:44,820 --> 00:03:46,520 Jangan pernah membicarakannya. 49 00:03:48,290 --> 00:03:50,220 Baik, sebaiknya dia memulai. 50 00:03:51,860 --> 00:03:53,830 Jadi, kau datang atau--? 51 00:03:53,860 --> 00:03:55,800 Karena Rebecca sudah ada di sana. 52 00:03:57,870 --> 00:03:59,930 Ya, aku ke sana sebentar lagi. 53 00:03:59,970 --> 00:04:01,800 Baik. 54 00:04:05,940 --> 00:04:10,210 Maaf, Nak. Ibu harus bekerja. 55 00:04:11,280 --> 00:04:12,450 Ya. 56 00:04:16,320 --> 00:04:18,220 Bagaimana dengan ini? 57 00:04:20,660 --> 00:04:22,420 Semuanya harus memiliki lengan sekarang. 58 00:04:26,436 --> 00:04:29,106 Sulit di percaya kita harus memakai tampilan musim lalu... 59 00:04:29,130 --> 00:04:32,370 ...karena kau membiarkan manusia senter itu memegangmu. 60 00:04:36,910 --> 00:04:39,510 Simulasi hologram aktif. 61 00:04:45,010 --> 00:04:46,380 Tembak! 62 00:04:52,350 --> 00:04:53,990 Tangkap mereka! 63 00:05:09,400 --> 00:05:11,440 Bagus. 64 00:05:11,470 --> 00:05:14,240 Masih perlu ditingkatkan. / Aku bisa lebih baik. 65 00:05:14,280 --> 00:05:16,240 Aku lambat dengan orang-orang di ujung sana. 66 00:05:16,280 --> 00:05:18,340 Tidak, kau luar biasa. 67 00:05:18,380 --> 00:05:19,410 Lihat siapa yang datang. 68 00:05:19,450 --> 00:05:21,310 Ada yang salah, Lorna? 69 00:05:21,350 --> 00:05:23,980 Mana kutahu. Kami latihan untuk misi misteri... 70 00:05:24,020 --> 00:05:27,250 ...dengan menyerang tim SWAT Whac-A-Mole hologram? 71 00:05:27,290 --> 00:05:29,390 Tidak perlu marah. 72 00:05:29,420 --> 00:05:30,860 Ini hanya untuk skenario terburuk. 73 00:05:31,190 --> 00:05:33,090 Terakhir kali kita ke lapangan, kita hampir disergap... 74 00:05:33,130 --> 00:05:34,660 ...oleh Mutant Underground, dan sekarang kita... 75 00:05:34,700 --> 00:05:37,160 ...bersiap untuk diserang dari semua sisi? 76 00:05:37,200 --> 00:05:41,030 Misi macam apa ini? / Yang penting. 77 00:05:41,070 --> 00:05:44,710 Ini sesuatu yang penting bagiku. 78 00:05:45,240 --> 00:05:49,610 Anakku, yang jarang kulihat dalam dua hari karena semua pelatihan ini,... 79 00:05:49,640 --> 00:05:53,080 ...mungkin telah menyadari jika ibunya pulang dengan penuh peluru. 80 00:05:53,110 --> 00:05:54,850 Aku perlu tahu rencana sebenarnya. 81 00:05:54,880 --> 00:05:57,680 Kau akan tahu saat kau perlu tahu. Percayalah. 82 00:05:57,720 --> 00:06:00,550 Kita semua dipihak yang sama, Lorna. / Benarkah? 83 00:06:00,590 --> 00:06:03,390 Aku akan sederhanakan ini untukmu. 84 00:06:03,430 --> 00:06:06,230 Beritahu aku apa operasi kecil ini atau aku keluar. 85 00:06:20,080 --> 00:06:23,810 Ibu tak melihat pertanda gegar otak lagi. 86 00:06:23,850 --> 00:06:28,720 Ibu akan keluar dan mengumumkan... 87 00:06:28,750 --> 00:06:30,720 ...kau sudah sembuh. / Terima kasih. 88 00:06:30,750 --> 00:06:32,290 Bagaimana kondisi dr. Kelsey? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,950 Itu nyaris saja. 90 00:06:33,990 --> 00:06:37,590 Dia akan lebih baik pada saat klinik dibuka kembali. 91 00:06:37,630 --> 00:06:39,960 Dia agak takut. 92 00:06:40,000 --> 00:06:41,260 Aku bisa bayangkan. 93 00:06:41,300 --> 00:06:46,830 Sisi baiknya, Ibu menemukan psikiater... 94 00:06:46,870 --> 00:06:50,000 ...yang bekerja di RSJ itu di mana kau bertemu Andy. 95 00:06:50,040 --> 00:06:52,810 Ibu membuat janji temu untuk besok. 96 00:06:52,840 --> 00:06:55,280 Ibu pikir itu ide bagus? / Ya. 97 00:06:55,310 --> 00:06:57,480 Dia bekerja di rumah sakit yang mengurung mutan. 98 00:06:57,510 --> 00:07:00,750 Ya, rupanya, dia merasa tak suka dengan cara mereka diperlakukan,... 99 00:07:00,780 --> 00:07:02,980 ...jadi dia mungkin bersedia memberi kita informasi... 100 00:07:03,020 --> 00:07:04,680 ...soal gadis yang dibawa Andy. 101 00:07:04,720 --> 00:07:07,820 Jika dia menolak? / Kita harus mencobanya. 102 00:07:07,860 --> 00:07:10,820 Jika kita mengetahui kenapa mereka menginginkan gadis itu, Rebecca,... 103 00:07:10,860 --> 00:07:13,030 ...kita selangkah lebih dekat ke Andy. 104 00:07:20,670 --> 00:07:23,800 Yakin kau akan baik saja tanpa aku besok? 105 00:07:23,840 --> 00:07:27,140 Aku masih berpikir aku harus ikut. / Reed, kau perlu berlatih. 106 00:07:27,180 --> 00:07:29,810 Kau harus mengendalikan kekuatanmu. 107 00:07:29,840 --> 00:07:34,080 Obat kecemasan tak mempan dan efek sampingnya semakin parah. 108 00:07:34,120 --> 00:07:36,020 Bisakah kita ubah dosisnya? / Sayang. 109 00:07:36,050 --> 00:07:38,380 Aku tahu kau ingin ini menghilang,... 110 00:07:38,420 --> 00:07:42,190 ...tapi kau harus menghadapinya, bukan hanya mengobatinya. 111 00:07:44,530 --> 00:07:46,460 Sangat sulit untuk dijelaskan. 112 00:07:46,490 --> 00:07:49,830 Saat itu terjadi, aku merasa akan tenggelam. 113 00:07:49,860 --> 00:07:51,800 Seperti-- 114 00:07:51,830 --> 00:07:54,570 Seperti apa? 115 00:07:54,600 --> 00:07:58,640 Seperti saat aku sakit di waktu kecil. 116 00:08:00,380 --> 00:08:03,080 Saat ayahku membuatku sakit. 117 00:08:06,180 --> 00:08:08,250 Seperti semua terjadi sekaligus. 118 00:08:11,250 --> 00:08:13,220 Biarkan John membantumu. 119 00:08:13,250 --> 00:08:16,090 Aku merasa pelatihan takkan membantu. Itu hanya sesuatu yang terjadi. 120 00:08:16,120 --> 00:08:17,660 Coba saja. 121 00:08:19,260 --> 00:08:21,930 Aku ingat kau di sekolah hukum. 122 00:08:23,470 --> 00:08:25,200 Kau pandai mempelajari hal-hal baru. 123 00:08:29,440 --> 00:08:33,270 Kau sangat hebat dalam hal apa pun saat kau menginginkannya. 124 00:08:36,910 --> 00:08:39,550 Kau selalu membuatku merasa aku bisa melakukan apa saja. 125 00:08:39,580 --> 00:08:41,710 Kau bisa. 126 00:08:56,830 --> 00:08:58,770 Kalian ingat Turner. 127 00:08:58,800 --> 00:09:02,170 Berkat dia, kita grebek klinik mutan minggu lalu. 128 00:09:02,200 --> 00:09:03,840 Dia melakukan pekerjaan yang sangat bagus... 129 00:09:03,870 --> 00:09:06,110 ...pada beberapa fail pasien yang kami temukan di sana. 130 00:09:06,140 --> 00:09:07,810 Jace. 131 00:09:10,450 --> 00:09:12,650 Menurut fail tersebut, mereka mengirim banyak... 132 00:09:12,680 --> 00:09:14,710 ...pasien ke rumah sakit di Baltimore. 133 00:09:14,750 --> 00:09:17,380 Tapi ternyata, beberapa dari mereka tak pernah muncul. 134 00:09:17,420 --> 00:09:19,620 Pasien dengan surat perintah penangkapan. 135 00:09:19,650 --> 00:09:21,050 Kau berpikir Mutan Underground? 136 00:09:21,090 --> 00:09:22,860 Siapa lagi yang bisa membuat buronan mutan menghilang? 137 00:09:22,890 --> 00:09:25,020 Ada stasiun di sana, aku jamin itu. 138 00:09:25,060 --> 00:09:28,290 Ya, mari kita pergi ke Baltimore dan mengguncang mereka. 139 00:09:30,500 --> 00:09:31,830 Dengarkan sebentar. 140 00:09:31,870 --> 00:09:34,770 Kita harus bertindak pintar soal ini. 141 00:09:34,800 --> 00:09:37,440 Para teroris ini bisa mengungguli Dinas Sentinel... 142 00:09:37,470 --> 00:09:38,870 ...karena mereka mengakali sistem. 143 00:09:38,910 --> 00:09:40,610 Mereka menggunakan komunitas kita sendiri melawan kita. 144 00:09:40,640 --> 00:09:42,280 Perintah pengadilan, surat perintah. 145 00:09:42,310 --> 00:09:44,780 Salah satu dari mereka pergi ke gereja, tiba-tiba kebal hukum. 146 00:09:44,810 --> 00:09:47,110 Kita tak memiliki aturan itu. 147 00:09:47,150 --> 00:09:49,324 Kita bisa menghalau mereka, menemukannya,... 148 00:09:49,349 --> 00:09:51,680 ...mengikatnya dengan rapi untuk ditemukan FBI. 149 00:09:51,720 --> 00:09:53,790 Jadi kita melakukan pekerjaan mereka untuk mereka? 150 00:09:56,320 --> 00:10:00,130 Biar kutanya sesuatu, pria yang membawa 0,5 kaliber. 151 00:10:00,160 --> 00:10:01,160 Kenapa kau di sini? 152 00:10:02,460 --> 00:10:04,200 Kenapa kalian semua ada di sini? 153 00:10:04,230 --> 00:10:05,800 Karena kupikir itu alasan yang sama aku di sini. 154 00:10:05,830 --> 00:10:07,300 Ingin membuat lingkunganmu aman kembali, bukan? 155 00:10:07,340 --> 00:10:09,770 Dan kurasa mayoritas orang setuju denganmu. 156 00:10:09,800 --> 00:10:14,010 Tapi coba tebak, para hadirin sekalian,... 157 00:10:14,040 --> 00:10:15,980 ...jangan ingin disamakan dengan kelompok pembenci. 158 00:10:16,010 --> 00:10:18,625 Jika kau terus berkeliling, melambaikan senjatamu,... 159 00:10:18,650 --> 00:10:21,550 ...memukuli dokter, itulah tepatnya cara orang melihatmu. 160 00:10:21,580 --> 00:10:23,380 Mereka melihatmu sebagai kelompok pembenci. 161 00:10:23,405 --> 00:10:25,180 Tapi jika kau melakukan ini dengan benar,... 162 00:10:25,220 --> 00:10:26,790 ...mereka akan mengikutimu. 163 00:10:26,820 --> 00:10:28,650 Kapan kau jadi pemimpin? 164 00:10:28,690 --> 00:10:31,460 Hei! Tenang. 165 00:10:31,490 --> 00:10:34,230 Ini yang akan terjadi. Aku sudah bicara dengan pimpinan. 166 00:10:34,260 --> 00:10:35,730 Mereka menginginkan hasil. 167 00:10:35,760 --> 00:10:40,200 Kita akan coba rencana ini. Atas perintahku. 168 00:10:40,240 --> 00:10:41,300 Paham? 169 00:10:42,600 --> 00:10:45,610 Faktanya, sudah saatnya seseorang memecahkan masalah mutan. 170 00:10:46,880 --> 00:10:49,040 Dan itu adalah kita. 171 00:10:57,290 --> 00:10:59,790 Aku menunggu kedatanganmu. 172 00:10:59,830 --> 00:11:02,800 Andy, tempat apa ini? 173 00:11:03,430 --> 00:11:05,170 Di sinilah kami berlatih. 174 00:11:05,200 --> 00:11:06,800 Kau bisa membunuhku. 175 00:11:06,840 --> 00:11:10,540 Aku tahu. Aku minta maaf, tapi aku sudah memperingatkanmu. 176 00:11:11,070 --> 00:11:13,470 Jangan halangi jalanku lagi. / Ini bukan dirimu. 177 00:11:13,510 --> 00:11:15,880 Apa kau tega menyakiti keluargamu sendiri? 178 00:11:15,910 --> 00:11:17,180 Ini keluargaku sekarang. 179 00:11:17,210 --> 00:11:18,410 Mereka membuatku lebih kuat. 180 00:11:18,550 --> 00:11:20,510 Mereka bisa membuatmu lebih kuat juga./ Jangan. 181 00:11:22,720 --> 00:11:25,320 Ini tak perlu menjadi perang. 182 00:11:25,350 --> 00:11:27,650 Apa kau tak muak lari? 183 00:11:27,690 --> 00:11:29,520 Lingkaran Dalam membantu orang. 184 00:11:29,560 --> 00:11:30,920 Kami juga. 185 00:11:30,960 --> 00:11:33,030 Kau sungguh berpikir membawa beberapa mutan... 186 00:11:33,060 --> 00:11:34,730 ...ke Meksiko akan membantu? 187 00:11:34,760 --> 00:11:38,430 Lauren, kita bisa melakukan hal-hal yang tak bisa kau bayangkan. 188 00:12:14,640 --> 00:12:17,370 Kukira kau bisa melatih mereka saat aku pergi. 189 00:12:17,410 --> 00:12:19,010 Kami minta maaf. 190 00:12:19,040 --> 00:12:21,110 Kau tahu betapa bergejolaknya Polaris saat kau merekrutnya. 191 00:12:21,140 --> 00:12:25,550 Aku percaya kau mengatakan kita "butuh semangatnya." 192 00:12:25,580 --> 00:12:28,280 Jangan khawatir, kami bisa melibatkannya kembali. 193 00:12:28,320 --> 00:12:30,950 Dia terbiasa menjadi pemimpin di Underground. 194 00:12:30,990 --> 00:12:33,890 Dia tak suka menjadi tak tahu apa-apa. / Kita semua tak suka. 195 00:12:33,920 --> 00:12:37,020 Aku mengelola informasi untuk melindungi kita semua. 196 00:12:37,060 --> 00:12:38,290 Tentu saja. 197 00:12:38,330 --> 00:12:41,060 Tapi memberitahu Lorna sedikit takkan mengancam seluruh gambaran. 198 00:12:41,100 --> 00:12:44,470 Kita memintanya bergabung. / Dan percaya pada tujuan kita. 199 00:12:44,500 --> 00:12:46,600 Sepertinya kita diberi pilihan. 200 00:12:46,640 --> 00:12:49,540 Memercayainya atau kehilangannya. 201 00:12:54,480 --> 00:12:57,910 Baik. Aku mau mengurus sesuatu, jadi tangani ini. 202 00:12:57,950 --> 00:13:01,820 Tentu saja. Kau bisa andalkan kami. 203 00:13:01,850 --> 00:13:03,850 Dan, semuanya,... 204 00:13:05,250 --> 00:13:06,620 ...jangan buat aku menyesalinya. 205 00:13:19,440 --> 00:13:21,440 Aku dalam perjalanan. 206 00:13:21,470 --> 00:13:23,800 Semua sudah siap di situ? 207 00:13:23,840 --> 00:13:29,210 Bagus, karena jika ada yang salah, konsekuensi dariku... 208 00:13:29,250 --> 00:13:32,310 ...tak sebanding dengan konsekuensinya untukmu. 209 00:13:33,850 --> 00:13:35,680 Tidak apa-apa. 210 00:13:35,720 --> 00:13:37,180 Tidak apa-apa. 211 00:13:37,220 --> 00:13:40,320 Maafkan Ibu yang jarang ada untukmu. 212 00:13:50,000 --> 00:13:57,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.org 213 00:14:06,050 --> 00:14:11,050 Akhirnya dia tertidur. Dia rewel sepanjang pagi. 214 00:14:11,090 --> 00:14:12,690 Kami bicara dengan Reeva. 215 00:14:12,720 --> 00:14:14,520 Aku sudah bilang,... 216 00:14:14,560 --> 00:14:16,820 ...aku takkan lari membabi buta ke pembantaian. 217 00:14:16,860 --> 00:14:19,160 Kami tak memintamu melakukannya. 218 00:14:19,190 --> 00:14:20,830 Kami ingin beritahu rencananya. 219 00:14:20,860 --> 00:14:22,230 Sungguh? 220 00:14:22,260 --> 00:14:23,960 Kami memiliki peta, rencana rute,... 221 00:14:24,000 --> 00:14:25,870 ...dan cetak biru target. / Saat situasi kacau,... 222 00:14:25,900 --> 00:14:29,240 ...cetak biru hampir sama pentingnya dengan daftar yang harus dilakukan. 223 00:14:29,270 --> 00:14:32,270 Aku harus pergi ke sana, untuk melihatnya sendiri. 224 00:14:32,310 --> 00:14:34,740 Aku perlu tahu aku pertaruhkan nyawaku pada apa. 225 00:14:34,780 --> 00:14:36,680 Aku berutang padanya. 226 00:14:44,090 --> 00:14:46,250 Baiklah kalau begitu. 227 00:14:46,290 --> 00:14:48,260 Kita akan pergi. 228 00:14:51,130 --> 00:14:54,700 Hingga saat ini, kekuatanmu telah bermanifestasi secara tak sengaja,... 229 00:14:54,730 --> 00:14:56,100 ...dibawah tekanan. 230 00:14:56,130 --> 00:14:59,370 Saat emosimu di luar kendali, kekuatanmu di luar kendali juga. 231 00:14:59,400 --> 00:15:01,170 Aku tak pernah lepas kendali. Aku baik-baik saja. 232 00:15:01,200 --> 00:15:02,940 Baiklah. Perlihatkan padaku. Kemari. 233 00:15:04,810 --> 00:15:07,610 Tenang saja. 234 00:15:07,640 --> 00:15:10,410 Tutup matamu dan bernapas. 235 00:15:10,450 --> 00:15:12,250 Bagaimana perasaanmu? 236 00:15:12,280 --> 00:15:14,880 Aku merasa seperti seorang pria dengan tangannya di radiator. 237 00:15:14,920 --> 00:15:16,580 Coba dan gali lebih dalam. 238 00:15:21,590 --> 00:15:22,660 Tak bisakah kau tunjukkan saja tekniknya? 239 00:15:22,690 --> 00:15:24,860 Tak ada tekniknya. 240 00:15:24,890 --> 00:15:26,560 Baiklah, aktifkan kekuatanmu,... 241 00:15:26,600 --> 00:15:30,130 ...dimulai dengan apa yang terjadi denganmu secara internal. 242 00:15:30,170 --> 00:15:34,570 Baik, coba ini. 243 00:15:34,600 --> 00:15:37,500 Fokus pada saat kekuatanmu bermanifestasi. 244 00:15:37,540 --> 00:15:41,980 Bagaimana perasaanmu saat kau menabrakkan mobil dengan Lauren. 245 00:15:43,080 --> 00:15:44,240 Ayah! 246 00:15:51,950 --> 00:15:53,920 Tak ada yang terjadi. 247 00:15:53,960 --> 00:15:55,551 Reed, aku bisa mendengar detak jantungmu. 248 00:15:55,576 --> 00:15:56,660 Bahkan tak meningkat. 249 00:15:56,990 --> 00:15:59,460 Aku mengerti, Reed. Kau ingin cara pintas, bukan? 250 00:15:59,490 --> 00:16:01,830 Kau ingin menebus pengalaman 30 tahun... 251 00:16:01,860 --> 00:16:03,500 ...di suatu sore tanpa melakukan pekerjaan apa pun. 252 00:16:03,530 --> 00:16:05,930 Tapi untuk menangani hal ini, kau harus hadapi ketakutanmu. 253 00:16:05,970 --> 00:16:07,900 Aku tahu kau takut memikirkan kenangan... 254 00:16:07,940 --> 00:16:09,900 ...yang terlalu menyakitkan. / Itu tak benar. 255 00:16:09,940 --> 00:16:11,800 Kau punya alasan lain untukku? Kau punya alasan lain... 256 00:16:11,840 --> 00:16:13,370 ...kenapa kau pikir kau spesial? 257 00:16:16,610 --> 00:16:19,180 Jadi, kau akan memberitahuku kau sudah bisa mengontrolnya? 258 00:16:19,780 --> 00:16:21,520 Hei. 259 00:16:21,550 --> 00:16:22,750 Kalian harus melihat ini. 260 00:16:22,790 --> 00:16:24,180 Shatter menelpon. Dia mengirim ini. 261 00:16:24,220 --> 00:16:26,620 Pemurni mengebom gereja tempat perlindungan di Baltimore. 262 00:16:26,660 --> 00:16:27,950 Astaga. / Mereka membom gereja sekarang. 263 00:16:27,990 --> 00:16:30,290 Itu langkah besar yang gila, bahkan bagi mereka. 264 00:16:30,330 --> 00:16:31,960 Ya, di sana banyak pengungsi yang kehilangan segalanya... 265 00:16:31,990 --> 00:16:33,060 ...dan tak ada cara untuk memindahkan mereka. 266 00:16:33,100 --> 00:16:34,730 Shatter akan membawa sebanyak yang dia bisa... 267 00:16:34,760 --> 00:16:37,160 ...di stasiun Baltimore, tapi dia butuh bantuan kita. 268 00:16:37,200 --> 00:16:39,170 Mereka butuh tanda pengenal, mobil, apa saja. 269 00:16:39,200 --> 00:16:41,500 Aku akan periksa pemindai polisi. Polisi keluar dengan kekuatan penuh. 270 00:16:41,540 --> 00:16:43,870 Ini bukan waktu yang tepat untuk bergerak. / Ya. 271 00:16:44,110 --> 00:16:45,510 Itu sebabnya kita harus pergi. 272 00:16:45,540 --> 00:16:47,370 Kita tunjukkan pada mereka kita masih di sini. 273 00:16:47,410 --> 00:16:50,095 Kita harus bersatu sebagai Mutant Underground,... 274 00:16:50,120 --> 00:16:51,204 ...terutama saat ini. 275 00:16:53,800 --> 00:16:56,500 STASIUN MUTANT UNDERGROUND BALTIMORE 276 00:17:03,330 --> 00:17:07,430 Sayang sekali ini yang dibutuhkan untuk membawa kalian ke sini. 277 00:17:07,460 --> 00:17:09,430 Shatter, senang melihatmu juga. 278 00:17:09,470 --> 00:17:11,800 Aku juga. / Jadi, bagaimana situasinya? 279 00:17:11,830 --> 00:17:14,300 Ada sekitar 20 pengungsi dari gereja yang dibom itu. 280 00:17:14,340 --> 00:17:15,484 Mereka memulihkan diri sepanjang hari. 281 00:17:15,509 --> 00:17:17,810 Dan semua penampuangan sudah penuh. 282 00:17:17,840 --> 00:17:19,940 Keadaan semakin buruk sejak serangan ke rumah sakit itu... 283 00:17:19,980 --> 00:17:21,880 ...minggu lalu. / Hebat. 284 00:17:21,910 --> 00:17:23,880 Lingkaran Dalam yang mengacau, kita yang bersihkan. 285 00:17:23,910 --> 00:17:25,310 Lebih buruk dari itu. 286 00:17:25,350 --> 00:17:27,380 Kelompok manusia yang biasa membantu kami,... 287 00:17:27,420 --> 00:17:29,380 ...mereka bahkan tak mengangkat telpon kami. 288 00:17:31,750 --> 00:17:34,120 Kita perlu mencatat nama-nama mereka... 289 00:17:34,160 --> 00:17:35,990 ...dan membuat kartu pengenal baru. Aku akan ambil peralatanku. 290 00:17:36,020 --> 00:17:37,260 Kita catat nama mereka. 291 00:17:41,900 --> 00:17:44,100 Yakin kau bisa melakukan ini? / Kenapa? 292 00:17:44,130 --> 00:17:45,900 Pikirmu aku akan meledak? / Reed, kau merusak... 293 00:17:45,930 --> 00:17:50,000 ...radiator besi tuang tadi. / Aku hanya kewalahan. 294 00:17:50,040 --> 00:17:52,910 Aku cukup kuat untuk fokus selagi membuat kartu pengenal. 295 00:17:52,940 --> 00:17:54,610 Reed, ini bukan soal kuat. 296 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 Kau tak tahu apa yang akan memicu emosimu... 297 00:17:56,110 --> 00:17:57,410 ...sampai kau merasa takut dan marah... 298 00:17:57,450 --> 00:17:59,110 ...yang memicu kekuatanmu. / Kau tak tahu apa-apa... 299 00:17:59,150 --> 00:18:01,420 ...soal perasaanku. / Ya, tapi kau tahu. 300 00:18:01,450 --> 00:18:05,920 Dan kau harus menguasai perasaan itu atau kau tak bisa mengendalikannya. 301 00:18:05,950 --> 00:18:08,760 Saat ayahmu menekan gen-X-mu, dia juga merampas kesempatanmu... 302 00:18:08,790 --> 00:18:10,290 ...untuk mengatasi ini. 303 00:18:10,330 --> 00:18:11,512 John, aku menghargainya,... 304 00:18:11,537 --> 00:18:13,654 ...tapi aku akan mengatasinya dengan caraku. 305 00:18:25,310 --> 00:18:28,080 Ini semua informasi pribadi yang kami dapat. 306 00:18:28,110 --> 00:18:30,780 Banyak dari mereka telah hidup... 307 00:18:30,810 --> 00:18:33,210 ...di tempat penampungan dan gereja untuk sementara waktu. 308 00:18:33,250 --> 00:18:35,320 Seharusnya cukup. Coba kuperiksa. 309 00:18:35,350 --> 00:18:38,290 Kudengar sedikit percakapanmu dengan John. 310 00:18:38,320 --> 00:18:41,390 Baik, itu bukan-- / Tidak, dengarkan aku. 311 00:18:41,420 --> 00:18:44,060 Kau tahu bagaimana aku tahu aku adalah mutan? 312 00:18:44,090 --> 00:18:47,590 Suatu hari aku tidur sebagai anak normal,... 313 00:18:47,630 --> 00:18:49,800 ...dan aku bangun seperti ini. 314 00:18:49,830 --> 00:18:52,000 Semua yang kusentuh berubah menjadi kristal. 315 00:18:52,030 --> 00:18:54,000 Itu menakutkan. 316 00:18:54,040 --> 00:18:57,740 Saat aku bercermin, aku melihat monster. 317 00:18:57,770 --> 00:18:59,940 Jadi... 318 00:18:59,980 --> 00:19:02,440 ...aku mencoba membunuhnya. 319 00:19:02,480 --> 00:19:05,310 Aku tak mematikan lampunya,... 320 00:19:05,350 --> 00:19:07,980 ...tapi aku memecahkan sedikit jendela. 321 00:19:08,020 --> 00:19:10,180 Terkadang, semakin kau... 322 00:19:10,220 --> 00:19:12,950 ...menolak hal-hal yang tak bisa kau hadapi,... 323 00:19:12,990 --> 00:19:14,390 ...itu akan semakin buruk. 324 00:19:23,930 --> 00:19:25,870 Ini dia. 325 00:19:30,210 --> 00:19:32,370 Kamomil. Sungguh? 326 00:19:32,410 --> 00:19:35,310 Jika kau ingin menjadi ibu sehat, kau harus meninjau objeknya. 327 00:19:36,480 --> 00:19:38,450 Kau ingin lihat targetnya. 328 00:19:38,480 --> 00:19:40,010 Itu di sana. 329 00:19:44,890 --> 00:19:46,450 Bank? 330 00:19:46,490 --> 00:19:47,950 Itu bukan sembarang bank. 331 00:19:47,990 --> 00:19:49,520 Mereka punya sistem pendeteksi mutan. 332 00:19:49,560 --> 00:19:51,990 Kita tak bisa mendekat tanpa mematikan alarm. 333 00:19:52,030 --> 00:19:53,990 Kini aku mengerti kenapa Reeva memiliki beban... 334 00:19:54,030 --> 00:19:56,060 ...untuk diserang dari semua sisi. / Lorna,... 335 00:19:56,100 --> 00:19:58,370 ...tempat ini dibangun di atas penderitaan mutan. 336 00:19:58,400 --> 00:20:01,840 Creed Financial mulai mendanai perbudakan mutan di tahun 50-an... 337 00:20:01,870 --> 00:20:03,500 ...di Amerika Selatan. 338 00:20:03,540 --> 00:20:06,240 Mereka mendesak UU anti-mutan di tahun 70-an,... 339 00:20:06,280 --> 00:20:08,040 ...untuk para pencari untung di tempat kumuh mutant. 340 00:20:08,080 --> 00:20:10,980 Dan mereka menghabiskan tahun 90-an menciptakan pandemi Kick. 341 00:20:11,010 --> 00:20:16,050 Mereka sudah menguasai semuanya, bahkan cabang Pemurni lokal. 342 00:20:16,080 --> 00:20:19,890 Tapi ini, ini persis tujuanmu untuk bergabung dengan Lingkaran Dalam. 343 00:20:19,920 --> 00:20:23,920 Dengan semua rahasia Reeva, bagaimana aku tahu tujuannya? 344 00:20:23,960 --> 00:20:25,860 Kau lihat apa yang terjadi setelah kita menyerang rumah sakit itu. 345 00:20:25,890 --> 00:20:28,900 Ratusan mutan turun ke jalan. 346 00:20:28,930 --> 00:20:31,700 Kita menyerang tempat ini, mungkin ribuan. 347 00:20:31,730 --> 00:20:35,070 Kita akan menginspirasi sebuah pasukan. 348 00:20:38,110 --> 00:20:40,310 Baiklah, begini. 349 00:20:40,340 --> 00:20:43,710 Ini bukan hanya sebuah tujuan. 350 00:20:45,380 --> 00:20:46,610 Ini masalah pribadi. 351 00:20:46,650 --> 00:20:49,750 Untukku dan saudari-saudariku. 352 00:20:49,790 --> 00:20:54,120 Creed Financial mendanai lab yang menciptakan kami. 353 00:20:54,160 --> 00:20:55,590 Menciptakanmu? 354 00:20:55,620 --> 00:20:59,590 Aku dan saudari-saudariku,... 355 00:20:59,630 --> 00:21:01,260 ...kami adalah klon. 356 00:21:03,130 --> 00:21:05,400 Mereka membuat kami melakukan hal-hal buruk. 357 00:21:05,430 --> 00:21:09,370 Berlangsung selama bertahun-tahun, sampai kami tak sanggup lagi. 358 00:21:09,400 --> 00:21:12,870 Kami hentikan penjaga sebelum mereka memakaian kami ban leher. 359 00:21:15,110 --> 00:21:17,040 Dan kami melakukan apa yang harus kami lakukan. 360 00:21:17,650 --> 00:21:19,980 Tembak. 361 00:21:26,920 --> 00:21:28,420 Kami masih13 tahun. 362 00:21:28,460 --> 00:21:29,590 Tembak. 363 00:21:29,630 --> 00:21:32,330 Kami berhasil keluar. 364 00:21:32,360 --> 00:21:35,600 Tapi kami tak lolos dari apa yang mereka lakukan pada kami,... 365 00:21:35,630 --> 00:21:38,970 ...hal-hal yang mereka paksa kami lakukan. 366 00:21:40,600 --> 00:21:46,870 Aku tahu itu beresiko, Lorna, tapi beberapa risiko layak diambil. 367 00:21:55,980 --> 00:21:58,590 Kurasa kita punya masalah. / Apa itu? 368 00:21:58,620 --> 00:22:02,020 Aku bicara dengan beberapa pengungsi dari gereja soal apa yang terjadi. 369 00:22:02,060 --> 00:22:03,690 Tak satu pun dari mereka terluka. 370 00:22:03,730 --> 00:22:08,360 Bukankah itu bagus? / Kelihatannya agak aneh. 371 00:22:08,400 --> 00:22:12,570 Jika sekelompok Pemurni membom gereja untuk menyakiti mutan,... 372 00:22:12,600 --> 00:22:14,530 ...kenapa tak ada yang terluka? 373 00:22:15,700 --> 00:22:17,170 Karena itu jebakan. 374 00:22:17,210 --> 00:22:19,310 Kita harus mengeluarkan semua orang dari sini. 375 00:22:19,340 --> 00:22:20,510 Aku akan panggil orang di belakang. 376 00:22:20,540 --> 00:22:22,310 Pergi. / Terlambat. 377 00:22:29,750 --> 00:22:31,750 Mereka di sini. 378 00:22:36,430 --> 00:22:38,330 Mari lakukan ini. 379 00:22:42,270 --> 00:22:43,870 Kau telah terkepung. 380 00:22:43,910 --> 00:22:48,180 Siapa pun di Mutant Underground yang ingin menyerah takkan disakiti. 381 00:22:48,210 --> 00:22:50,880 Kau akan diserahkan pada pihak berwajib. 382 00:22:50,920 --> 00:22:53,120 Mereka sepertinya tak mau menyerah. 383 00:22:53,150 --> 00:22:55,450 Mereka mungkin mau. Beri beberapa menit. 384 00:22:55,490 --> 00:22:58,898 Kita serbu gedung itu. / Kita tak menyerbu apa pun. 385 00:22:58,923 --> 00:23:01,060 Kita di sini bukan untuk membunuh. 386 00:23:01,090 --> 00:23:03,130 Kita di sini untuk keadilan. Tenang. 387 00:23:03,160 --> 00:23:05,790 Apa selanjutnya, Jace? Jari kami gatal di sini. 388 00:23:05,830 --> 00:23:07,954 Apa itu masalah jika kita memaksa mereka keluar... 389 00:23:07,979 --> 00:23:09,060 ...atau hanya mengasapinya? 390 00:23:09,100 --> 00:23:11,570 Ya, itu masalah! 391 00:23:11,600 --> 00:23:13,240 Dengarkan baik-baik. 392 00:23:13,270 --> 00:23:16,410 Teroris dan pembunuh ada di dalam, bukan di sini. 393 00:23:23,580 --> 00:23:25,150 Kita orang-orang baik di sini. 394 00:23:25,180 --> 00:23:27,850 Ingat itu. 395 00:23:31,720 --> 00:23:34,220 Aku perlu bicara dengan Reeva. 396 00:23:34,260 --> 00:23:35,920 Kami bisa mengandalkanmu? 397 00:23:35,960 --> 00:23:39,360 Masih ingin melihat rencana serangannya, tapi aku bergabung. 398 00:23:39,400 --> 00:23:41,860 Kau benar, kau tahu. 399 00:23:41,900 --> 00:23:44,530 Jika kita akan melakukan ini, kita harus saling percaya. 400 00:23:44,570 --> 00:23:46,570 Aku senang kita melakukan ini. 401 00:23:46,600 --> 00:23:49,100 Aku juga. 402 00:23:49,140 --> 00:23:51,570 Tapi jangan pernah membuatku minum kamomil lagi. 403 00:24:15,630 --> 00:24:18,130 Di mana kau dengar lagu itu? 404 00:24:18,170 --> 00:24:20,800 Entah. 405 00:24:20,840 --> 00:24:22,970 Itu terngiang di kepalaku. 406 00:24:23,010 --> 00:24:24,370 Mungkin dari suatu film lama. 407 00:24:24,410 --> 00:24:26,140 Kurasa tidak. 408 00:24:26,180 --> 00:24:30,510 Itu lagu pengantar tidur yang kunyanyikan pada anakku. 409 00:24:30,550 --> 00:24:33,620 Aku pasti mendengarnya. 410 00:24:33,650 --> 00:24:35,620 Bibiku menyanyikannya padaku saat aku masih kecil. 411 00:24:35,650 --> 00:24:38,920 Dia mempelajarinya dari ibuku. Hanya itu yang kupunya darinya. 412 00:24:38,960 --> 00:24:42,320 Aku menyanyikannya untuk Dawn saat kami sendirian. 413 00:24:43,960 --> 00:24:46,860 Apa kau memasuki pikiran anakku? 414 00:24:46,900 --> 00:24:48,660 Lorna, apa maksudmu? 415 00:24:48,700 --> 00:24:50,470 Jawab aku. Saat Dawn berhenti menangis tadi pagi,... 416 00:24:50,500 --> 00:24:51,900 ...apa karena kau di kepalanya? 417 00:24:51,940 --> 00:24:53,570 Tidak, aku takkan melakukan sesuatu-- 418 00:24:53,600 --> 00:24:56,170 Jangan bohong padaku! / Aku tak bermaksud jahat. 419 00:24:56,210 --> 00:24:57,910 Dia rewel, jadi aku-- 420 00:24:57,940 --> 00:24:59,440 Apa ini ide untuk kepercayaanmu? 421 00:24:59,480 --> 00:25:01,640 Apa bahkan semua yang kau katakan padaku itu benar? 422 00:25:01,680 --> 00:25:04,280 Tolong, kau tak mengerti. 423 00:25:04,320 --> 00:25:08,320 Aku mengerti. Semua yang kau katakan itu bohong. 424 00:25:08,350 --> 00:25:11,290 Tolong, Lorna, aku tak bisa bernafas. 425 00:25:13,860 --> 00:25:19,259 Jika kau atau saudarimu memasuki pikiran anakku lagi,... 426 00:25:19,284 --> 00:25:21,524 ...aku akan membunuhmu. 427 00:25:30,210 --> 00:25:32,770 Maaf. 428 00:25:32,810 --> 00:25:35,240 Aku tak bisa membiarkanmu melakukan sesuatu yang kau sesali. 429 00:25:36,680 --> 00:25:39,880 Jauhkan monstermu dari aku dan anakku. 430 00:25:41,220 --> 00:25:43,920 Esme, kau baik saja? 431 00:25:48,560 --> 00:25:50,330 Kantor dr. Taylor ada di atas. 432 00:25:50,360 --> 00:25:51,890 Dengarkan. 433 00:25:51,930 --> 00:25:53,500 Ibu ingin bicara denganmu soal apa yang terjadi... 434 00:25:53,530 --> 00:25:54,730 ...denganmu dan Andy di rumah sakit. 435 00:25:54,770 --> 00:25:58,670 Ibu merasa menekanmu untuk menghadapinya saat kau belum siap. 436 00:25:58,700 --> 00:26:00,670 Aku terus memberitahumu, Bu. 437 00:26:00,700 --> 00:26:02,700 Itu bukan salah Ibu. 438 00:26:02,740 --> 00:26:06,410 Ibu tak bisa melupakan gagasan ini bahwa kita bisa membujuknya. 439 00:26:06,440 --> 00:26:09,010 Kami bermimpi lagi semalam. 440 00:26:11,020 --> 00:26:13,580 Menurutmu dia memimpikan itu juga? 441 00:26:13,620 --> 00:26:15,080 Aku yakin begitu. 442 00:26:15,120 --> 00:26:19,490 Ibu takkan mengenalinya. Dia berbeda. 443 00:26:19,520 --> 00:26:21,260 Dia semakin kuat. 444 00:26:21,290 --> 00:26:23,190 Ibu bicara dengan John. 445 00:26:23,230 --> 00:26:25,760 Andy semakin kuat adalah hal wajar. 446 00:26:25,800 --> 00:26:29,570 Kekuatan berkembang dan berubah. 447 00:26:29,600 --> 00:26:33,340 Kekuatanmu juga mungkin. / Lalu apa? 448 00:26:33,370 --> 00:26:34,740 Melawan Andy lagi? 449 00:26:34,770 --> 00:26:38,110 Semoga itu tak terjadi. Dia mungkin pulang saat dia-- 450 00:26:38,140 --> 00:26:40,210 Dia takkan pulang. / Saat dia menyadari... 451 00:26:40,240 --> 00:26:42,510 ...yang dia lakukan itu salah-- / Ibu masih tak mengerti. 452 00:26:43,250 --> 00:26:45,350 Andy tak ingin diselamatkan. 453 00:26:45,380 --> 00:26:47,920 Dia percaya Lingkaran Dalam membantu orang. 454 00:26:47,950 --> 00:26:49,320 Mutan menyebut mereka pahlawan. 455 00:26:52,320 --> 00:26:54,260 Mungkin dia benar. 456 00:26:56,990 --> 00:27:00,200 Mungkin kitalah yang perlu diselamatkan. 457 00:27:00,230 --> 00:27:04,430 Terima kasih telah menemui kami dalam waktu singkat, dr. Taylor. 458 00:27:04,470 --> 00:27:06,440 Tentu saja. 459 00:27:06,470 --> 00:27:10,370 Yang terjadi pada rumah sakit itu adalah tragedi. 460 00:27:10,410 --> 00:27:11,770 Teh? 461 00:27:11,810 --> 00:27:14,240 Tentu. 462 00:27:14,280 --> 00:27:17,280 Pasien mana yang ingin kau tanyakan? 463 00:27:17,310 --> 00:27:19,080 Kau tak menyebutkannya. 464 00:27:19,120 --> 00:27:22,320 Kami berharap kau memberitahu kami apa yang terjadi... 465 00:27:22,350 --> 00:27:26,260 ...pada sepupu kami, wanita muda, namanya Rebecca Hoover. 466 00:27:26,290 --> 00:27:28,760 Dia sepupumu? 467 00:27:29,790 --> 00:27:32,130 Ya. 468 00:27:32,160 --> 00:27:36,030 Kami sudah lama tak akrab dengan kerabat dipihaknya. 469 00:27:36,070 --> 00:27:39,500 Karena kini kami tahu gen-X ada di keturunan kami,... 470 00:27:39,540 --> 00:27:42,870 ...kami pikir kami harus lebih mengenalnya,... 471 00:27:42,910 --> 00:27:44,470 ...apa kekuatannya. 472 00:27:46,080 --> 00:27:48,340 Aku akan memberitahumu apa yang kubisa. 473 00:27:48,380 --> 00:27:51,750 Aku sudah tak bekerja di rumah sakit itu. 474 00:27:51,780 --> 00:27:54,780 Ya, kenapa kau pergi, tepatnya? 475 00:27:54,820 --> 00:27:58,090 Aku bermasalah dengan perawatan beberapa pasien. 476 00:27:58,120 --> 00:28:00,660 Setiap kali orang melakukan sesuatu yang memaksa mereka,... 477 00:28:00,690 --> 00:28:02,660 ...itu situasi yang sulit. 478 00:28:05,160 --> 00:28:07,530 Biar kuambilkan catatanku. 479 00:28:12,100 --> 00:28:13,970 Ada yang salah. 480 00:28:14,000 --> 00:28:16,100 Lauren, Ibu tahu kau tak suka ini. 481 00:28:16,140 --> 00:28:18,310 Tidak, bukan itu. Dia takut. 482 00:28:18,340 --> 00:28:20,780 Kenap dia takut? / Entah. 483 00:28:20,810 --> 00:28:22,040 Hei, Lauren. 484 00:28:22,080 --> 00:28:24,210 Ya, tolong, aku butuh bantuan. 485 00:28:29,920 --> 00:28:33,460 Mari coba ini lagi. 486 00:28:33,490 --> 00:28:36,590 Katakan padaku soal Rebecca Hoover. 487 00:28:38,635 --> 00:28:40,635 Kumohon, apa mau kalian? 488 00:28:40,660 --> 00:28:41,800 Kami hanya butuh informasi. 489 00:28:42,730 --> 00:28:44,170 Aku tak bisa membicarakan soal pasienku. 490 00:28:44,200 --> 00:28:48,170 Pasien? Kau siksa mereka. 491 00:28:48,210 --> 00:28:50,440 Aku memperlakukan mereka sebaik mungkin. 492 00:28:50,470 --> 00:28:52,580 Mengurung mereka di kandang seperti binatang! 493 00:28:52,610 --> 00:28:54,310 Aku tahu kau melakukan yang terbaik yang kau bisa. 494 00:28:54,350 --> 00:28:57,180 Aku bicara dengan salah satu pasienmu. 495 00:28:57,220 --> 00:28:59,550 Michael. Kau ingat dia? 496 00:28:59,580 --> 00:29:02,320 Dia bilang kau baik padanya. 497 00:29:02,350 --> 00:29:04,690 Itu sebabnya kami mendatangimu. 498 00:29:04,720 --> 00:29:09,330 Aku mencoba, tapi itu bukan wewenangku. 499 00:29:09,360 --> 00:29:12,660 Aku seharusnya berbuat lebih. / Maka bantu kami. 500 00:29:12,700 --> 00:29:16,200 Michael bilang kau tak suka dengan perlakuan mereka pada Rebecca,... 501 00:29:16,230 --> 00:29:18,600 ...bahwa dia disiksa dan dikurung. 502 00:29:18,640 --> 00:29:22,770 Dia diculik oleh orang berbahaya dan kami mau tahu alasannya. 503 00:29:24,910 --> 00:29:27,110 Karena mereka juga menculik anakku. 504 00:29:27,140 --> 00:29:30,750 Aku turut prihatin. 505 00:29:30,780 --> 00:29:32,050 Apa? 506 00:29:34,220 --> 00:29:36,890 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 507 00:29:40,020 --> 00:29:42,660 Kami merekam semua sesi pasien di rumah sakit. 508 00:29:42,690 --> 00:29:44,360 Kami harus membiusnya. 509 00:29:44,400 --> 00:29:46,900 Kalau tidak, dia bisa membalik ban kerahnya. 510 00:29:46,930 --> 00:29:49,000 Polisi menemukan itu dengan cara sulit. 511 00:29:49,030 --> 00:29:51,530 Kemampuannya bisa memutarbalikkan benda. 512 00:29:51,570 --> 00:29:54,500 Semacam manipulasi dimensi. 513 00:29:54,540 --> 00:29:56,440 Ini setelah dia pertama kali datang. 514 00:29:56,470 --> 00:29:58,570 Kami pikir dia sudah terbius. Kami salah. 515 00:30:04,780 --> 00:30:07,420 Aku keluar dari rumah sakit di hari itu juga. 516 00:30:07,450 --> 00:30:11,520 Hasil otopsi mengatakan dia membalikkan mereka. 517 00:30:11,560 --> 00:30:13,520 Astaga. 518 00:30:13,560 --> 00:30:16,460 Disitulah aku tahu kau bukan keluarga Rebecca. 519 00:30:18,430 --> 00:30:20,330 Begitulah cara dia membunuh mereka juga. 520 00:30:29,270 --> 00:30:31,270 Bicara soal kurangnya keahlian. 521 00:30:31,310 --> 00:30:33,110 Ceroboh, ceroboh, ceroboh. 522 00:30:33,140 --> 00:30:36,480 Kau mulai peduli dan lengah. 523 00:30:36,510 --> 00:30:38,550 Aku melakukan apa yang harus kulakukan untuk meyakinkannya. 524 00:30:38,580 --> 00:30:39,980 Ya. Dia terlihat sangat yakin. / Aku percaya... 525 00:30:40,020 --> 00:30:42,450 ...hal terakhir yang kukatakan padamu "Jangan membuatku menyesal." 526 00:30:42,490 --> 00:30:43,820 Jangan khawatir. 527 00:30:43,850 --> 00:30:45,290 Kami merusaknya, kami akan-- 528 00:30:46,620 --> 00:30:48,390 Memperbaikinya. / Kita tak bisa... 529 00:30:48,430 --> 00:30:50,060 ...membuat kesalahan lagi. 530 00:30:50,090 --> 00:30:51,960 Kita butuh Lorna agar rencana ini berhasil,... 531 00:30:52,000 --> 00:30:53,660 ...dan kita membutuhkannya besok. 532 00:30:53,700 --> 00:30:57,400 Yah, kami hanya perlu menggunakan pendekatan langsung. 533 00:30:57,440 --> 00:31:00,140 Kita tak bisa mengendalikan Lorna seperti itu, tidak selamanya. 534 00:31:00,170 --> 00:31:01,470 Dengan kita bertiga,... 535 00:31:01,510 --> 00:31:03,470 ...kita bisa melakukannya cukup lama untuk memperbaiki kesalahanmu. 536 00:31:03,510 --> 00:31:06,780 Mengendalikan pikiran orang tak bisa menjadi solusi untuk semuanya. 537 00:31:06,810 --> 00:31:08,640 Esme, itulah yang kita lakukan. 538 00:31:08,680 --> 00:31:10,450 Itulah jati diri kita. 539 00:31:10,480 --> 00:31:13,850 Tidak, itulah yang dia inginkan. 540 00:31:18,390 --> 00:31:21,790 Kau bilang kita akan membangun dunia baru. 541 00:31:21,830 --> 00:31:23,590 Jika ingin membangun sesuatu yang abadi,... 542 00:31:23,630 --> 00:31:25,290 ...sesuatu yang nyata,... 543 00:31:25,330 --> 00:31:29,700 ...maka orang perlu percaya, terutama Lorna. 544 00:31:35,410 --> 00:31:37,210 Aku kagumi semangatmu, Esme. 545 00:31:37,240 --> 00:31:39,170 Tapi kita tak bisa sentimental. 546 00:31:39,210 --> 00:31:41,280 Kita semua berkorban di sini. 547 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Jadi kencan hari kamis? / Tak sabar menanti 548 00:32:04,270 --> 00:32:06,770 Ambil barang-barangmu dan pergi. 549 00:32:09,740 --> 00:32:11,640 Itu Jace Turner lagi. Dia ada di klinik. 550 00:32:11,680 --> 00:32:12,980 Dia pasti melacak kita ke sini. 551 00:32:13,010 --> 00:32:15,540 Dia hampir sebagus dirimu. 552 00:32:15,580 --> 00:32:17,850 Jika kau memportal semua orang ke sana,... 553 00:32:17,880 --> 00:32:19,520 ...kita punya kesempatan lari ke jalan. 554 00:32:19,550 --> 00:32:21,920 Mereka akan tahu saat kita muncul dibelakangnya secara tiba-tiba. 555 00:32:21,950 --> 00:32:23,250 Aku tak tahu denganmu,... 556 00:32:23,290 --> 00:32:24,490 ...tapi aku tak bisa berlari lebih cepat dari truk pickup. 557 00:32:24,520 --> 00:32:26,590 Eclipse, Skyler, dan Naya bisa melindungi kita. 558 00:32:26,620 --> 00:32:29,220 Shatter dan aku akan buat pengalihan. 559 00:32:29,260 --> 00:32:32,630 Semuanya, pada aba-abaku, bersiap untuk lari! 560 00:32:32,660 --> 00:32:35,930 Aku akan membuka portal. Kuingin kalian masuk... 561 00:32:35,970 --> 00:32:38,470 ...secepat mungkin dan cari perlindungan secepatnya. 562 00:32:39,570 --> 00:32:41,600 Bom! / Itu gas! 563 00:32:41,640 --> 00:32:42,870 Semuanya keluar! 564 00:32:42,910 --> 00:32:44,540 Lari! 565 00:32:44,580 --> 00:32:46,040 Ke belakang gedung. 566 00:32:49,810 --> 00:32:51,510 Clarice. 567 00:32:51,550 --> 00:32:53,380 Kemari. 568 00:33:01,490 --> 00:33:03,430 Ayo. 569 00:33:03,460 --> 00:33:05,590 Pindahkan itu! Jatuhkan! 570 00:33:17,580 --> 00:33:19,070 Kita harus kembali ke yang lain. 571 00:33:19,110 --> 00:33:21,280 Kita tak bisa. Itu gas Halothane-X. 572 00:33:21,310 --> 00:33:23,610 Jika kau kembali ke sana, kau akan pingsan seketika. 573 00:33:23,650 --> 00:33:25,750 Halothane-X? Bukankah polisi berhenti menggunakan itu... 574 00:33:25,780 --> 00:33:27,780 ...setelah semua orang itu diinjak-injak? 575 00:33:27,820 --> 00:33:30,020 Mereka bukan polisi. 576 00:33:34,020 --> 00:33:35,760 Kita harus keluar. 577 00:33:35,790 --> 00:33:38,460 Dengan orang-orang itu dekat truk, kita sasaran empuk. 578 00:33:38,500 --> 00:33:40,630 Bagaimana sekarang? / Ada jalan keluar lain dari sini? 579 00:33:40,660 --> 00:33:43,630 Ada terowongan kebaktian di sisi bangunan itu. 580 00:33:43,670 --> 00:33:45,600 Tapi di sisi lain dinding. 581 00:33:45,640 --> 00:33:47,565 Kami menggunakannya untuk membawa orang masuk,... 582 00:33:47,590 --> 00:33:50,310 ...tapi kita tak bisa ke sana tanpa melalui gas. 583 00:33:53,710 --> 00:33:56,550 Aku bisa bantu dengan dinding itu. / Baiklah. 584 00:33:56,580 --> 00:33:58,450 Kita masih harus berurusan dengan mereka. 585 00:34:00,520 --> 00:34:01,820 Mungkin aku bisa melawan mereka. 586 00:34:01,850 --> 00:34:03,320 Kau tak bisa pergi ke sana. 587 00:34:03,350 --> 00:34:05,020 Tubuhku bisa menahan tembakan senjata ringan. 588 00:34:05,060 --> 00:34:06,290 Kau yakin? 589 00:34:06,320 --> 00:34:07,820 Ini satu-satunya kesempatan kita. 590 00:34:09,490 --> 00:34:11,530 Baiklah. / Baik. 591 00:34:11,560 --> 00:34:13,360 Tiga, dua... 592 00:34:26,640 --> 00:34:30,550 Ayo. 593 00:34:35,790 --> 00:34:36,890 Turun! 594 00:34:37,920 --> 00:34:39,450 Sial. 595 00:34:48,270 --> 00:34:49,300 Ray! 596 00:34:50,600 --> 00:34:51,730 Hei, Nak. 597 00:34:55,240 --> 00:34:56,240 Ayo, Reed. 598 00:34:56,270 --> 00:34:57,770 Kau bisa lakukan ini. 599 00:35:01,580 --> 00:35:03,210 Lihat ke dalam. 600 00:35:03,250 --> 00:35:05,350 Itu ada di dalam dirimu. 601 00:35:10,720 --> 00:35:12,690 Jangan buat aku melakukan ini! Berlutut! 602 00:35:17,360 --> 00:35:19,630 Tapi Ayah dan Ibu tak pernah sekalipun membahas... 603 00:35:19,660 --> 00:35:22,060 ...soal apa artinya bagiku agar Andy pulang. 604 00:35:22,100 --> 00:35:23,100 Dia adalah putramu. 605 00:35:30,940 --> 00:35:32,340 Shatter! 606 00:35:44,820 --> 00:35:47,290 Ikuti dia sekarang, cepat! / Ayo. 607 00:35:49,090 --> 00:35:52,530 Pergi! Bawa dia. 608 00:36:00,000 --> 00:36:07,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.org 609 00:36:13,020 --> 00:36:16,190 Sudah kubilang jauhi kami. 610 00:36:16,220 --> 00:36:18,220 Apa itu belum jelas? 611 00:36:18,260 --> 00:36:20,060 Jika kau ingin mengoyak kepalaku, baik. 612 00:36:20,090 --> 00:36:21,860 Tapi tolong dengarkan aku. 613 00:36:28,500 --> 00:36:32,340 Aku seharusnya tak membaca pikiran anakmu. 614 00:36:32,370 --> 00:36:33,940 Ya. / Dia sedang menangis,... 615 00:36:33,970 --> 00:36:37,170 ...dan aku perlu bicara denganmu. 616 00:36:37,210 --> 00:36:41,410 Itu salah, dan aku minta maaf. 617 00:36:41,450 --> 00:36:43,380 Tapi aku merasakan sesuatu dalam dirinya. 618 00:36:43,410 --> 00:36:45,110 Sesuatu yang belum pernah kurasakan sebelumnya. 619 00:36:45,150 --> 00:36:48,220 Cinta seorang ibu. 620 00:36:48,250 --> 00:36:49,990 Aku juga tak punya ibu. 621 00:36:50,020 --> 00:36:52,360 Itu tak memberimu hak untuk memasuki pikiran anakku. 622 00:36:52,390 --> 00:36:56,060 Benar. 623 00:36:56,090 --> 00:36:58,760 Aku memanipulasimu karena kami membutuhkanmu. 624 00:36:58,800 --> 00:37:01,160 Karena itulah yang kami lakukan. 625 00:37:01,200 --> 00:37:05,430 Kami memanipulasi orang untuk menuruti keinginan kami. 626 00:37:05,470 --> 00:37:08,440 Itulah alasan kami diciptakan. 627 00:37:08,470 --> 00:37:11,110 Itu bukan alasan. Kau tak harus menerimanya. 628 00:37:11,140 --> 00:37:12,170 Kami tak menerimanya. 629 00:37:14,810 --> 00:37:16,910 Kau berhak mengetahui keseluruhan ceritanya. 630 00:37:16,950 --> 00:37:18,410 Apa maksudmu? 631 00:37:18,450 --> 00:37:23,090 Kami tak memulai sebagai kembar tiga. 632 00:37:23,120 --> 00:37:26,890 Esme, Phoebe, Sophie, melapor untuk bertugas. 633 00:37:26,920 --> 00:37:29,790 Selama kami berlatih,... 634 00:37:29,830 --> 00:37:32,290 ...mereka mengurung dua kembar kami sebagai jaminan. 635 00:37:32,330 --> 00:37:36,570 Celeste dan Mindee harus tetap di kamar hari itu. 636 00:37:42,070 --> 00:37:44,010 Ambil senjatamu. / Tembak. 637 00:37:44,040 --> 00:37:45,210 Saat kami memutuskan untuk kabur,... 638 00:37:45,240 --> 00:37:46,810 ...kami pikir kami bisa selamatkan semua orang. 639 00:37:46,840 --> 00:37:48,140 Kami salah. 640 00:37:53,650 --> 00:37:56,950 Mindee dan Celeste, kami tak bisa mengeluarkannya. 641 00:37:58,820 --> 00:38:02,690 Kami tak pernah menceritakan kisah itu kepada siapa pun sebelumnya. 642 00:38:04,930 --> 00:38:06,430 Bahkan Reeva. 643 00:38:06,460 --> 00:38:09,500 Aku telah merasakan kematian. 644 00:38:09,530 --> 00:38:12,670 Aku bagian dari saudari-saudariku saat mereka meninggal. 645 00:38:14,510 --> 00:38:18,340 Aku merasakan penderitaannya... 646 00:38:18,380 --> 00:38:20,480 ...dan kengeriannya. 647 00:38:20,510 --> 00:38:22,140 Seolah itu terjadi padaku. 648 00:38:23,850 --> 00:38:28,620 Aku akan melakukan apa saja,... 649 00:38:28,650 --> 00:38:31,850 ...apa pun untuk melindungi putrimu dari itu. 650 00:38:35,290 --> 00:38:38,869 Maaf. Aku ingin kau tahu itu,... 651 00:38:38,894 --> 00:38:42,130 ...entah kau bergabung dalam pertarungan ini atau tidak,... 652 00:38:42,170 --> 00:38:46,270 ...aku di pihakmu... 653 00:38:46,300 --> 00:38:48,100 ...dan dia. 654 00:39:07,790 --> 00:39:10,630 Kau berhasil, kawan. 655 00:39:10,660 --> 00:39:13,360 Pihak berwajib memeriksa seluruh stasiun. 656 00:39:13,400 --> 00:39:15,530 Penangkapan mutan terbesar dalam beberapa tahun. 657 00:39:15,554 --> 00:39:17,154 BURONAN MUTAN MEMBUNUH AYAH TIGA ANAK 658 00:39:18,500 --> 00:39:20,670 Tidak seperti yang kurencanakan. 659 00:39:26,080 --> 00:39:29,750 Itu instruksi yang bagus soal tak ada yang terluka. 660 00:39:29,780 --> 00:39:32,920 Tapi pria itu tahu resikonya. 661 00:39:32,950 --> 00:39:36,150 Dia meninggal sebagai pahlawan, dan dia akan menginspirasi puluhan orang. 662 00:39:36,190 --> 00:39:39,220 Ingin membuat telur dadar, kau harus memecahkan telur. 663 00:39:41,390 --> 00:39:42,860 Dan pria yang kau tembak itu? 664 00:39:42,890 --> 00:39:45,760 Ternyata, pria gemuk konon meninggal di Atlanta. 665 00:39:45,800 --> 00:39:50,530 Bukankah istrimu mengira kau mengejar teori konspirasi gila? 666 00:39:50,570 --> 00:39:53,800 Lihat dirimu sekarang. 667 00:39:55,570 --> 00:39:58,040 Ayo. 668 00:39:58,080 --> 00:39:59,410 Anak-anak merayakannya di Patron. 669 00:40:00,610 --> 00:40:02,140 Kau anggota kami sekarang, saudara. 670 00:40:06,480 --> 00:40:10,590 Lauren, tunggu. Ada yang ingin Ibu katakan padamu. 671 00:40:10,620 --> 00:40:12,220 Apa? 672 00:40:12,260 --> 00:40:15,360 Ibu telah berpikir, dan Ibu sadar, dengan seluruh perjalanan ini,... 673 00:40:15,390 --> 00:40:17,960 ...Ibu membuat kesalahan yang sama seperti sebelumnya. 674 00:40:18,000 --> 00:40:19,930 Menyeretmu ke pertarungan yang bukan milikmu. 675 00:40:19,960 --> 00:40:21,200 Ibu. 676 00:40:21,230 --> 00:40:23,370 Itu bukan tugasmu membawa Andy kembali. 677 00:40:23,400 --> 00:40:25,270 Itu tugas Ibu. 678 00:40:29,310 --> 00:40:32,310 Kau tahu Ibu menyayangimu sebanyak adikmu, 'kan? 679 00:40:32,340 --> 00:40:37,350 Ibu tak berniat membahayakan nyawamu untuk menyelamatkannya. 680 00:40:38,450 --> 00:40:40,150 Aku tahu itu. 681 00:40:41,820 --> 00:40:43,820 Tapi kita sama-sama melihat hal yang sama. 682 00:40:43,850 --> 00:40:46,560 Andy mengira dia melakukan hal yang benar. 683 00:40:46,590 --> 00:40:49,490 Tapi Lingkaran Dalam merekrut psikopat itu. 684 00:40:49,530 --> 00:40:51,690 Jika dia tak kembali sendiri,... 685 00:40:51,730 --> 00:40:54,960 ...aku harus melawannya dan membawanya kembali sendiri. 686 00:41:46,650 --> 00:41:49,790 Apa yang salah? Di mana Reed? 687 00:41:49,820 --> 00:41:52,250 Mungkin lebih baik jika kau tak masuk. / Apa? 688 00:42:05,100 --> 00:42:06,170 Astaga. 689 00:42:06,200 --> 00:42:08,070 Jangan mendekat! 690 00:42:12,380 --> 00:42:13,780 Ini tak mau berhenti. 691 00:42:14,910 --> 00:42:17,910 Aku tak bisa menghentikannya. 692 00:42:17,934 --> 00:42:23,834 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 693 00:42:23,858 --> 00:42:30,958 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.org