1
00:00:00,560 --> 00:00:02,700
Itu target kita? Sebuah bank?
2
00:00:02,730 --> 00:00:05,130
Creed Financial dibangun
di atas penderitaan mutan.
3
00:00:05,170 --> 00:00:08,000
Kita serang tempat ini,
kita akan menginspirasi sebuah pasukan.
4
00:00:08,785 --> 00:00:10,785
Sebelumnya di The Gifted
5
00:00:10,810 --> 00:00:12,770
Dalang di balik serangan di RSJ,...
6
00:00:12,810 --> 00:00:14,510
...mereka mengambil seseorang.
Kau tahu siapa itu?
7
00:00:14,540 --> 00:00:16,610
Kurasa namanya Rebecca.
8
00:00:16,650 --> 00:00:19,050
Kami pikir dia meminum obatnya.
Kami salah.
9
00:00:27,220 --> 00:00:29,390
Kau menyembunyikan diri di atas.
10
00:00:29,430 --> 00:00:31,060
Jangan sembunyikan siapa dirimu.
11
00:00:32,160 --> 00:00:34,200
Mungkin aku bisa menghalau mereka.
12
00:00:34,230 --> 00:00:36,060
Ini satu-satunya kesempatan
yang kita punya.
13
00:00:39,040 --> 00:00:41,240
Pihak berwajib menggerebek
seluruh stasiun.
14
00:00:41,270 --> 00:00:42,840
Penangkapan mutan terbesar
dalam beberapa tahun.
15
00:00:42,870 --> 00:00:44,340
Kau salah satu dari kami sekarang.
16
00:00:47,410 --> 00:00:52,080
Astaga. /
Aku tak bisa menghentikannya.
17
00:00:55,595 --> 00:00:57,595
Chicago, Illinois
8 Tahun Lalu
18
00:00:57,620 --> 00:00:59,590
Baiklah, dengarkan.
19
00:00:59,620 --> 00:01:03,890
Banyak dari kalian membicarakan
situasi pembangunan di 11th Avenue.
20
00:01:03,930 --> 00:01:06,890
Keluarga mutan tak mendapat
pembaruan sewa mereka.
21
00:01:06,930 --> 00:01:11,930
Namun keluarga tanpa gen-X
ditinjau permohonannya.
22
00:01:12,386 --> 00:01:15,916
Jadi kita harus memberitahu
pendatang ini bahwa ini lingkungan kita.
23
00:01:16,040 --> 00:01:18,340
Bahwa mereka perlu segera
mencari tempat tinggal lain.
24
00:01:18,370 --> 00:01:22,642
Tunggu, Benny. Kau serius
akan mengunjungi mereka...
25
00:01:22,667 --> 00:01:24,180
...dan mengusirnya?
26
00:01:24,210 --> 00:01:26,250
Kita akan dibenci.
27
00:01:26,280 --> 00:01:28,220
Kita sudah dibenci, Reeva.
28
00:01:28,250 --> 00:01:31,620
Kita sudah punya grafiti dan vandalisme
anti-mutan.
29
00:01:31,650 --> 00:01:33,620
Ya, orang-orang sudah menakuti kita.
30
00:01:33,660 --> 00:01:36,090
Jika kita datang ke rumah mereka
dan mengusirnya--
31
00:01:36,130 --> 00:01:38,160
Kau pikir aku menginginkan ini?
32
00:01:38,190 --> 00:01:40,160
Aku ingin membangun
taman bermain di taman.
33
00:01:40,200 --> 00:01:42,760
Tapi apa gunanya jika anak-anak kita
terlalu takut untuk pergi keluar?
34
00:01:42,800 --> 00:01:46,800
Benny, pasti ada cara lain.
35
00:01:46,840 --> 00:01:51,000
Seperti apa? Memberi mereka pai,
mengatakan kita akan pergi.
36
00:01:51,040 --> 00:01:55,180
Mungkin sekalian saja kita
menyerahkan diri ke Dinas Sentinel.
37
00:01:59,020 --> 00:02:00,610
Baiklah.
38
00:02:00,650 --> 00:02:05,190
Mari cetak beberapa selebaran,
mulai di St. Lawrence dan lalu ke barat.
39
00:02:05,220 --> 00:02:08,490
Ayo pergi.
40
00:02:12,560 --> 00:02:14,960
Reeva. Hey, tunggu.
41
00:02:16,900 --> 00:02:19,500
Apa maumu?
42
00:02:19,540 --> 00:02:21,600
Maafkan aku soal perkataanku di dalam.
43
00:02:21,640 --> 00:02:24,170
Rencananya adalah membuat
kehidupan masyarakat lebih baik.
44
00:02:24,210 --> 00:02:27,880
Untuk kompak dengan komunitas. /
Reeva, mereka mengusir kita.
45
00:02:27,910 --> 00:02:32,150
Segera, kita takkan memiliki komunitas,
dan kita butuh tempat.
46
00:02:32,780 --> 00:02:36,380
Seharusnya aku tak melakukan itu.
Tapi kita hidup dalam kebohongan...
47
00:02:36,420 --> 00:02:38,520
...jika berpikir manusia
akan menerima kita.
48
00:02:40,860 --> 00:02:42,990
Ayo, Benny, kita harus pergi.
49
00:02:44,130 --> 00:02:46,390
Apa yang kau lakukan?
50
00:02:46,430 --> 00:02:48,500
Apa ini urusanmu?
51
00:02:48,530 --> 00:02:51,500
Ini urusanku karena itu gedungku. /
Berikan itu.
52
00:02:51,830 --> 00:02:53,370
Kau yang memecahkan
jendela minggu lalu?
53
00:02:53,400 --> 00:02:56,240
Mungkin. /
Benny,...
54
00:02:56,270 --> 00:02:58,400
...jangan. /
Diam!
55
00:02:58,440 --> 00:02:59,840
Jangan sentuh dia!
56
00:03:07,950 --> 00:03:10,020
Tidak!
57
00:03:10,050 --> 00:03:12,320
Benny!
58
00:03:12,350 --> 00:03:13,820
Tidak! Benny!
59
00:03:13,860 --> 00:03:15,790
Ayo. /
Tidak, Benny!
60
00:03:18,160 --> 00:03:19,730
Benny! Tidak, tidak.
61
00:03:19,760 --> 00:03:22,260
Tidak, Benny, tidak.
62
00:03:22,300 --> 00:03:25,630
Tidak, kumohon.
Benny, jangan mati.
63
00:03:25,670 --> 00:03:27,630
Tidak!
64
00:03:27,670 --> 00:03:30,570
Benny!
65
00:03:30,594 --> 00:03:35,594
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
66
00:03:38,000 --> 00:03:39,700
SEKARANG
67
00:03:39,750 --> 00:03:42,050
Baiklah. Saat kita sampai
di gedung Creed Financial,...
68
00:03:42,080 --> 00:03:44,820
...kita netralisir sistem deteksi mutannya.
69
00:03:44,850 --> 00:03:47,820
Setelah itu selesai, kita masuk.
70
00:03:47,860 --> 00:03:49,520
Lorna menonaktifkan komunikasi...
71
00:03:49,560 --> 00:03:52,460
...selagi Frost bersaudari dan aku
mengamankan karyawan.
72
00:03:52,490 --> 00:03:54,160
Rebecca akan membuka brankas,...
73
00:03:54,200 --> 00:03:56,730
...dengan Andrew di sisinya
untuk perlindungan.
74
00:03:56,770 --> 00:03:59,630
Kita ambil yang kita cari
lalu pergi.
75
00:03:59,670 --> 00:04:03,570
Kekerasan hanya akan digunakan
sebagai upaya terakhir.
76
00:04:03,610 --> 00:04:05,010
Ada pertanyaan?
77
00:04:05,040 --> 00:04:10,380
Sistem deteksi mutan.
Kau yakin bisa melumpuhkannya?
78
00:04:10,410 --> 00:04:13,810
Jika tidak, ini akan menjadi
pencurian singkat.
79
00:04:13,850 --> 00:04:15,420
Frost bersaudari dan aku
sedang mengerjakan itu sekarang.
80
00:04:15,450 --> 00:04:17,850
Semuanya akan siap.
81
00:04:17,890 --> 00:04:21,350
Istirahatlah.
Besok adalah hari penting.
82
00:04:32,870 --> 00:04:34,500
Kau baik-baik saja?
83
00:04:34,540 --> 00:04:37,670
Ya. Hanya brankasnya.
84
00:04:37,710 --> 00:04:40,270
Yang ada di ruang pelatihan
benar-benar berbeda.
85
00:04:40,310 --> 00:04:41,910
Aku harus membalikkan semuanya.
86
00:04:41,940 --> 00:04:44,440
Kurasa kau bisa mengatasinya.
87
00:04:44,480 --> 00:04:47,450
Aku lihat aksimu pada mobil polisi itu. /
Itu mobil.
88
00:04:47,480 --> 00:04:50,650
Aku membalik mobil
sejak berumur 12 tahun.
89
00:04:50,690 --> 00:04:54,838
Aku hanya tak ingin masuk ke sana
dan semua orang menatapku seperti,...
90
00:04:54,863 --> 00:04:59,090
"Kau payah. Kami semua mengandalkanmu."
91
00:04:59,130 --> 00:05:01,530
Aku tahu kau bisa melakukannya.
92
00:05:01,560 --> 00:05:04,800
Aku ada di sisimu.
93
00:05:04,830 --> 00:05:08,100
Aku mendukungmu.
94
00:05:08,140 --> 00:05:11,100
Jadi kau akan membunuh mereka
jika mereka mengejekku, 'kan?
95
00:05:11,140 --> 00:05:12,810
Ya, semuanya. /
Ya.
96
00:05:12,840 --> 00:05:16,480
Mereka semua mati. /
Bagus.
97
00:05:29,860 --> 00:05:32,490
Pastikan semuanya siap untuk malam ini.
98
00:05:32,530 --> 00:05:34,760
Aku tak bisa terlambat makan malam.
99
00:05:42,370 --> 00:05:44,370
Tidak.
100
00:05:50,000 --> 00:05:57,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
101
00:06:00,720 --> 00:06:02,160
Ayah baik-baik saja?
102
00:06:02,160 --> 00:06:04,760
Tenanglah. /
Jangan sentuh aku!
103
00:06:04,790 --> 00:06:06,890
Aku tak ingin menyakitimu.
104
00:06:09,230 --> 00:06:12,000
Ini konyol, aku ada di sini.
105
00:06:12,030 --> 00:06:14,530
Baru satu malam
dan sudah memburuk.
106
00:06:14,570 --> 00:06:18,140
Aku tak ingin menjadi penyebab
kalian ditangkap Dinas Sentinel.
107
00:06:18,170 --> 00:06:20,470
Kau harus membawaku ke rumah sakit.
108
00:06:20,510 --> 00:06:23,140
Tidak, mereka akan menelepon polisi
begitu mereka melihatmu.
109
00:06:23,180 --> 00:06:25,880
Kita bisa gunakan nama lain,
identitas palsu.
110
00:06:25,910 --> 00:06:28,680
Bahkan jika itu berhasil,
mayoritas rumah sakit di sekitar sini...
111
00:06:28,720 --> 00:06:32,090
...tidak mengobati mutan,
apalagi mutan yang...
112
00:06:33,590 --> 00:06:36,220
...menghancurkan semua yang disentuhnya.
113
00:06:37,230 --> 00:06:42,030
Kau akan berakhir di penjara rumah sakit.
114
00:06:42,060 --> 00:06:44,030
Setidaknya kau akan aman.
115
00:06:44,070 --> 00:06:48,470
Jika aku tetap di sini,
kita semua akan ditangkap.
116
00:06:48,500 --> 00:06:50,740
Maka kami akan memindahkanmu.
117
00:06:53,510 --> 00:06:56,880
Kita tetap bersama.
Aku akan bicara dengan yang lain.
118
00:07:01,350 --> 00:07:04,920
Kau serius ingin memindahkannya?
Dalam kondisinya seperti itu?
119
00:07:04,950 --> 00:07:06,920
Kita tak punya banyak pilihan.
120
00:07:06,960 --> 00:07:10,220
Ke manapaun kita pindahkan,...
121
00:07:10,260 --> 00:07:12,930
...dia akan melakukan kerusakan. /
Ya, ya.
122
00:07:12,960 --> 00:07:15,130
Bagaimana kalau kita membawanya
ke Morlocks?
123
00:07:15,160 --> 00:07:17,200
Membawanya ke bawah tanah
mungkin yang paling aman.
124
00:07:17,230 --> 00:07:20,030
Maaf, tapi sebagai istri manusianya,
aku tak ingin...
125
00:07:20,070 --> 00:07:22,240
...suamiku bergabung dengan
kelompok separatis mutan saja.
126
00:07:22,270 --> 00:07:24,870
Aku tak bilang bergabung.
Maksudku mungkin mereka bisa membantu.
127
00:07:24,910 --> 00:07:27,070
Dan aku bilang itu bukan pilihan.
128
00:07:27,110 --> 00:07:29,110
Baik.
129
00:07:29,140 --> 00:07:30,740
Bagaimana dengan kliniknya?
130
00:07:30,780 --> 00:07:33,210
Tempat yang dirusak para Pemurni itu?
131
00:07:33,250 --> 00:07:35,720
Tepat, dan sudah ditutup sejak itu.
132
00:07:35,750 --> 00:07:37,780
Tak ada yang akan
mengawasinya sekarang.
133
00:07:37,820 --> 00:07:41,220
Sedikit kerusakan
takkan menyalakan alarm.
134
00:07:41,260 --> 00:07:45,360
Siapa tahu, aku mungkin bisa
mengobatiya di sana.
135
00:07:45,390 --> 00:07:48,700
Caitlin benar.
Klinik lebih aman daripada di sini.
136
00:07:50,030 --> 00:07:51,800
Baiklah.
137
00:07:51,830 --> 00:07:54,070
Marcos, Clarice, dan aku
akan menyiapkan transportasi.
138
00:07:54,100 --> 00:07:57,470
Aku akan pergi bersiap.
Cepatlah.
139
00:07:59,140 --> 00:08:00,470
Aku mengerti bahwa kau pengacaranya.
140
00:08:00,510 --> 00:08:05,380
Jika aku bisa bicara dengan istriku
dua menit saja untuk menjelaskan--
141
00:08:05,410 --> 00:08:09,080
Tn. Turner, itu bukan ide bagus
pada tahap ini. / Aku tak peduli.
142
00:08:12,490 --> 00:08:14,450
Maaf.
143
00:08:14,490 --> 00:08:17,460
Aku sudah mengenal istriku
sejak SMA.
144
00:08:17,490 --> 00:08:22,430
Kami melalui kejadian terburuk
yang bisa dilalui orang tua, bersama.
145
00:08:22,460 --> 00:08:25,770
Minta padanya dua menit saja.
146
00:08:25,800 --> 00:08:29,470
Maaf, tapi Ny. Turner tak ingin
bicara denganmu.
147
00:08:29,500 --> 00:08:31,170
Sungguh?
148
00:08:32,670 --> 00:08:34,640
Sudah dulu.
149
00:08:34,680 --> 00:08:36,880
Tn. Turner, menghindari tahap ini--
150
00:08:40,380 --> 00:08:43,650
Maaf aku terlambat.
151
00:08:45,020 --> 00:08:46,820
Kenapa kau ingin bertemu?
152
00:08:46,860 --> 00:08:49,460
Ingin membahas sesuatu denganmu.
153
00:08:49,490 --> 00:08:53,560
Meringkus stasiun mutan di Baltimore
menarik perhatian banyak orang.
154
00:08:53,600 --> 00:08:57,860
Salah satu pendukung orang penting kita
ingin bertemu denganmu.
155
00:08:57,900 --> 00:08:59,830
Besok.
156
00:08:59,870 --> 00:09:01,670
Baik. Siapa ini?
157
00:09:01,700 --> 00:09:04,370
Pertemuan seperti ini keamanannya tinggi.
Tak ada penjelasan di muka.
158
00:09:04,410 --> 00:09:08,410
Dan kau harus dites?
159
00:09:08,440 --> 00:09:11,280
Untuk apa, Gen-X?
160
00:09:11,310 --> 00:09:14,468
Kau serius? Aku dulu di Dinas Sentinel,
mustahil--
161
00:09:14,493 --> 00:09:15,520
Aku tahu.
162
00:09:15,550 --> 00:09:17,150
Tak ada pengecualian.
163
00:09:17,190 --> 00:09:19,650
Percayalah, itu penting.
164
00:09:22,290 --> 00:09:25,530
Kau tahu?
Ayo lakukan.
165
00:09:31,270 --> 00:09:34,330
Jadi, kau akan mengatakannya atau apa?
166
00:09:34,370 --> 00:09:35,370
Apa?
167
00:09:35,400 --> 00:09:37,670
Rahasia besar. /
Rahasia besar?
168
00:09:37,710 --> 00:09:40,510
Kau memintaku untuk memastikan
makan malam ini tak ada dalam jadwalku.
169
00:09:40,540 --> 00:09:43,010
Bagaimana kau menemukan tempat ini?
170
00:09:43,040 --> 00:09:44,440
Aku hanya berhati-hati.
171
00:09:44,480 --> 00:09:46,680
Jika dewan di perusahaanku
tahu bahwa aku mengencani...
172
00:09:46,720 --> 00:09:48,780
...Wakil Presiden keuangan
dari bank kami--
173
00:09:50,050 --> 00:09:52,220
Itu penting.
174
00:09:52,250 --> 00:09:55,760
Aku perlu tahu bahwa
malam ini hanya diantara kita.
175
00:10:00,200 --> 00:10:01,860
Untuk rahasia.
176
00:10:03,670 --> 00:10:07,530
Saat aku kehilangan Sandy,
aku tak pernah berpikir...
177
00:10:07,570 --> 00:10:12,440
...akan menemukan wanita sekuat,
sepintar dan secantik dirinya lagi.
178
00:10:12,470 --> 00:10:14,270
Aku tak yakin akan pernah
berkencan lagi,...
179
00:10:14,310 --> 00:10:19,110
...dengan anak-anak
dan kesibukan di tempat kerja.
180
00:10:19,150 --> 00:10:21,910
Lalu aku bertemu denganmu.
181
00:10:25,490 --> 00:10:27,290
Lihat ini.
182
00:10:27,320 --> 00:10:29,620
Anak bungsuku, Kai, dia menggambar ini.
183
00:10:35,930 --> 00:10:39,100
Katanya untuk pertama kalinya
dalam dua tahun, aku tersenyum lagi.
184
00:10:47,410 --> 00:10:48,940
Itu manis sekali.
185
00:10:50,510 --> 00:10:53,110
Terima kasih.
186
00:10:59,620 --> 00:11:01,720
Kau ingin keluar dari sini?
187
00:11:01,760 --> 00:11:03,190
Ya, aku ingin keluar dari sini.
188
00:11:04,490 --> 00:11:05,790
Tolong ceknya.
189
00:11:07,460 --> 00:11:08,960
Sungguh?
190
00:11:09,000 --> 00:11:10,330
Di mana mobilmu?
191
00:11:10,370 --> 00:11:12,530
Sebenarnya, di sana.
192
00:11:14,170 --> 00:11:16,840
Itu lucu. /
Apa?
193
00:11:16,870 --> 00:11:19,610
Aku tak menyangka kau penyuka SUV.
194
00:11:19,640 --> 00:11:21,740
Sungguh?
195
00:11:21,780 --> 00:11:24,940
Menurutmu aku menyukai apa?
196
00:11:26,380 --> 00:11:27,680
Setelan bagus, Romeo.
197
00:11:29,850 --> 00:11:32,250
Apa ini?
Kalian siapa?
198
00:11:34,190 --> 00:11:35,420
Maafkan aku.
199
00:11:37,030 --> 00:11:38,190
Jangan khawatir, Quinn.
200
00:11:38,230 --> 00:11:40,190
Kau akan membuat sejarah.
201
00:11:46,170 --> 00:11:48,428
Jangan buat aku melakukan ini,
aku tak bisa.
202
00:11:48,453 --> 00:11:49,669
Kau bisa, Quinn.
203
00:11:49,770 --> 00:11:52,140
Kau hanya perlu ke bank
dan colokkan drive.
204
00:11:52,170 --> 00:11:54,010
Untuk mematikan sistem deteksi mutan?
205
00:11:54,040 --> 00:11:55,740
Mereka akan tahu.
Mereka akan menangkapku.
206
00:11:55,780 --> 00:11:58,110
Jangan khawatirkan itu,
kami akan menjagamu.
207
00:11:59,820 --> 00:12:02,750
Yang penting sekarang adalah
kau menuruti apa yang diperintahkan.
208
00:12:02,780 --> 00:12:04,750
Dan jika tidak?
209
00:12:06,620 --> 00:12:07,890
Pikirkan anak-anakmu.
210
00:12:10,330 --> 00:12:12,590
Kenapa kau melakukan ini?
211
00:12:14,100 --> 00:12:16,330
Kau tahu berapa banyak organisasi
anti-mutan...
212
00:12:16,360 --> 00:12:19,400
...yang didukung Creed Financial?
Berapa banyak yang mereka danai?
213
00:12:19,430 --> 00:12:22,440
Itu tak ada hubungannya denganku.
Aku tak membenci mutan.
214
00:12:22,470 --> 00:12:25,770
Aku tak memilih klien.
Itu hanya pekerjaan.
215
00:12:25,810 --> 00:12:28,580
Bekerja untuk perusahaan
yang menyakiti orang.
216
00:12:28,610 --> 00:12:29,810
Orangku.
217
00:12:34,150 --> 00:12:35,580
Aku butuh jawaban, Quinn.
218
00:12:35,620 --> 00:12:39,820
Baik, tapi jangan sakiti anak-anakku.
219
00:12:41,890 --> 00:12:43,090
Mereka akan baik-baik saja.
220
00:12:46,930 --> 00:12:50,000
Kami akan memberimu baju baru.
Kita berangkat dalam satu jam.
221
00:12:51,300 --> 00:12:55,970
Apa semua itu bohong?
Hubungan kita?
222
00:12:59,470 --> 00:13:05,350
Kuharap itu bohong, Quinn.
Itu akan lebih mudah.
223
00:13:15,120 --> 00:13:17,090
Aku ingin bicara denganmu.
224
00:13:17,130 --> 00:13:18,990
Kenapa? Semuanya baik-baik saja?
225
00:13:19,030 --> 00:13:21,460
Ini tentang misi di bank.
Kita perlu ubah rencana.
226
00:13:21,500 --> 00:13:24,800
Itu sudah terlambat. /
Aku tak peduli.
227
00:13:24,830 --> 00:13:27,770
Aku butuh orang untuk menjaga Dawn
selagi kita di sana.
228
00:13:27,800 --> 00:13:30,070
Aku mau kau.
229
00:13:30,110 --> 00:13:32,310
Aku? Aku seharusnya
berada di bank denganmu.
230
00:13:32,340 --> 00:13:33,640
Saudarimu bisa menanganinya.
231
00:13:33,680 --> 00:13:39,380
Esme, jika sesuatu terjadi padaku, aku--
232
00:13:41,050 --> 00:13:44,220
Kau bilang kau akan melakukan apa pun
untuk melindunginya.
233
00:13:54,330 --> 00:13:56,360
Reeva takkan menyukai ini.
234
00:13:58,970 --> 00:14:00,870
Bagaimana situasi di sana?
235
00:14:02,470 --> 00:14:05,670
Mobil ini harus diperkuat
dan masih bisa berjalan.
236
00:14:08,810 --> 00:14:12,510
Jika dia bisa masuk, itu harusnya tahan
cukup lama untuk membawanya ke sana.
237
00:14:12,550 --> 00:14:15,350
Entah kenapa aku selalu bertanya
pertanyaan aneh, tapi lalu apa?
238
00:14:15,380 --> 00:14:17,550
Apa dia akan tinggal di sana?
Apa rencananya?
239
00:14:17,590 --> 00:14:20,620
Kita pikirkan nanti.
Caitlin sedang mengerjakannya.
240
00:14:20,660 --> 00:14:24,690
Aku akan ambil beberapa logam
untuk memperkuat klinik.
241
00:14:27,900 --> 00:14:29,960
Apa? /
Tak ada.
242
00:14:30,000 --> 00:14:32,300
Yah, ada sesuatu.
243
00:14:32,330 --> 00:14:35,700
Ada apa denganmu dan Morlocks?
244
00:14:35,740 --> 00:14:37,740
Kenapa dengan mereka?
245
00:14:37,770 --> 00:14:39,370
Beberapa minggu yang lalu
kita tak tahu mereka ada,...
246
00:14:39,410 --> 00:14:42,210
...namun kini, tiba-tiba, mereka
adalah solusi untuk setiap masalah?
247
00:14:42,240 --> 00:14:45,410
Kita hanya butuh tempat aman
untuk menampung Reed.
248
00:14:45,450 --> 00:14:46,780
Itu saja, Clarice?
249
00:14:46,810 --> 00:14:50,050
Karena Erg jelas menunggu kita
saat ke sana beberapa hari lalu.
250
00:14:50,080 --> 00:14:51,720
Apa maksudmu, Marcos?
251
00:14:51,750 --> 00:14:55,150
Aku hanya bertanya di mana
kesetiaanmu, itu saja.
252
00:14:55,190 --> 00:14:57,820
Kesetiaan?
Dari orang yang bekerja sambilan...
253
00:14:57,860 --> 00:15:00,990
...dengan kartel narkoba, dengan
Ibu bayinya di Lingkaran Dalam?
254
00:15:05,070 --> 00:15:08,370
Aku tahu kau tak mau mengakuinya,
tapi Underground sedang kacau.
255
00:15:08,400 --> 00:15:11,270
Aku merasa kita butuh sekutu baru.
256
00:15:20,380 --> 00:15:23,220
Di sinilah kita bertemu orang ini?
257
00:15:23,250 --> 00:15:24,850
Dia suka tempat-tempat terpencil.
258
00:15:24,890 --> 00:15:27,390
Hari akan datang di mana kita
bertemu di tempat terbuka.
259
00:15:27,420 --> 00:15:30,590
Untuk saat ini kita harus berhati-hati.
260
00:15:30,630 --> 00:15:32,660
Di sini.
261
00:15:35,060 --> 00:15:37,430
Jika aku memberitahu orang-orang
soal ini, apa aku mendapat...
262
00:15:37,470 --> 00:15:39,770
...pemecah es dibelakang kepala?
263
00:15:41,600 --> 00:15:43,700
Ada hal yang lebih buruk
daripada pemecah es.
264
00:15:47,310 --> 00:15:50,730
Kau ikut?
265
00:16:07,260 --> 00:16:08,890
Tn. Turner.
266
00:16:14,540 --> 00:16:18,270
Benedict Ryan. /
Tentu saja, ya.
267
00:16:18,310 --> 00:16:19,840
Aku melihatmu di TV banyak kali.
268
00:16:19,870 --> 00:16:21,470
Apa--
269
00:16:21,510 --> 00:16:25,380
Aku tak menyangka
kau bagian dari semua ini.
270
00:16:25,410 --> 00:16:27,910
Tidak semua orang bisa memakai salib,
tapi percayalah,...
271
00:16:27,950 --> 00:16:29,350
...banyak orang mendukung
upayamu.
272
00:16:29,380 --> 00:16:31,980
Aksimu di Baltimore sangat luar biasa.
273
00:16:32,020 --> 00:16:34,533
Gerakan ini butuh lebih
banyak pria sepertimu,...
274
00:16:34,558 --> 00:16:36,190
...di depan, menginspirasi orang.
275
00:16:36,220 --> 00:16:37,920
Mari duduk.
276
00:16:37,960 --> 00:16:42,900
Dengan segala hormat,
aku tak ingin di depan siapa pun.
277
00:16:42,930 --> 00:16:45,800
Aku hanya mencari keadilan.
278
00:16:45,830 --> 00:16:47,730
Kau tahu kenapa jutaan orang
menonton acaraku?
279
00:16:47,770 --> 00:16:50,000
Karena mereka ingin
sesuatu untuk dipercaya.
280
00:16:50,040 --> 00:16:52,510
Dan ceritamu, putrimu Grace,...
281
00:16:52,540 --> 00:16:55,510
...pekerjaan yang kau lakukan di Atlanta,
itu luar biasa.
282
00:16:55,540 --> 00:16:58,240
Tapi apa gunanya jika hanya kita yang tahu?
283
00:16:58,280 --> 00:17:00,650
Tn. Turner, aku punya rencana...
284
00:17:00,680 --> 00:17:03,480
...untuk membantu orang-orang
merebut kembali Amerika.
285
00:17:05,120 --> 00:17:07,890
Tapi aku butuh bantuanmu.
286
00:17:38,150 --> 00:17:39,290
Sial.
287
00:17:39,320 --> 00:17:40,990
Apa yang terjadi? /
Tak ada. Ayah baik-baik saja.
288
00:17:41,020 --> 00:17:45,490
Clarice kembali dengan ambulans.
Kita harus pergi.
289
00:17:46,730 --> 00:17:47,930
Lauren.
290
00:17:49,730 --> 00:17:52,060
Sebaiknya kau tak ikut dengan Ayah.
291
00:17:52,100 --> 00:17:54,830
Ayah sudah membuatmu celaka
dengan mobil itu.
292
00:17:54,870 --> 00:17:56,970
Kita tahu apa yang kita hadapi sekarang.
293
00:17:57,010 --> 00:18:00,210
Jika terjadi sesuatu,
aku akan melindungi Ayah.
294
00:18:00,240 --> 00:18:02,640
Bukan tugasmu untuk melindungi Ayah.
295
00:18:03,480 --> 00:18:06,010
Tapi tugas Ayah untuk melindungimu.
296
00:18:08,550 --> 00:18:11,380
Keluarga kita menghadapi ini bersama.
297
00:18:12,990 --> 00:18:16,660
Sudah saatnya kita mulai
bertindak seperti itu.
298
00:18:16,690 --> 00:18:19,330
Kita tak bisa terus berlari dari diri kita.
299
00:18:27,700 --> 00:18:31,740
Maaf mengganggu waktu keluarga,
tapi, kita harus berangkat.
300
00:18:35,140 --> 00:18:37,810
Ya. Baik. Ayo pergi.
301
00:18:40,850 --> 00:18:43,880
Ini waktunya.
302
00:18:45,350 --> 00:18:47,950
Saat kita pergi ke bank, kau akan masuk.
303
00:18:48,690 --> 00:18:51,660
Colokkan ini di komputermu,...
304
00:18:52,390 --> 00:18:53,860
...lalu tunggu kami.
305
00:18:53,900 --> 00:18:56,900
Ingat pertama kali kita kencan?
306
00:18:56,930 --> 00:18:58,900
Tempat Yunani itu.
307
00:18:58,930 --> 00:19:00,700
Aku bilang aku ingin membawamu
ke Athena suatu hari nanti,...
308
00:19:00,740 --> 00:19:01,770
...dan kau jawab, "Aku mau."
309
00:19:01,800 --> 00:19:04,440
Quinn, jangan lakukan ini. /
Aku masih mau pergi bersamamu.
310
00:19:04,470 --> 00:19:08,510
Jika kita keluar dari sini sekarang. /
Kuminta kau untuk berhenti.
311
00:19:08,540 --> 00:19:11,510
Kau tak membenci orang.
312
00:19:11,550 --> 00:19:13,250
Aku tahu kau berhati baik.
313
00:19:13,280 --> 00:19:16,250
Menurutmu kenapa aku melakukan ini?
Untuk mengekspos kriminal.
314
00:19:16,280 --> 00:19:18,350
Membantu mereka yang akan mati
tanpa bantuanku.
315
00:19:18,390 --> 00:19:20,350
Aku tahu kau peduli padaku.
316
00:19:20,390 --> 00:19:23,220
Ya. Dan itu sebabnya, saat ini selesai,...
317
00:19:23,260 --> 00:19:26,230
...kau akan pulang
dengan aman ke keluargamu.
318
00:19:30,030 --> 00:19:31,460
Jangan mengujiku, Quinn.
319
00:19:32,870 --> 00:19:35,530
Aku bukan monster kecuali aku perlu.
320
00:19:48,220 --> 00:19:50,050
Kau siap berangkat?
321
00:19:50,080 --> 00:19:52,450
Kau sungguh mengatakan itu?
322
00:19:52,490 --> 00:19:55,790
Kurasa.
323
00:19:56,790 --> 00:19:59,360
Kau masih gugup?
324
00:19:59,390 --> 00:20:01,560
Sedikit.
325
00:20:01,600 --> 00:20:03,800
Kau akan menghancurkan
brankas itu.
326
00:20:05,630 --> 00:20:07,200
Aku serius.
327
00:20:07,240 --> 00:20:09,070
Bukan hanya itu.
328
00:20:09,100 --> 00:20:11,770
Aku jarang keluar dalam setahun ini.
329
00:20:11,810 --> 00:20:13,470
Dan sekarang ini.
330
00:20:13,510 --> 00:20:15,110
Aku percaya padamu.
331
00:20:18,680 --> 00:20:20,050
Kalian sepasang sejoli siap?
332
00:20:29,320 --> 00:20:30,490
Jangan khawatir.
333
00:20:30,530 --> 00:20:32,830
Aku memercayaimu.
334
00:20:35,460 --> 00:20:37,430
Ibu sayang padamu.
335
00:20:42,500 --> 00:20:45,670
Jangan lupa buat dia bersendawa
setelah makan.
336
00:20:45,710 --> 00:20:47,570
Perutnya akan kembung.
337
00:21:22,680 --> 00:21:24,980
Detektor mutan mati.
Masuk.
338
00:22:00,000 --> 00:22:07,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
339
00:22:30,910 --> 00:22:33,080
Aku beritahu yang kubutuh, Tn. Turner.
340
00:22:33,120 --> 00:22:34,977
Aku butuh seseorang untuk
datang ke acaraku,...
341
00:22:35,002 --> 00:22:37,074
...mengatakan yang sebenarnya.
342
00:22:38,920 --> 00:22:40,450
Dan apa itu?
343
00:22:40,490 --> 00:22:44,160
Bahwa Dinas Sentinel menutupi
kejadian di Atlanta.
344
00:22:44,190 --> 00:22:46,260
Mereka berbohong
kepada rakyat Amerika.
345
00:22:46,290 --> 00:22:50,260
Bantu kami membersihkan kebusukan
agar kita bisa mengatasi masalah mutan.
346
00:22:50,300 --> 00:22:52,230
Baiklah, tunggu.
347
00:22:52,270 --> 00:22:53,930
Kau ingin aku datang ke acaramu?
348
00:22:55,700 --> 00:22:58,610
Aku punya masalah dengan
Dinas Sentinel,...
349
00:22:58,640 --> 00:23:00,370
...tapi ada orang baik yang
bekerja di sana.
350
00:23:00,410 --> 00:23:01,840
Aku tak bisa mengkhianati mereka.
351
00:23:01,880 --> 00:23:05,750
Aku hargai kesetiaanmu,
tapi negara ini memiliki masalah serius.
352
00:23:06,380 --> 00:23:10,250
Memecahkan itu akan
membuat pria sepertimu berani.
353
00:23:10,290 --> 00:23:11,650
Ya, itu mungkin benar,...
354
00:23:11,690 --> 00:23:13,920
...tapi ini menyangkut
pria dan wanita yang kulatih.
355
00:23:13,960 --> 00:23:16,090
Orang-orang yang membantuku.
356
00:23:16,120 --> 00:23:18,590
Jika kukhianati mereka,
aku takkan bisa tidur di malam hari.
357
00:23:18,930 --> 00:23:21,060
Tn. Turner, faktanya adalah...
358
00:23:21,100 --> 00:23:23,300
...aku lebih kuat dari politisi mana pun
yang pernah kau temui.
359
00:23:23,330 --> 00:23:25,430
Aku punya saluran langsung ke presiden.
360
00:23:25,470 --> 00:23:28,600
Tapi kita butuh seseorang
untuk mengirim pesan...
361
00:23:28,640 --> 00:23:30,870
...bahwa ini waktunya
untuk perubahan nyata.
362
00:23:30,910 --> 00:23:34,970
Aku bisa membawamu ke studio hari ini.
363
00:23:40,050 --> 00:23:45,390
Aku minta maaf,
aku bukan orang seperti itu.
364
00:23:54,660 --> 00:23:57,730
Semuanya menghadap ke dinding.
365
00:23:57,770 --> 00:23:59,600
Yang rapi.
366
00:24:01,370 --> 00:24:02,570
Menghadap dinding.
367
00:24:02,600 --> 00:24:04,800
Semuanya tetap tenang.
368
00:24:04,840 --> 00:24:07,310
Bekerja sama, dan kalian
keluar dari sini hidup-hidup.
369
00:24:08,680 --> 00:24:12,850
Marnie.
Semua baik-baik saja.
370
00:24:12,880 --> 00:24:16,380
Entah apa yang akan kau capai di sini.
371
00:24:16,420 --> 00:24:20,650
James, sudah. /
Tidak! Mereka perlu tahu.
372
00:24:20,690 --> 00:24:22,590
Brankas kami terbuat dari adamantium.
373
00:24:22,620 --> 00:24:23,698
Tak bisa dipecahkan,...
374
00:24:23,723 --> 00:24:26,930
...dan satu-satunya orang yang tahu
kombinasinya berjarak dua negara.
375
00:24:26,960 --> 00:24:30,060
Jika kau pintar,
kau akan melepaskan kami.
376
00:24:30,100 --> 00:24:32,600
Kami akan melepaskanmu,...
377
00:24:32,630 --> 00:24:35,870
...tapi pertama, kau akan
melakukan sesuatu untukku.
378
00:24:35,900 --> 00:24:38,600
Beritahu dunia...
379
00:24:38,640 --> 00:24:42,710
...bahwa bank ini dibangun
dari penderitaan mutan.
380
00:24:42,740 --> 00:24:46,880
Jika kau pikir aku akan bekerja sama
dengan teroris mutan--
381
00:24:46,920 --> 00:24:48,310
Kurasa kau bisa.
382
00:24:51,390 --> 00:24:53,950
Kami tahu kau bisa.
383
00:24:57,430 --> 00:25:01,590
Saat kalian melihat ini,
Creed Financial akan hilang.
384
00:25:01,630 --> 00:25:03,800
Selama bertahun-tahun,
kami mendukung perusahaan...
385
00:25:03,830 --> 00:25:06,000
...yang menyakiti mutan
di seluruh dunia.
386
00:25:06,030 --> 00:25:08,900
Membangkrutkan bisnis-bisnis
milik mutan.
387
00:25:08,940 --> 00:25:10,770
Melumpuhkan investasi mereka.
388
00:25:10,810 --> 00:25:13,610
Tunggu, apa kita benar-benar
akan melepas mereka?
389
00:25:13,640 --> 00:25:15,070
Itu bertentangan dengan apa? /
Entah.
390
00:25:15,110 --> 00:25:18,580
Maksudku, mereka menyakiti mutan
lalu mereka bisa pulang?
391
00:25:18,610 --> 00:25:20,050
Serius, mereka manusia.
392
00:25:20,080 --> 00:25:23,150
Hei, ibuku manusia. /
Ibuku juga.
393
00:25:23,180 --> 00:25:24,880
Dia tak bekerja di sini, Andy.
394
00:25:24,920 --> 00:25:27,590
Rebecca, bisakah kita tetap
pada rencana?
395
00:25:27,620 --> 00:25:29,490
Misinya, kita mendapat
yang kita cari lalu pergi.
396
00:25:29,520 --> 00:25:32,460
Paham? /
Baik. Aku hanya bertanya.
397
00:26:12,170 --> 00:26:13,330
Kau baik-baik saja?
398
00:26:13,370 --> 00:26:16,440
Ya.
399
00:26:16,470 --> 00:26:18,670
Baik, aku sudah lama mengenalmu...
400
00:26:18,710 --> 00:26:23,740
...untuk mengetahui saat kau frustasi,
jadi katakan.
401
00:26:26,680 --> 00:26:30,180
Aku hanya memikirkan pasien...
402
00:26:30,220 --> 00:26:33,620
...yang aku dan Caitlin tak bisa selamatkan
saat Pemurni menyerang.
403
00:26:34,990 --> 00:26:39,560
Dia seorang prajurit
dan aku berusaha membantunya.
404
00:26:39,590 --> 00:26:41,360
Kau melakukan yang kau bisa.
405
00:26:41,400 --> 00:26:44,960
Benarkah? /
Ya.
406
00:26:45,000 --> 00:26:47,230
Marcos, kita kehilangan begitu banyak.
407
00:26:47,270 --> 00:26:50,570
Shatter meninggal 15 m dariku.
Aku tak bisa menolongnya.
408
00:26:50,610 --> 00:26:53,510
Kau dibius, kau bahkan tak bisa berjalan.
409
00:26:53,540 --> 00:26:56,880
Semua yang kita kerjakan hancur.
410
00:26:56,910 --> 00:26:58,950
Aku menelepon setiap stasiun...
411
00:26:58,980 --> 00:27:02,320
...untuk melihat apa mereka
bisa membantu Reed.
412
00:27:02,350 --> 00:27:03,520
Tidak ada.
413
00:27:03,550 --> 00:27:05,350
Kau tahu apa yang mereka bicarakan?
414
00:27:05,390 --> 00:27:08,150
Pemberontakan Mutan.
415
00:27:08,190 --> 00:27:10,490
Lingkaran Dalam mengalahkan kita
di permainan kita sendiri...
416
00:27:10,530 --> 00:27:12,560
...dan orang kehilangan kepercayaan.
417
00:27:16,260 --> 00:27:18,230
Karena kita membicarakannya,...
418
00:27:18,270 --> 00:27:20,770
...bukan hanya kesetiaan mereka
yang kukhawatirkan.
419
00:27:20,800 --> 00:27:22,400
Apa maksudmu?
420
00:27:22,440 --> 00:27:26,540
Aku tahu kau peduli dengan Clarice.
Kita semua begitu.
421
00:27:26,570 --> 00:27:30,040
Tapi kurasa kau harus bicara dengannya.
422
00:27:30,080 --> 00:27:32,880
Morlocks? Erg?
423
00:27:32,910 --> 00:27:34,610
Jangan bilang kau tak pernah curiga...
424
00:27:34,650 --> 00:27:36,550
...bahwa dia memikirkannya,
soal apa yang mereka lakukan.
425
00:27:36,580 --> 00:27:39,220
Dia berjuang bersama kita sejak awal.
426
00:27:39,250 --> 00:27:41,120
Aku tahu itu. /
Sebaiknya kau punya bukti.
427
00:27:41,160 --> 00:27:43,990
John, aku hanya memberitahumu.
Perhatikan.
428
00:27:44,030 --> 00:27:46,290
Aku ada di sana.
429
00:27:46,330 --> 00:27:48,905
Aku melihat sesuatu
di antara mereka.
430
00:27:48,930 --> 00:27:52,070
Tanya saja padanya.
431
00:27:59,010 --> 00:28:00,410
Hati-hati.
Jangan terlalu dekat.
432
00:28:02,610 --> 00:28:06,350
Ayo. Istirahatlah.
433
00:28:25,400 --> 00:28:27,030
Lihat itu.
434
00:28:27,370 --> 00:28:30,470
Ya, rencananya benar.
435
00:28:30,510 --> 00:28:34,740
Ini 4 m belakang,
dipasang ke batuan dasar yang solid.
436
00:28:34,780 --> 00:28:36,440
Buka di belakang.
437
00:28:36,480 --> 00:28:38,340
Maju, Nak.
438
00:28:40,920 --> 00:28:42,010
Kau pasti bisa.
439
00:28:44,090 --> 00:28:46,490
Baik.
440
00:28:57,930 --> 00:28:59,330
Itu sangat kuat.
441
00:29:00,470 --> 00:29:02,670
Tapi kurasa aku bisa memutarnya.
442
00:29:14,650 --> 00:29:17,780
Itu terlalu berat.
443
00:29:20,250 --> 00:29:23,290
Kau ingat bagaimana rasanya
di rumah sakit itu?
444
00:29:23,320 --> 00:29:24,690
Seberapa marahnya dirimu?
445
00:29:24,730 --> 00:29:26,560
Seberapa kesepian?
446
00:29:26,590 --> 00:29:28,590
Seberapa takut?
447
00:29:28,630 --> 00:29:29,900
Kau harus menyalurkannya.
448
00:29:30,900 --> 00:29:34,900
Bayangkan seperti apa rasanya.
Gunakan itu.
449
00:30:21,450 --> 00:30:23,420
Aku berhasil.
450
00:30:26,490 --> 00:30:28,050
Kita punya pekerjaan.
451
00:30:32,875 --> 00:30:34,875
Apa-apaan itu tadi?
452
00:30:34,900 --> 00:30:37,830
Entah aku harus bilang apa,
itu bukan sifatku.
453
00:30:37,870 --> 00:30:40,530
Kurasa kau tak mengerti
apa yang kau tolak.
454
00:30:40,570 --> 00:30:41,830
Kesempatan untuk membuat
perubahan nyata.
455
00:30:41,870 --> 00:30:43,000
Dengan mengkhianati teman-temanku?
456
00:30:43,040 --> 00:30:44,270
Teman?
457
00:30:44,310 --> 00:30:48,340
Apa mereka membelamu setelah Atlanta?
458
00:30:49,180 --> 00:30:51,110
Kami temanmu sekarang.
Kau tahu itu.
459
00:30:51,150 --> 00:30:52,780
Kau kehilangan putrimu.
Kehilangan istrimu.
460
00:30:52,810 --> 00:30:54,450
Jangan singgung keluargaku.
461
00:30:54,480 --> 00:30:57,420
Inilah kenyataannya,
hanya kami yang kau punya.
462
00:30:57,450 --> 00:30:59,036
Kau ingin menunjukkan pada
istrimu bahwa kau bukan...
463
00:30:59,061 --> 00:31:01,420
...mantan agen pecundang
yang hidup di masa lalu?
464
00:31:02,520 --> 00:31:04,560
Ubah masa depan.
465
00:31:11,500 --> 00:31:13,400
Kemana kau membawaku?
466
00:31:13,430 --> 00:31:15,870
Apa yang kita lakukan? /
Buka rekeningnya.
467
00:31:19,010 --> 00:31:22,040
Pemindainya, Quinn.
468
00:31:33,720 --> 00:31:35,950
Kau tahu apa artinya itu, kan?
469
00:31:35,990 --> 00:31:37,590
Orang kehilangan semuanya.
470
00:31:37,630 --> 00:31:40,930
Bisnis, rumah.
Orang tak bersalah.
471
00:31:40,960 --> 00:31:44,360
Katakan itu pada mutan yang mati
agar tempat menjadikannya keuntungan.
472
00:31:46,370 --> 00:31:50,200
Quinn, ini hampir berakhir.
473
00:31:50,240 --> 00:31:52,600
Jadilah pintar dan kau bisa melewati ini.
474
00:31:58,280 --> 00:32:01,380
Tamu kehormatan.
475
00:32:05,490 --> 00:32:07,820
Waktunya masuk.
476
00:32:10,960 --> 00:32:13,160
Biarkan dunia mengingat hari ini.
477
00:32:13,190 --> 00:32:15,830
Kami menggunakan kekayaan...
478
00:32:15,860 --> 00:32:19,300
...dan kekuatan kami untuk
menyiksa mutan tak bersalah.
479
00:32:19,330 --> 00:32:21,700
Kami adalah penjahat.
480
00:32:27,680 --> 00:32:30,610
Saatnya bagi Pemberontakan Mutan
telah datang.
481
00:32:30,640 --> 00:32:33,450
Saatnya untuk keadilan.
482
00:32:34,680 --> 00:32:36,520
Bagus.
483
00:32:36,550 --> 00:32:37,650
Kau berbakat.
484
00:32:37,690 --> 00:32:39,750
Kalian adalah monster.
485
00:32:39,790 --> 00:32:44,320
Menurut videomu tadi,
kami adalah pahlawan.
486
00:32:44,360 --> 00:32:50,630
Ini seru,
tapi kini waktunya diam.
487
00:32:50,654 --> 00:32:57,654
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
488
00:33:02,480 --> 00:33:04,180
Tidak apa-apa, sayang.
489
00:33:04,210 --> 00:33:06,110
Aku bisa membuatmu berhenti menangis,...
490
00:33:06,150 --> 00:33:09,450
...tapi Bibi Esme dilarang
membaca pikiranmu lagi.
491
00:33:09,480 --> 00:33:12,280
Benarkah? Tidak.
492
00:33:15,720 --> 00:33:18,060
Mereka masuk.
493
00:33:19,630 --> 00:33:21,990
Ada yang masuk.
494
00:33:22,030 --> 00:33:24,160
Apa itu?
495
00:33:26,300 --> 00:33:27,300
TRANSFER SALDO SELESAI
496
00:33:27,430 --> 00:33:30,170
Itu segalanya.
497
00:33:33,210 --> 00:33:37,110
Itu pencurian bank pertamamu.
498
00:33:37,140 --> 00:33:39,310
Ibu menemukan sesuatu
di makalah lama Otto?
499
00:33:39,350 --> 00:33:40,880
Mungkin.
500
00:33:40,920 --> 00:33:43,520
Sebagian besar penelitiannya
diawasi oleh asisten labnya.
501
00:33:43,550 --> 00:33:45,380
Ya. Ayah memberitahuku tentangnya.
502
00:33:45,420 --> 00:33:48,590
Dia sudah periksa.
Tak ada apa pun soal Madeline Risman.
503
00:33:48,620 --> 00:33:54,130
Ya, tapi ada Profesor Madeline Garber
di Charlotte State University.
504
00:33:54,160 --> 00:33:56,960
Umurnya sama, seorang ahli genetika.
505
00:33:57,000 --> 00:33:58,360
Ibu rasa itu dia.
506
00:33:59,600 --> 00:34:01,670
Lauren.
507
00:34:09,040 --> 00:34:10,980
Ibu rasa dia baik saja.
508
00:34:15,950 --> 00:34:18,920
Enam bulan terakhir,
dia menderita tepat di depan Ibu,...
509
00:34:18,950 --> 00:34:20,750
...tapi Ibu terlalu fokus pada hal lain.
510
00:34:20,790 --> 00:34:22,220
Itu bukan salah Ibu.
511
00:34:23,620 --> 00:34:25,860
Dia merahasiakannya
untuk melindungi Ibu.
512
00:34:25,890 --> 00:34:27,730
Ibu tak perlu dilindungi.
513
00:34:31,730 --> 00:34:36,370
Mungkin keluarga kita dikutuk.
514
00:34:36,400 --> 00:34:38,000
Lihatlah Ayah.
515
00:34:39,470 --> 00:34:44,240
Bagaimana jika kita tak bisa
menyentuhnya lagi?
516
00:34:45,610 --> 00:34:47,380
Maksudku, pikirkan semua yang...
517
00:34:47,410 --> 00:34:50,920
...Andrea dan Andreas von Strucker
lakukan sebagai Fenris.
518
00:34:50,950 --> 00:34:53,390
Si kembar von Strucker
adalah pembunuh.
519
00:34:53,420 --> 00:34:55,950
Mereka memilih ingin menjadi apa.
520
00:34:55,990 --> 00:34:58,690
Itu tak ada hubungannya denganmu. /
Tak ada?
521
00:35:00,390 --> 00:35:03,930
Saat Andy dan aku menyatukan
kekuatan di Atlanta,...
522
00:35:03,960 --> 00:35:07,770
...aku tahu orang-orang sekarat.
523
00:35:09,000 --> 00:35:11,070
Tapi aku merasa bebas.
524
00:35:11,110 --> 00:35:14,240
Merasa kuat.
525
00:35:14,280 --> 00:35:17,510
Karena kau menyelamatkan
kita semua.
526
00:35:19,180 --> 00:35:22,250
Kau kebalikan dari von Struckers.
527
00:35:22,280 --> 00:35:26,150
Kuharap begitu.
528
00:35:40,370 --> 00:35:41,630
Kau baik-baik saja?
529
00:35:45,970 --> 00:35:49,110
Kurasa serangannya sudah berlalu.
530
00:35:49,140 --> 00:35:51,040
Rasa sakitnya sudah menurun.
531
00:35:51,080 --> 00:35:53,680
Minumlah air.
532
00:35:53,710 --> 00:35:55,350
Ibu.
533
00:35:58,390 --> 00:36:00,390
Baik.
534
00:36:05,060 --> 00:36:07,390
Ada yang mau kutunjukkan padamu.
535
00:36:10,530 --> 00:36:13,470
Kurasa kita harus isi tempat ini
dengan makanan dan air.
536
00:36:13,500 --> 00:36:15,270
Reed mungkin cukup lama di sini.
537
00:36:15,300 --> 00:36:17,570
Baik. Aku setuju untuk
membuatnya nyaman,...
538
00:36:17,600 --> 00:36:19,970
...tapi berapa lama kita
akan menahan ini?
539
00:36:20,010 --> 00:36:23,440
Caitlin akan memikirkannya.
Kita beri dia waktu.
540
00:36:25,350 --> 00:36:28,480
Aku akan keluarkan sisa logam.
541
00:36:32,220 --> 00:36:34,090
Apa yang terjadi?
542
00:36:34,120 --> 00:36:36,050
Ada yang ingin kau katakan?
543
00:36:36,090 --> 00:36:38,690
Aku hendak menanyakan hal yang sama.
544
00:36:38,730 --> 00:36:41,830
Sungguh lucu bagaimana
pertanyaan itu terus muncul.
545
00:36:41,860 --> 00:36:44,730
Aku tak ingin berkelahi,...
546
00:36:44,770 --> 00:36:49,170
...tapi adakah yang harus
kuketahui soal Morlocks?
547
00:36:49,200 --> 00:36:50,900
Kau dan Erg?
548
00:36:53,370 --> 00:36:56,980
Hei, Clarice?
Aku hanya bertanya.
549
00:36:57,010 --> 00:37:00,450
Yang kita lakukan takkan berhasil
jika kita tak jujur satu sama lain.
550
00:37:00,480 --> 00:37:03,350
Apa yang kita lakukan di sini, John?
551
00:37:03,380 --> 00:37:05,050
Kita jujur soal itu?
552
00:37:05,090 --> 00:37:06,790
Apa kita menyelamatkan orang?
553
00:37:06,820 --> 00:37:08,690
Melawan Lingkaran Dalam?
Menghentikan rasis?
554
00:37:08,720 --> 00:37:11,020
Apakah kita bahkan punya rencana
di masa depan?
555
00:37:11,060 --> 00:37:13,060
Tidak! Bukan itu yang kumaksud.
556
00:37:13,090 --> 00:37:15,430
Seharusnya begitu! /
Katakan yang sebenarnya!
557
00:37:15,460 --> 00:37:17,930
Apa ada yang harus
kuketahui soal Erg?
558
00:37:17,970 --> 00:37:20,730
Ya, ada.
559
00:37:20,770 --> 00:37:23,300
Aku membantunya mencuri makanan.
560
00:37:23,340 --> 00:37:27,270
Aku memberitahunya beberapa mutan
yang melewati Underground.
561
00:37:27,310 --> 00:37:30,280
Kau beri Erg informasi?
562
00:37:30,310 --> 00:37:33,380
Kau mencuri untuknya?
Tanpa memberitahuku? Kenapa?
563
00:37:33,416 --> 00:37:35,556
Karena dia membantu mutan.
564
00:37:35,580 --> 00:37:37,680
Jauh lebih baik dari kita sekarang,
benar?
565
00:37:37,720 --> 00:37:40,650
Sulit dipercaya. /
Karena kau takkan pernah mengerti.
566
00:37:40,690 --> 00:37:43,590
Di sana, kau tak perlu
menyembunyikan dirimu,...
567
00:37:43,620 --> 00:37:45,820
...tidak perlu lari. /
Jadi itu alasanmu membohongiku?
568
00:37:45,860 --> 00:37:47,290
Itu bukan alasan.
569
00:37:48,530 --> 00:37:50,060
Aku melakukannya untukmu.
570
00:37:51,100 --> 00:37:52,830
Baik. /
Aku melakukannya untuk kita semua.
571
00:37:52,870 --> 00:37:55,900
Menurutmu aku tak melihat bagaimana
situasi ini mempengaruhimu?
572
00:37:55,940 --> 00:38:00,370
Kehilangan Atlanta?
Lingkaran Dalam mengalahkan kita?
573
00:38:00,410 --> 00:38:01,710
Kau hancur.
574
00:38:02,640 --> 00:38:06,310
Kau butuh bantuan, dan itu
satu-satunya cara mendapatkannya.
575
00:38:08,380 --> 00:38:11,950
Maaf jika kau tak mengerti.
576
00:38:19,690 --> 00:38:21,660
Aku hargai kau melakukan semua ini.
577
00:38:21,700 --> 00:38:23,960
Dan itu terlihat menjanjikan. /
Menjanjikan?
578
00:38:24,000 --> 00:38:27,870
Reed, dia kepala dari seluruh
lembaga penelitian.
579
00:38:27,900 --> 00:38:30,270
Bahkan jika itu Madelinee yang sama,...
580
00:38:30,300 --> 00:38:32,770
...kita tak tahu apa-apa tentangnya. /
Kita cukup tahu.
581
00:38:32,810 --> 00:38:37,480
Dia mungkin satu-satunya orang
yang tahu soal kondisimu.
582
00:38:37,510 --> 00:38:40,150
Bukan hanya itu,
dia tahu soal keluarga kita.
583
00:38:40,180 --> 00:38:43,220
Aku hampir tak bisa
melintasi kota hari ini.
584
00:38:43,250 --> 00:38:46,790
Lembaga penelitiannya ada di Charlotte.
Itu jauh.
585
00:38:46,820 --> 00:38:48,920
Kita bisa pakai ambulans. /
Itu terlalu berisiko.
586
00:38:48,960 --> 00:38:51,860
Reed, kau yang bilang sendiri.
587
00:38:51,890 --> 00:38:53,860
Kau semakin parah.
588
00:38:53,890 --> 00:38:56,700
Semakin beresiko jika tak
melakukan apa-apa.
589
00:39:24,730 --> 00:39:26,360
Baiklah.
590
00:39:29,360 --> 00:39:31,060
Ya, semuanya berjalan sempurna.
591
00:39:31,100 --> 00:39:34,200
Kami selesaikan di komputer
selagi yang lain bersiap untuk keluar.
592
00:39:34,240 --> 00:39:35,400
Bagaimana keadaanmu?
593
00:39:35,440 --> 00:39:36,900
Lebih baik dari yang kami harapkan.
594
00:39:36,940 --> 00:39:38,540
Kami baru saja merilis videonya,...
595
00:39:38,570 --> 00:39:40,510
...kami menguras lebih dari
seratus juta dolar...
596
00:39:40,540 --> 00:39:42,570
...dari saldo rekeningnya sejauh ini.
597
00:39:42,610 --> 00:39:46,140
Dan aku berhasil menidurkan bayinya.
Bukan hari yang buruk.
598
00:39:46,180 --> 00:39:48,710
Sampai bertemu nanti.
599
00:39:50,580 --> 00:39:53,090
Kita selesai di sini.
600
00:39:56,220 --> 00:39:58,190
Apa yang terjadi sekarang?
601
00:39:59,530 --> 00:40:01,160
Kepadaku?
602
00:40:01,200 --> 00:40:03,730
Ke semua orang di atas?
603
00:40:03,760 --> 00:40:07,100
Kau telah janji. /
Janji yang akan kutepati.
604
00:40:07,130 --> 00:40:09,130
Kau kembali ke kantor dan
menunggu bersama yang lain.
605
00:40:09,170 --> 00:40:11,240
Polisi akan segera tiba.
606
00:40:12,070 --> 00:40:14,110
Aku tahu ini tidak nyaman,...
607
00:40:14,140 --> 00:40:18,540
...tapi suatu hari kau akan menjadi
pahlawan bagi bangsa mutan.
608
00:40:23,920 --> 00:40:26,620
Aku bahkan tak tahu nama aslimu.
609
00:40:26,650 --> 00:40:28,750
Segera kau akan tahu.
610
00:40:28,790 --> 00:40:30,990
Segera seluruh dunia akan tahu namaku.
611
00:40:33,890 --> 00:40:36,230
Aku senang kau berubah pikiran.
612
00:40:36,260 --> 00:40:38,100
Terima kasih banyak sudah datang.
613
00:40:38,130 --> 00:40:40,400
Itu berkat Ted.
Dia membantuku berpikir rasional.
614
00:40:40,430 --> 00:40:41,800
Aku hanya mengatakan yang sebenarnya.
615
00:40:41,840 --> 00:40:43,640
Semoga kau segera kami tayangkan.
616
00:40:43,670 --> 00:40:45,240
Kita lakukan pra-wawancara,
membuat pesan--
617
00:40:45,270 --> 00:40:46,740
Ya, baik, begini.
618
00:40:46,770 --> 00:40:48,510
Aku akan mengatakan
yang menurutku salah...
619
00:40:48,540 --> 00:40:50,480
...soal operasi Dinas Sentinel,...
620
00:40:50,510 --> 00:40:52,240
...tapi aku takkan menyebut
nama siapa pun.
621
00:40:52,280 --> 00:40:54,980
Tak perlu. Kita akan ekspos sistemnya.
622
00:40:55,020 --> 00:40:56,210
Kita akan membuat orang sadar.
623
00:40:56,250 --> 00:40:57,780
Menunjukkan pada mereka bahwa
satu-satunya cara menghadapi...
624
00:40:57,820 --> 00:40:59,580
...ancaman mutan adalah
mengikuti upayamu...
625
00:40:59,620 --> 00:41:01,250
...dan mulai bertindak
untuk mereka sendiri.
626
00:41:01,290 --> 00:41:04,090
Tn. Ryan. /
Sebentar.
627
00:41:04,120 --> 00:41:05,290
Maaf, tuan, ini penting.
628
00:41:05,330 --> 00:41:07,490
Sesuatu telah terjadi.
Sebuah serangan.
629
00:41:10,970 --> 00:41:13,770
Astaga.
630
00:41:13,800 --> 00:41:15,130
Percayalah padaku, Tn. Turner.
631
00:41:15,170 --> 00:41:17,170
Sekarang lebih dari sebelumnya,
kami butuh kau.
632
00:41:24,140 --> 00:41:25,580
Apa status kita?
633
00:41:25,610 --> 00:41:27,310
Kita mendapat tanggapan polisi.
634
00:41:27,350 --> 00:41:29,410
Waktu sampai? /
Dua menit.
635
00:41:35,660 --> 00:41:38,620
Kalian semua harus dihapus dari muka Bumi.
636
00:41:38,660 --> 00:41:42,660
Kalian semua teroris.
Kalian akan terbakar untuk ini.
637
00:41:42,700 --> 00:41:44,900
Kuharap kau membusuk di neraka.
638
00:41:48,470 --> 00:41:51,300
Kalian membayar semua ini.
639
00:41:52,340 --> 00:41:54,670
Waktunya pergi. /
Tunggu sebentar.
640
00:41:54,710 --> 00:41:56,040
Kita akan membiarkan ini?
641
00:41:56,080 --> 00:41:59,140
Rebecca, kita harus pergi. /
Aku sedang serius.
642
00:41:59,180 --> 00:42:03,050
Alasan kita di sini karena mereka
menyakiti mutan,...
643
00:42:03,080 --> 00:42:04,680
...dan sekarang kita masa bodoh?
644
00:42:04,720 --> 00:42:06,480
Rencananya adalah,
kita keluar dari sini.
645
00:42:06,520 --> 00:42:09,790
Rebecca, kita sudah selesai di sini.
646
00:42:12,530 --> 00:42:14,530
Persetan dengan rencananya.
647
00:42:18,300 --> 00:42:21,330
Apa yang harus dilakukan--
648
00:42:21,370 --> 00:42:24,440
Tidak, tidak.
649
00:42:24,470 --> 00:42:26,040
Tidak, tidak!
650
00:42:26,070 --> 00:42:27,640
Tidak! Tidak!
651
00:42:27,670 --> 00:42:29,370
Tidak, jangan!
652
00:42:29,410 --> 00:42:31,340
Astaga. /
Rebecca.
653
00:42:40,090 --> 00:42:42,290
Rebecca.
654
00:42:45,030 --> 00:42:47,230
Apa yang kau lakukan?
655
00:42:51,400 --> 00:42:54,930
Kita harus pergi.
Sekarang!
656
00:42:59,210 --> 00:43:04,940
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
657
00:43:04,964 --> 00:43:11,964
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org