1 00:00:01,767 --> 00:00:03,901 ذلك هدفنا؟ بنك؟ 2 00:00:03,934 --> 00:00:06,300 العقيدة المالية تم بنائها على معاناة المتحولين 3 00:00:06,334 --> 00:00:09,167 إن ضربنا هذا المكان، سنلهم جيش 4 00:00:12,001 --> 00:00:13,968 الناس خلف الهجوم على المشفى العقلي 5 00:00:14,001 --> 00:00:15,667 لقد أخذوا أحدهم، هل تعلم من يكون؟ 6 00:00:15,701 --> 00:00:17,801 أعتقد أن إسمها ريبيكا 7 00:00:17,834 --> 00:00:20,233 اعتقدنا أنها تحت تأثير عقاقيرها، لقد أخطأنا 8 00:00:28,367 --> 00:00:30,567 إختبيء هناك 9 00:00:30,601 --> 00:00:32,200 لا تخفي أبداً من تكون 10 00:00:33,334 --> 00:00:35,334 ربما يمكنني إخراجهم 11 00:00:35,367 --> 00:00:37,001 إنها الفرصة الوحيدة لدينا 12 00:00:40,167 --> 00:00:42,400 السلطات أحاطت بالمركز بالكامل 13 00:00:42,434 --> 00:00:43,968 أكبر عملية قبض على متحولين منذ سنوات 14 00:00:44,001 --> 00:00:45,167 أنت واحد منا الآن، أخي 15 00:00:48,534 --> 00:00:53,200 يا إلهي... لا يمكنني جعله يتوقف 16 00:00:58,767 --> 00:01:00,734 حسناً، انصت 17 00:01:00,767 --> 00:01:02,968 أعلم أن الكثير منكم كانوا يتحدثون عن الموقف 18 00:01:03,001 --> 00:01:05,001 في مشروعات 11 إيف 19 00:01:05,034 --> 00:01:08,001 عائلات المتحولين لن يتم تجديد عقودهم 20 00:01:08,034 --> 00:01:10,233 الوحيدين الذين سيتم النظر في طلباتهم 21 00:01:10,267 --> 00:01:12,133 من لا يوجد لديهم جين إكس في عائلاتهم 22 00:01:12,167 --> 00:01:14,634 ...لذا علينا أن 23 00:01:14,667 --> 00:01:16,801 نخبر القادمين أن هذه منطقتنا 24 00:01:16,834 --> 00:01:19,133 أنهم بحاجة للعثور على مكان آخر للذهاب له وقريباً 25 00:01:19,167 --> 00:01:21,801 مهلاً، انتظر، بيني ...هل أنت جاد بالتحدث 26 00:01:21,834 --> 00:01:24,968 عن طرق الأبواب وإخبار العائلات بالخروج؟ 27 00:01:25,001 --> 00:01:27,068 لن نصنع أي أصدقاء 28 00:01:27,100 --> 00:01:29,001 لقد تعدينا أمر صناعة الأصدقاء بكثير، ريفا 29 00:01:29,034 --> 00:01:32,434 نحن بالفعل لدينا رسومات ضد المتحولين وتخريب 30 00:01:32,467 --> 00:01:34,434 أجل... الناس تخافنا 31 00:01:34,467 --> 00:01:36,901 ...إن كنا سنذهب لمنازلهم لنخبرهم بالرحيل 32 00:01:36,934 --> 00:01:38,968 تعتقد أني أرغب بهذا؟ 33 00:01:39,001 --> 00:01:40,968 أرغب ببناء ملاعب في المتنزه 34 00:01:41,001 --> 00:01:43,567 لكن ما الجدوى من ذلك عندما يكون أطفالنا خائفين جداً من الخروج؟ 35 00:01:43,601 --> 00:01:47,601 بيني، جدياً، لابد من وجود طريقة أخرى 36 00:01:47,634 --> 00:01:50,233 مثل ماذا؟ إحضار فطيرة للبشر 37 00:01:50,267 --> 00:01:51,801 "نخبرهم، "مرحباً، سنذهب 38 00:01:51,834 --> 00:01:53,634 ربما علينا تسليم أنفسنا لخدمات الحراسة 39 00:01:53,667 --> 00:01:57,068 بينما نفعل ذلك 40 00:02:00,100 --> 00:02:01,667 حسناً 41 00:02:01,701 --> 00:02:03,734 لنقوم بطباعة بعض النشرات 42 00:02:03,767 --> 00:02:06,267 لنبدأ بسانت لورنس ونتجه غرباً 43 00:02:06,300 --> 00:02:09,567 هيا بنا 44 00:02:13,634 --> 00:02:16,001 ريفا، مهلاً 45 00:02:16,034 --> 00:02:17,934 @ 46 00:02:17,968 --> 00:02:20,567 ما الذي تريده؟ 47 00:02:20,601 --> 00:02:22,634 انصت، أنا آسف حول ما قلته هناك 48 00:02:22,667 --> 00:02:25,233 انظر، الفكرة كانت جعل حياة الناس أفضل 49 00:02:25,267 --> 00:02:26,667 للعمل مع المجتمع 50 00:02:26,701 --> 00:02:28,934 ريفا، إنهم يخرجوننا 51 00:02:28,968 --> 00:02:30,567 قريباً، لن يكون لدينا مجتمع 52 00:02:30,601 --> 00:02:33,167 ونحتاج مكان لنا 53 00:02:33,200 --> 00:02:36,801 ما كان عليّ فعل ذلك لكننا نعيش كذبة 54 00:02:36,834 --> 00:02:38,968 إن كنت تعتقد أن أولئك البشر ...سيقبلونا على الإطلاق 55 00:02:41,300 --> 00:02:43,434 هيا، بيني، علينا الذهاب 56 00:02:44,534 --> 00:02:46,801 ما الذي تعتقد أنك فاعل؟ 57 00:02:46,834 --> 00:02:48,934 كيف يكون من شأنك؟ 58 00:02:48,968 --> 00:02:51,934 إنه شأنك لأنه مبناي - أعطني ذلك - 59 00:02:51,968 --> 00:02:53,467 أنتم من كسرتم النوافذ الإسبوع الماضي؟ 60 00:02:53,500 --> 00:02:56,334 ربما، أيها المتحول - انظر، بيني - 61 00:02:56,367 --> 00:02:58,500 ...توقف، فقط - اصمت - 62 00:02:58,534 --> 00:02:59,968 لا تلمسها 63 00:03:04,334 --> 00:03:05,934 @ 64 00:03:08,334 --> 00:03:10,434 لا 65 00:03:10,467 --> 00:03:12,734 بيني 66 00:03:12,767 --> 00:03:14,233 لا، بيني 67 00:03:14,267 --> 00:03:16,167 هيا - لا، بيني، لا، لا، لا - 68 00:03:18,534 --> 00:03:22,634 ...بيني، لا، لا - بيني، لا، لا، لا، بيني، لا - 69 00:03:22,667 --> 00:03:26,001 لا، لا، لا، رجاءاً، لا بيني، لا تموت 70 00:03:26,034 --> 00:03:28,001 لا 71 00:03:28,034 --> 00:03:30,968 بيني؟ 72 00:03:31,380 --> 00:03:38,578 ترجمة موقع توركت 73 00:03:31,380 --> 00:03:38,580 {\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت kaser 74 00:03:40,133 --> 00:03:42,434 حسناً، عندما نصل لمبنى العقيدة المالية 75 00:03:42,467 --> 00:03:45,167 سنقوم بتحييد نظام رصد المتحولين 76 00:03:45,200 --> 00:03:48,167 بمجرد الإنتهاء من ذلك نمضي قدماً 77 00:03:48,200 --> 00:03:49,901 لورنا ستقوم بإيقاف الإتصالات 78 00:03:49,934 --> 00:03:52,801 بينما الفتيات وأنا سنقوم بتأمين الموظفين 79 00:03:52,834 --> 00:03:54,500 ريبيكا ستوصلنا للخزنة 80 00:03:54,534 --> 00:03:57,100 مع أندرو بجانبها للحماية 81 00:03:57,133 --> 00:03:59,968 سنأخذ ما أتينا لأجله وبعدها سنغادر 82 00:04:00,001 --> 00:04:03,934 العنف سيتم إستخدامه كملاذ أخير 83 00:04:03,968 --> 00:04:05,334 أي أسئلة؟ 84 00:04:05,367 --> 00:04:07,500 نظام رصد المتحولين 85 00:04:07,534 --> 00:04:10,734 هل أنت متأكد من قدرتك على تعطيله؟ 86 00:04:10,767 --> 00:04:14,133 إن لم تتمكن، ستكون هذه سرقة قصيرة حقاً 87 00:04:14,167 --> 00:04:15,767 الفتيات وأنا نعمل على ذلك الآن 88 00:04:15,801 --> 00:04:18,167 كل شيء سيكون جاهز 89 00:04:18,200 --> 00:04:21,667 احصل على بعض الراحة غداً يوم كبير 90 00:04:33,167 --> 00:04:34,801 أنت بخير؟ 91 00:04:34,834 --> 00:04:37,968 أجل، فقط... الخزنة 92 00:04:38,001 --> 00:04:40,601 التي في غرفة التدريب مختلفة تماماً 93 00:04:40,634 --> 00:04:42,233 ...لابد من تغيير الوضع بالكامل 94 00:04:42,267 --> 00:04:44,767 أعتقد أنك ستكون بخير، أعني 95 00:04:44,801 --> 00:04:46,100 لقد رأيت ما فعلته لسيارة الشرطي 96 00:04:46,133 --> 00:04:47,767 تلك سيارة 97 00:04:47,801 --> 00:04:50,968 لقد كنت أحولهم من الداخل للخارج منذ أن كنت في الثانية عشر 98 00:04:51,001 --> 00:04:52,801 لا أعلم، أنا فقط لا أرغب بالدخول هناك 99 00:04:52,834 --> 00:04:56,500 والجميع يحملق بي، كما يقولوا، "أنت سيء 100 00:04:56,534 --> 00:04:59,400 "جميعنا كنا نعتمد عليك 101 00:04:59,434 --> 00:05:01,801 أعلم أنه يمكنك فعلها 102 00:05:01,834 --> 00:05:05,100 سأكون هناك 103 00:05:05,133 --> 00:05:08,400 سأقوم بحمايتك 104 00:05:08,434 --> 00:05:11,400 إذاً ستقتلهم إن سخروا مني، صحيح؟ 105 00:05:11,434 --> 00:05:13,100 أجل، جميعهم - أجل - 106 00:05:13,133 --> 00:05:16,767 لقد ماتوا جميعاً - جيد - 107 00:05:30,133 --> 00:05:32,767 تأكد أن كل شيء جاهز لأجل الليلة 108 00:05:32,801 --> 00:05:35,001 لا يمكن أن أتأخر على العشاء 109 00:05:44,034 --> 00:05:46,034 لا 110 00:06:02,368 --> 00:06:03,734 أنت بخير؟ 111 00:06:03,767 --> 00:06:06,368 تنفس فحسب - لا تلمسني - 112 00:06:06,401 --> 00:06:08,533 لا أرغب بإيذائك 113 00:06:10,867 --> 00:06:13,633 هذا سخيف، تواجدي هنا 114 00:06:13,667 --> 00:06:16,167 لقد كانت ليلة واحدة وبالفعل إنها الأسوأ 115 00:06:16,201 --> 00:06:17,700 ...لا أرغب بأن أكون السبب 116 00:06:17,734 --> 00:06:19,734 لإقتيادكما عن طريق خدمات الحراسة 117 00:06:19,767 --> 00:06:22,067 نحن بحاجة لنقلي للمشفى 118 00:06:22,101 --> 00:06:24,734 لا، سيتصلوا بالشرطة بمجرد أن يروك 119 00:06:24,767 --> 00:06:27,500 يمكننا إستخدام إسم آخر، هوية مزيفة 120 00:06:27,533 --> 00:06:30,301 انظر، حتى إن نجح الأمر، معظم المستشفيات القريبة 121 00:06:30,334 --> 00:06:33,700 لا تعالج المتحولين على الإطلاق ...خصوصاً إن كان متحول 122 00:06:35,201 --> 00:06:37,834 يدمر كل شيء يلمسه 123 00:06:38,834 --> 00:06:41,034 انظر، في أفضل الأحوال 124 00:06:41,067 --> 00:06:43,633 سينتهي بك الأمر في سجن مشفى 125 00:06:43,667 --> 00:06:45,633 على الأقل ستكون بأمان 126 00:06:45,667 --> 00:06:50,034 إن بقيت هنا، سيتم القبض علينا على أي حال 127 00:06:50,067 --> 00:06:52,334 بعدما سنمضي قدماً 128 00:06:55,067 --> 00:06:57,067 سنبقى معاً 129 00:06:57,101 --> 00:06:59,234 سأذهب للتحدث للآخرين 130 00:07:02,900 --> 00:07:04,867 هل ترغب حقاً بنقله؟ 131 00:07:04,900 --> 00:07:06,500 في حالته هذه؟ 132 00:07:06,533 --> 00:07:08,500 لا أرى أن لدينا خيار آخر 133 00:07:08,533 --> 00:07:11,800 العثور على مكان آمن حيث ننقله 134 00:07:11,834 --> 00:07:14,500 سيتسبب ببعض الأضرار - أجل، أجل - 135 00:07:14,533 --> 00:07:16,700 حسناً، لما لا نحضره إلى مورلوكس فحسب؟ 136 00:07:16,734 --> 00:07:18,734 ...جعله تحت الأرض ربما يكون الأكثر أمناً 137 00:07:18,767 --> 00:07:21,567 أنا آسف، لكن كزوجته البشرية، أنا لست مهتمة 138 00:07:21,600 --> 00:07:23,800 في زوج ينضم لمجموعة إنفصالية للمتحولين 139 00:07:23,834 --> 00:07:26,401 لم أتحدث عن إنضمام، كنت أعني أن بإمكانهم المساعدة 140 00:07:26,434 --> 00:07:28,633 وأنا قلت أنه ليس خيار 141 00:07:28,667 --> 00:07:30,667 حسناً 142 00:07:30,700 --> 00:07:32,301 ماذا عن العيادة؟ 143 00:07:32,334 --> 00:07:34,734 ماذا، المكان الذي دمره المطهرين؟ 144 00:07:34,767 --> 00:07:37,234 تماماً، لقد تم إغلاقه من حينها 145 00:07:37,267 --> 00:07:39,334 لا أحد سيراقب الآن 146 00:07:39,368 --> 00:07:42,734 القليل من الضرر لن يُطلق أي إنذار 147 00:07:42,767 --> 00:07:44,368 ...انظر، من يعلم، أنا 148 00:07:44,401 --> 00:07:46,867 ربما أتمكن من فعل شيئاً ما من أجله هناك 149 00:07:46,900 --> 00:07:51,533 كايتلين مُحقة، العيادة أكثر أمناً من هنا 150 00:07:51,567 --> 00:07:53,334 حسناً 151 00:07:53,368 --> 00:07:55,567 ...ماركوس، كلاريس، وأنا سنقوم بتدبير المواصلات 152 00:07:55,600 --> 00:07:59,001 سأذهب الآن أسرع فحسب 153 00:08:00,667 --> 00:08:02,001 أجل، لا، أدرك أنك محاميها 154 00:08:02,034 --> 00:08:04,834 إن كان بإمكاني التحدث لزوجتي فحسب 155 00:08:04,867 --> 00:08:06,867 لمجرد دقيقتين، حسناً؟ ...فقط لشرح 156 00:08:06,900 --> 00:08:08,533 سيد تورنر، تلك ليست فكرة جيدة في هذه المرحلة 157 00:08:08,567 --> 00:08:10,567 من العملية - ...لا أهتم - 158 00:08:14,001 --> 00:08:15,967 أنا آسف 159 00:08:16,001 --> 00:08:18,967 لقد عرفت أن هذه المرأة منذ المدرسة الثانوية، حسناً؟ 160 00:08:19,001 --> 00:08:21,368 لقد واجهنا أسوأ كابوس 161 00:08:21,401 --> 00:08:23,900 يمكن لوالدين مواجهته معاً 162 00:08:23,934 --> 00:08:27,234 فقط اطلب منها دقيقتين، يا رجل، رجاءاً 163 00:08:27,267 --> 00:08:29,334 أنا آسف، لكن السيد تورنر وجهتني 164 00:08:29,368 --> 00:08:30,967 بعدم السماح لك بالتحدث لها 165 00:08:31,001 --> 00:08:32,667 حقاً؟ 166 00:08:34,167 --> 00:08:36,134 لابد وأن أذهب 167 00:08:36,167 --> 00:08:38,368 ...سيد تورنر، تفادي هذه الخطوة 168 00:08:40,401 --> 00:08:41,834 مرحباً، يا رجل 169 00:08:41,867 --> 00:08:45,101 مرحباً، يا رجل، آسف لأني تأخرت 170 00:08:46,500 --> 00:08:48,301 لما ترغب بالمقابلة؟ 171 00:08:48,334 --> 00:08:50,900 ...أرغب بالتحدث لك حول شيئاً ما 172 00:08:50,934 --> 00:08:55,034 إسقاط مركز المتحولين في بالتيمور قام بتحويل الكثير من الرؤوس 173 00:08:55,067 --> 00:08:59,334 واحد من أكبر داعمينا يرغب بلقائك 174 00:08:59,368 --> 00:09:01,301 غداً 175 00:09:01,334 --> 00:09:03,134 حسناً، من يكون؟ 176 00:09:03,167 --> 00:09:05,834 إجتماع كهذا له يتطلب إجراءات أمنية عالية، لا تفاصيل مقدماً 177 00:09:05,867 --> 00:09:09,867 ولابد من إختبارك 178 00:09:09,900 --> 00:09:12,700 لأجل ماذا، الجين إكس؟ 179 00:09:12,734 --> 00:09:15,967 أنت جاد؟ لقد كنت في خدمة الحراسة، يا رجل 180 00:09:16,001 --> 00:09:16,967 ...من غير الممكن - أعلم - 181 00:09:17,001 --> 00:09:18,567 لا يوجد إستثناءات 182 00:09:18,600 --> 00:09:21,067 ثق بي، يا رجل، إنه بتلك الأهمية 183 00:09:23,734 --> 00:09:26,967 تعلم ماذا؟ أجل، لنفعلها 184 00:09:32,700 --> 00:09:35,734 إذاً هل ستقولها أم ماذا؟ 185 00:09:35,767 --> 00:09:36,800 ماذا؟ 186 00:09:36,834 --> 00:09:39,067 السر الكبير - السر الكبير؟ - 187 00:09:39,101 --> 00:09:41,900 تخبرني أنك ستتأكد من عدم وجود هذا العشاء في تقويمنا 188 00:09:41,934 --> 00:09:44,401 كيف تمكنت من العثور على هذا المكان؟ 189 00:09:44,434 --> 00:09:45,867 أنا فقط أتوخى الحذر 190 00:09:45,900 --> 00:09:48,067 إن علم المجلس في شركتي أني أقابل 191 00:09:48,101 --> 00:09:51,401 ...أحد النواب الماليين من بنكنا 192 00:09:51,434 --> 00:09:53,633 هذا مهم 193 00:09:53,667 --> 00:09:57,167 أنا بحاجة أن تكون تلك الليلة بيننا فقط 194 00:10:01,567 --> 00:10:03,234 للأسرار 195 00:10:05,067 --> 00:10:08,900 كما تعلم، عندما فقدت ساندي ...لم أعتقد أبداً 196 00:10:08,934 --> 00:10:10,401 أني سأعثر على إمرأة بتلك القوة 197 00:10:10,434 --> 00:10:13,834 وذلك الذكاء، وذلك الجمال مرة أخرى 198 00:10:13,867 --> 00:10:15,667 تباً، لم أكن متأكد أني لن أواعد مرة أخرى 199 00:10:15,700 --> 00:10:20,500 مع الفتيان والساعات التي قضيتها في العمل 200 00:10:20,533 --> 00:10:23,267 وبعدها قابلتك 201 00:10:26,867 --> 00:10:28,667 تفقد هذا 202 00:10:28,700 --> 00:10:31,001 الأصغر، كاي، لقد رسم هذا 203 00:10:35,867 --> 00:10:39,067 قال لأول مرة منذ عامين 204 00:10:39,101 --> 00:10:40,434 أبي يبتسم مرة أخرى 205 00:10:48,734 --> 00:10:50,267 ذلك لطيف 206 00:10:51,867 --> 00:10:54,434 شكراً لك 207 00:11:00,934 --> 00:11:03,034 ترغب بالخروج من هنا؟ 208 00:11:03,067 --> 00:11:04,533 أجل، أرغب بالخروج من هنا 209 00:11:05,834 --> 00:11:07,101 الحساب، رجاءاً 210 00:11:08,767 --> 00:11:10,301 حقاً؟ 211 00:11:10,334 --> 00:11:11,667 إذاً أين توقفت؟ 212 00:11:11,700 --> 00:11:13,867 في الحقيقة، هناك 213 00:11:15,500 --> 00:11:18,167 ذلك غريب - ماذا؟ - 214 00:11:18,201 --> 00:11:20,900 لم يبدو أنك من محبي السيارات الرباعية 215 00:11:20,934 --> 00:11:23,034 حقاً؟ 216 00:11:23,067 --> 00:11:26,234 أين نوع أبدو عليه؟ 217 00:11:27,700 --> 00:11:29,001 بدلة لطيفة، روميو 218 00:11:31,167 --> 00:11:33,567 ما هذا؟ من تكون؟ 219 00:11:35,500 --> 00:11:36,734 أنا آسف 220 00:11:38,334 --> 00:11:39,500 لا تقلق، كوين 221 00:11:39,533 --> 00:11:41,500 أنت على وشك أن تصنع التاريخ 222 00:11:49,301 --> 00:11:52,267 لا تجبرني على القيام بهذا، لا يمكنني - أجل، يمكنك، كوين - 223 00:11:52,301 --> 00:11:54,633 كل ما تحتاج فعله هو الذهاب للمصرف وتوصيل محرك 224 00:11:54,667 --> 00:11:56,501 لأجل تعطيل نظام رصد المتحولين؟ 225 00:11:56,534 --> 00:11:58,267 سيعلموا، سيمسكوا بي 226 00:11:58,301 --> 00:12:00,633 لا تهتم بذلك، سنهتم بأمرك 227 00:12:02,334 --> 00:12:05,267 كل ما يهم الآن أن تفعل ما قيل لك 228 00:12:05,301 --> 00:12:07,267 وإن لم أفعل؟ 229 00:12:09,134 --> 00:12:10,367 عليك التفكير بفتيانك 230 00:12:12,834 --> 00:12:15,101 كيف يمكنك فعل هذا؟ 231 00:12:16,600 --> 00:12:18,800 ...هل تعلم كم من المنظمات المعادية للمتحولين 232 00:12:18,834 --> 00:12:21,900 تدعمهم العقيدة المالية كم من التمويلات يقدموها؟ 233 00:12:21,934 --> 00:12:23,267 ليس لهذا علاقة بي 234 00:12:23,301 --> 00:12:24,934 لا أكره المتحولين 235 00:12:24,967 --> 00:12:28,267 لا أختار العملاء، إنه مجرد عمل 236 00:12:28,301 --> 00:12:31,067 عمل لشركة تؤذي الناس 237 00:12:31,101 --> 00:12:32,301 قومي 238 00:12:37,133 --> 00:12:38,567 أنا بحاجة لإجابة، كوين 239 00:12:38,601 --> 00:12:42,801 حسناً، فقط لا تؤذي أطفالي 240 00:12:44,834 --> 00:12:46,034 سيكونوا بخير 241 00:12:49,867 --> 00:12:52,968 سنحضر لك بدلة جديدة، سنغادر في خلال ساعة 242 00:12:54,267 --> 00:12:57,068 هل كان الأمر بكامله كذبة؟ 243 00:12:57,100 --> 00:12:58,934 نحن؟ 244 00:13:02,434 --> 00:13:04,267 أتمنى لو كان هكذا، كوين 245 00:13:05,801 --> 00:13:08,300 كان ليصبح أسهل 246 00:13:18,934 --> 00:13:20,501 أنا بحاجة للتحدث لك 247 00:13:20,634 --> 00:13:21,934 لماذا؟ كل شيء بخير؟ 248 00:13:22,068 --> 00:13:24,500 إنه حول العمل في البنك نحن بحاجة لتغيير الخطط 249 00:13:24,534 --> 00:13:26,200 لقد تأخر الوقت لذلك 250 00:13:26,233 --> 00:13:27,834 لا أهتم 251 00:13:27,867 --> 00:13:30,767 أنا بحاجة لشخص لمراقبة داون بينما نتواجد هناك 252 00:13:30,801 --> 00:13:33,068 أرغب بك 253 00:13:33,101 --> 00:13:35,333 أنا؟ من المفترض أن أكون بالبنك معك 254 00:13:35,367 --> 00:13:36,667 أخواتك يمكنهم تدبر ذلك 255 00:13:36,701 --> 00:13:42,400 ...انظري، ايسم، إن حدث شيء لي... أنا 256 00:13:44,068 --> 00:13:47,233 انظري، لقد قلت أنك ستفعلي أي شيء لحمايتها 257 00:13:57,300 --> 00:13:59,367 ريفا لن يعجبه ذلك 258 00:14:03,034 --> 00:14:04,967 كيف نبدو هناك؟ 259 00:14:05,534 --> 00:14:06,767 هذا الشيء مُدعم 260 00:14:06,801 --> 00:14:08,734 على قدر الإمكان ولازال يلتف 261 00:14:11,867 --> 00:14:14,201 إن تمكنت من إدخاله، من المفترض أن يصمد 262 00:14:14,234 --> 00:14:15,600 بما يكف لإحضاره هناك 263 00:14:15,634 --> 00:14:17,168 لا أعلم لما أطرح دائماً الأسئلة الغريبة 264 00:14:17,201 --> 00:14:18,433 لكن بعدها ماذا؟ 265 00:14:18,467 --> 00:14:20,634 هل سيعيش هناك؟ ما هي الخطة؟ 266 00:14:20,667 --> 00:14:23,667 إذاً نتوصل لها، كايتلين تعمل عليها 267 00:14:23,700 --> 00:14:27,734 سأحضر المزيد من القصاصات المعدنية لأجل تقوية العيادة 268 00:14:30,967 --> 00:14:33,001 ماذا؟ - لا شيء - 269 00:14:33,034 --> 00:14:35,333 لا، هناك شيئاً ما 270 00:14:35,367 --> 00:14:38,767 ما أمرك ومورلوكس؟ 271 00:14:38,801 --> 00:14:40,801 ماذا عن مورولوكس؟ 272 00:14:40,834 --> 00:14:42,134 حسناً، منذ عدة أسابيع لم نعلم بوجودهم 273 00:14:42,168 --> 00:14:43,500 والآن فجأة 274 00:14:43,534 --> 00:14:44,967 هم حل كل مشاكلنا؟ 275 00:14:45,001 --> 00:14:48,168 كنا بحاجة لمكان آمن لأخذ ريد 276 00:14:48,201 --> 00:14:49,500 هل هذا كل شيء، كلاريس؟ 277 00:14:49,534 --> 00:14:51,333 لأن إرج كان ينتظرنا 278 00:14:51,367 --> 00:14:52,801 عندما ذهبنا هناك عدة أيام 279 00:14:52,834 --> 00:14:54,467 ما الذي تقصده، ماركوس؟ 280 00:14:54,500 --> 00:14:57,867 أنا أسأل فقط بخصوص أين يقع الولاء، ذلك كل شيء 281 00:14:57,901 --> 00:15:00,534 الولاء؟ من الشخص الذي ذهب للعمل 282 00:15:00,567 --> 00:15:03,700 مع عصابة المخدرات، مع طفل والدته في الحلقة الداخلية؟ 283 00:15:07,801 --> 00:15:09,168 أعلم أنك لا ترغب بالإعتراف 284 00:15:09,201 --> 00:15:11,101 لكن ما تحت الأرض لا يمضي بشكل جيد جداً 285 00:15:11,134 --> 00:15:14,001 أقول أن علينا إستخدام حلفاء جدد 286 00:15:23,067 --> 00:15:25,934 هنا حيث سنلتقي بهذا الشخص؟ 287 00:15:25,967 --> 00:15:27,534 إنه يحب أماكن بعيدة عن الطريق 288 00:15:27,567 --> 00:15:29,034 سيأتي اليوم حيث يمكننا عمل إجتماع كهذا 289 00:15:29,067 --> 00:15:30,101 في العلن 290 00:15:30,134 --> 00:15:33,300 حالياً علينا أن نتوخى الحذر 291 00:15:33,333 --> 00:15:35,367 نحن هنا 292 00:15:37,734 --> 00:15:40,134 ...إذاً إن أخبرت الناس حول هذا، ماذا، سأتعرض 293 00:15:40,168 --> 00:15:42,467 للطعن بمعول في خلف رأسي؟ 294 00:15:44,300 --> 00:15:46,367 هناك أمور أسوأ من المعول 295 00:15:50,001 --> 00:15:52,967 حسناً؟ أنت قادم؟ 296 00:16:09,901 --> 00:16:11,534 سيد تورنر 297 00:16:17,201 --> 00:16:18,168 بيندكت ريان 298 00:16:18,201 --> 00:16:20,934 ...بالطبع، أجل، أنا 299 00:16:20,967 --> 00:16:22,500 لقد رأيتك على التليفزيون مليون مرة 300 00:16:22,534 --> 00:16:24,134 ماذا...؟ 301 00:16:24,168 --> 00:16:28,001 أعتقد أني لم أتوقع أنك جزء من هذا 302 00:16:28,034 --> 00:16:30,534 حسناً، لا يمكن للجميع إرتداء الصليب، لكن ثق بي 303 00:16:30,567 --> 00:16:32,001 العديد من الأشخاص يدعموا جهودك 304 00:16:32,034 --> 00:16:34,634 ما فعلته في بالتيمور كان مذهلاً 305 00:16:34,667 --> 00:16:36,201 الحركة بحاجة لرجال أكثر مثلك 306 00:16:36,234 --> 00:16:38,834 في المقدمة، أشخاص ملهمين 307 00:16:38,867 --> 00:16:40,534 هنا، لنجلس 308 00:16:40,567 --> 00:16:43,600 مع كل إحترامي، أنا لا أتطلع 309 00:16:43,634 --> 00:16:45,500 لأكون أمام أي شخص 310 00:16:45,534 --> 00:16:48,433 أنا أبحث عن العدالة فحسب، على ما أعتقد 311 00:16:48,467 --> 00:16:50,333 تعلم لما الملايين يشاهدون عرضي؟ 312 00:16:50,367 --> 00:16:52,634 لأنهم يرغبوا بشيء للإيمان به 313 00:16:52,667 --> 00:16:55,134 وقصتك... إبنتك جريس 314 00:16:55,168 --> 00:16:58,134 العمل الذي قمت به في أطلنطا... كان رائعاً 315 00:16:58,168 --> 00:17:00,834 لكن ما الجدوى إن كنا وحدنا نعلم؟ 316 00:17:00,867 --> 00:17:03,268 سيد تورنر، لدي خطة 317 00:17:03,300 --> 00:17:06,067 لمساعدة الناس لإستعادة أمريكا 318 00:17:07,700 --> 00:17:10,500 لكني بحاجة لمساعدتك 319 00:17:42,333 --> 00:17:43,467 تباً 320 00:17:43,500 --> 00:17:45,168 ما الذي حدث؟ - لا شيء، أنا بخير - 321 00:17:45,201 --> 00:17:47,867 كلاريس عادت مع سيارة الإسعاف 322 00:17:47,901 --> 00:17:50,834 علينا الذهاب 323 00:17:50,867 --> 00:17:52,067 ...لورين 324 00:17:54,201 --> 00:17:56,500 لا أعتقد أن عليك مرافقتي 325 00:17:56,534 --> 00:17:59,300 لقد سببت حادث معك في السيارة بالفعل 326 00:17:59,333 --> 00:18:01,433 نعلم ما تواجهه الآن 327 00:18:01,467 --> 00:18:04,667 إن حدث أي شيء، سأقوم بحمايتك 328 00:18:04,700 --> 00:18:07,867 ليس عملك حمايتك 329 00:18:07,901 --> 00:18:10,467 عملي هو حمايتك 330 00:18:13,001 --> 00:18:15,834 عائلتنا في هذا معاً 331 00:18:17,400 --> 00:18:21,101 حان الوقت أن نبدأ العمل هكذا 332 00:18:21,134 --> 00:18:23,734 لا يمكننا الهرب مما نكون 333 00:18:29,634 --> 00:18:32,101 @ 334 00:18:32,134 --> 00:18:36,168 أعتذر على مقاطعة وقت العائلة، لكن علينا الإنطلاق 335 00:18:39,534 --> 00:18:42,201 أجل، حسناً، هيا بنا 336 00:18:45,234 --> 00:18:48,300 حان الوقت 337 00:18:49,734 --> 00:18:52,367 عندما نذهب للمصرف، ستدخل 338 00:18:53,801 --> 00:18:56,767 ستضع هذا في الحاسب في مكتبك 339 00:18:56,801 --> 00:18:58,268 وبعدها ستنتظرنا 340 00:18:58,300 --> 00:19:01,300 تذكر أول مرة خرجنا فيها؟ 341 00:19:01,333 --> 00:19:03,300 ذلك المكان اليوناني 342 00:19:03,333 --> 00:19:05,101 لقد قلت أني أردت أخذك لأثينا في أحد الأيام 343 00:19:05,134 --> 00:19:06,168 "وأنت قلت، "سأحب ذلك 344 00:19:06,201 --> 00:19:08,834 كوين، لا تفعل هذا - لازلت سأذهب معك - 345 00:19:08,867 --> 00:19:11,367 ...إن خرجنا من هنا الآن 346 00:19:11,400 --> 00:19:12,867 لقد أخبرتك أن تتوقف 347 00:19:12,901 --> 00:19:15,867 أنت لا تكره الناس 348 00:19:15,901 --> 00:19:17,634 أعلم أن لديك قلب جيد 349 00:19:17,667 --> 00:19:20,634 لما تعتقد أني أفعل هذا؟ لكشف المذنب 350 00:19:20,667 --> 00:19:22,700 لمساعدة من سيموتوا بدون مساعدتي 351 00:19:22,734 --> 00:19:24,700 أعلم أنك كنت تهتم لأمري 352 00:19:24,734 --> 00:19:27,600 أجل، ولذلك عندما ينتهي هذا 353 00:19:27,634 --> 00:19:30,567 ستذهب للبيت بأمان لعائلتك 354 00:19:34,367 --> 00:19:35,834 لا تختبرني، كوين 355 00:19:37,201 --> 00:19:41,367 أنا لست وحش إلا لو كنت بحاجة لذلك 356 00:19:52,534 --> 00:19:54,367 مستعد للعمل؟ 357 00:19:54,400 --> 00:19:56,801 هل قلت ذلك للتو؟ 358 00:19:56,834 --> 00:20:00,134 أعتقد ذلك 359 00:20:01,134 --> 00:20:03,667 جدياً، هل لازلت متوتر؟ 360 00:20:03,700 --> 00:20:05,867 قليلاً 361 00:20:05,901 --> 00:20:08,134 ستقوم بتحطيم تلك الخزنة 362 00:20:09,967 --> 00:20:11,500 أنا جاد 363 00:20:11,534 --> 00:20:13,367 ...ليس ذلك فحسب، أعني 364 00:20:13,400 --> 00:20:16,101 بالكاد كنت بالخارج لأكثر من عام 365 00:20:16,134 --> 00:20:17,801 والآن هذا 366 00:20:17,834 --> 00:20:19,400 أنا أؤمن بك 367 00:20:21,567 --> 00:20:22,967 @ 368 00:20:23,001 --> 00:20:24,333 هل أنتم جاهزين طيري الحب؟ 369 00:20:33,634 --> 00:20:34,801 لا تقلق 370 00:20:34,834 --> 00:20:37,134 أنا أثق بك 371 00:20:39,734 --> 00:20:41,700 أحبك 372 00:20:46,801 --> 00:20:49,967 لا تنسى مساعدتها على التجشؤ بعدما تأكل 373 00:20:50,001 --> 00:20:51,834 إنها تصاب بالغازات 374 00:21:26,901 --> 00:21:29,201 لقد توقفت راصدات الجين إكس، هيا 375 00:22:37,601 --> 00:22:39,767 سأخبرك ما أحتاجه، سيد تورنر 376 00:22:39,800 --> 00:22:42,767 أنا بحاجة لشخص يأتي لعرضي، يخبرهم الحقيقة 377 00:22:45,201 --> 00:22:46,767 وما ذلك؟ 378 00:22:46,801 --> 00:22:48,667 تلك خدمات الحراسة 379 00:22:48,700 --> 00:22:50,467 قامت بتغطية على ما حدث في أطلنطا 380 00:22:50,500 --> 00:22:52,534 إنهم يكذبون على الشعب الأمريكي 381 00:22:52,567 --> 00:22:55,001 ساعدنا لتوضيح العفن، لكي يمكننا حل 382 00:22:55,034 --> 00:22:56,534 مشكلة المتحولين 383 00:22:56,567 --> 00:22:58,500 ...حسناً، تمهل، تمهل 384 00:22:58,534 --> 00:23:00,201 ترغب مني الحضور للعرض؟ 385 00:23:02,001 --> 00:23:04,867 ...انظر، لدي مشاكل مع خدمات الحراسة، لكن 386 00:23:04,901 --> 00:23:06,667 هناك أشخاص صالحين يعملون هناك 387 00:23:06,700 --> 00:23:08,134 لا يمكنني إلقائهم أسفل الحافلة فحسب 388 00:23:08,168 --> 00:23:10,134 أقدر ولائك 389 00:23:10,168 --> 00:23:12,634 لكن هذه الدولة لديها مشكلة خطيرة 390 00:23:12,667 --> 00:23:16,500 حلها سيتطلب موقف رجل مثلك 391 00:23:16,534 --> 00:23:17,934 أجل، ربما يكون ذلك صحيح 392 00:23:17,967 --> 00:23:20,168 لكن نحن نتحدث حول رجال ونساء تدربت معهم 393 00:23:20,201 --> 00:23:22,333 ناس قاموا بحمايتي 394 00:23:22,367 --> 00:23:25,168 إن قمت ببيعهم، لن أتمكن من النوم ليلاً 395 00:23:25,201 --> 00:23:27,333 ...سيد تورنر، حسناً، الحقيقة هي 396 00:23:27,367 --> 00:23:29,534 أنا أكثر قوة من أي سياسي ستقابله 397 00:23:29,567 --> 00:23:31,667 لدي خط مباشر بالرئيس 398 00:23:31,700 --> 00:23:34,834 لكننا بحاجة لشخص يساعدنا لتقديم الرسالة 399 00:23:34,867 --> 00:23:37,134 هذا هو وقت تغيير حقيقي 400 00:23:37,168 --> 00:23:41,201 يمكنني أخذك للأستوديو اليوم 401 00:23:46,300 --> 00:23:49,101 انظر، يا رجل، أنا آسف 402 00:23:49,134 --> 00:23:51,634 أنا... أنا لست ذلك الشخص 403 00:24:00,867 --> 00:24:03,967 الجميع من الصف يتجه للحائط 404 00:24:04,001 --> 00:24:05,834 بهدوء وسهولة، الجميع 405 00:24:07,567 --> 00:24:08,801 تجاه الحائط 406 00:24:08,834 --> 00:24:11,001 ليلتزم الجميع الهدوء 407 00:24:11,034 --> 00:24:13,500 تعاونوا وستخرجوا من هنا أحياء 408 00:24:14,867 --> 00:24:17,534 مرحباً، مارين، مارين، مارين 409 00:24:17,567 --> 00:24:19,034 لا بأس 410 00:24:19,067 --> 00:24:22,600 لا أعلم بما تعتقد أنك ستحققه هنا 411 00:24:22,634 --> 00:24:24,634 جيمس، توقف فحسب - لا - 412 00:24:24,667 --> 00:24:26,834 إنهم بحاجة ليعرفوا 413 00:24:26,867 --> 00:24:28,801 خزنتنا مصنوعة من الأدمنتيوم 414 00:24:28,834 --> 00:24:31,034 لا يمكن إختراقهاو والوحيدين الذين يمتلكون الأرقام 415 00:24:31,067 --> 00:24:33,134 يبعدوا ولايتين 416 00:24:33,168 --> 00:24:36,268 إن كنتم أذكياء، ستدعنا نذهب 417 00:24:36,300 --> 00:24:38,801 سندعكم تذهبون 418 00:24:38,834 --> 00:24:42,034 لكن أولاً ستقوم بشيء من أجلي 419 00:24:42,067 --> 00:24:44,801 ستخبر العالم 420 00:24:44,834 --> 00:24:48,867 كيف أن البنك تم بناءه على معاناة قومي 421 00:24:48,901 --> 00:24:51,467 إن اعتقدت أني سأتعاون 422 00:24:51,500 --> 00:24:54,500 ...مع إرهابيين متحولين تعتقد أنك ستفعل؟ 423 00:24:57,534 --> 00:25:00,134 نعلم أنك ستفعل 424 00:25:03,567 --> 00:25:07,767 في الوقت الذي ستشاهد به هذا العقيدة المالية ستنتهي 425 00:25:07,801 --> 00:25:09,967 لسنوات، لقد دعمنا شركات 426 00:25:10,001 --> 00:25:12,168 تستهدف المتحولين على مدار العالم 427 00:25:12,201 --> 00:25:15,034 أفسدت الأعمال المملوكة للمتحولين 428 00:25:15,067 --> 00:25:16,934 قامت بإعاقة إستثماراتهم 429 00:25:16,967 --> 00:25:19,767 مهلاً، هل سندع العمال يذهبون؟ 430 00:25:19,801 --> 00:25:21,201 مقابل ماذا؟ - لا أعلم - 431 00:25:21,234 --> 00:25:23,101 أعني، لقد قاموا بكل تلك المشاكل للمتحولين 432 00:25:23,134 --> 00:25:24,700 وبعدها يمكنهم الذهاب للبيت فحسب؟ 433 00:25:24,734 --> 00:25:26,168 أعني، جدياً، إنهم بشر 434 00:25:26,201 --> 00:25:29,300 أمي بشرية - أياً كان، وهكذا كانت أمي - 435 00:25:29,333 --> 00:25:31,001 ليس وأنها تعمل هنا، آندي 436 00:25:31,034 --> 00:25:33,700 ريبكا، هل يمكننا الإلتزام بالخطة فحسب؟ 437 00:25:33,734 --> 00:25:35,634 الإتفاق هو، نحصل على ما أتينا لأجله ونذهب 438 00:25:35,667 --> 00:25:38,567 مفهوم؟ - حسناً، لقد كنت أسأل فحسب - 439 00:26:18,234 --> 00:26:19,433 أنت بخير؟ 440 00:26:19,467 --> 00:26:22,500 أجل، أجل، أنا بخير 441 00:26:22,534 --> 00:26:24,767 حسناً، أخي، للأسف، لقد عرفتك لوقت كافي 442 00:26:24,801 --> 00:26:29,834 لأعلم أنك لا تلتف، لذا...اسعل 443 00:26:32,734 --> 00:26:36,268 لقد كنت فقط... أفكر حول المريض 444 00:26:36,300 --> 00:26:39,700 الذي فقدته أنا وكايتلين هنا عندما هاجم المطهرين 445 00:26:41,034 --> 00:26:45,634 لقد كان جندي و... لقد حاولت مساعدته 446 00:26:45,667 --> 00:26:47,433 لقد فعلت كل ما بإمكانك 447 00:26:47,467 --> 00:26:51,001 حقاً؟ - أجل - 448 00:26:51,034 --> 00:26:53,300 ماركوس، لقد فقدنا الكثير 449 00:26:53,333 --> 00:26:56,634 شاتر مات بعيداً عني بخمسين قدم، لم أتمكن من مساعدته 450 00:26:56,667 --> 00:26:59,534 حسناً، لا، لقد تعرضت للغاز، يا رجل، ما كنت لتتمكن من الحركة 451 00:26:59,567 --> 00:27:02,934 كل شيء عملنا لأجله مات 452 00:27:02,967 --> 00:27:05,001 لقد إتصلت بكل مركز 453 00:27:05,034 --> 00:27:08,333 يبعد مئات الأميال من هناك لرؤية إن كان يمكنهم المساعدة مع ريد 454 00:27:08,367 --> 00:27:09,534 لا شيء 455 00:27:09,567 --> 00:27:11,367 تعلم ما يتحدثون عنه؟ 456 00:27:11,400 --> 00:27:14,168 ثورة متحولين 457 00:27:14,201 --> 00:27:16,500 الحلقة الداخلية تهزمنا في لعبتنا 458 00:27:16,534 --> 00:27:18,567 الناس يفقدون الإيمان 459 00:27:22,300 --> 00:27:24,268 حيث أننا نتحدث عن ذلك 460 00:27:24,300 --> 00:27:26,801 ليس فقط ولائهم الذي يقلقني 461 00:27:26,834 --> 00:27:28,433 ما الذي تتحدث عنه؟ 462 00:27:28,467 --> 00:27:32,534 أعلم أنك تهتم بأمر كلاريس، جميعنا نهتم 463 00:27:32,567 --> 00:27:36,034 لكن أعتقد أن عليك التحدث لها 464 00:27:36,067 --> 00:27:38,867 المورلوكس؟ إرج؟ 465 00:27:38,901 --> 00:27:40,634 لا يمكن أن تقول أنك لم تضع في الإعتبار 466 00:27:40,667 --> 00:27:42,534 أنها فكرت بذلك، حول ما يفعلوه 467 00:27:42,567 --> 00:27:44,001 لقد قاتلت بجانبنا 468 00:27:44,034 --> 00:27:45,201 منذ البداية 469 00:27:45,234 --> 00:27:47,134 ...أفهم - من الأفضل أن تحضر دليل ما - 470 00:27:47,168 --> 00:27:50,001 جون، أنا فقط أخبرك، يا رجل، إنتبه 471 00:27:50,034 --> 00:27:52,300 لقد كنت هناك 472 00:27:52,333 --> 00:27:55,967 لقد رأيت شيء بينهم فقط... فقط إسأل 473 00:27:56,001 --> 00:27:58,667 ذلك كل شيء 474 00:27:59,500 --> 00:28:00,967 @ 475 00:28:05,001 --> 00:28:06,367 كن حذراً، لا تقترب جداً 476 00:28:08,567 --> 00:28:12,333 هيا، احصل على بعض الراحة 477 00:28:31,967 --> 00:28:33,601 انظر لذلك 478 00:28:33,634 --> 00:28:36,734 أجل، الخطط كانت صحيحة 479 00:28:36,768 --> 00:28:40,967 إنها 15 قدم بالخلف في أساس صخري 480 00:28:41,000 --> 00:28:42,701 افتح بالخلف 481 00:28:42,734 --> 00:28:44,601 حان دورك، يا فتى 482 00:28:47,134 --> 00:28:48,267 يمكنك فعل هذا 483 00:28:50,300 --> 00:28:52,734 حسناً 484 00:29:04,134 --> 00:29:05,567 يا إلهي، لقد كان قوي جداً 485 00:29:06,667 --> 00:29:08,900 لكن أعتقد أن بإمكاني تغيير ذلك 486 00:29:20,834 --> 00:29:23,967 إنه أكثر من اللازم 487 00:29:24,000 --> 00:29:26,434 @ 488 00:29:26,467 --> 00:29:29,467 تتذكر كيف كان الأمر بالمشفى؟ 489 00:29:29,501 --> 00:29:30,900 لأي درجة كنت غاضب؟ 490 00:29:30,933 --> 00:29:32,768 لأي درجة كنت وحيد؟ 491 00:29:32,801 --> 00:29:34,768 لأي درجة كنت خائف؟ 492 00:29:34,801 --> 00:29:36,100 عليك توجيه ذلك 493 00:29:37,100 --> 00:29:41,100 فقط صورة لما شعرت به، إستخدمها 494 00:30:27,601 --> 00:30:29,567 لقد فعلت 495 00:30:32,634 --> 00:30:34,167 لدينا عمل للقيام به 496 00:30:41,167 --> 00:30:42,868 ما كان يجري هناك بحق الجحيم؟ 497 00:30:42,900 --> 00:30:45,801 لا أعلم ما أخبرك به، يا رجل، إنه ليس أمري 498 00:30:45,834 --> 00:30:48,534 لا أعتقد أنك تفهم ما حققته 499 00:30:48,567 --> 00:30:49,534 فرصة لصنع تغيير حقيقي 500 00:30:49,567 --> 00:30:50,701 ماذا، عن طريق بيع أصدقائي؟ 501 00:30:50,734 --> 00:30:51,933 أصدقاء؟ 502 00:30:51,967 --> 00:30:56,801 هل دافعوا عنك بعد أطلنطا؟ هل فعلوا؟ 503 00:30:56,834 --> 00:30:58,768 نحن أصدقائك الآن، يا رجل تعلم أن هذا حقيقي 504 00:30:58,801 --> 00:31:00,434 ...لقد فقدت إبنتك، لقد فقدت زوجتك 505 00:31:00,467 --> 00:31:02,100 لا تتحدث حول عائلتي، يا رجل 506 00:31:02,134 --> 00:31:05,100 هاهي الحقيقة، نحن كل ما لديك 507 00:31:05,134 --> 00:31:07,401 ترغب بأن تظهر لزوجتك أنك لست عميل سابق 508 00:31:07,434 --> 00:31:09,100 مكسور يعيش في الماضي؟ 509 00:31:10,167 --> 00:31:12,234 قم بتغيير المستقبل 510 00:31:19,134 --> 00:31:21,067 لأين ستأخذني؟ 511 00:31:21,100 --> 00:31:23,534 ما الذي تفعله؟ - ستوصلنا للحسابات - 512 00:31:26,634 --> 00:31:29,667 الكاشف، كوين 513 00:31:41,334 --> 00:31:43,601 تعلم ما يعنيه ذلك، صحيح؟ 514 00:31:43,634 --> 00:31:45,234 الناس تفقد كل شيء 515 00:31:45,267 --> 00:31:48,567 الأعمال، المنازل، أشخاص أبرياء 516 00:31:48,601 --> 00:31:50,067 أخبر ذلك للمتحولين الذين ماتوا 517 00:31:50,100 --> 00:31:51,967 لكي يحقق هذا المكان أرباح 518 00:31:53,967 --> 00:31:57,801 كوين، كاد أن ينتهي هذا 519 00:31:57,834 --> 00:32:00,234 كن ذكياً وستتجاوز هذا 520 00:32:05,900 --> 00:32:08,967 ضيف الشرف 521 00:32:13,100 --> 00:32:15,434 حان وقت الدخول 522 00:32:18,567 --> 00:32:20,768 دع العالم يتذكر اليوم 523 00:32:20,801 --> 00:32:23,434 نحن الذين إستخدمنا ثروتنا 524 00:32:23,467 --> 00:32:26,900 وقوتنا لتمكين تعذيب متحولين أبرياء 525 00:32:26,933 --> 00:32:29,300 ...نحن المجرمين 526 00:32:35,267 --> 00:32:38,200 آن أوان ثورة المتحولين 527 00:32:38,234 --> 00:32:41,033 وقت العدالة 528 00:32:42,267 --> 00:32:44,100 عمل جيد 529 00:32:44,134 --> 00:32:45,234 أنت موهوب 530 00:32:45,267 --> 00:32:47,300 قومك وحوش 531 00:32:47,334 --> 00:32:51,933 حسب الفيديو الذي صنعته للتو، نحن أبطال 532 00:32:51,967 --> 00:32:54,134 لقد كان ذلك ممتعاً، أيها الجمع 533 00:32:54,167 --> 00:32:58,167 لكن الوقت حان الآن 534 00:33:10,000 --> 00:33:11,734 لا بأس، عزيزتي 535 00:33:11,768 --> 00:33:13,634 يمكنني أن أجعلك تتوقفي عن البكاء 536 00:33:13,667 --> 00:33:16,967 لكن العمة إيسم غير مسموح لها دخول عقلك بعد الآن 537 00:33:17,000 --> 00:33:19,801 حقاً؟ لا، غير صحيح، لا 538 00:33:23,267 --> 00:33:25,601 إنهم بالداخل 539 00:33:27,134 --> 00:33:29,534 هناك أمر قادم 540 00:33:29,567 --> 00:33:31,667 ما الأمر؟ 541 00:33:34,967 --> 00:33:37,701 إنه كل شيء 542 00:33:40,734 --> 00:33:44,601 إنها أول سرقة بنك لك 543 00:33:44,634 --> 00:33:46,801 حالفك الحظ مع ورق أوتو القديم؟ 544 00:33:46,834 --> 00:33:48,401 ربما 545 00:33:48,434 --> 00:33:51,033 معظم بحثه الأخير راجعته مساعدته في المختبر 546 00:33:51,067 --> 00:33:52,900 أجل، أبي أخبرني عنها 547 00:33:52,933 --> 00:33:56,100 لقد نظر بالفعل، لم يتمكن من العثور على شيء بخصوص مادلين ريسمان 548 00:33:56,134 --> 00:33:59,801 لا، لكن يوجد البروفيسور مادلين جاربر 549 00:33:59,834 --> 00:34:01,601 في جامعة ولاية شارلوت 550 00:34:01,634 --> 00:34:04,434 إنها في نفس العمر، متخصصة جينات 551 00:34:04,467 --> 00:34:05,868 أعتقد أنها هي 552 00:34:07,100 --> 00:34:09,834 لورين 553 00:34:16,501 --> 00:34:18,467 أعتقد أنه بخير 554 00:34:23,434 --> 00:34:26,401 آخر ستة شهور، كان يعاني أمامي 555 00:34:26,434 --> 00:34:28,234 لكني كنت أركز بكل شيء آخر 556 00:34:28,267 --> 00:34:29,667 ذلك ليس خطأك 557 00:34:31,100 --> 00:34:33,300 لقد أبعد ذلك عنك لحمايتك 558 00:34:33,334 --> 00:34:35,167 لست بحاجة للحماية 559 00:34:39,167 --> 00:34:43,801 ربما عائلتنا ملعونة 560 00:34:43,834 --> 00:34:45,467 انظر لأبي 561 00:34:46,933 --> 00:34:51,667 ماذا إن لم نتمكن من لمسه مرة أخرى؟ 562 00:34:53,067 --> 00:34:54,801 أعني، عليك التفكير بكل شيء 563 00:34:54,834 --> 00:34:58,367 ...فعله أندريا وأندريس فون ستروكر 564 00:34:58,401 --> 00:35:00,801 التوأم فون ستروكر قتلة 565 00:35:00,834 --> 00:35:03,401 لقد إختاروا من أرادوا أن يكونوا 566 00:35:03,434 --> 00:35:06,134 لم يكن لذلك علاقة بك - لا شيء؟ - 567 00:35:07,801 --> 00:35:11,367 عندما إستخدمت أنا وآندي قوانا معاً في أطلنطا 568 00:35:11,401 --> 00:35:15,167 كنت أعلم أن الناس يموتون 569 00:35:16,434 --> 00:35:18,467 لكني شعرت بالحرية 570 00:35:18,501 --> 00:35:21,634 شعرت بالقوة 571 00:35:21,667 --> 00:35:24,933 لأنك كنت تنقذنا جميعاً 572 00:35:26,601 --> 00:35:29,634 لقد كنت تفعل العكس مما فعله فون ستروكر 573 00:35:29,667 --> 00:35:33,567 لقد تمنيت ذلك 574 00:35:45,234 --> 00:35:47,734 @ 575 00:35:47,768 --> 00:35:49,000 هل أنت بخير؟ 576 00:35:53,334 --> 00:35:56,467 أعتقد أن الهجوم إنتهى 577 00:35:56,501 --> 00:35:58,434 الألم ليس سيء جداً 578 00:35:58,467 --> 00:36:01,067 لدي بعض المياه 579 00:36:01,100 --> 00:36:02,734 أمي؟ 580 00:36:05,768 --> 00:36:07,768 حسناً 581 00:36:12,434 --> 00:36:14,768 لدي شيء لأريك إياه 582 00:36:17,900 --> 00:36:20,801 أعتقد ربما علينا مليء هذا المكان بالطعام والمياه 583 00:36:20,834 --> 00:36:22,601 ريد يمكن أن يتواجد هنا لبعض الوقت 584 00:36:22,634 --> 00:36:24,933 حسناً، أنا مع جعل المكان مريح 585 00:36:24,967 --> 00:36:27,300 لكن لكم من الوقت يمكننا الإلتزام بهذا؟ 586 00:36:27,334 --> 00:36:29,367 كايتلين قالت أنها ستتدبر ذلك 587 00:36:29,401 --> 00:36:30,801 نحن نوفر لها بعض الوقت فحسب 588 00:36:32,667 --> 00:36:35,801 سأقوم بتفريغ باقي المعادن 589 00:36:39,567 --> 00:36:41,434 لذا ما الذي يجري؟ 590 00:36:41,467 --> 00:36:43,401 شيئاً ما ترغب بإخباري به؟ 591 00:36:43,434 --> 00:36:46,033 كنت سأطلب نفس الشيء 592 00:36:46,067 --> 00:36:49,134 من الغريب أن ذلك السؤال يتكرر بإستمرار 593 00:36:49,167 --> 00:36:52,067 انظر، لا أرغب بالقتال 594 00:36:52,100 --> 00:36:56,467 لكن هل هناك شيء عليّ معرفته بخصوص مورلوكس؟ 595 00:36:56,501 --> 00:36:58,234 أنت وإرج؟ 596 00:37:00,667 --> 00:37:04,267 مرحباً، كلاريس؟ أنا فقط أسأل 597 00:37:04,300 --> 00:37:06,100 حسناً؟ ما نفعله هنا لا ينجح 598 00:37:06,134 --> 00:37:07,768 إن لم نكن صريحين مع بعضنا 599 00:37:07,801 --> 00:37:10,634 حسناً، ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم، جون؟ 600 00:37:10,667 --> 00:37:12,367 هل نحن صريحين بخصوص ذلك؟ 601 00:37:12,401 --> 00:37:14,100 هل ننقذ الناس؟ 602 00:37:14,134 --> 00:37:15,967 نقاتل الحلقة الداخلية؟ نوقف العنصريين؟ 603 00:37:16,000 --> 00:37:18,300 أعني، هل لدينا خطة لما بعد الغد؟ 604 00:37:18,334 --> 00:37:20,367 لا، الأمر ليس حول ذلك 605 00:37:20,401 --> 00:37:22,734 حسناً، من المفترض أن يكون - أخبرني الحقيقة - 606 00:37:22,768 --> 00:37:25,234 هل هناك ما عليّ معرفته بخصوص إرج؟ 607 00:37:25,267 --> 00:37:28,033 أجل، حسناً؟ أجل، يوجد 608 00:37:28,067 --> 00:37:30,601 لقد ساعدته لسرقة بعض الطعام 609 00:37:30,634 --> 00:37:32,401 لقد أخبرته عن بعض المتحولين 610 00:37:32,434 --> 00:37:34,567 الذين مروا من تحت الأرض 611 00:37:34,601 --> 00:37:37,567 أعطيت إرج معلومات؟ 612 00:37:37,601 --> 00:37:40,067 لقد سرقت لأجله؟ بدون إخباري؟ لماذا؟ 613 00:37:40,100 --> 00:37:42,234 لأنه يساعد المتحولين في الحقيقة 614 00:37:42,267 --> 00:37:44,367 أكثر مما نفعل بكثير هذه الأيام، ألا تعتقد؟ 615 00:37:44,401 --> 00:37:47,300 لا أصدقك - لأنك لن تفهم أبداً - 616 00:37:47,334 --> 00:37:50,267 هناك، ليس عليك إخفاء من تكون 617 00:37:50,300 --> 00:37:52,467 ليس عليك الهرب - إذاً ذلك تبرير كذبك عليّ؟ - 618 00:37:52,501 --> 00:37:55,134 إنه ليس مبرر 619 00:37:55,167 --> 00:37:57,734 لقد فعلتها من أجلك 620 00:37:57,768 --> 00:37:59,467 حسناً - لقد فعلتها من أجلنا جميعاً - 621 00:37:59,501 --> 00:38:02,567 ألا تعتقد أني أرى كيف يؤثر هذا عليك؟ 622 00:38:02,601 --> 00:38:07,033 فقدان أطلنطا؟ قيام الحلقة الداخلية بركل مؤخراتنا؟ 623 00:38:07,067 --> 00:38:09,267 لقد كنت تنهار 624 00:38:09,300 --> 00:38:12,967 كنت بحاجة للمساعدة وكانت الطريقة الوحيدة للوصول لها 625 00:38:15,000 --> 00:38:18,601 أنا آسف إن لم ترى الأمر بتلك الطريقة 626 00:38:28,601 --> 00:38:30,567 أقدر قيامك بكل هذا 627 00:38:30,601 --> 00:38:32,868 ...ويبدو هذا واعد، لكن - واعد؟ - 628 00:38:32,900 --> 00:38:36,768 ريد، إنها رئيسة معهد الأبحاث بالكامل الآن 629 00:38:36,801 --> 00:38:39,134 حتى إن كانت مادلين نفسها 630 00:38:39,167 --> 00:38:41,634 لا نعلم أي شيء عنها - نعلم ما يكفي - 631 00:38:41,667 --> 00:38:43,634 ربما تكون الوحيدة على قيد الحياة 632 00:38:43,667 --> 00:38:46,367 التي تعلم أي شيء بخصوص حالتك 633 00:38:46,401 --> 00:38:49,033 ليس فقط ذلك، لكنها تعلم بأمر عائلتك 634 00:38:49,067 --> 00:38:52,100 بالكاد تمكنت من المرور من المدينة اليوم 635 00:38:52,134 --> 00:38:55,634 معهد بحثها في شارلوت، إنه يبعد ساعات 636 00:38:55,667 --> 00:38:57,768 يمكننا أخذ سيارة الإسعاف - إنها مخاطرة كبيرة - 637 00:38:57,801 --> 00:39:00,734 ريد، لقد قلتها بنفسك 638 00:39:00,768 --> 00:39:02,734 حالتك تسوء 639 00:39:02,768 --> 00:39:05,567 المخاطرة الحقيقية هنا هي عدم القيام بشيء 640 00:39:14,501 --> 00:39:15,967 @ 641 00:39:33,567 --> 00:39:35,167 حسناً 642 00:39:38,167 --> 00:39:39,900 أجل، كل شيء مضى بشكل رائع 643 00:39:39,933 --> 00:39:41,300 نحن ننتهي في الحاسب 644 00:39:41,334 --> 00:39:43,033 بينما الآخرين يجهزون لخروجنا 645 00:39:43,067 --> 00:39:44,234 كيف تجري الأمور من جانبك؟ 646 00:39:44,267 --> 00:39:45,734 أفضل مما توقعنا 647 00:39:45,768 --> 00:39:47,367 لقد قمنا بإعلان الفيديو 648 00:39:47,401 --> 00:39:49,300 قمنا بسحب أكثر من مئة مليون دولار 649 00:39:49,334 --> 00:39:51,401 في أرصدة الحسابات حتى الآن 650 00:39:51,434 --> 00:39:54,933 وجعلت الطفل ينام، ليس يوم عمل سيء 651 00:39:54,967 --> 00:39:57,501 سأراك قريباً 652 00:39:59,401 --> 00:40:01,900 لقد إنتهينا هنا 653 00:40:05,000 --> 00:40:08,267 إذاً ما سيحدث الآن؟ 654 00:40:08,300 --> 00:40:09,933 لي؟ 655 00:40:09,967 --> 00:40:12,534 للجميع بالأعلى؟ 656 00:40:12,567 --> 00:40:15,900 لقد قطعت وعد - وعد سألتزم به - 657 00:40:15,933 --> 00:40:17,933 ستعود للمكتب وستنتظر الآخرين 658 00:40:17,967 --> 00:40:20,801 الشرطة ستصل قريباً 659 00:40:20,834 --> 00:40:22,900 أعلم أن الوضع مريح 660 00:40:22,933 --> 00:40:27,300 لكن يوماً ما ستكون بطل لأمة من المتحولين 661 00:40:32,667 --> 00:40:35,401 لم أعرف إسمك الحقيقي أبداً، صحيح؟ 662 00:40:35,434 --> 00:40:37,534 قريباً ستعرفه 663 00:40:37,567 --> 00:40:39,768 قريباً العالم بكامله سيعرف إسمي 664 00:40:42,634 --> 00:40:44,967 أنا مسرور أنك غيرت رأيك 665 00:40:45,000 --> 00:40:46,868 شكراً جزيلاً لحضورك 666 00:40:46,900 --> 00:40:49,134 شكراً، تيد، لقد أقنعتني ببعض المنطق 667 00:40:49,167 --> 00:40:50,567 لقد أخبرتك الحقيقة للتو 668 00:40:50,601 --> 00:40:52,401 نتمنى أن تكون على الهواء قريباً 669 00:40:52,434 --> 00:40:53,967 سنقوم بتمهيد للمقابلات، لإتقان الرسالة 670 00:40:54,000 --> 00:40:55,467 ...قليلاً - حسناً، أجل، انظر - 671 00:40:55,501 --> 00:40:57,267 سأقول ما أعتقد أنه خطأ 672 00:40:57,300 --> 00:40:59,234 حول عمل خدمات الحراسة 673 00:40:59,267 --> 00:41:00,967 لكني لن أذهب خلف أي شخص بالإسم 674 00:41:01,000 --> 00:41:03,734 لا حاجة لذلك، نحن سنعمل على النظام هنا 675 00:41:03,768 --> 00:41:04,933 سنقوم بإيقاظ الناس 676 00:41:04,967 --> 00:41:06,534 ونريهم أن الطريقة الوحيدة لمواجهة 677 00:41:06,567 --> 00:41:08,300 خطر المتحولين هو إتباع مثالك 678 00:41:08,334 --> 00:41:09,967 وأخذ الأمور بأنفسهم 679 00:41:10,000 --> 00:41:12,801 سيد ريان - ثانية واحدة - 680 00:41:12,834 --> 00:41:14,033 آسف، سيدي، إنه مهم 681 00:41:14,067 --> 00:41:16,234 شيئاً ما حدث، هجوم 682 00:41:19,667 --> 00:41:22,467 يا إلهي 683 00:41:22,501 --> 00:41:23,868 ثق بي، سيد تورنر 684 00:41:23,900 --> 00:41:25,900 الآن، أكثر مما سبق، نحن بحاجة لك 685 00:41:32,567 --> 00:41:33,967 ما هي حالتنا؟ 686 00:41:34,000 --> 00:41:35,734 نحصل على رد من الشرطة 687 00:41:35,768 --> 00:41:37,801 الوقت؟ - دقيقتين - 688 00:41:44,067 --> 00:41:47,033 جميعكم تستحقون أن يتم محوكم من الأرض 689 00:41:47,067 --> 00:41:51,067 أنتم إرهابيين، جميعكم، ستحترقوا لهذا 690 00:41:51,100 --> 00:41:53,300 أتمنى أن تتعفن في الجحيم 691 00:41:56,834 --> 00:41:59,667 ستدفعوا ثمن هذا جميعكم 692 00:42:00,734 --> 00:42:03,067 حان وقت الذهاب - مهلاً ثانية - 693 00:42:03,100 --> 00:42:04,434 سندع ذلك يمضي فحسب؟ 694 00:42:04,467 --> 00:42:05,634 ريبيكا، علينا أن نغادر 695 00:42:05,667 --> 00:42:07,534 أنا جاد 696 00:42:07,567 --> 00:42:09,200 كما تعلم، سبب تواجدنا هنا 697 00:42:09,234 --> 00:42:11,434 هو لأن أولئك الأشخاص يعرضون المتحولين للأذى 698 00:42:11,467 --> 00:42:13,067 والآن نحن مثل... أياً كان؟ 699 00:42:13,100 --> 00:42:14,868 الخطة هي أن نخرج من هنا 700 00:42:14,900 --> 00:42:18,134 ريبيكا، لقد إنتهينا هنا 701 00:42:20,900 --> 00:42:22,900 تباً للخطة 702 00:42:26,634 --> 00:42:29,701 ..ما فعلناه بـ 703 00:42:29,734 --> 00:42:34,401 ...لا، لا، لا، لا لا، لا 704 00:42:34,434 --> 00:42:35,967 لا، لا 705 00:42:36,000 --> 00:42:37,734 لا، توقف 706 00:42:37,768 --> 00:42:39,667 يا إلهي - ريبكا؟ - 707 00:42:48,434 --> 00:42:50,634 ريبكا؟ 708 00:42:53,334 --> 00:42:55,567 ما الذي فعلتيه؟ 709 00:42:59,734 --> 00:43:03,267 علينا الذهاب، الآن، الآن