1 00:00:00,319 --> 00:00:03,466 Itu seluruh pemimpin nasional Mutant Underground. 2 00:00:03,469 --> 00:00:06,623 Kau hanya akan diam saja selagi Lingkaran Dalam membunuh orang? 3 00:00:06,625 --> 00:00:07,858 Ini bukan pertarungan kami. 4 00:00:12,600 --> 00:00:13,200 Sebelumnya di The Gifted 5 00:00:13,265 --> 00:00:16,066 Berlari ke pertempuran yang kau tahu akan kalah bukan tindakan mulia. 6 00:00:16,068 --> 00:00:17,136 Tapi egois. 7 00:00:17,139 --> 00:00:19,369 Apa maksudmu? / Aku mengucapkan selamat tinggal. 8 00:00:19,371 --> 00:00:23,807 Ini komunitasmu sekarang. Selamat datang, Blink. 9 00:00:23,809 --> 00:00:26,054 Lauren berubah. Dia menjadi lebih ganas. 10 00:00:27,412 --> 00:00:30,247 Kakakmu dalam bahaya. Biarkan kami membantumu menghubunginya. 11 00:00:30,249 --> 00:00:33,550 Kita saling mengerti satu sama lain. / Pikirkan apa yang bisa kita lakukan. 12 00:00:33,552 --> 00:00:35,952 Aku tak bisa menolak. / Ayah bisa membantumu. 13 00:00:37,589 --> 00:00:39,027 Kau bilang dia akan datang. 14 00:00:39,030 --> 00:00:40,363 Aku tak bisa merasakannya lagi. 15 00:00:41,326 --> 00:00:43,293 Seseorang masuk ke kamarku. 16 00:00:43,295 --> 00:00:45,143 Tak ada siapa pun yang mau mengacak barangmu. 17 00:00:45,146 --> 00:00:48,131 Mungkin iya. Mungkin tidak. / Dia curiga. 18 00:00:48,133 --> 00:00:50,378 Apa kau bisa membuatnya sendirian? 19 00:00:53,038 --> 00:00:54,604 Baik. 20 00:00:54,606 --> 00:00:56,206 "Toko Miras Kilroy." 21 00:00:56,208 --> 00:00:57,295 Dapat. 22 00:00:58,543 --> 00:00:59,843 Bergerak dengan perlahan. 23 00:01:07,085 --> 00:01:10,793 4 TAHUN LALU Intinya: jika ada pemberontakan di sekolah anakku,... 24 00:01:10,796 --> 00:01:12,766 ...itu seperti pistol yang dimuat di kelas. 25 00:01:12,769 --> 00:01:14,425 Itu masuk akal. 26 00:01:14,428 --> 00:01:16,926 Tapi sampai kita melawan, mengakui... 27 00:01:16,928 --> 00:01:19,396 ...bahwa ada masalah mutan di negara ini,... 28 00:01:19,398 --> 00:01:20,897 ...tak ada yang akan terjadi. 29 00:01:20,899 --> 00:01:24,267 Baiklah, sudah dulu. Sampai besok. 30 00:01:24,269 --> 00:01:26,936 Jaga dirimu. Tetap waspada. 31 00:01:26,938 --> 00:01:28,938 Dan selesai. 32 00:01:28,940 --> 00:01:30,240 Anda sedang mendengarkan WROG... 33 00:01:30,242 --> 00:01:32,709 Kapan kau akan bicara dengan manajemen soal kebocoran ini? 34 00:01:32,711 --> 00:01:34,077 Kau akan membuatku tersengat listrik. 35 00:01:34,079 --> 00:01:35,912 Aku akan memberinya pesan lagi. 36 00:01:35,914 --> 00:01:38,415 Juga, janji temumu sudah datang. 37 00:01:38,417 --> 00:01:41,217 Benar. 38 00:01:41,219 --> 00:01:43,153 Suruh dia masuk. 39 00:01:43,155 --> 00:01:45,989 Aku tak mengerti. Saat kau menelepon,... 40 00:01:45,991 --> 00:01:47,824 ...kukira ini soal semacam pekerjaan. 41 00:01:47,826 --> 00:01:50,326 Yang kutawarkan lebih dari sekadar pekerjaan. 42 00:01:50,328 --> 00:01:53,129 Anggap saja sebagai kemitraan. 43 00:01:53,131 --> 00:01:56,266 Kemitraan? Aku bahkan tak mengenalmu. 44 00:01:56,268 --> 00:01:58,435 Tapi aku tahu banyak tentangmu. 45 00:01:58,437 --> 00:02:02,672 Bisnis yang kau jual pada investor lalu lari hingga bangkrut. 46 00:02:02,674 --> 00:02:05,141 "Lari" maskudnya mencalonkan sebagai Kongres. 47 00:02:05,143 --> 00:02:06,843 Kursi keenam, bukan? 48 00:02:06,845 --> 00:02:08,111 Dan sekarang ini. 49 00:02:08,113 --> 00:02:11,314 Sekedar informasi, ini program interaksi radio paling populer. 50 00:02:11,316 --> 00:02:12,572 Di Maryland? 51 00:02:12,575 --> 00:02:14,818 Mari langsung ke intinya. 52 00:02:14,820 --> 00:02:19,122 Tuan Ryan, kau oportunis yang gagal. 53 00:02:19,124 --> 00:02:21,677 Kau melihat gelombang kebencian anti-mutan setelah 7/15. 54 00:02:21,680 --> 00:02:24,928 Dan kau mencoba menumpang ketenaran dan kekayaan sejak itu. 55 00:02:24,930 --> 00:02:27,130 Yah, aku punya kabar baik. 56 00:02:27,132 --> 00:02:28,431 Aku di sini untuk membantumu. 57 00:02:28,433 --> 00:02:31,801 Tuan Ryan, aku mencari orang sepertimu. 58 00:02:31,803 --> 00:02:33,803 Seseorang yang memiliki kebutuhan. 59 00:02:33,805 --> 00:02:36,306 Seseorang yang memiliki ambisi liar. 60 00:02:36,308 --> 00:02:40,944 Belum lagi, wajahmu terbuang sia-sia di radio. 61 00:02:40,946 --> 00:02:45,281 Maukah kau menjadi orang penting di Amerika? 62 00:02:47,185 --> 00:02:49,385 Aku bisa mewujudkannya. 63 00:02:49,387 --> 00:02:52,222 Bagaimana caramu melakukannya? 64 00:02:52,224 --> 00:02:54,457 Katakan saja... 65 00:02:54,459 --> 00:02:57,794 ...aku punya kemampuan. 66 00:02:57,796 --> 00:02:59,863 Karunia. 67 00:03:01,032 --> 00:03:03,666 Aku tak bekerja sama dengan mutan. Aku patriot. 68 00:03:03,668 --> 00:03:06,536 Tidak, Tn. Ryan, kau salesman. 69 00:03:11,009 --> 00:03:13,176 Dan aku punya sesuatu untuk kau jual. 70 00:03:17,109 --> 00:03:22,453 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 71 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 MASA KINI 72 00:03:27,259 --> 00:03:28,858 Kau lama sekali. 73 00:03:28,860 --> 00:03:32,549 Aku tak punya orang aneh untuk menteleporku melewati kemacetan. 74 00:03:32,552 --> 00:03:34,330 Aku lewat Beltway, sebenarnya. 75 00:03:35,367 --> 00:03:37,934 Kita harus bertemu di sini? 76 00:03:37,936 --> 00:03:41,204 Kupikir kau mungkin menghargai simbolisme. 77 00:03:41,206 --> 00:03:43,039 Bangsa terpecah. 78 00:03:43,041 --> 00:03:46,376 Perang saudara di zaman kita. 79 00:03:46,378 --> 00:03:48,778 Aku punya pekerjaan untuk Pemurni-mu. 80 00:03:56,421 --> 00:03:58,588 Ini gila. / Itu perlu. 81 00:03:58,590 --> 00:04:02,292 Itu harus segera dilakukan, dan secara diam-diam. 82 00:04:02,294 --> 00:04:04,127 Itu perintah yang berat. 83 00:04:04,129 --> 00:04:06,296 Siapa pun yang kuutus untuk misi ini... 84 00:04:06,298 --> 00:04:08,965 ...kemungkinan takkan kembali. 85 00:04:08,967 --> 00:04:12,101 Aku harus meyakinkan orang untuk mati demi ini? 86 00:04:12,103 --> 00:04:15,038 Mungkin jangan katakan bagian itu. 87 00:04:15,040 --> 00:04:17,106 Kenapa kau tak minta boneka barumu? 88 00:04:17,108 --> 00:04:18,441 Turner, 'kan? 89 00:04:18,443 --> 00:04:20,276 Dia ambisius. Janjikan sesuatu padanya. 90 00:04:20,278 --> 00:04:21,945 Menjanjikan apa? 91 00:04:21,947 --> 00:04:24,410 Dia bekas Dinas Sentinel yang rusak. 92 00:04:24,413 --> 00:04:26,616 Aku serahkan itu padamu. 93 00:04:26,618 --> 00:04:28,785 Tapi ini bagian penting dari rencana. 94 00:04:28,787 --> 00:04:31,287 Rencana kita. 95 00:04:31,289 --> 00:04:33,723 Selesaikan. 96 00:04:57,649 --> 00:04:59,148 Dia semakin buruk. 97 00:04:59,150 --> 00:05:01,784 Aku tahu itu, tapi aku tak punya pilihan lain. 98 00:05:01,786 --> 00:05:03,553 Kau sadar apa yang kita hadapi? 99 00:05:03,555 --> 00:05:06,990 Clarice hilang, Marcos tertembak saat berusaha melindungi Lorna. 100 00:05:06,992 --> 00:05:09,425 Dan kau mengambil kekuatan putri kita. 101 00:05:09,427 --> 00:05:11,127 Dia lari, Cait. Mereka menariknya... 102 00:05:11,129 --> 00:05:13,143 ...menuju Lingkaran Dalam. / Aku tahu... 103 00:05:13,146 --> 00:05:14,763 ...itu masalah serius. Aku hanya berpikir... 104 00:05:14,766 --> 00:05:17,166 ...itu gila kau menekan kekuatannya. 105 00:05:17,168 --> 00:05:19,035 Setelah apa yang ayahmu lakukan padamu. 106 00:05:19,037 --> 00:05:20,470 Dia belum tidur berhari-hari. 107 00:05:20,472 --> 00:05:22,438 Aku takut kita akan kehilangan dia selamanya. 108 00:05:22,440 --> 00:05:24,641 Kita punya obatnya. / Untuk berapa lama? 109 00:05:24,643 --> 00:05:26,976 Kita bahkan tak punya serum yang cukup untukmu. 110 00:05:30,715 --> 00:05:32,982 Bahasa apa itu? 111 00:05:32,984 --> 00:05:34,450 Itu bahasa Jerman. 112 00:05:34,452 --> 00:05:37,020 Reed, aku cukup yakin berbicara bahasa Jerman... 113 00:05:37,022 --> 00:05:38,676 ...bukan pengaruh dari obat. 114 00:05:38,679 --> 00:05:39,822 Apa yang sedang terjadi? 115 00:05:39,824 --> 00:05:43,826 Lauren menemukan surat yang disembunyikan kakekku... 116 00:05:43,828 --> 00:05:45,528 ...di kolong rahasia di kotak musik. 117 00:05:45,530 --> 00:05:47,196 Itu dalam bahasa Jerman. / Putri kita menemukan... 118 00:05:47,198 --> 00:05:50,202 ...pesan rahasia dari kakek pembunuh massalmu. 119 00:05:50,205 --> 00:05:52,201 Dan kau tak memberitahuku? 120 00:05:52,203 --> 00:05:53,836 Hal-hal terjadi begitu cepat. / Ini jenis... 121 00:05:53,838 --> 00:05:55,338 ...hal yang kau katakan pada istrimu! 122 00:06:02,747 --> 00:06:05,315 Kami menunggu Lauren berjam-jam. Kami membujuknya. 123 00:06:05,317 --> 00:06:06,649 Aku tak tahu. Ada yang salah. 124 00:06:06,651 --> 00:06:08,217 Lebih seperti semuanya salah. 125 00:06:08,219 --> 00:06:10,225 Semuanya akan segera selesai. Kita akan mengubah dunia. 126 00:06:10,227 --> 00:06:12,522 Aku tak butuh alasan. Mengerti? 127 00:06:12,524 --> 00:06:14,157 Tentu saja. 128 00:06:14,159 --> 00:06:16,492 Upayamu dengan putri Strucker harus menunggu. 129 00:06:16,494 --> 00:06:20,530 Kita harus menyelesaikan persoalan rumah kita sendiri. 130 00:06:20,532 --> 00:06:21,931 Terima kasih sudah datang. 131 00:06:21,933 --> 00:06:24,701 Situasi meningkat secara memprihatinkan. 132 00:06:24,703 --> 00:06:26,836 Max keluar tadi malam. 133 00:06:26,838 --> 00:06:28,237 Dia belum kembali. 134 00:06:29,674 --> 00:06:31,040 Jadi, dia hilang? 135 00:06:31,042 --> 00:06:32,375 Seperti dia menghilang? 136 00:06:32,377 --> 00:06:34,364 Kami belum yakin. Kami sedang mencarinya sekarang. 137 00:06:34,367 --> 00:06:36,537 Kami tak tahu apakah ini serius. / Tentu ini serius. 138 00:06:36,540 --> 00:06:38,397 Jika kalian membiarkan sesuatu terjadi padanya... 139 00:06:38,400 --> 00:06:40,216 Hei, itu bukan salah kami jika dia keluar. 140 00:06:40,218 --> 00:06:42,643 Sistem keamanan kami setidaknya 98% tak bisa ditembus. 141 00:06:42,646 --> 00:06:45,288 Seseorang menembusnya. Dia tak mungkin lari. 142 00:06:45,290 --> 00:06:47,790 Jika seseorang menyerangnya di luar, berarti mereka tahu dia akan ke mana. 143 00:06:47,792 --> 00:06:49,179 Baik, mari kita tenang. 144 00:06:49,181 --> 00:06:51,294 Mungkin dia mabuk sampai ketiduran. 145 00:06:51,296 --> 00:06:53,463 Mari berharap begitu. 146 00:06:53,465 --> 00:06:56,099 Kami meningkatkan keamanan. Untuk sekarang. 147 00:06:56,101 --> 00:06:59,802 Jika kau tahu sesuatu, kau tahu kami di mana. 148 00:07:04,000 --> 00:07:10,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.com 149 00:07:14,064 --> 00:07:16,154 Mencoba membuat cincin itu dengan pikiranmu? 150 00:07:16,157 --> 00:07:19,455 Ya, sepertinya. 151 00:07:21,058 --> 00:07:23,291 Bagaimana kabarmu? 152 00:07:23,294 --> 00:07:25,294 Ya, aku tertembak. 153 00:07:25,296 --> 00:07:26,662 Kau beruntung itu tak parah. 154 00:07:26,664 --> 00:07:28,431 Aku masih belum mendengar kabar dari Lorna. 155 00:07:28,433 --> 00:07:30,099 Ada banyak alasan untuk itu. 156 00:07:30,101 --> 00:07:33,136 Dan 50 diantaranya melibatkan dia terbunuh. 157 00:07:33,138 --> 00:07:35,161 Dia bahkan tak tahu situasi diluar kendali... 158 00:07:35,163 --> 00:07:36,672 ...saat aku mencoba menangkap Max. 159 00:07:38,309 --> 00:07:41,444 Dia sendirian di luar sana. / Lorna akan baik-baik saja. 160 00:07:41,446 --> 00:07:43,479 Dia selalu bisa menjaga dirinya. 161 00:07:43,481 --> 00:07:47,283 Aku ingat kau begitu marah saat Lorna pergi. 162 00:07:47,285 --> 00:07:51,487 Aku berpikir, apa pun yang Clarice lakukan takkan membuatku semarah itu. 163 00:07:51,489 --> 00:07:53,689 Aku salah. 164 00:07:53,691 --> 00:07:56,259 Hei, John. 165 00:07:57,529 --> 00:08:01,164 Dia masih peduli padamu. Aku bisa melihatnya. 166 00:08:01,166 --> 00:08:02,665 Lalu kenapa dia pergi? 167 00:08:02,667 --> 00:08:05,394 Lorna pergi demi impian tanah air mutan. 168 00:08:05,397 --> 00:08:07,297 Sedangkan Clarice pergi dengan sekelompok orang asing... 169 00:08:07,300 --> 00:08:09,240 ...yang lebih memilih bersembunyi di kegelapan. 170 00:08:09,242 --> 00:08:12,475 Yah, setidaknya dia aman. 171 00:08:12,477 --> 00:08:16,045 Percaya atau tidak, dia ada di sana karena ingin membantu orang. 172 00:08:25,490 --> 00:08:27,790 Hei, Blink. / Hei. 173 00:08:32,530 --> 00:08:35,798 Aku tahu kalian punya aturan ketat soal pengunjung yang boleh datang. 174 00:08:35,800 --> 00:08:39,235 Tapi, pada titik ini, kita bersembunyi di tempat teraman di kota. 175 00:08:39,237 --> 00:08:41,616 Jika kita membawa lebih banyak mutan ke sini, meski sementara... 176 00:08:41,619 --> 00:08:44,153 Kau berbicara soal melawan prinsip kami. 177 00:08:44,156 --> 00:08:45,874 Tidak, aku berbicara soal menyelamatkan nyawa. 178 00:08:45,877 --> 00:08:47,176 Aku tahu Morlock melakukan... 179 00:08:47,178 --> 00:08:49,512 ...hal semacam itu di masa lalu. / Itu sudah lama sekali. 180 00:08:49,514 --> 00:08:51,214 Dan kau tak melihat apa yang terjadi sekarang. 181 00:08:51,216 --> 00:08:53,883 Penyaluran pasokan itu, polisi... / Kami pernah berurusan dengan polisi. 182 00:08:53,885 --> 00:08:57,443 Mereka bahkan tak mencoba menangkap kita sebelum menembak Glow. 183 00:08:57,446 --> 00:08:59,589 Berkat kau dan temanmu, dia baik-baik saja. 184 00:08:59,591 --> 00:09:02,058 Dia bersama Morlocks di Pittsburgh, di mana mutan penyembuh... 185 00:09:02,060 --> 00:09:05,995 Ini bukan hanya soal Glow. Semua orang di atas dalam bahaya. 186 00:09:05,997 --> 00:09:07,597 Jika kita tak membuka pintu... 187 00:09:07,599 --> 00:09:10,166 Ini adalah komunitas, bukan kamp pengungsi. 188 00:09:10,168 --> 00:09:12,472 Orang-orang datang ke sini karena ini tempat mereka. 189 00:09:12,497 --> 00:09:16,105 Lagipula, kita tak punya sumber daya. / Maka mari mencari. 190 00:09:16,107 --> 00:09:19,375 Ada orang di atas yang membenci mutan. Mereka ingin memusnahkan kita. 191 00:09:19,377 --> 00:09:22,211 Jika kita hanya melindungi diri sendiri, komunitas seperti apa itu? 192 00:09:30,855 --> 00:09:33,556 Jadi, mereka benar-benar tinggal di selokan? 193 00:09:33,558 --> 00:09:34,891 Sepertinya. 194 00:09:34,893 --> 00:09:37,894 Separatis mutan tinggal tepat di bawah kaki kita. 195 00:09:37,896 --> 00:09:40,229 Parasit. Penjahat. 196 00:09:40,231 --> 00:09:42,965 Maksudku, aku mendengar soal Morlock saat masih di Dinas Sentinel. 197 00:09:42,967 --> 00:09:45,968 Tapi tak ada yang bisa menemukannya. Di mana kau dapat informasi ini? 198 00:09:45,970 --> 00:09:47,870 Seorang sumber yang cerdik. 199 00:09:47,872 --> 00:09:51,307 Aku ingin kau mengumpulkan tim untuk pergi ke sana... 200 00:09:51,309 --> 00:09:53,242 ...dan mengusir mereka. 201 00:09:54,412 --> 00:09:56,023 Mengusir mereka? 202 00:09:56,026 --> 00:09:57,713 Apa maksudmu? Tak ada yang pernah bisa... 203 00:09:57,715 --> 00:09:59,140 ...menahan Morlock. 204 00:09:59,143 --> 00:10:01,725 Itu sebabnya mereka menertawakan kita di selokannya. 205 00:10:01,728 --> 00:10:03,586 Baik, tapi mengirim tim penyerang? 206 00:10:03,588 --> 00:10:05,434 Itu melewati batas. Maksudku, setahuku... 207 00:10:05,436 --> 00:10:07,048 ...itu masih melanggar hukum untuk menembak orang. 208 00:10:07,050 --> 00:10:09,592 Kita tak berbicara soal warga negara terhormat di sini. 209 00:10:12,564 --> 00:10:14,428 Morlock adalah yang terburuk dari yang terburuk. 210 00:10:16,334 --> 00:10:18,267 Aku tahu ini permintaan sulit. 211 00:10:19,671 --> 00:10:21,914 Kau ingat pertemuan pertama kita di salon itu? 212 00:10:21,917 --> 00:10:23,806 Aku mencari wajah untuk gerakan kami. 213 00:10:23,808 --> 00:10:25,741 Kau ingin membereskan masalah mutan. 214 00:10:25,744 --> 00:10:28,244 Untuk melakukan apa yang tak bisa dilakukan Dinas Sentinel. 215 00:10:28,246 --> 00:10:31,247 Dan untuk mendapatkan keadilan bagi gadis kecilmu. 216 00:10:33,284 --> 00:10:36,419 Tak banyak pria hebat di luar sana, Tn. Turner. 217 00:10:36,421 --> 00:10:39,322 Dan kau salah satu yang terhebat yang pernah kutemui. 218 00:10:39,324 --> 00:10:42,668 Saat ini selesai, aku berjanji,... 219 00:10:42,693 --> 00:10:44,751 ......kau tak hanya memiliki pekerjaan di Dinas Sentinel. 220 00:10:44,776 --> 00:10:48,431 Kau bisa mengubahnya menjadi apa yang seharusnya. 221 00:10:48,433 --> 00:10:50,166 Karena kau akan mengelolanya. 222 00:11:33,500 --> 00:11:35,500 TAK ADA JARINGAN... 223 00:11:40,386 --> 00:11:41,934 Apa maksudmu, liftnya tak berfungsi? 224 00:11:41,936 --> 00:11:43,673 Itu untuk tujuan keamanan. Maaf. 225 00:11:43,676 --> 00:11:45,953 Sampai masalah Max ini selesai... 226 00:11:45,956 --> 00:11:47,773 Reeva tak ingin ada yang pergi ke mana pun. 227 00:11:47,775 --> 00:11:49,343 Atau memanggil siapa pun. 228 00:11:49,346 --> 00:11:51,602 Teleponnya juga mati. / Tak ada yang masuk atau keluar. 229 00:11:51,604 --> 00:11:53,633 Ya, tapi kenapa? Reeva tak mencurigai... 230 00:11:53,635 --> 00:11:55,570 ...seseorang di sini, bukan? / Dia hanya berhati-hati. 231 00:11:55,572 --> 00:11:56,938 Dia seharusnya berhati-hati saat merekrut... 232 00:11:56,940 --> 00:11:58,517 ...pemabuk psikopat itu. 233 00:11:58,519 --> 00:12:01,287 Aku minta maaf. Ini bukan keputusanku. 234 00:12:04,092 --> 00:12:06,592 Baiklah, dengarkan. 235 00:12:06,594 --> 00:12:08,761 Ini saat yang kita tunggu-tunggu. 236 00:12:08,763 --> 00:12:11,430 Tak ada yang pernah menyerang Morlock sebelumnya. 237 00:12:11,432 --> 00:12:14,200 Baik polisi dan Dinas Sentinel. 238 00:12:14,202 --> 00:12:15,748 Tak seorangpun. 239 00:12:15,751 --> 00:12:18,278 Kita bagi menjadi dua kelompok. 240 00:12:18,281 --> 00:12:20,139 Mayoritas berada di tim... 241 00:12:20,141 --> 00:12:22,208 ...yang memblokir semua pintu keluar terowongan di sekitar kota. 242 00:12:22,210 --> 00:12:24,914 Aku butuh sukarelawan untuk tim yang ke bawah sana bersamaku. 243 00:12:24,916 --> 00:12:26,779 Dan jujur saja, itu berbahaya. 244 00:12:26,781 --> 00:12:28,914 Kita akan berburu monster di sana. 245 00:12:28,916 --> 00:12:30,983 Tapi itu sebabnya tugas ini dilimpahkan ke kita, bukan? 246 00:12:32,420 --> 00:12:35,087 Dengar, aku takut. 247 00:12:35,089 --> 00:12:37,590 Aku takut setiap detik keberadaan kita di sana. 248 00:12:37,592 --> 00:12:39,325 Tapi aku melakukan ini karena suatu alasan. 249 00:12:39,327 --> 00:12:43,663 Untuk putriku Grace, yang meninggal pada 7/15. 250 00:12:45,133 --> 00:12:47,400 Aku melakukannya untuk cucuku. 251 00:12:47,402 --> 00:12:49,235 Ia akan segera lahir. 252 00:12:49,237 --> 00:12:50,302 Aku ikut. 253 00:12:50,304 --> 00:12:53,105 Aku melakukannya untuk negaraku. 254 00:12:53,107 --> 00:12:54,473 Untuk spesiesku. 255 00:12:54,475 --> 00:12:56,676 Untuk keluargaku. / Untuk masa depan kita. 256 00:12:58,413 --> 00:12:59,912 Terima kasih atas pengabdian kalian. 257 00:13:13,261 --> 00:13:17,196 Aku ingin pergi ke sana bersamamu. 258 00:13:17,198 --> 00:13:21,191 Aku lebih punya pengalaman tempur di Irak daripada mereka. 259 00:13:21,194 --> 00:13:24,002 Tidak, Ted, aku ingin kau memimpin tim pemblokir jalan keluar terowongan. 260 00:13:24,005 --> 00:13:26,505 Mike dan Don bisa melakukannya. 261 00:13:26,507 --> 00:13:28,741 Kecoak pun takkan bisa keluar. 262 00:13:30,878 --> 00:13:33,612 Setelah apa yang terjadi di Youth Center... 263 00:13:38,019 --> 00:13:39,652 Itu sebabnya aku harus melakukan ini. 264 00:13:39,654 --> 00:13:42,521 Jace, aku mengacau di sana. 265 00:13:42,523 --> 00:13:45,024 Satu-satunya alasan aku tak di penjara adalah kau. 266 00:13:45,026 --> 00:13:47,526 Aku hanya ingin membantumu seperti kau membantuku. 267 00:14:13,488 --> 00:14:15,354 Baiklah, ayo berangkat. 268 00:14:15,356 --> 00:14:18,324 Minumlah perlahan. 269 00:14:18,326 --> 00:14:20,159 Bagaimana perasaanmu? 270 00:14:21,896 --> 00:14:23,896 Sudah mendingan. 271 00:14:25,500 --> 00:14:28,768 Ayahmu memberitahu Ibu soal mimpi bersama Andy. 272 00:14:28,770 --> 00:14:32,004 Bagaimana kau hampir... / Pergi ke Lingkaran Dalam? 273 00:14:32,006 --> 00:14:34,240 Ya. 274 00:14:34,242 --> 00:14:36,709 Syukurlah mereka menemukanmu. 275 00:14:36,711 --> 00:14:40,246 Aku seharusnya tak pergi. / Itu bukan salahmu. 276 00:14:42,052 --> 00:14:45,918 Kini Ibu mendengar soal surat dan kotak musik. 277 00:14:45,920 --> 00:14:47,887 Rupanya, kau pandai dua bahasa... 278 00:14:47,889 --> 00:14:50,055 ...karena kau berbicara bahasa Jerman dalam tidurmu. 279 00:14:50,057 --> 00:14:51,290 Benarkah? 280 00:14:51,292 --> 00:14:53,058 Lihat sisi positifnya. 281 00:14:53,060 --> 00:14:57,062 Ingat semua ujian bahasa Spanyol yang aku gagal di sekolah? 282 00:14:57,064 --> 00:15:00,898 Aku membaca satu surat dan seketika aku bisa bahasa Jerman. 283 00:15:00,901 --> 00:15:05,204 Jika itu masalahnya, mari kita singkirkan benda itu. 284 00:15:05,206 --> 00:15:06,238 Kurasa bukan itu masalahnya. 285 00:15:06,240 --> 00:15:11,410 Surat dan kotak musik itu menerangkan sejarah keluarga kita. 286 00:15:11,412 --> 00:15:14,113 Membuatku merasa lebih kuat. 287 00:15:14,115 --> 00:15:16,148 Dan aku menyukainya. 288 00:15:16,150 --> 00:15:18,918 Kulihat Ibu menyukainya. 289 00:15:18,920 --> 00:15:22,454 Kita bicara soal perlunya menjadi kuat untuk Andy. 290 00:15:24,125 --> 00:15:26,125 Dan aku tak punya pilihan. 291 00:15:26,127 --> 00:15:28,127 Tuhan. 292 00:15:30,765 --> 00:15:33,165 Maafkan Ibu, Lauren. 293 00:15:42,577 --> 00:15:44,410 Dosisnya sudah habis. 294 00:15:47,281 --> 00:15:49,648 Kita harus mencari tahu apa yang harus dilakukan... 295 00:15:49,650 --> 00:15:53,085 ...soal situasinya segera. dan situasimu. 296 00:15:53,087 --> 00:15:57,990 Cait, kotak musik dan surat itu, itu tak hanya memengaruhi Lauren. 297 00:15:57,992 --> 00:16:01,126 Apa kekuatanmu bermanifestasi lagi? 298 00:16:01,128 --> 00:16:02,494 Ya. 299 00:16:02,496 --> 00:16:04,129 Tapi bukan hanya itu. 300 00:16:04,131 --> 00:16:05,798 Itu mengeluarkan sesuatu dariku. 301 00:16:05,800 --> 00:16:09,034 Sesuatu yang kupikir sudah lama terkubur. 302 00:16:09,036 --> 00:16:13,672 Ini sangat kuat. 303 00:16:13,674 --> 00:16:15,774 Sangat luar biasa. 304 00:16:15,776 --> 00:16:18,389 Itu sebabnya aku memberi Lauren serum. 305 00:16:18,392 --> 00:16:20,646 Kita semua memiliki kegelapan. 306 00:16:20,648 --> 00:16:23,616 Tak ada serum yang bisa mengendalikan itu. 307 00:16:23,618 --> 00:16:26,285 Aku melakukan hal-hal yang tidak kubanggakan. 308 00:16:26,287 --> 00:16:28,743 Apa maksudmu? / Saat kami pergi ke Atlanta... 309 00:16:28,746 --> 00:16:33,192 ...untuk menemui saudaraku, kami harus melawan Dinas Sentinel. 310 00:16:33,194 --> 00:16:36,295 Aku mendorong Lauren untuk lebih agresif, aku mendorongnya. 311 00:16:36,297 --> 00:16:37,830 Aku ingin dia bertarung. 312 00:16:37,832 --> 00:16:39,698 Yah, aku telah memperhatikanmu berlatih. 313 00:16:39,700 --> 00:16:41,300 Kau mendorong dirimu juga. 314 00:16:41,302 --> 00:16:43,636 Mungkin itu benar. 315 00:16:45,907 --> 00:16:48,641 Kau tak tahu bagaimana rasanya menjadi satu-satunya manusia biasa di sini. 316 00:16:48,643 --> 00:16:51,744 Seharusnya aku tak menyalahkanmu atas apa yang terjadi padanya. 317 00:16:51,746 --> 00:16:54,580 Aku hanya khawatir. 318 00:16:54,582 --> 00:16:57,716 Jika kita akan memberinya lebih banyak obat. 319 00:16:57,718 --> 00:17:00,052 Itu harus segera. 320 00:17:00,054 --> 00:17:01,680 Reed, obat yang ada tak cukup. 321 00:17:01,683 --> 00:17:02,988 Cait... 322 00:17:05,359 --> 00:17:07,192 Jadikan ini soal Lauren. 323 00:17:10,932 --> 00:17:12,564 Entahlah. 324 00:17:12,566 --> 00:17:14,366 Jika kita berikan padanya,... 325 00:17:14,368 --> 00:17:17,002 ...itu bisa memadamkan cahaya di dalam dirinya. 326 00:17:17,004 --> 00:17:19,104 Tapi jika kita tak melakukannya,... 327 00:17:19,106 --> 00:17:22,007 ...kita mungkin kehilangan dia selamanya. 328 00:17:33,721 --> 00:17:35,688 Sebentar. / Maaf. 329 00:17:35,690 --> 00:17:37,723 Aku... 330 00:17:37,725 --> 00:17:39,425 Aku tak bermaksud menerobos masuk. 331 00:17:39,427 --> 00:17:41,860 Tak masalah. Silahkan masuk. 332 00:17:44,598 --> 00:17:47,533 Aku ingin minta maaf soal yang tadi. 333 00:17:47,535 --> 00:17:51,103 Satu tahun terakhir kuhabiskan melihat Mutant Underground dihancurkan. 334 00:17:51,105 --> 00:17:54,273 Semua orang yang kami bantu tak punya tempat tujuan. 335 00:17:54,275 --> 00:17:57,977 Aku tau kau peduli dengan sesama mutan, aku juga. 336 00:17:57,979 --> 00:18:00,980 Tapi jika kita mengubah prinsip hidup, apa yang kita perjuangkan? 337 00:18:00,982 --> 00:18:02,715 Aku tak bilang kita semua harus mendapatkan pekerjaan... 338 00:18:02,717 --> 00:18:04,249 ...di Starbucks dan beli kondominium. 339 00:18:06,454 --> 00:18:09,722 Blink, jika ada cara yang bisa kami bantu... 340 00:18:09,724 --> 00:18:12,825 ...tanpa mengorbankan siapa kita dan apa yang kita yakini. 341 00:18:12,827 --> 00:18:15,127 Aku bersedia mendengarkan. 342 00:18:15,129 --> 00:18:18,297 Terima kasih. Itu yang kuinginkan. 343 00:18:18,299 --> 00:18:19,932 Erg. 344 00:18:22,101 --> 00:18:23,402 Ada apa? Apa yang sedang terjadi? 345 00:18:23,404 --> 00:18:24,937 Seseorang ada di terowongan. 346 00:18:28,088 --> 00:18:29,345 Baiklah, semuanya. 347 00:18:29,348 --> 00:18:32,189 Ini bukan pertama kalinya kita disusupi. 348 00:18:32,192 --> 00:18:35,405 Membran, apa statusnya? Dimana mereka sekarang? 349 00:18:37,616 --> 00:18:39,983 Di terowongan selatan. 350 00:18:39,986 --> 00:18:42,754 Itu adalah Jace Turner. Mantan Dinas Sentinel. 351 00:18:42,756 --> 00:18:45,590 Baru-baru ini bergabung dengan Pemurni. Dialah yang menyiksa John. 352 00:18:45,592 --> 00:18:47,258 Inilah yang kami rencanakan. 353 00:18:48,295 --> 00:18:50,161 Iris, bisakah kau menahannya? 354 00:18:50,163 --> 00:18:52,430 Aku memasang dinding palsu, mencoba memutar mereka. 355 00:18:52,432 --> 00:18:54,799 Dia menghancurkan Mutant Underground di Atlanta. 356 00:18:54,801 --> 00:18:57,202 Kita harus mengungsi. / Itu takkan terjadi di sini. 357 00:18:57,204 --> 00:18:59,971 Terowongan masih terhubung ke sistem air kota. 358 00:18:59,973 --> 00:19:02,604 Jika itu terjadi, kita tutup terowongan selatan dan membanjirinya. 359 00:19:02,607 --> 00:19:05,175 Mason, bawa satu tim. Serang mereka dengan keras. 360 00:19:05,178 --> 00:19:07,697 Pastikan mereka tak kembali. 361 00:19:07,700 --> 00:19:10,473 Keluarkan orang-orang yang tak bisa bertarung. 362 00:19:10,476 --> 00:19:12,617 Anak-anak, orang sakit, orang tua. 363 00:19:12,619 --> 00:19:13,885 Kau bisa? 364 00:19:13,887 --> 00:19:16,654 Ya, tentu saja. 365 00:19:16,656 --> 00:19:17,956 Ayo bergerak. 366 00:19:36,710 --> 00:19:39,010 Tahan, tahan. 367 00:19:39,012 --> 00:19:41,846 Ini tak sesuai dengan info yang kudapat. 368 00:19:41,848 --> 00:19:44,148 Kita sudah melewati terowongan ini. 369 00:19:44,150 --> 00:19:46,084 Sepertinya kita hanya berputar-putar. 370 00:19:46,086 --> 00:19:47,719 Mereka memindahkan dindingnya? 371 00:19:47,721 --> 00:19:49,721 Memindahkan dinding sebanyak itu adalah kekuatan yang besar. 372 00:19:49,723 --> 00:19:51,756 Bahkan untuk mutan. Itu pasti sesuatu yang lain. 373 00:19:51,758 --> 00:19:53,691 Seperti apa? / Aku tak tahu. 374 00:19:57,697 --> 00:20:00,832 Jika menyangkut mutan, aku tak pernah percaya apa yang kulihat. 375 00:20:03,000 --> 00:20:09,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.com 376 00:20:12,212 --> 00:20:14,045 Pengecoh. 377 00:20:33,567 --> 00:20:35,900 Siapa ini? / Aku Blink. 378 00:20:35,902 --> 00:20:38,036 Maksudku, Clarice. Dengar, aku butuh bantuanmu. 379 00:20:38,038 --> 00:20:39,701 Aku akan menelepon John, tapi... 380 00:20:39,704 --> 00:20:41,108 Tidak apa-apa. Apa yang terjadi? 381 00:20:41,111 --> 00:20:42,774 Pemurni ada di terowongan. 382 00:20:42,776 --> 00:20:44,375 Jace Turner memimpin mereka. / Bagaimana bisa? 383 00:20:44,377 --> 00:20:45,977 Kukira tak ada yang bisa menemukan mereka di sana. 384 00:20:45,979 --> 00:20:47,912 Aku tahu, kupikir juga begitu. 385 00:20:47,914 --> 00:20:50,448 Ada orang di sini yang tak bisa bertarung. 386 00:20:50,450 --> 00:20:53,384 Aku bisa membawa mereka ke gang dekat pabrik utilitas tua, tapi... 387 00:20:53,386 --> 00:20:56,487 Baik, kami akan ke sana secepat mungkin. 388 00:20:56,489 --> 00:20:58,423 Itu Clarice. 389 00:20:58,425 --> 00:21:00,291 Dia menelponmu? / Ya. 390 00:21:00,293 --> 00:21:02,226 Pemurni menyerang Morlock. 391 00:21:02,228 --> 00:21:04,195 Dia butuh bantuan kita. 392 00:21:04,397 --> 00:21:07,498 Aku punya kabar buruk. Max sudah mati. 393 00:21:07,500 --> 00:21:10,225 Apa maksudmu, Max sudah mati? 394 00:21:10,228 --> 00:21:11,665 Dengar, aku tahu kau kesal. 395 00:21:11,668 --> 00:21:13,466 Kami jauh lebih dari kesal. 396 00:21:13,468 --> 00:21:15,933 Kita semua menginginkan jawaban dan kita akan mendapatkannya. 397 00:21:16,943 --> 00:21:21,005 Yang kami tahu dia mati dalam kebakaran mobil di dekat toko miras. 398 00:21:21,008 --> 00:21:23,314 Ya, tapi apa seseorang membunuhnya? / Kami tak tahu. 399 00:21:23,316 --> 00:21:24,916 Itu mungkin kecelakaan, tapi Frost bersaudari... 400 00:21:24,918 --> 00:21:26,417 ...sedang menyelidiki saksi. / Tidak mungkin. 401 00:21:26,419 --> 00:21:27,735 Dia pasti diserang. / Kau yakin? 402 00:21:27,738 --> 00:21:29,205 Maksudku, pria itu suka meledakkan barang. 403 00:21:29,207 --> 00:21:31,854 Dia ceroboh...meledak deh. / Dia tak ceroboh. 404 00:21:31,857 --> 00:21:33,324 Hentikan. 405 00:21:34,794 --> 00:21:35,949 Aku bilang berhenti! 406 00:21:35,974 --> 00:21:38,997 Kita sedikit lagi mencapai tujuan untuk saling bertarung. 407 00:21:42,268 --> 00:21:45,003 Kami akan menyelidiki ini sampai tuntas. 408 00:21:45,005 --> 00:21:47,005 Apa pun yang diperlukan. 409 00:21:58,151 --> 00:21:59,884 Ada info dari toko miras? 410 00:21:59,886 --> 00:22:02,320 Phoebe dan Sophie sedang mencari. / Mereka harus berusaha keras. 411 00:22:02,323 --> 00:22:04,668 Mereka menggali otak kasir selama berjam-jam. 412 00:22:04,671 --> 00:22:06,857 Pria itu tak berhenti berteriak. Dia tak melihat apa pun. 413 00:22:06,860 --> 00:22:08,459 Esme... / Kami berusaha. 414 00:22:08,461 --> 00:22:09,794 Berusaha lebih keras! 415 00:22:09,796 --> 00:22:11,807 Seseorang tahu Max akan ke mana. 416 00:22:11,810 --> 00:22:13,898 Aku ingin tahu siapa, aku ingin tahu caranya,... 417 00:22:13,900 --> 00:22:15,833 ...dan aku ingin mereka dibawa kepadaku. 418 00:22:21,675 --> 00:22:24,976 Baik, berapa banyak yang kau butuhkan? 419 00:22:24,978 --> 00:22:26,244 Baiklah. 420 00:22:26,246 --> 00:22:27,979 Ya. Kami akan mencari tahu. 421 00:22:27,981 --> 00:22:31,082 Apa yang terjadi? / Pemurni menyerang lagi. 422 00:22:31,084 --> 00:22:32,650 Kali ini Morlock sasarannya. 423 00:22:32,652 --> 00:22:35,050 Apa? Bagaimana mereka bisa terlibat dalam hal ini? 424 00:22:35,053 --> 00:22:37,017 John dan Marcos sudah ke sana untuk membantu evakuasi. 425 00:22:37,020 --> 00:22:39,323 Mereka butuh kita juga. / Ada banya orang di bawah sana. 426 00:22:39,325 --> 00:22:41,659 Anak-anak. Ke mana kita membawa mereka? 427 00:22:41,662 --> 00:22:43,773 Aku tak tahu, TPS selama beberapa hari? 428 00:22:43,776 --> 00:22:45,163 Setelah itu? Entah ke mana. 429 00:22:45,165 --> 00:22:48,366 Baiklah. Salah satu dari kita harus menemani Lauren. 430 00:22:48,368 --> 00:22:50,835 Baiklah. / Tidak. 431 00:22:50,837 --> 00:22:53,204 Aku ikut. / Lauren, kau tak bisa kemana-mana. 432 00:22:53,206 --> 00:22:54,281 Kau masih sakit. 433 00:22:54,284 --> 00:22:56,949 Aku merasa lebih baik. / Itu karena obatnya habis. 434 00:22:56,952 --> 00:22:59,209 Gen-X-mu akan mulai mengekspresikan dirinya lagi. 435 00:22:59,212 --> 00:23:01,212 Jika itu terjadi, itu akan membuatmu rentan. 436 00:23:01,214 --> 00:23:02,761 Tarikan yang kau rasakan menuju Lingkaran Dalam,... 437 00:23:02,763 --> 00:23:04,881 ...terhadap saudaramu, itu bisa kembali. 438 00:23:04,884 --> 00:23:07,051 Dan tanpa dosis lain... / Tidak. 439 00:23:07,053 --> 00:23:10,221 Aku tak ingin dosis lain. 440 00:23:10,223 --> 00:23:11,856 Kau yakin tentang itu? 441 00:23:11,858 --> 00:23:13,324 Ya. Kurasa Ayah benar. 442 00:23:13,327 --> 00:23:15,578 Situasi seperti ini, di mana orang butuh bantuan. 443 00:23:15,581 --> 00:23:17,528 Aku tak bisa diam saja menyaksikan mereka menderita. 444 00:23:17,530 --> 00:23:18,963 Aku tahu ini berbahaya. 445 00:23:18,965 --> 00:23:20,765 Tapi aku tak bisa menggunakan serum sebagai penopang. 446 00:23:20,767 --> 00:23:23,201 Aku harus menghadapi ini. 447 00:23:23,203 --> 00:23:24,969 Melangkah maju. 448 00:23:28,074 --> 00:23:29,774 Baiklah kalau begitu. 449 00:23:30,810 --> 00:23:32,577 Ayo bergerak. 450 00:23:48,295 --> 00:23:49,662 Maju. 451 00:23:49,664 --> 00:23:51,664 Semuanya tetap fokus. 452 00:23:51,666 --> 00:23:53,332 Sesuai aba-abaku. Ayo. 453 00:23:59,507 --> 00:24:01,607 Apa itu tadi? 454 00:24:04,612 --> 00:24:06,545 Ayo. 455 00:24:13,354 --> 00:24:16,388 Di mana mereka? / Jace, aku tak melihat apa-apa! 456 00:24:16,390 --> 00:24:18,524 Apa-apaan, teman? / Tenang! 457 00:24:19,894 --> 00:24:22,061 Mereka hanya mencoba menakuti kita. 458 00:24:22,063 --> 00:24:24,662 Pertama dinding palsu, sekarang suara dalam kegelapan. 459 00:24:24,665 --> 00:24:27,166 Aku pernah melihat ini. Jangan takut. 460 00:24:27,168 --> 00:24:30,202 Semuanya berlutut! 461 00:24:30,204 --> 00:24:31,637 Tahan tembakanmu! 462 00:24:32,540 --> 00:24:33,739 Tahan tembakanmu! 463 00:24:36,077 --> 00:24:37,710 Apa itu tadi? 464 00:24:37,712 --> 00:24:39,545 Jace! Di belakang kita! 465 00:24:39,547 --> 00:24:40,713 Tahan tembakanmu! 466 00:24:42,683 --> 00:24:43,816 Mereka juga menangkap Chip. 467 00:24:46,053 --> 00:24:48,654 Apa yang kita lakukan di sini? Kita melawan monster. 468 00:24:53,094 --> 00:24:55,695 Hei, James, Faith. Kau harus mengemas senter. 469 00:24:55,698 --> 00:24:58,530 Bawa apa yang bisa kau bawa di ransel. 470 00:24:58,532 --> 00:25:02,334 Hei, Gabby, Mara, kalian di kelompok pertama. Ayo. 471 00:25:02,336 --> 00:25:04,336 Aku tahu. Dia hanya takut. / Tak ada yang perlu... 472 00:25:04,338 --> 00:25:06,405 ...ditakuti. / Semua pintu keluar diblokir. 473 00:25:06,407 --> 00:25:08,504 Jika Pemurni... / Aku punya cara mengatasinya. 474 00:25:08,507 --> 00:25:11,013 Elizabeth? / Tapi Mara... 475 00:25:11,016 --> 00:25:13,160 ...tak pernah ke permukaan selama bertahun-tahun. 476 00:25:13,163 --> 00:25:15,047 Mara, ini juga rumahku. 477 00:25:15,049 --> 00:25:18,383 Ini tempat pertama yang aku merasa diterima. 478 00:25:18,385 --> 00:25:20,883 Percayalah. Kami akan kembali. 479 00:25:20,886 --> 00:25:22,688 Paham? 480 00:25:22,690 --> 00:25:24,890 Kita harus pergi sekarang. 481 00:25:24,892 --> 00:25:26,291 Ayo. 482 00:25:34,015 --> 00:25:35,567 Di mana Clarice? / Aku tak tahu. 483 00:25:35,569 --> 00:25:37,035 Dia bilang mereka menunggu di sini. 484 00:25:38,639 --> 00:25:40,472 Di sana. 485 00:25:40,474 --> 00:25:42,808 Mobilnya ada di sini! Ayo pergi! 486 00:25:42,810 --> 00:25:45,377 Ayo! Tetap berdekatan! 487 00:25:49,583 --> 00:25:51,650 Kau akan baik-baik saja? 488 00:25:52,820 --> 00:25:55,154 Ya, tidak apa-apa. 489 00:25:55,156 --> 00:25:58,624 Aku tak tahu pasti berapa orang, tapi masih banyak di bawah. 490 00:25:58,626 --> 00:26:00,763 Struckers sudah menuju ke sini. Kita akan mengeluarkan semua orang. 491 00:26:00,765 --> 00:26:03,929 Terima kasih. Aku tak yakin kau akan datang. 492 00:26:03,931 --> 00:26:07,933 Clarice, hal-hal yang kukatakan dan kulakukan. 493 00:26:07,935 --> 00:26:11,737 Mungkin kelak saat ini berakhir... 494 00:26:11,739 --> 00:26:14,306 Untuk sekarang, mari fokus pada hari ini. 495 00:26:14,308 --> 00:26:17,576 Aku harus pergi. / Lain kali... 496 00:26:17,578 --> 00:26:19,144 ...telpon aku. 497 00:26:19,146 --> 00:26:21,146 Aku akan selalu datang. 498 00:26:45,839 --> 00:26:48,406 Kami menemukan mereka di terowongan berikutnya. 499 00:26:48,408 --> 00:26:49,941 Apakah mereka...? 500 00:26:49,943 --> 00:26:51,109 Mati. 501 00:26:56,116 --> 00:26:58,583 Kita masih punya tabung gas Halothane-X, 'kan? 502 00:26:58,585 --> 00:27:00,998 Itu akan merobohkan mereka. / Kita hanya punya beberapa tabung. 503 00:27:01,001 --> 00:27:02,687 Tak cukup untuk mengisi terowongan. 504 00:27:02,689 --> 00:27:04,422 Kita bahkan tak tahu di mana mereka berada. 505 00:27:04,424 --> 00:27:07,192 Mungkin ada yang bisa kita lakukan. Aku belajar beberapa trik di Fallujah. 506 00:27:07,194 --> 00:27:08,493 Apa maksudmu? 507 00:27:08,495 --> 00:27:10,529 Jika kita tetap di sini, kita mati. 508 00:27:10,531 --> 00:27:12,664 Dia benar. Kita masih bisa kembali. 509 00:27:12,666 --> 00:27:14,332 Kau ingin membiarkan orang-orang ini mati sia-sia? 510 00:27:14,334 --> 00:27:15,567 Kembali ke keluarga mereka dan mengatakan apa? 511 00:27:15,569 --> 00:27:17,129 Bahwa kita kabur? Bahwa kita meninggalkan... 512 00:27:17,132 --> 00:27:18,436 ...makhluk-makhluk ini di sini di bawah kaki mereka? 513 00:27:18,438 --> 00:27:20,105 Tidak, tapi kau melihat apa yang terjadi. 514 00:27:20,107 --> 00:27:21,948 Kita berada di wilayah mereka. 515 00:27:21,951 --> 00:27:23,708 Mereka menarik kita pergi. 516 00:27:31,652 --> 00:27:36,288 Baiklah, kita perlu memutuskan, dan kita harus putuskan bersama. 517 00:27:36,290 --> 00:27:40,225 Apakah kita maju atau mundur? 518 00:27:53,373 --> 00:27:55,540 Jadi, berapa lama ini akan bertahan? 519 00:27:55,542 --> 00:27:57,509 Apa? 520 00:27:57,511 --> 00:27:59,311 Seluruh tempat dimatikan. 521 00:27:59,313 --> 00:28:01,880 Orang-orang bertanya, memeriksa komputer. 522 00:28:01,882 --> 00:28:04,015 Kami bilang akan ada pemeriksaan keamanan. 523 00:28:04,017 --> 00:28:06,251 Ya, tapi kau tak bilang kau mencurigai salah satu dari kita. 524 00:28:06,253 --> 00:28:10,188 Bagaimana kami harus berperang untukmu jika kau tak memercayai kami? 525 00:28:12,993 --> 00:28:16,161 Kurasa kau ingin tahu apakah ada yang mengkhianati kita. 526 00:28:16,163 --> 00:28:18,196 Lorna. 527 00:28:18,198 --> 00:28:20,832 Kau bisa tinggalkan kami? Kami perlu bicara dengan Reeva. 528 00:28:28,375 --> 00:28:31,876 Kau punya berita? / Kurasa begitu. 529 00:28:31,878 --> 00:28:34,579 Kami periksa log keamanan komputer. 530 00:28:34,581 --> 00:28:37,282 Apa yang kau temukan? 531 00:28:39,253 --> 00:28:41,386 Kami menemukan mata-mata itu. 532 00:28:51,509 --> 00:28:53,969 Saat kau datang, kau membuat komitmen. 533 00:28:53,972 --> 00:28:56,873 Sebagai imbalan atas kesempatan untuk membangun bangsa,... 534 00:28:56,876 --> 00:28:59,209 ...kami hanya minta kesetiaanmu. 535 00:28:59,212 --> 00:29:01,633 Namun kau mengkhianati kami. 536 00:29:01,635 --> 00:29:03,469 Reeva... 537 00:29:03,471 --> 00:29:05,371 Aku tak tahu apa maksudmu. 538 00:29:05,373 --> 00:29:07,239 Aku takkan... / Sage, kami tahu. 539 00:29:07,241 --> 00:29:08,729 Dua jam sebelum Max terbunuh,... 540 00:29:08,732 --> 00:29:11,342 ...kau mengakses rekaman keamanannya dari komputer. 541 00:29:11,345 --> 00:29:14,179 Tidak. Pasti ada kesalahan. 542 00:29:14,181 --> 00:29:15,881 Tak ada kesalahan. / Kata sandimu. 543 00:29:15,883 --> 00:29:18,550 Komputermu. / Tak ada orang lain yang memiliki akses. 544 00:29:18,552 --> 00:29:21,207 Menarik bahwa begitu yakin keamanan kami... 545 00:29:21,232 --> 00:29:22,909 ...98% tidak bisa ditembus. 546 00:29:22,912 --> 00:29:25,332 Bahwa hampir mustahil Max bisa terbunuh. 547 00:29:25,334 --> 00:29:26,664 Mencoba melindungi dirimu? 548 00:29:26,667 --> 00:29:29,995 Reeva, aku bersumpah. / Itu sebuah resiko... 549 00:29:29,997 --> 00:29:31,997 ...membawamu ke Lingkaran Dalam. 550 00:29:31,999 --> 00:29:35,745 Mereka ini keberatan, karena aspek teknis otakmu... 551 00:29:35,748 --> 00:29:38,904 ...membuatnya sulit, bahkan mustahil, untuk mereka tembus. 552 00:29:42,218 --> 00:29:44,748 Hanya kode binari. 553 00:29:44,751 --> 00:29:48,380 Aku bersikeras bahwa kami butuh keahlianmu. 554 00:29:48,382 --> 00:29:51,216 Aku menjaminmu. 555 00:29:52,253 --> 00:29:55,220 Aku keliru. 556 00:29:55,222 --> 00:29:57,689 Reeva, aku tak melakukan ini. 557 00:29:57,691 --> 00:29:59,858 Bagaimana aku bisa membuktikan diriku kepadamu? 558 00:30:01,095 --> 00:30:03,228 Itu dia. 559 00:30:03,230 --> 00:30:04,930 Kau tak bisa membuktikannya. 560 00:30:12,500 --> 00:30:18,500 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.com 561 00:30:31,292 --> 00:30:33,492 Lorna, buka pintu. 562 00:30:34,995 --> 00:30:36,395 Andy. 563 00:30:37,998 --> 00:30:40,299 Ada apa? / Pelakunya Sage. 564 00:30:40,301 --> 00:30:41,500 Apa... 565 00:30:41,502 --> 00:30:44,470 Apa maksudmu? 566 00:30:44,472 --> 00:30:45,571 Dia adalah mata-mata. 567 00:30:45,573 --> 00:30:48,070 Itu mustahil. 568 00:30:48,073 --> 00:30:50,100 Ada buktinya. Frost bersaudari menemukan masalahnya. 569 00:30:50,103 --> 00:30:52,138 Sage memeriksa komputernya di ruang pelatihan... 570 00:30:52,141 --> 00:30:54,141 ...untuk melihat kapan Max meninggalkan gedung. 571 00:30:56,484 --> 00:30:57,916 Hore. 572 00:30:59,820 --> 00:31:02,254 Apa... 573 00:31:02,256 --> 00:31:04,356 Apa yang dilakukan Reeva? 574 00:31:04,358 --> 00:31:06,825 Apa? Itu sudah dilakukan. 575 00:31:08,762 --> 00:31:10,129 Sage sudah mati. 576 00:31:11,765 --> 00:31:14,166 Maksudku, mereka harus melakukannya. 577 00:31:14,168 --> 00:31:15,964 Dia mengkhianati kita. 578 00:31:15,967 --> 00:31:17,636 Max mati karena dia. 579 00:31:17,638 --> 00:31:19,805 Tidak. 580 00:31:32,853 --> 00:31:36,455 Sebelum kita sampai di sana, aku ingin membicarakan sesuatu. 581 00:31:36,457 --> 00:31:38,023 Apa itu? 582 00:31:38,025 --> 00:31:40,025 Ini tentang serum. 583 00:31:40,027 --> 00:31:42,829 Aku tahu Ayah khawatir, tapi keputusanku sudah bulat. 584 00:31:42,832 --> 00:31:44,563 Aku takkan lari dari ini. 585 00:31:44,565 --> 00:31:47,633 Bukan itu. Bahkan, Ayah sadar... 586 00:31:47,635 --> 00:31:49,401 ...kau benar. 587 00:31:49,403 --> 00:31:52,971 Ayah akan berhenti memakai serum juga. 588 00:31:54,341 --> 00:31:58,143 Apa? / Dengan semua yang terjadi... 589 00:31:58,145 --> 00:32:01,079 Semuanya bermuara pada ini: bagaimana pun caranya,... 590 00:32:01,081 --> 00:32:04,349 ...aku menghabiskan seluruh hidupku melawan Gen-X. 591 00:32:04,351 --> 00:32:06,652 Aku mulai sadar itu merugikanku. 592 00:32:06,654 --> 00:32:09,154 Merugikan kita semua. 593 00:32:09,156 --> 00:32:11,356 Kebohongan, penolakan,... 594 00:32:11,358 --> 00:32:14,092 ...dan perlawanan konstan dengan diriku sendiri. 595 00:32:14,094 --> 00:32:16,895 Mendengarkanmu hari ini, Lauren,... 596 00:32:16,897 --> 00:32:20,365 ...Ayah sadar itu bagian dari diri Ayah. 597 00:32:20,367 --> 00:32:22,668 Baik atau buruk. 598 00:32:23,704 --> 00:32:25,270 Reed... 599 00:32:25,272 --> 00:32:29,074 Jika kau berhenti memakai serum, kau bisa mati. 600 00:32:29,076 --> 00:32:30,609 Itu akan habis pada akhirnya. 601 00:32:32,413 --> 00:32:34,379 Dia benar. 602 00:32:35,883 --> 00:32:37,583 Ini adalah jati diri kami. 603 00:32:39,220 --> 00:32:42,354 Aku diberi kekuatan ini karena suatu alasan. 604 00:32:42,356 --> 00:32:45,624 Ini saatnya bagiku mencari tahu apa alasannya. 605 00:32:46,694 --> 00:32:48,460 Kau yakin tentang ini? 606 00:32:50,130 --> 00:32:52,097 Aku yakin. 607 00:32:56,804 --> 00:32:58,804 Baiklah. 608 00:33:00,808 --> 00:33:03,108 Kekuatan kalau begitu. 609 00:33:05,613 --> 00:33:07,779 Apa statusnya? Apa mereka semakin dekat? 610 00:33:07,781 --> 00:33:11,545 Tidak, tidak. 611 00:33:11,548 --> 00:33:13,752 Dari apa yang kulihat, sepertinya mereka mundur. 612 00:33:13,754 --> 00:33:14,920 Apa kau yakin? 613 00:33:14,922 --> 00:33:16,622 Jace bukan tipe orang yang mundur. 614 00:33:16,624 --> 00:33:18,957 Sesuatu sedang terjadi. / Kita bisa atasi ini. 615 00:33:18,959 --> 00:33:21,184 Serang mereka dengan keras, Mason. 616 00:33:21,187 --> 00:33:22,427 Baik. 617 00:33:22,429 --> 00:33:25,464 Kita akan pastikan mereka tak berubah pikiran. 618 00:33:33,440 --> 00:33:35,440 Geledah mayatnya. 619 00:33:35,442 --> 00:33:37,609 Cari tanda pengenal, radio, dan informasi apa pun. 620 00:33:37,611 --> 00:33:39,678 Langsung bawa ke Erg. 621 00:33:48,622 --> 00:33:49,988 Lari! 622 00:34:04,104 --> 00:34:06,104 Apa yang terjadi? 623 00:34:06,106 --> 00:34:07,438 Mason? 624 00:34:07,441 --> 00:34:09,107 Mereka memasangi jebakan pada mayat. 625 00:34:09,109 --> 00:34:10,942 Granat gas Halothane-X. 626 00:34:10,944 --> 00:34:12,444 Siapa yang tersisa? 627 00:34:12,446 --> 00:34:14,212 Gasnya memapar yang lain. 628 00:34:14,214 --> 00:34:16,208 Mereka membunuh mereka. 629 00:34:17,651 --> 00:34:19,936 Pergi ke ruang pompa. Kita harus membanjiri terowongan! 630 00:34:19,939 --> 00:34:22,353 Aku... 631 00:34:22,356 --> 00:34:24,859 Aku hampir tak bisa menjauh dari gas. 632 00:34:24,862 --> 00:34:26,858 Seberapa dekat dirimu? 633 00:34:26,860 --> 00:34:28,126 Mereka datang. 634 00:34:28,128 --> 00:34:29,795 Mason! 635 00:34:29,797 --> 00:34:31,496 Mason, apa kau sudah masuk? 636 00:34:39,506 --> 00:34:42,341 Erg. 637 00:34:42,343 --> 00:34:44,209 Aku minta maaf. 638 00:34:44,211 --> 00:34:46,745 Aku sangat menyesal. 639 00:34:48,182 --> 00:34:50,148 Astaga. 640 00:34:50,150 --> 00:34:53,151 Kita mungkin masih bisa membanjiri terowongan. 641 00:34:53,153 --> 00:34:55,520 Mungkin masih bisa ke ruang pompa. / Erg, itu mustahil. 642 00:34:55,522 --> 00:34:57,856 Kita harus mengungsi. Mereka mendekat. 643 00:34:57,858 --> 00:34:59,691 Aku minta maaf. Aku tahu kau tak ingin kehilangan tempat ini. 644 00:34:59,693 --> 00:35:02,594 Aku juga. Tapi kita harus menjaga mereka tetap hidup. 645 00:35:08,280 --> 00:35:10,534 Baik, kita harus memblokir jalan masuk ke kota. 646 00:35:10,537 --> 00:35:13,438 Kita akan menahan mereka selama bisa. 647 00:35:22,935 --> 00:35:25,617 Kami turunkan kelompok pertama di TPS. / Berapa banyak lagi? 648 00:35:25,619 --> 00:35:27,370 Kami tak tahu, tapi kedengarannya buruk. Clarice bilang... 649 00:35:27,372 --> 00:35:28,633 ...mereka mengevakuasi semua orang. / Apa kau tahu... 650 00:35:28,635 --> 00:35:31,271 ...berapa banyak orang di sana? / John, kita tak punya cukup tempat. 651 00:35:31,274 --> 00:35:32,958 Selesaikan masalah satu-satu. / Baiklah. 652 00:35:32,960 --> 00:35:34,248 Di sebelah sini. 653 00:35:34,251 --> 00:35:35,926 Ayo. / Aku dibelakang. 654 00:35:35,929 --> 00:35:38,296 Cari tempat. Ayo. / Ayo. 655 00:35:38,298 --> 00:35:41,308 Polisi sudah dalam perjalanan. Kami harus mengeluarkanmu dari sini. 656 00:35:41,311 --> 00:35:43,063 Tidak, aku harus membawa yang lain. 657 00:35:43,066 --> 00:35:44,803 Aku satu-satunya jalan keluar mereka. / Biarkan aku ikut denganmu. 658 00:35:44,805 --> 00:35:46,772 John, kau harus memastikan orang-orang ini selamat. 659 00:35:46,774 --> 00:35:48,573 Bagaimana denganmu? Kaulah yang bilang... 660 00:35:48,575 --> 00:35:51,543 ...tak ada yang mulia berjuang untuk tujuan kekalahan. 661 00:35:51,545 --> 00:35:53,545 Aku salah. 662 00:35:53,547 --> 00:35:55,147 Aku minta maaf. 663 00:35:58,752 --> 00:36:01,653 Clarice, tunggu! 664 00:36:14,492 --> 00:36:18,127 Cepat! Tutup pintu masuk! 665 00:36:21,264 --> 00:36:24,432 Mundur! Ambil posisi! 666 00:36:24,435 --> 00:36:26,535 Berapa lama lagi? 667 00:36:26,537 --> 00:36:28,339 Mereka ada di persimpangan. 668 00:36:28,342 --> 00:36:30,421 Kami harus mengeluarkan kalian dari sini. 669 00:36:30,424 --> 00:36:31,892 Bawa yang lain. 670 00:36:31,895 --> 00:36:34,677 Kami akan mengulur waktu. Cepat. 671 00:36:40,551 --> 00:36:42,687 Semuanya, lewat sini. 672 00:36:42,690 --> 00:36:44,353 Blink, sebelah sini! 673 00:36:44,355 --> 00:36:46,488 Maaf. Permisi. 674 00:36:46,491 --> 00:36:47,990 Baik, mundur. 675 00:36:51,696 --> 00:36:53,662 Pergi! Cepat! 676 00:36:55,499 --> 00:36:57,166 Lebih dekat. 677 00:36:57,168 --> 00:37:00,169 Hampir. Hampir sampai! 678 00:37:35,506 --> 00:37:37,773 Tetap merunduk! 679 00:37:37,775 --> 00:37:40,876 Pergi! Pergi! Muat ulang! 680 00:37:43,180 --> 00:37:44,713 Jace, awas! 681 00:37:57,228 --> 00:37:58,894 Kita menemukannya! / Chris! 682 00:38:18,115 --> 00:38:19,982 Semuanya merunduk! 683 00:38:24,588 --> 00:38:27,656 Pergi! Lari ke ujung gang. 684 00:38:31,662 --> 00:38:33,562 Baik, jika kau bisa berlari kencang, pergi ke selatan. 685 00:38:33,564 --> 00:38:34,897 Polisi belum ada di sana. 686 00:38:34,899 --> 00:38:36,732 Ada bangunan terbengkalai untuk bersembunyi. Pergi. 687 00:38:36,734 --> 00:38:38,600 Masuk! Tekan erat-erat. 688 00:38:38,602 --> 00:38:40,836 Kau akan baik-baik saja. / Kami akan membuatmu aman. 689 00:38:40,838 --> 00:38:43,061 Mobil penuh! Kita harus bergerak! 690 00:38:43,064 --> 00:38:45,074 Polisi hampir tiba. / Aku takkan pergi tanpanya! 691 00:38:45,076 --> 00:38:47,631 Apa? Kau tak bisa... / Aku takkan pergi tanpa Clarice! 692 00:38:47,634 --> 00:38:50,012 Caitlin, bawa mobil John. 693 00:38:50,314 --> 00:38:51,680 Ayo, naik bersamaku! 694 00:39:09,333 --> 00:39:11,133 Ayolah. 695 00:39:13,192 --> 00:39:15,704 Ayo, sial. / Bu, apa yang akan kita lakukan? 696 00:39:15,706 --> 00:39:17,306 Kita masih bisa keluar dari sini. 697 00:39:27,718 --> 00:39:29,153 Ada yang bisa bertarung di sini? 698 00:39:29,156 --> 00:39:31,220 Semua petarung berada di terowongan. 699 00:39:31,222 --> 00:39:33,518 Lauren, coba gunakan kekuatanmu. 700 00:39:33,521 --> 00:39:36,325 Aku tak bisa menjangkau mereka. 701 00:39:36,327 --> 00:39:37,726 Semuanya, keluar dari mobil! 702 00:39:37,728 --> 00:39:40,229 Tangan di atas kepala, sekarang! 703 00:39:40,231 --> 00:39:43,132 Kita bisa bernegosiasi. / Ini peringatan terakhirmu. 704 00:39:43,134 --> 00:39:44,566 Tinggalkan kendaraanmu sekarang. 705 00:39:44,568 --> 00:39:47,870 Tidak. Mereka takkan bernegosiasi. 706 00:39:47,872 --> 00:39:49,972 Begitu juga kita. 707 00:39:51,266 --> 00:39:53,242 Semuanya merunduk. / Apa yang Ibu lakukan? 708 00:39:53,244 --> 00:39:54,988 Lakukan saja! / Bu! 709 00:39:54,991 --> 00:39:56,311 Turun! Berlindung! 710 00:40:21,672 --> 00:40:23,272 Mereka datang! 711 00:40:25,042 --> 00:40:26,842 Tahan tembakanmu! 712 00:40:26,844 --> 00:40:29,285 Berhenti menembak pria berpenutup mata! Fokus pada yang lain. 713 00:40:29,288 --> 00:40:31,413 Apa maksudmu? Bajingan itu membunuh Chris! 714 00:40:31,415 --> 00:40:33,449 Dia mengarahkan energi peluru entah bagaimana. 715 00:40:33,451 --> 00:40:35,117 Tembak yang lain! 716 00:40:44,428 --> 00:40:46,895 Kau ingin menembak seseorang, tembak aku! 717 00:40:51,068 --> 00:40:54,136 Tidak! Pengecut! 718 00:41:09,086 --> 00:41:12,087 Erg! Kita harus pergi. Ini sudah berakhir! 719 00:41:14,658 --> 00:41:16,124 Kau dulu. 720 00:41:16,126 --> 00:41:18,293 Aku harus menjadi yang terakhir. 721 00:41:19,597 --> 00:41:21,463 Apa yang dia lakukan di sini? 722 00:41:21,465 --> 00:41:24,299 Faith! Tetap disana! 723 00:41:24,301 --> 00:41:27,336 Tetap di sana. Jangan bergerak. 724 00:41:29,303 --> 00:41:31,086 Mereka mundur! Maju! 725 00:41:35,012 --> 00:41:36,345 Ayo pergi. 726 00:41:42,853 --> 00:41:45,120 Clarice, ayolah. 727 00:41:59,670 --> 00:42:02,504 Tidak! 728 00:42:52,003 --> 00:42:58,379 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 729 00:42:58,403 --> 00:43:04,403 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.com