1 00:00:17,238 --> 00:00:19,216 این ها کل رؤسای بین المللی 2 00:00:19,219 --> 00:00:20,385 .جهش یافته های زیرزمینی بودن 3 00:00:20,388 --> 00:00:21,840 میخوای کنار بکشی 4 00:00:21,842 --> 00:00:23,542 در حالی که اینرسیرکل مردم رو میکشه؟ 5 00:00:23,544 --> 00:00:24,777 .این جنگ ما نیست 6 00:00:30,184 --> 00:00:32,985 وارد شدن به جنگی که ...میدونی شکست میخوری شرافت نیست 7 00:00:32,987 --> 00:00:34,055 .خودخواهیه 8 00:00:34,058 --> 00:00:35,020 چی می خوای بگی؟ 9 00:00:35,022 --> 00:00:36,288 .دارم خداحافظی میکنم 10 00:00:36,290 --> 00:00:38,791 .اینجا حالا جامعه توعه 11 00:00:38,793 --> 00:00:40,726 .به خونه خوش اومدی،بلینک 12 00:00:40,728 --> 00:00:42,973 لورن داره عوض میشه .داره خشمگین تر میشه 13 00:00:44,331 --> 00:00:47,166 خواهرت در خطره .بزار ما کمکت کنیم باهاش ارتباط برقرار کنی 14 00:00:47,168 --> 00:00:49,067 ما تنها نفرایی هستیم .که واقعا همدیگه رو درک میکنیم 15 00:00:49,069 --> 00:00:50,469 .به کاری که می تونیم بکنیم فکر کن 16 00:00:50,471 --> 00:00:51,572 .نمی تونم مقاومت کنم 17 00:00:51,575 --> 00:00:52,871 .به نظرم بتونم بهت کمک کنم 18 00:00:54,508 --> 00:00:55,946 .خودت گفتی داره میاد 19 00:00:55,949 --> 00:00:57,282 .دیگه حسش نمیکنم 20 00:00:58,245 --> 00:01:00,212 .یه نفر توی اتاق من بوده 21 00:01:00,214 --> 00:01:02,062 کسی اینجا توی .وسایلت فضولی نکرده 22 00:01:02,065 --> 00:01:05,050 .ـ شاید،شایدم نه .ـ به یه چیزی مشکوک شده 23 00:01:05,052 --> 00:01:06,251 راهی هست که بتونی بفهمی 24 00:01:06,253 --> 00:01:07,297 چه موقعی ممکنه تنها باشه؟ 25 00:01:09,957 --> 00:01:11,523 .خیلی خب 26 00:01:11,525 --> 00:01:13,125 .مشروب فروشی کیلور 27 00:01:13,127 --> 00:01:14,214 .گرفتمت 28 00:01:15,462 --> 00:01:16,762 .آروم حرکت کن 29 00:01:24,004 --> 00:01:27,712 حرف آخر: اگه که چندتا جهش یافته در مدرسه بچه من هستن 30 00:01:27,715 --> 00:01:29,685 مثل یه اسلحه توپر .وسط کلاسه 31 00:01:29,688 --> 00:01:31,344 .معقولانه ـس 32 00:01:31,347 --> 00:01:33,845 ولی تا وقتی که بلند شیم و اعتراف کنیم 33 00:01:33,847 --> 00:01:36,315 که یه مشکل جهش یافته ای در این کشور هست 34 00:01:36,317 --> 00:01:37,816 .هیچ اتفاقی نمیفته 35 00:01:37,818 --> 00:01:40,118 .خیلی خب،وقتمون تمومه 36 00:01:40,120 --> 00:01:41,186 .تا فردا 37 00:01:41,188 --> 00:01:43,855 .مراقب باشین،هوشیار باشین 38 00:01:43,857 --> 00:01:45,857 .و قطع شدیم 39 00:01:45,859 --> 00:01:47,159 ...شما دارین گوش میدین به 40 00:01:47,161 --> 00:01:48,640 کی میخوای با مدیریت راجب 41 00:01:48,642 --> 00:01:49,628 راجب این چکه کردن آب لعنتی صحبت کنی؟ 42 00:01:49,630 --> 00:01:50,996 .سر آخر منو با برق به کشتن میدی 43 00:01:50,998 --> 00:01:52,831 .یه پیام دیگه میفرستم 44 00:01:52,833 --> 00:01:55,334 .در ضمن،ملاقاتی داری 45 00:01:55,336 --> 00:01:58,136 ....اوه درسته 46 00:01:58,138 --> 00:02:00,072 .آره،بفرستش داخل 47 00:02:00,074 --> 00:02:02,908 متوجه نمیشم،وقتی که زنگ زدی 48 00:02:02,910 --> 00:02:04,743 فکر کردم راجب .یه جور شغله 49 00:02:04,745 --> 00:02:07,245 پیشنهاد من چیزی .بالاتر از یه شغله 50 00:02:07,247 --> 00:02:10,048 .به عنوان یه همکاری در نظرش بگیر 51 00:02:10,050 --> 00:02:11,249 همکاری؟ 52 00:02:11,251 --> 00:02:13,185 .من اصلا نمی دونم تو کی هستی 53 00:02:13,187 --> 00:02:15,354 .ولی من خیلی چیزا راجبت میدونم 54 00:02:15,356 --> 00:02:18,177 کارهایی که به سرمایه داران فروختی 55 00:02:18,180 --> 00:02:19,591 .و بعدش در کارت افراط کردی 56 00:02:19,593 --> 00:02:22,060 .که همین افراط برای کنگره دولت هستش 57 00:02:22,062 --> 00:02:23,762 ششمین شغلته،نه؟ 58 00:02:23,764 --> 00:02:25,030 .و حالا این کارت 59 00:02:25,032 --> 00:02:26,031 محض اطلاعت بگم 60 00:02:26,033 --> 00:02:28,233 .این یه برنامه رادیویی بزرگه 61 00:02:28,235 --> 00:02:29,491 در مریلند؟ 62 00:02:29,494 --> 00:02:31,737 .بیا راستُ حسینی صحبت کنیم 63 00:02:31,739 --> 00:02:36,041 آقای رایان شما یه .آدم فرصت طلب دو هزاری هستین 64 00:02:36,043 --> 00:02:38,596 شما موج ضد جهش یافته ای ،بعد از حادثه پونزده جولای رو دیدین 65 00:02:38,599 --> 00:02:39,911 و سعی کردین همینو به 66 00:02:39,913 --> 00:02:41,847 .خوش اقبالی و خوش یمنی جلوه بدین 67 00:02:41,849 --> 00:02:44,049 .خب،خبرای خوبی دارم 68 00:02:44,051 --> 00:02:45,350 .من اینجام تا کمک کنم 69 00:02:45,352 --> 00:02:46,918 .آقای رایان 70 00:02:46,920 --> 00:02:48,720 من داشتم دنبال یه نفری .مثل شما میگشتم 71 00:02:48,722 --> 00:02:50,722 .یه نفر با نیاز شما 72 00:02:50,724 --> 00:02:53,225 .یه نفر با جاه طلبی نامنصفانه شما 73 00:02:53,227 --> 00:02:57,863 و دیگه نگم که صورتت توی رادیو تلف شده 74 00:02:57,865 --> 00:03:02,200 دوست داری چطوری محبوب ترین آدم آمریکا بشی؟ 75 00:03:04,104 --> 00:03:06,304 .میتونم برات جورش کنم 76 00:03:06,306 --> 00:03:09,141 دقیقا چطور این کارو میکنی؟ 77 00:03:09,143 --> 00:03:11,376 ...خب،بزار بگم که 78 00:03:11,378 --> 00:03:14,713 .من....توانایی هایی دارم 79 00:03:14,715 --> 00:03:16,782 .قدرت هایی 80 00:03:17,951 --> 00:03:19,551 .با یه جهش یافته کار نمی کنم 81 00:03:19,553 --> 00:03:20,585 .من وطن پرستم 82 00:03:20,587 --> 00:03:23,455 .نه،اقای رایان شما یه فروشنده هستی 83 00:03:27,928 --> 00:03:30,095 .و یه چیزی برای شما دارم تا بفروشی 84 00:03:30,919 --> 00:03:35,919 متـــرجــم: مـــهــــدی تـــــرابــــی 85 00:03:36,028 --> 00:03:43,372 کانال تلگرام @ra_Sub 86 00:03:44,178 --> 00:03:45,777 .طولش دادی 87 00:03:45,779 --> 00:03:47,612 آره،خب یه مشت عجیب الخلقه با خودم ندارم 88 00:03:47,614 --> 00:03:49,468 .که از وسط ترافیک تلپورتم کنن 89 00:03:49,471 --> 00:03:51,249 .در واقع از سمت بلت وی اومدم 90 00:03:52,286 --> 00:03:54,853 اینجا باید همدیگه رو میدیدیم؟ 91 00:03:54,855 --> 00:03:58,123 با خودم گفتم شاید از .قدردان سمبل ها باشی 92 00:03:58,125 --> 00:03:59,958 یه ملت تقسیم شده 93 00:03:59,960 --> 00:04:03,295 .یه جنگ داخلی برای زمان خودمون 94 00:04:03,297 --> 00:04:05,697 .یه کاری برای پیورفایرها دارم 95 00:04:13,340 --> 00:04:15,507 .ـ این دیوونه بازی .ـ این کار لازمه 96 00:04:15,509 --> 00:04:19,211 و باید سریع و خیلی .بی سرُ صدا انجام بشه 97 00:04:19,213 --> 00:04:21,046 .کار سختیه 98 00:04:21,048 --> 00:04:23,215 هر کسی رو که توی این ماموریت کوچیک بفرستم 99 00:04:23,217 --> 00:04:25,884 احتمال زیادی هست .که خونه برنگردن 100 00:04:25,886 --> 00:04:29,020 باید افرادم رو قانع کنم که بخاطر این کار بمیرن؟ 101 00:04:29,022 --> 00:04:31,957 شاید لازم باشه قسمت .مردنش رو کنار بزاری 102 00:04:31,959 --> 00:04:34,025 چرا از سگ جدیدت درخواست نمی کنی؟ 103 00:04:34,027 --> 00:04:35,360 تورنر بود دیگه،نه؟ 104 00:04:35,362 --> 00:04:37,195 .اون جاه طلبه،یه چیزی رو بهش قول بده 105 00:04:37,197 --> 00:04:38,864 چیُ بهش قول بدم؟ 106 00:04:38,866 --> 00:04:41,329 اون یه آدم شکست خوردس .که قبلا توی سنتینل کار میکرده 107 00:04:41,332 --> 00:04:43,535 .جزئیات رو میسپرم دست خودت 108 00:04:43,537 --> 00:04:45,704 .ولی این بخش مهم نقشه ـس 109 00:04:45,706 --> 00:04:48,206 .نقشه ما 110 00:04:48,208 --> 00:04:50,642 .تمومش کن 111 00:05:14,568 --> 00:05:16,067 .داره بدتر میشه 112 00:05:16,069 --> 00:05:18,703 میدونستم که بدتر میشه .ولی چاره ای نداشتم 113 00:05:18,705 --> 00:05:20,472 میدونی با چی داریم سر و کله میزنیم؟ 114 00:05:20,474 --> 00:05:21,606 کلریس رفته 115 00:05:21,608 --> 00:05:23,909 مارکوس بخاطر محافظت لورنا تیر خورده 116 00:05:23,911 --> 00:05:26,344 و داری قدرت های دخترمون .رو ازش میگیری 117 00:05:26,346 --> 00:05:28,046 فرار کرد کیت داشتن می کشوندنش 118 00:05:28,048 --> 00:05:31,682 .ـ به سمت اینرسیرکل .ـ میدونم که وضعیت وخیمیه،فقط فکر میکنم 119 00:05:31,685 --> 00:05:34,085 دیوونه بازی که داری .قدرت هاش رو سرکوب میکنی 120 00:05:34,087 --> 00:05:35,954 .بعد از اون کاری که بابات با تو کرد 121 00:05:35,956 --> 00:05:37,389 .چند روزی نخوابیده بود 122 00:05:37,391 --> 00:05:39,357 ترسیدم که نکنه .برای همیشه از دستش بدیم 123 00:05:39,359 --> 00:05:41,560 .ـ دارو همه چیزی بود که داشتیم ـ تا کِی؟ 124 00:05:41,562 --> 00:05:43,895 .حتی سرم کافی برای تو نداریم 125 00:05:47,634 --> 00:05:49,901 این دیگه چه کوفتی بود؟ 126 00:05:49,903 --> 00:05:51,369 .آلمانی 127 00:05:51,371 --> 00:05:53,939 رید،من مطمئنم که آلمانی صحبت کردن 128 00:05:53,941 --> 00:05:55,595 .واکنش طبیعی دارو نیست 129 00:05:55,598 --> 00:05:56,741 اینجا چه خبره؟ 130 00:05:56,743 --> 00:05:59,311 لورن یه نامه ای پیدا کرد 131 00:05:59,313 --> 00:06:00,745 که پدر بزرگم توی یه جای کوچیک 132 00:06:00,747 --> 00:06:02,447 .اون جعبه موزیک مخفی کرده بود 133 00:06:02,449 --> 00:06:04,115 .ـ به آلمانی نوشته شده بود ـ دخترمون یه نامه 134 00:06:04,117 --> 00:06:07,121 از پدر بزرگ قاتل تو پیدا کرده بود 135 00:06:07,124 --> 00:06:09,120 اونوقت فکر نکردی که باید به من بگی؟ 136 00:06:09,122 --> 00:06:10,755 .ـ اوضاع خیلی سریع داشت پیش میرفت .ـ این از اون چیزایی که 137 00:06:10,757 --> 00:06:12,257 !بایستی به زنت بگی 138 00:06:19,666 --> 00:06:22,234 ساعت ها منتظر لورن .بودیم،داشتیمش 139 00:06:22,236 --> 00:06:23,568 .نمیدونم،یه جای کار درست پیش نرفت 140 00:06:23,570 --> 00:06:25,136 انگار بیشتر اینطور بود .که خیلی چیز ها اشتباه پیش رفت 141 00:06:25,138 --> 00:06:27,144 اوضاع داره به خوبی جلو میره .میخوایم دنیا رو عوض کنیم 142 00:06:27,146 --> 00:06:29,441 نیاز به بهونه ندارم،مفهومه؟ 143 00:06:29,443 --> 00:06:31,076 .البته 144 00:06:31,078 --> 00:06:33,411 .کارتون با دختر استراکر بمونه برای بعد 145 00:06:33,413 --> 00:06:37,449 .باید خونه خودمون رو در اولویت قرار بدیم 146 00:06:37,451 --> 00:06:38,850 .ممنون که همه تون اومدین 147 00:06:38,852 --> 00:06:41,620 یه وضعیتی پیش اومده .که نگران کنندس 148 00:06:41,622 --> 00:06:43,755 .مکس دیشب رفته بیرون 149 00:06:43,757 --> 00:06:45,156 .برنگشته 150 00:06:46,593 --> 00:06:47,959 پس،گمشده؟ 151 00:06:47,961 --> 00:06:49,294 مثلا ناپدید شده؟ 152 00:06:49,296 --> 00:06:51,283 مطمئن نیستیم .داریم دنبالش میگردیم 153 00:06:51,286 --> 00:06:52,364 .نمی دونیم قضیه جدیه یا نه 154 00:06:52,366 --> 00:06:53,456 .معلومه که جدیه 155 00:06:53,459 --> 00:06:55,316 ...اگه بزارین مویی از سرش کم بشه 156 00:06:55,319 --> 00:06:57,135 هی،تقصیر ما نیست .اگه که خودش از ساختمون رفته بیرون 157 00:06:57,137 --> 00:06:59,562 سیستم امنیتی ما .حداقل 98 غیر قابل نفوذه 158 00:06:59,565 --> 00:07:02,207 خب،یه نفر نفوذ کرده .غیبش که نزده 159 00:07:02,209 --> 00:07:03,475 و اگه کسی بیرون از اینجا آسیبی بهش بزنه 160 00:07:03,477 --> 00:07:04,709 .یعنی میدونستن کجا داشته میرفته 161 00:07:04,711 --> 00:07:06,098 .خیلی خب،فقط آروم باشین 162 00:07:06,100 --> 00:07:08,213 .احتمالش هست که در یه مشروب فروشی خوابش برده 163 00:07:08,215 --> 00:07:10,382 .بیاین به این امید باشیم همش همین باشه 164 00:07:10,384 --> 00:07:11,983 .امنیت رو بالا بردیم 165 00:07:11,985 --> 00:07:13,018 .فعلا 166 00:07:13,020 --> 00:07:14,319 اگه چیزی فهمیدین 167 00:07:14,321 --> 00:07:16,721 .خودتون میدونین ما رو کجا پیدا کنین 168 00:07:30,983 --> 00:07:33,073 میخوای با ذهنت تماس به کسی تماس بگیری؟ 169 00:07:33,076 --> 00:07:36,374 .آره،یه جورایی 170 00:07:37,977 --> 00:07:40,210 حالت چطوره مرد؟ 171 00:07:40,213 --> 00:07:42,213 .خب،تیر خوردم 172 00:07:42,215 --> 00:07:43,581 .شانس آوردی که جدی نبود 173 00:07:43,583 --> 00:07:45,350 .هنوزم خبری از لورنا ندارم 174 00:07:45,352 --> 00:07:47,018 .ممکنه دلایل زیادی برای این باشه 175 00:07:47,020 --> 00:07:50,055 و حدود پنجاه تاش شامل .مردنش میتونه باشه 176 00:07:50,057 --> 00:07:52,080 میدونی حتی نمیدونه .اوضاع طبق برنامه پیش نرفته 177 00:07:52,082 --> 00:07:53,591 .وقتی خواستم مکس رو بگیرم 178 00:07:55,228 --> 00:07:56,995 .بیرون از اینجا تنهاست 179 00:07:56,997 --> 00:07:58,363 .برای لورنا مشکلی پیش نمیاد 180 00:07:58,365 --> 00:08:00,398 .باشه،همیشه میتونه از پس خودش بر بیاد 181 00:08:00,400 --> 00:08:04,202 یادمه چقدر عصبانی .بودی وقتی لورنا رفت 182 00:08:04,204 --> 00:08:08,406 با خودم گفتم هیچی چیزی نیست .که کلریس انجام تا منو اینقدر عصبانی کنه 183 00:08:08,408 --> 00:08:10,608 .اشتباه میکردم 184 00:08:10,610 --> 00:08:13,178 .هی،جان 185 00:08:14,448 --> 00:08:16,681 .هنوزم به تو اهمیت میده 186 00:08:16,683 --> 00:08:18,083 .خودم دیدم 187 00:08:18,085 --> 00:08:19,584 پس برای چی رفت؟ 188 00:08:19,586 --> 00:08:22,313 لورنا بخاطر یک رویای سرزمین جهش یافته ها رفت 189 00:08:22,316 --> 00:08:24,216 و کلریس با یه مشت غریبه فرار کرد 190 00:08:24,219 --> 00:08:26,159 که به چیزی جز مخفی شدن در تاریکی .باور به هیچی ندارن 191 00:08:26,161 --> 00:08:29,394 .خب،حداقل جاش امنه 192 00:08:29,396 --> 00:08:30,795 باور کنی یا نکنی اونجاس 193 00:08:30,797 --> 00:08:32,964 .چون میخواد به مردم کمک کنه 194 00:08:42,409 --> 00:08:44,709 .ـ هی،بلینک .ـ هی 195 00:08:49,449 --> 00:08:51,216 میدونم که قوانین سختی 196 00:08:51,218 --> 00:08:52,717 .برای هر کسی که این پایین میاد دارین 197 00:08:52,719 --> 00:08:54,119 ولی در حال حاضر ما در 198 00:08:54,121 --> 00:08:56,154 .امن ترین مکان شهر نشستیم 199 00:08:56,156 --> 00:08:58,535 اگه بتونیم جهش یافته های بیشتری ....بیاریم پایین،حتی موقتاً 200 00:08:58,538 --> 00:09:01,072 داری میگی هر چی .که پاش بودیم،مقابلش وایستیم 201 00:09:01,075 --> 00:09:02,793 .نه،دارم راجب نجات جون مردم صحبت میکنم 202 00:09:02,796 --> 00:09:04,095 میدونم مورلاک ها اینجور کارها رو 203 00:09:04,097 --> 00:09:06,431 ....ـ قبلا .ـ این مال خیلی وقت پیش بود 204 00:09:06,433 --> 00:09:08,133 و درک نمی کنین .الان چه اتفاقی داره میفته 205 00:09:08,135 --> 00:09:10,802 ....ـ توی اون دزدی،پلیس ها .ـ قبلا با پلیس ها سر کار داشتیم 206 00:09:10,804 --> 00:09:14,362 قبل اینکه به گلو شلیک کنن .ما رو دستگیر هم نکردن 207 00:09:14,365 --> 00:09:16,508 به لطف تو دوستت .حالش خوبه 208 00:09:16,510 --> 00:09:17,976 الان با مورلاک ها در پیتزبورگه 209 00:09:17,978 --> 00:09:18,977 ...جایی که یه جهش یافته درمان بخش 210 00:09:18,979 --> 00:09:20,245 .این فقط راجب گلو نیست 211 00:09:20,247 --> 00:09:22,914 .هر کی روی زمینه در خطره 212 00:09:22,916 --> 00:09:24,516 ....اگه خونه مون رو در اختیارشون نذاریم 213 00:09:24,518 --> 00:09:27,085 .اینجا یه جامعه س،پناهگاه که نیست 214 00:09:27,087 --> 00:09:28,319 مردم میان اینجا 215 00:09:28,321 --> 00:09:30,155 .ـ چون جاشون اینجاست .ـ علاوه براین 216 00:09:30,157 --> 00:09:31,523 .منابع کافی نداریم 217 00:09:31,525 --> 00:09:33,024 .پس بیا منابع بیشتری گیر بیاریم 218 00:09:33,026 --> 00:09:34,959 آدمایی این بالا هستن .که از جهش یافته ها متنفرن 219 00:09:34,961 --> 00:09:36,294 .میخوان ما رو نابود کنن 220 00:09:36,296 --> 00:09:37,695 اگه که قراره فقط از خودمون محافظت کنیم 221 00:09:37,697 --> 00:09:39,130 پس چه جور جامعه ای هستیم؟ 222 00:09:47,774 --> 00:09:50,475 پس فی الواقع دارن در فاضلاب ها زندگی می کنن؟ 223 00:09:50,477 --> 00:09:51,810 .درسته 224 00:09:51,812 --> 00:09:54,813 جهش یافته های جدایی طلب .دقیقا زیر پاهامون زندگی می کنن 225 00:09:54,815 --> 00:09:57,148 .انگل ها،مجرم ها 226 00:09:57,150 --> 00:09:58,483 منظورم اینه من راجب مورلاک ها شنیدم 227 00:09:58,485 --> 00:09:59,884 .وقتی که توی نیروهای سنتینل بودم 228 00:09:59,886 --> 00:10:01,219 .ولی هیچکس نمی تونست پیداشون کنه 229 00:10:01,221 --> 00:10:02,887 این اطلاعات رو از کجا گیر آوردی؟ 230 00:10:02,889 --> 00:10:04,789 .یه منبع خوب 231 00:10:04,791 --> 00:10:08,226 ازت میخوام یه تیم تشکیل بدی و بری اون پایین 232 00:10:08,228 --> 00:10:10,161 .و خلاصشون کنی 233 00:10:11,331 --> 00:10:12,942 خلاصشون کنم؟ 234 00:10:12,945 --> 00:10:14,632 چی داری میگی؟هیچکسی 235 00:10:14,634 --> 00:10:16,059 .اصلا مورلاک ها رو توی زندان نداخته 236 00:10:16,062 --> 00:10:18,644 که بخاطر همین دارن از .فاضلاب ها به ریش ما میخندن 237 00:10:18,647 --> 00:10:20,505 باشه،ولی فرستادن یه تیم ضربت 238 00:10:20,507 --> 00:10:22,353 خارج از حیطه خودشه منظورم اینه آخرین باری که دیدم 239 00:10:22,355 --> 00:10:23,967 .هنوزم غیر قانونی که به مردم شلیک کنی 240 00:10:23,969 --> 00:10:26,511 .من راجب اجیر کردن مردم صحبت نمیکنم 241 00:10:29,483 --> 00:10:31,347 .مورلاک ها بدترین بدترین ها هستن 242 00:10:33,253 --> 00:10:35,186 .میدونم درخواست زیادی 243 00:10:36,590 --> 00:10:38,833 یادته دفعه اولی که توی آرایشگاه همدیگه رو دیدیم؟ 244 00:10:38,836 --> 00:10:40,725 داشتم دنبال یه نفری .برای حرکتمون میگشتم 245 00:10:40,727 --> 00:10:42,660 تو میخواستی مشکل جهش یافته ها رو حل کنی 246 00:10:42,663 --> 00:10:45,163 .تا کاری که نیروهای سنتینل نتونستنُ انجام بدی 247 00:10:45,165 --> 00:10:48,166 .و تا برای دختر کوچولوت عدالت رو برقرار کنی 248 00:10:50,203 --> 00:10:53,338 بیرون از اینجا آدم های خوب .کمه آقای تورنر 249 00:10:53,340 --> 00:10:56,241 ولی تو یکی از بهترین هایی .هستی که تا به حال دیدم 250 00:10:56,243 --> 00:10:58,676 وقتی این کار تموم بشه 251 00:10:58,678 --> 00:11:00,745 قول میدم،نه تنها فقط یه شغل در 252 00:11:00,747 --> 00:11:02,747 ...نیروهای سنتینل گیرت نمیاد میتونی تبدیلش کنی 253 00:11:02,749 --> 00:11:05,350 .به هر چیزی که بایستی می بود 254 00:11:05,352 --> 00:11:07,085 .چون خودت این کار رو اداره میکنی 255 00:11:58,805 --> 00:12:00,353 منظورت چیه که آسانسور کار نمی کنه؟ 256 00:12:00,355 --> 00:12:02,092 .برای کارهای امنیتی ـه،شرمنده 257 00:12:02,095 --> 00:12:04,372 تا وقتی که این وضعیت مکس رو حل کنیم 258 00:12:04,375 --> 00:12:06,192 .ریوا نمی خواد کسی جایی بره 259 00:12:06,194 --> 00:12:07,762 .یا هم به کسی زنگ بزنه 260 00:12:07,765 --> 00:12:10,021 .ـ فهمیدم که گوشی ها هم کار نمیکنه .ـ چیزی وارد یا خارج نمیشه 261 00:12:10,023 --> 00:12:12,052 آره،ولی چرا؟منظورم اینه اینطوریم نیست که ریوا مظنون 262 00:12:12,054 --> 00:12:13,989 .ـ به کسی در اینجا باشه،هست؟ .ـ فقط احتیاط میکنه 263 00:12:13,991 --> 00:12:16,936 وقتی داشت اون خلُ چل رو استخدام .میکرد بایستی مراقب می بود 264 00:12:16,938 --> 00:12:19,706 .متاسفم،باشه؟تصمیمش با من نبوده 265 00:12:22,511 --> 00:12:25,011 .خیلی خب،گوش کنین 266 00:12:25,013 --> 00:12:27,180 این همون حرکتی .که منتظرش بودیم 267 00:12:27,182 --> 00:12:29,849 تا به حال کسی .با این مورلاک ها برخورد نداشته 268 00:12:29,851 --> 00:12:32,619 .نه پلیس ها،نه نیروهای سنتینل 269 00:12:32,621 --> 00:12:34,167 .هیشکی 270 00:12:34,170 --> 00:12:36,697 .قراره به دو گروه تقسیم بشیم 271 00:12:36,700 --> 00:12:38,558 بیشترتون قراره در تیم هایی باشین که 272 00:12:38,560 --> 00:12:40,627 خروجی های تمام تونل های .شهر رو میبندن 273 00:12:40,629 --> 00:12:42,293 حالا نیاز به داوطلب برای گروه دارم 274 00:12:42,295 --> 00:12:43,333 .که با خود من میان اون پایین 275 00:12:43,335 --> 00:12:45,198 و دروغ هم بهتون نمیگم .خطرناکه 276 00:12:45,200 --> 00:12:47,333 .قراره که اون پایین هیولا شکار کنیم 277 00:12:47,335 --> 00:12:49,402 ولی بخاطر همین این شغل به ما رو انداخته،درسته؟ 278 00:12:50,839 --> 00:12:53,506 ...ببینین،من خودم ترسیدم 279 00:12:53,508 --> 00:12:56,009 نگران هر لحظه ای که در .اون پایینیم هستم 280 00:12:56,011 --> 00:12:57,744 .ولی بخاطر یه دلیل دارم انجامش میدم 281 00:12:57,746 --> 00:13:02,082 این کارو بخاطر دخترم گریس انجام میدم .که در پونزده جولای مرد 282 00:13:03,552 --> 00:13:05,819 .بخاطر نوه ـم انجامش میدم 283 00:13:05,821 --> 00:13:07,654 .قراره که به دنیا بیاد 284 00:13:07,656 --> 00:13:08,721 .منم هستم 285 00:13:08,723 --> 00:13:11,524 .اینُ برای کشورم انجام میدم 286 00:13:11,526 --> 00:13:12,892 .بخاطر همنوع خودم 287 00:13:12,894 --> 00:13:15,095 .ـ بخاطر خانوادم .ـ برای آیندمون 288 00:13:16,832 --> 00:13:18,231 .بخاطر خدمتتون ممنونم 289 00:13:31,680 --> 00:13:35,615 .میخوام با تو بیام اون پایین 290 00:13:35,617 --> 00:13:39,610 من بیشتر از این آدم ها .در عراق تجربه جنگی کسب کردم 291 00:13:39,613 --> 00:13:42,421 نه،تد،ازت میخوام تیم هایی که .خروجی تونل ها رو میبندن اداره کنی 292 00:13:42,424 --> 00:13:44,924 .آره،مایک و دان حواسشون هست 293 00:13:44,926 --> 00:13:47,460 .یه سوسک هم نمی تونه از اونجا بیرون بیاد 294 00:13:49,297 --> 00:13:52,031 بعد اتفاقی که در ....کانون نوجوون ها افتاد 295 00:13:56,438 --> 00:13:58,071 .بخاطر همین باید اینکارو بکنم 296 00:13:58,073 --> 00:14:00,940 .جیس،اونجا خرابکاری کردم 297 00:14:00,942 --> 00:14:03,443 .تنها دلیلی که توی زندان نیستم تویی 298 00:14:03,445 --> 00:14:05,945 فقط یه فرصتی میخوام .که مثل تو هوات رو داشته باشم 299 00:14:31,907 --> 00:14:33,773 .خیلی خب،بریم 300 00:14:33,775 --> 00:14:36,743 .آروم بخور 301 00:14:36,745 --> 00:14:38,578 حالت چطوره؟ 302 00:14:40,315 --> 00:14:42,315 .یه خورده بهترم 303 00:14:43,919 --> 00:14:47,187 پدرت راجب خوابی که با .اندی داشتی بهم گفت 304 00:14:47,189 --> 00:14:50,423 ...ـ اینکه چطور تو تقریبا ـ به اینرسیرکل رفتم؟ 305 00:14:50,425 --> 00:14:52,659 .آره 306 00:14:52,661 --> 00:14:55,128 .خدارو شکر که پیدات کردن 307 00:14:55,130 --> 00:14:58,665 .ـ اصلا نباید میرفتم .ـ تقصیر تو نیست 308 00:15:00,471 --> 00:15:04,337 .و حالا هم راجب این جعبه موزیک و نامه شنیدم 309 00:15:04,339 --> 00:15:06,306 منظورم اینه،ظاهرا میتونی به دوتا زبان صحبت کنی 310 00:15:06,308 --> 00:15:08,474 چون وقتی خواب بودی .آلمانی صحبت میکردی 311 00:15:08,476 --> 00:15:09,709 جدی؟ 312 00:15:09,711 --> 00:15:11,477 .وجه خوبش رو در نظر بگیر 313 00:15:11,479 --> 00:15:15,481 یادته همه اون امتحان های اسپانیایی که توی مدرسه ترکوندم؟ 314 00:15:15,483 --> 00:15:19,317 .یه کلمه خوندم و بوم....آلمانی صحبت می کنم 315 00:15:19,320 --> 00:15:21,554 ببین،اگه مشکل اینه 316 00:15:21,556 --> 00:15:23,623 .پس بیا از شر این چیزه خلاص شیم 317 00:15:23,625 --> 00:15:24,657 .فکر نکنم مشکل این باشه 318 00:15:24,659 --> 00:15:26,893 .نامه،جعبه موزیک 319 00:15:26,895 --> 00:15:29,829 ....تحقیق کردن راجب تاریخچه خانوادگی 320 00:15:29,831 --> 00:15:32,532 .باعث شد قوی تر بشم 321 00:15:32,534 --> 00:15:34,567 .و خوشم هم اومد 322 00:15:34,569 --> 00:15:37,337 .دیدم که تو هم خوشت اومد 323 00:15:37,339 --> 00:15:40,873 ...راجب نیاز به قوی شدن برای اندی صحبت کردیم و 324 00:15:42,544 --> 00:15:44,544 .چاره ای نداشتم 325 00:15:44,546 --> 00:15:46,546 .وای خدا 326 00:15:49,184 --> 00:15:51,584 .خیلی متاسفم لورن 327 00:16:00,996 --> 00:16:02,829 .دوز دارو داره کم میشه 328 00:16:05,700 --> 00:16:08,067 باید سریعتر سر در بیارم چیکار باید بکنیم 329 00:16:08,069 --> 00:16:11,504 .راجب وضعیت تو و اون 330 00:16:11,506 --> 00:16:14,374 کیت،جعبه موزیک و نامه 331 00:16:14,376 --> 00:16:16,409 .فقط روی لورن تاثیر نذاشته 332 00:16:16,411 --> 00:16:19,545 دوباره قدرت هات ظاهر شدن؟ 333 00:16:19,547 --> 00:16:20,913 .آره 334 00:16:20,915 --> 00:16:22,548 .ولی فقط این نیست 335 00:16:22,550 --> 00:16:24,217 یه چیزی رو از من بیرون کشید 336 00:16:24,219 --> 00:16:27,453 یه چیزی که فکر میکردم .خیلی وقت پیش مخفی کردم 337 00:16:27,455 --> 00:16:32,091 این خیلی....قدرتمنده 338 00:16:32,093 --> 00:16:34,193 .خیلی نابود کنندس 339 00:16:34,195 --> 00:16:36,808 .بخاطر همین سرم رو به لورن دادم 340 00:16:36,811 --> 00:16:39,065 .همه مون یه تاریکی در درونمون داریم 341 00:16:39,067 --> 00:16:42,035 .هیچ سرمی نمی تونه اینُ کنترل کنه 342 00:16:42,037 --> 00:16:44,704 ببین کارهایی کردم که بهشون افتخار نمیکنم 343 00:16:44,706 --> 00:16:47,162 ـ منظورت چیه؟ ـ وقتی که به آتلانتا رفتیم 344 00:16:47,165 --> 00:16:51,611 تا با برادرم صحبت کنیم،مجبور شدیم .با نیروهای سنتینل بجنگیم 345 00:16:51,613 --> 00:16:54,714 لورن رو تشویق کردم که خشونت .بیشتری به خرج بده،روش فشار آوردم 346 00:16:54,716 --> 00:16:56,249 .ازش خواستم تا بجنگه 347 00:16:56,251 --> 00:16:58,117 .خب،داشتم تمرینت رو میدیم 348 00:16:58,119 --> 00:16:59,719 .به خودت هم زیاد فشار می آوردی 349 00:16:59,721 --> 00:17:02,055 .شاید آوردم 350 00:17:04,326 --> 00:17:07,060 نمی دونی چه حسی داره .که تنها آدم جمع باشی 351 00:17:07,062 --> 00:17:10,163 نباید تو رو بخاطر اتفاقی .که برای اون افتاده مقصر میدونستم 352 00:17:10,165 --> 00:17:12,999 .فقط نگرانم 353 00:17:13,001 --> 00:17:16,135 اگه قراره داروی بیشتری بهش بدیم 354 00:17:16,137 --> 00:17:18,471 .باید زودی بهش بدیم 355 00:17:18,473 --> 00:17:20,099 .رید،به اندازه کافی نیست 356 00:17:20,102 --> 00:17:21,407 ....کیت 357 00:17:23,778 --> 00:17:25,611 .دارو برای لورن مصرف کن 358 00:17:29,351 --> 00:17:30,983 .نمیدونم 359 00:17:30,985 --> 00:17:32,785 اگه بدیم بهش 360 00:17:32,787 --> 00:17:35,421 .ممکنه که خوبش کنه 361 00:17:35,423 --> 00:17:37,523 ولی اگه که دارو ندیم 362 00:17:37,525 --> 00:17:40,426 .شاید برای همیشه از دستش بدیم 363 00:17:52,140 --> 00:17:54,107 .ـ فقط یه لحظه .ـ شرمنده 364 00:17:54,109 --> 00:17:56,142 ....من 365 00:17:56,144 --> 00:17:57,844 .قصد مزاحمت نداشتم 366 00:17:57,846 --> 00:18:00,279 .عیبی نداره،بیا داخل 367 00:18:03,017 --> 00:18:05,952 .فقط خواستم برای چند دقیقه پیش عذر خواهی کنم 368 00:18:05,954 --> 00:18:07,620 سال پیش رو صرف دیدن 369 00:18:07,622 --> 00:18:09,522 .از بین رفتن ایستگاه زیرزمینی کردم 370 00:18:09,524 --> 00:18:12,692 تمام آدمایی که بهشون کمک .میکردیم جایی برای رفتن ندارن 371 00:18:12,694 --> 00:18:14,627 میدونم چقدر به برادرا و خواهرای 372 00:18:14,629 --> 00:18:16,396 .جهش یافته مون اهمیتی میدی،منم اهمیت میدم 373 00:18:16,398 --> 00:18:19,399 ولی اگه کل زندگیمون رو تغییر بدیم پس پای چی وایستادیم؟ 374 00:18:19,401 --> 00:18:21,134 نمیگم که همه مون باید یه شغلی 375 00:18:21,136 --> 00:18:22,668 در استار باکس داشته باشیم و آپارتمان بخریم 376 00:18:24,873 --> 00:18:28,141 بلینک،اگه راهی هست که میتونیم کمک کنیم 377 00:18:28,143 --> 00:18:31,244 بدون اینکه یکی نکنی چیزی که هستیم و چیزی که باور داریم 378 00:18:31,246 --> 00:18:33,546 .گوش میدم 379 00:18:33,548 --> 00:18:36,716 .ممنونم همینو میخواستم 380 00:18:36,718 --> 00:18:38,351 ارگ 381 00:18:40,520 --> 00:18:41,821 چیه؟چی شده؟ 382 00:18:41,823 --> 00:18:43,356 .یه نفر وارد تونل ها شده 383 00:18:48,007 --> 00:18:49,264 .خیل خب بچه ها 384 00:18:49,267 --> 00:18:52,108 دفعه اولمون نیست .که مزاحم داریم 385 00:18:52,111 --> 00:18:55,324 ممبرین،وضعیتشون چیه؟کجان؟ 386 00:18:57,535 --> 00:18:59,902 .توی تونل های جنوبی 387 00:18:59,905 --> 00:19:02,673 اون جیس تورنره .مامور سابق نیروهای سنتینل 388 00:19:02,675 --> 00:19:03,907 .اخیرا به پیورفایر ها ملحق شده 389 00:19:03,909 --> 00:19:05,509 .همونی که جان رو شکنجه داد 390 00:19:05,511 --> 00:19:07,177 .نقشه مون دقیقا برای همین بوده 391 00:19:08,214 --> 00:19:10,080 آیریس،میتونی معطلشون کنی؟ 392 00:19:10,082 --> 00:19:12,349 دارم سعی میکنم دیوارهای تقلبی بزارم .تا دورشون بدم 393 00:19:12,351 --> 00:19:14,718 .ایستگاه زیرزمینی تو آتلانتا رو اون گرفت 394 00:19:14,720 --> 00:19:17,121 .ـ مجبور شدیم تخلیه کنیم .ـ اینجا همچین اتفاقی نمیفته 395 00:19:17,123 --> 00:19:19,890 .تونل ها هنوزم به سیستم آب شهر وصله 396 00:19:19,892 --> 00:19:22,523 اگه کار به اونجا بکشه،تونل ها جنوبی .رو میبندیم و آب رو آزاد میکنیم 397 00:19:22,526 --> 00:19:25,094 .میسون،یه تیم بردار،بهشون حمله کن 398 00:19:25,097 --> 00:19:27,616 .مطمئن شو که برنگردن 399 00:19:27,619 --> 00:19:30,392 باید کسایی که میتونن ...بیرون از اینجا بجنگنُ ببریم 400 00:19:30,395 --> 00:19:32,536 بچه ها مریض ها سالخورده ها 401 00:19:32,538 --> 00:19:33,804 میتونی ببریشون؟ 402 00:19:33,806 --> 00:19:36,573 .آره،آره،میتونم 403 00:19:36,575 --> 00:19:37,875 .بریم 404 00:19:56,629 --> 00:19:58,929 واستا،واستا 405 00:19:58,931 --> 00:20:01,765 .این با اطلاعاتی که دستم رسیده یکی نیست 406 00:20:01,767 --> 00:20:04,067 .قبلا توی این تونل ها بودیم 407 00:20:04,069 --> 00:20:06,003 ظاهرا که مدام .داریم از یه مسیر دور میزنیم 408 00:20:06,005 --> 00:20:07,638 دارن یه جورایی دیوارها رو جابه جای میکنن؟ 409 00:20:07,640 --> 00:20:09,640 جابه جا کردن همچین چیز بزرگی میتونه یه قدرت بزرگ باشه 410 00:20:09,642 --> 00:20:11,675 حتی برای یه جهش یافته .باید یه چیز دیگه ای باشه 411 00:20:11,677 --> 00:20:13,610 .ـ مثلا چی؟ .ـ نمی دونم 412 00:20:17,616 --> 00:20:20,751 وقتی بحث از جهش یافته ها باشه .به چیزی که میبینم باور ندارم 413 00:20:32,131 --> 00:20:33,964 .برین داخل 414 00:20:53,486 --> 00:20:55,819 ـ کی هستی؟ .ـ بلینک ـم 415 00:20:55,821 --> 00:20:57,955 منظورم کلریسه،ببین،به کمکتون نیاز دارم 416 00:20:57,957 --> 00:20:59,620 ...باشه،بایستی به جان زنگ بزنم 417 00:20:59,623 --> 00:21:01,027 ببین،عیبی نداره،چی شده؟ 418 00:21:01,030 --> 00:21:02,693 .پیورفایر ها توی تونل ها هستن 419 00:21:02,695 --> 00:21:04,294 .ـ جیس تورنر داره هدایتشون میکنه ـ چطور؟ 420 00:21:04,296 --> 00:21:05,896 فکر میکردم کسی دستش .به اونا اون پایین نمی رسه 421 00:21:05,898 --> 00:21:07,831 .میدونم،منم فکر میکردم 422 00:21:07,833 --> 00:21:10,367 آدمایی اینجا هستن .که نمی تونن بجنگن 423 00:21:10,369 --> 00:21:13,303 میتونم با مسیر شرکت آب ....بفرستمشون به خیابون ولی 424 00:21:13,305 --> 00:21:16,406 .باشه باشه،به محض اینکه بتونیم میایم اونجا 425 00:21:16,408 --> 00:21:18,342 .کلریس بود 426 00:21:18,344 --> 00:21:20,210 ـ به تو زنگ زد؟ .ـ آره 427 00:21:20,212 --> 00:21:22,145 .پیورفایر ها به مورلاک ها حمله کردن 428 00:21:22,147 --> 00:21:24,314 .به کمک ما لازم داره 429 00:21:24,316 --> 00:21:27,417 .یه خبرای بدی دارم،مکس مرده 430 00:21:27,419 --> 00:21:30,144 یعنی چی مکس مرده؟ 431 00:21:30,147 --> 00:21:31,584 .ببین،میدونم ناراحت هستین 432 00:21:31,587 --> 00:21:33,385 .آره،بیش از حد ناراحتیم 433 00:21:33,387 --> 00:21:35,852 همه مون جواب میخوایم .و به جوابمون رو هم میگیریم 434 00:21:36,862 --> 00:21:39,096 تنها چیزی که مطمئنیم اینه 435 00:21:39,098 --> 00:21:40,924 .توی یه ماشین نزدیک یه مشروب فروشی مرده 436 00:21:40,927 --> 00:21:43,233 ـ آره ولی کس کشتتش یا ...؟ .ـ نمی دونیم 437 00:21:43,235 --> 00:21:44,835 ممکنه یه تصادف باشه ولی دخترا 438 00:21:44,837 --> 00:21:46,336 .ـ دارن دنبال شاهد میگردن .ـ آره امکان داره 439 00:21:46,338 --> 00:21:47,654 .ـ حمله بهش شده ـ مطمئنی؟ 440 00:21:47,657 --> 00:21:49,124 .منظورم اینه یارو دوست داشت همه چی رو بترکونه 441 00:21:49,126 --> 00:21:51,773 .ـ یه اشتباهی کرده و...بوم .ـ اون اشتباه نمیکنه 442 00:21:51,776 --> 00:21:53,243 .بس کنین 443 00:21:54,713 --> 00:21:57,080 گفتم بس کنین!ما خیلی به هدفمون 444 00:21:57,082 --> 00:21:58,916 .نزدیکیم که بخوایم با خودمون دعوا کنیم 445 00:22:02,187 --> 00:22:04,922 .ته و توی این قضیه رو در میاریم 446 00:22:04,924 --> 00:22:06,924 .مهم نیست چه بهایی داشته باشه 447 00:22:18,070 --> 00:22:19,803 خبری از مشروب فروشی نشده؟ 448 00:22:19,805 --> 00:22:22,239 .ـ فوبی و سوفی دارن میگردن .ـ باید سخت تر تلاش کنن 449 00:22:22,242 --> 00:22:24,587 ذهن متصدی بار رو تا چند ساعت داشتن میگشتن،خب؟ 450 00:22:24,590 --> 00:22:26,776 .یارو دست از جیغ کشیدن بر نمیداره .چیزی ندیده 451 00:22:26,779 --> 00:22:28,378 ...ـ ازمه .ـ داریم سعی میکنیم 452 00:22:28,380 --> 00:22:29,713 !سخت تر تلاش کنین 453 00:22:29,715 --> 00:22:31,726 .یه نفر می دونسته مکس کجا قراره بره 454 00:22:31,729 --> 00:22:33,817 میخوام بدونم کی و چطور بوده 455 00:22:33,819 --> 00:22:35,752 .و میخوام برام بیاریشون 456 00:22:41,594 --> 00:22:44,895 خیلی خب،چقدر نیاز دارین؟ 457 00:22:44,897 --> 00:22:46,163 .خیلی خب 458 00:22:46,165 --> 00:22:47,898 .آره،یه کاریش میکنیم 459 00:22:47,900 --> 00:22:51,001 .ـ چی شده؟ .ـ پیورفایر ها دوباره حمله کردن 460 00:22:51,003 --> 00:22:52,569 .این دفعه دارن به مورلاک ها حمله میکنن 461 00:22:52,571 --> 00:22:54,969 چی؟این یکی رو از کجا فهمیدن؟ 462 00:22:54,972 --> 00:22:56,936 جان و مارکوس توی راهن تا کمکشون کنن که تخلیه کنن 463 00:22:56,939 --> 00:22:57,908 .و به ما هم نیاز دارن 464 00:22:57,910 --> 00:22:59,242 .یه شهر اون پایین هست 465 00:22:59,244 --> 00:23:01,578 بچه ها....کجا قراره اونا رو ببریم؟ 466 00:23:01,581 --> 00:23:03,692 نمیدونم شاید یه چند روزی ببریم سمت اوراقی؟ 467 00:23:03,695 --> 00:23:05,082 .بعد اون چی؟خدا میدونه 468 00:23:05,084 --> 00:23:08,285 خیلی خب،یکیمون باید .با لورن بمونه 469 00:23:08,287 --> 00:23:10,754 .ـ خیلی خب .ـ نه 470 00:23:10,756 --> 00:23:13,123 .ـ من میام .ـ لورن نباید جایی بری 471 00:23:13,125 --> 00:23:14,200 .هنوزم مریضی 472 00:23:14,203 --> 00:23:15,654 .ـ حالم بهتره .ـ بخاطر اینه 473 00:23:15,656 --> 00:23:16,868 .دارو داره از بین میره 474 00:23:16,871 --> 00:23:19,128 ژن ایکست شروع میکنه .که دوباره ظاهر بشه 475 00:23:19,131 --> 00:23:21,131 و اگه که ظاهر بشه .تو رو آسیب پذیر میکنه 476 00:23:21,133 --> 00:23:22,680 اون حس رفتنی که به اینرسیرکل 477 00:23:22,682 --> 00:23:24,800 به سمت برادرت داشتی ....ممکنه برگرده 478 00:23:24,803 --> 00:23:26,970 ..ـ بدون یه تزریق دیگه .ـ نه 479 00:23:26,972 --> 00:23:30,140 .یه تزریق دیگه نمیخوام 480 00:23:30,142 --> 00:23:31,775 مطمئنی؟ 481 00:23:31,777 --> 00:23:33,243 .آره،به نظرم شما راست میگین 482 00:23:33,246 --> 00:23:35,497 در همچین وضعیتی .وقتی مردم به کمک نیاز دارن 483 00:23:35,500 --> 00:23:37,447 نمی تونم اینجا بشینم .و ببینم دارن عذاب میکشن 484 00:23:37,449 --> 00:23:38,882 .میدونم خطرناکه 485 00:23:38,884 --> 00:23:40,684 .ولی نمی تونم از سرم به عنوان یه تیکه گاه استفاده کنم 486 00:23:40,686 --> 00:23:43,120 .باید با این رو در رو بشم 487 00:23:43,122 --> 00:23:44,888 .مستقیما 488 00:23:47,993 --> 00:23:49,693 .خیلی خب پس 489 00:23:50,729 --> 00:23:52,496 .بریم 490 00:24:10,214 --> 00:24:11,581 .برو 491 00:24:11,583 --> 00:24:13,583 .همه حواستون رو جمع کنین 492 00:24:13,585 --> 00:24:15,251 .پشت سر من،بریم 493 00:24:21,426 --> 00:24:23,526 اون چی بود؟ 494 00:24:26,531 --> 00:24:28,464 .زودباشین 495 00:24:35,273 --> 00:24:38,307 .ـ اونا کجان؟ .ـ من چیزی نمی بینم 496 00:24:38,309 --> 00:24:40,443 ـ این دیگه چی بود؟ .ـ آروم باشین،آروم باشین 497 00:24:41,813 --> 00:24:43,980 .فقط میخوان ما رو بترسونن 498 00:24:43,982 --> 00:24:46,581 اولش که دیوارهای تقلبی بود .حالا هم....صداهای توی تاریکی 499 00:24:46,584 --> 00:24:49,085 قبلا هم اینو دیدم .تنها کاری که باید بکنیم اینه که قوی باشیم 500 00:24:49,087 --> 00:24:52,121 !بخوابین روی زمین 501 00:24:52,123 --> 00:24:53,556 !شلیک نکنین 502 00:24:54,459 --> 00:24:55,658 !شلیک نکنین 503 00:24:57,996 --> 00:24:59,629 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 504 00:24:59,631 --> 00:25:01,464 !جیس!پشت سرمون 505 00:25:01,466 --> 00:25:02,632 !شلیک نکنین 506 00:25:04,602 --> 00:25:05,635 .چیپ رو هم گرفتن 507 00:25:07,972 --> 00:25:10,573 اینجا چیکار میکنیم؟ .مقابل هیولاها وایستادیم 508 00:25:15,013 --> 00:25:17,614 هی،جیز،فیث .باید چراغ با خودتون بردارین 509 00:25:17,617 --> 00:25:20,449 باشه؟فقط هر چیزی که .میتونین توی کوله پشتی ببرینُ بردارین 510 00:25:20,451 --> 00:25:24,253 هی،گبی،مارا،شما توی گروه اول هستین،بریم 511 00:25:24,255 --> 00:25:26,255 .ـ میدونم فقط اینکه...ترسیده .ـ خب،چیزی نیست 512 00:25:26,257 --> 00:25:28,324 .ـ که ازش بترسی .ـ همه خروجی ها بسته شده 513 00:25:28,326 --> 00:25:30,423 ..ـ اگه که پیورفایر ها .ـ یه راهی براش دارم 514 00:25:30,426 --> 00:25:32,932 ـ الیزابت؟ .ـ فقط اینکه مارا 515 00:25:32,935 --> 00:25:35,079 .چند سالیه که روی زمین نبوده 516 00:25:35,082 --> 00:25:36,966 .مارا،اینجا خونه من هم هست 517 00:25:36,968 --> 00:25:40,302 باشه؟اینجا اولین جایی .که در واقع تعلق داشتم 518 00:25:40,304 --> 00:25:42,802 باید به من اعتماد کنی .برمیگردیم 519 00:25:42,805 --> 00:25:44,607 خب؟ 520 00:25:44,609 --> 00:25:46,809 .خیلی خب،باید همین الان بریم 521 00:25:46,811 --> 00:25:48,210 .بریم 522 00:25:55,934 --> 00:25:57,486 ـ کلریس کجاست؟ .ـ نمیدونم 523 00:25:57,488 --> 00:25:58,954 .گفت میان همینجا 524 00:26:00,558 --> 00:26:02,391 .اونجان 525 00:26:02,393 --> 00:26:04,727 !هی!ماشین ها اینجاست!بیاین بریم 526 00:26:04,729 --> 00:26:07,296 .بیاین بریم!باید آروم باشیم!بیاین بریم 527 00:26:11,502 --> 00:26:13,569 مشکلی که برات پیش نمیاد،مرد؟ 528 00:26:14,739 --> 00:26:17,073 .آره، مشکلی نیست 529 00:26:17,075 --> 00:26:20,543 مقدار دقیقی ندارم .ولی آدمای زیادی این پایین هستن 530 00:26:20,545 --> 00:26:22,682 .استراکر ها توی راهن باید همه رو بیاریم بیرون 531 00:26:22,684 --> 00:26:25,848 ...ممنونم،من .من مطمئن نبودم که تو بیای 532 00:26:25,850 --> 00:26:28,250 ...کلریس،ببین چیزایی 533 00:26:28,252 --> 00:26:29,852 که گفتم و انجام دادم 534 00:26:29,854 --> 00:26:33,656 ...شاید...یه روزی وقتی که این تموم بشه 535 00:26:33,658 --> 00:26:36,225 .فعلا بزار روی امروز تمرکز کنیم 536 00:26:36,227 --> 00:26:39,495 .ـ باید برم ...ـ دفعه بعدی 537 00:26:39,497 --> 00:26:41,063 .به خودم زنگ بزن 538 00:26:41,065 --> 00:26:43,065 .همیشه میام 539 00:27:07,458 --> 00:27:10,025 .توی تونل بعدی پیداشون کردیم 540 00:27:10,027 --> 00:27:11,560 اونا...؟ 541 00:27:11,562 --> 00:27:12,728 .مردن 542 00:27:17,735 --> 00:27:20,202 هنوزم اون گازهای هالوتین ایکس رو داریم،نه؟ 543 00:27:20,204 --> 00:27:22,617 .ـ همونایی که بیهوششون میکنه ـ فقط یه چندتایی داریم 544 00:27:22,620 --> 00:27:24,306 .به اندازه اینکه یه تونل رو پر کنیم نداریم 545 00:27:24,308 --> 00:27:26,041 .حتی نمیدونیم کدوم گوری هستن 546 00:27:26,043 --> 00:27:27,376 .شاید یه چیزی باشه که بتونیم انجام بدیم 547 00:27:27,378 --> 00:27:28,811 .چندتا ترفند توی فلوجه یادگرفتم 548 00:27:28,813 --> 00:27:30,112 راجب چی داری صحبت میکنی؟ 549 00:27:30,114 --> 00:27:32,148 .اگه این پایین بمونیم میمیریم 550 00:27:32,150 --> 00:27:34,283 .راست میگه،هنوزم میتویم برگردیم 551 00:27:34,285 --> 00:27:35,951 چی؟میخوای بزاری همه این آدم هابخاطر هیچی بمیرن؟ 552 00:27:35,953 --> 00:27:37,186 برگردیم و به خانواده هاشون چی بگیم؟ 553 00:27:37,188 --> 00:27:38,748 بگیرم فرار کردیم؟بگیم این چیزایی 554 00:27:38,751 --> 00:27:40,055 که زیرپاشونه رو ول کردیم؟ 555 00:27:40,057 --> 00:27:41,724 .نه ولی خودت دیدی چی شد 556 00:27:41,726 --> 00:27:43,567 .وارد زمین اونا شدیم 557 00:27:43,570 --> 00:27:45,327 .فقط دارن ما رو به کشتن میدن 558 00:27:53,271 --> 00:27:57,907 خیلی خب،باید تصمیم بگیریم .و باید با هم تصمیم بگیریم 559 00:27:57,909 --> 00:28:01,844 جلو بریم یا عقب نشینی کنیم؟ 560 00:28:14,992 --> 00:28:17,159 تا کی قراره به این وضع باشه؟ 561 00:28:17,161 --> 00:28:19,128 جانم؟ 562 00:28:19,130 --> 00:28:20,930 .کل اینجا از کار افتاده 563 00:28:20,932 --> 00:28:23,499 مردم دارن سوال می پرسن .کامپیوتر ها رو چک میکنن 564 00:28:23,501 --> 00:28:25,634 .گفتیم که قراره بررسیگر امنیتی باشه 565 00:28:25,636 --> 00:28:27,870 آره،ولی نگفتی که .به یکی از ماها مشکوکی 566 00:28:27,872 --> 00:28:29,271 چطور قراره مبارزه کنیم 567 00:28:29,273 --> 00:28:31,807 برای تو اگه که به ما اعتماد نداری؟ 568 00:28:34,612 --> 00:28:37,780 فکر کردم میخوای بدونی .که یه نفر از پشت بهمون خنجر زده یا نه 569 00:28:37,782 --> 00:28:39,815 .لورنا 570 00:28:39,817 --> 00:28:42,451 میشه یه لحظه به ما اجازه بدی؟ .باید با ریوا صحبت کنیم 571 00:28:49,994 --> 00:28:51,961 خبری دارین؟ 572 00:28:51,963 --> 00:28:53,495 .بله که داریم 573 00:28:53,497 --> 00:28:56,198 .ورودی امنیتی کامپیوتر رو چک کردیم 574 00:28:56,200 --> 00:28:58,901 و..چی پیدا کردین؟ 575 00:29:00,872 --> 00:29:03,005 .جاسوس رو پیدا کردیم 576 00:29:14,628 --> 00:29:17,088 وقتی که پیش ما اومدی .یه قولی دادی 577 00:29:17,091 --> 00:29:19,992 در ازای فرصت ساخت یه ملت 578 00:29:19,995 --> 00:29:22,328 .تنها چیزی که خواستیم وفاداریت بود 579 00:29:22,331 --> 00:29:24,752 .و تو به ما خیانت کردی 580 00:29:24,754 --> 00:29:26,588 ...ریوا 581 00:29:26,590 --> 00:29:28,490 .نمی دونم راجب چی صحبت میکنی 582 00:29:28,492 --> 00:29:30,358 ...ـ باید بدونــ .ـ سیج،ما میدونیم 583 00:29:30,360 --> 00:29:31,848 دو ساعت قبل اینکه مکس کشته بشه 584 00:29:31,851 --> 00:29:34,461 به کلیپ تصویری امنیتی مکس .دسترسی پیدا کردی 585 00:29:34,464 --> 00:29:37,298 .نه،حتما یه اشتباهی شده 586 00:29:37,300 --> 00:29:39,000 .ـ اشتباهی نشده .ـ رمز تو 587 00:29:39,002 --> 00:29:41,669 .ـ با پایانه تو .ـ کس دیگه ای دسترسی نداشته 588 00:29:41,671 --> 00:29:43,090 جالبه که خودت اعتراف کردی 589 00:29:43,093 --> 00:29:46,028 امنیت ما 98 درصد غیر قابل نفوذه 590 00:29:46,031 --> 00:29:48,451 اینکه تقریبا غیر ممکنه که .مکس کشته شده باشه 591 00:29:48,453 --> 00:29:49,783 میخوای از خودت محافظت کنی؟ 592 00:29:49,786 --> 00:29:51,812 .ـ ریوا،خدا شاهده ..ـ این 593 00:29:51,815 --> 00:29:53,114 ...یه ریسک بود 594 00:29:53,116 --> 00:29:55,116 .که تو رو به اینرسیرکل آوردم 595 00:29:55,118 --> 00:29:56,891 دخترا مخالفت کردن 596 00:29:56,894 --> 00:29:58,864 چون هر چی جنبه های تکنیکی مغزت بیشتر که شد 597 00:29:58,867 --> 00:29:59,924 .سختش کرد 598 00:29:59,927 --> 00:30:02,023 .حتی برای اونا هم سخت بود که نفوذ کنن 599 00:30:05,337 --> 00:30:07,867 .فقط صفر و یک 600 00:30:07,870 --> 00:30:09,696 خودم اصرار کردم 601 00:30:09,699 --> 00:30:11,499 .که به توانایی هات نیاز داریم 602 00:30:11,501 --> 00:30:14,335 .ضمانتت روکردم 603 00:30:15,372 --> 00:30:18,339 .من...اشتباه میکردم 604 00:30:18,341 --> 00:30:20,808 .ریوا،من اینکارو نکردم 605 00:30:20,810 --> 00:30:22,977 چطور میتونم خودم رو به تو اثبات کنم؟ 606 00:30:24,214 --> 00:30:26,347 .مسئله همینه 607 00:30:26,349 --> 00:30:28,049 .نمیتونی 608 00:30:54,411 --> 00:30:56,611 .لورنا،در رو باز کن 609 00:30:58,114 --> 00:30:59,514 .اندی 610 00:31:01,117 --> 00:31:03,418 ـ چی شده؟ .ـ سیج بود 611 00:31:04,621 --> 00:31:07,589 چی داری میگی؟ 612 00:31:07,591 --> 00:31:08,690 .اون جاسوس بود 613 00:31:08,692 --> 00:31:11,189 .امکان نداره 614 00:31:11,192 --> 00:31:13,219 خب،مدرکی هست که .خود خواهرای فراست فهیدن 615 00:31:13,222 --> 00:31:15,257 سیج پایانه خودش رو توی اتاق تمرین چک کرده 616 00:31:15,260 --> 00:31:17,260 تا ببینه دقیقا مکس .چه زمانی ساختمون رو ترک میکنه 617 00:31:19,603 --> 00:31:21,035 .آره 618 00:31:22,939 --> 00:31:25,373 ...چی 619 00:31:25,375 --> 00:31:27,475 ریوا چیکار میکنه؟ 620 00:31:27,477 --> 00:31:29,944 .چی؟تموم شد دیگه 621 00:31:31,881 --> 00:31:33,248 .سیج مرده 622 00:31:34,884 --> 00:31:37,285 .منظورم اینه،مجبور بودن دیگه 623 00:31:37,287 --> 00:31:39,083 .سیج به ما خیانت کرد 624 00:31:39,086 --> 00:31:40,755 .مکس بخاطر اون مرده 625 00:31:40,757 --> 00:31:42,924 .نه 626 00:31:55,972 --> 00:31:59,574 هی،بچه ها،قبل اینکه اونجا برسیم .میخوام راجب یه چیزی صحبت کنم 627 00:31:59,576 --> 00:32:01,142 چیه؟ 628 00:32:01,144 --> 00:32:03,144 .راجب سرمه 629 00:32:03,146 --> 00:32:05,948 میدونم که نگران هستی ...ولی تصمیم خودم رو گرفتم 630 00:32:05,951 --> 00:32:07,682 .از قدرتم فراری نیستم 631 00:32:07,684 --> 00:32:10,752 ...راجب این نیست،در حقیقت فهمیدم 632 00:32:10,754 --> 00:32:12,520 .حق با توعه 633 00:32:12,522 --> 00:32:16,090 و...میخوام منم .از سرم استفاده نکنم 634 00:32:17,460 --> 00:32:19,193 ـ چی؟ ـ فکری که راجب 635 00:32:19,195 --> 00:32:21,262 ....تمام اتفاقاتی که افتاده میکنی 636 00:32:21,264 --> 00:32:24,198 .در هر صورت به همین ختم میشه 637 00:32:24,200 --> 00:32:27,468 کل زندگیم برای .ژن ایکس داشتم میجنگیدم 638 00:32:27,470 --> 00:32:29,771 و دارم میفهمم چه بهایی برام داشته 639 00:32:29,773 --> 00:32:32,273 .چه بهایی برای همه مون داشته 640 00:32:32,275 --> 00:32:34,475 دروغ ها و انکارها 641 00:32:34,477 --> 00:32:37,211 و جنگ های دائمی .که با خودم داشتم 642 00:32:37,213 --> 00:32:40,014 و امروز با گوش دادن به حرف تو لورن 643 00:32:40,016 --> 00:32:43,484 ...فهمیدم که بخشی از شخصیت منه 644 00:32:43,486 --> 00:32:45,787 .حالا چه خوب چه بد 645 00:32:46,823 --> 00:32:48,389 ...رید 646 00:32:48,391 --> 00:32:52,193 اگه سرم رو تزریق نکنی .ممکنه بمیری 647 00:32:52,195 --> 00:32:53,728 .بالاخره که تموم میشه 648 00:32:55,532 --> 00:32:57,498 .راست میگه 649 00:32:59,002 --> 00:33:00,702 .شخصیت ما همینه 650 00:33:02,339 --> 00:33:05,473 بنا به دلیلی این قدرت به من ...داده شده 651 00:33:05,475 --> 00:33:08,743 و زمان من رسیده .که تا بفهمم اون دلیل چیه 652 00:33:09,813 --> 00:33:11,579 مطمئنی؟ 653 00:33:13,249 --> 00:33:15,216 .مطمئنم 654 00:33:19,923 --> 00:33:21,923 .خیلی خب 655 00:33:23,927 --> 00:33:26,227 .قدرت قدرته 656 00:33:28,732 --> 00:33:30,898 وضعیت چیه؟ دارن نزدیک تر میشن؟ 657 00:33:30,900 --> 00:33:34,664 No. No, no. 658 00:33:34,667 --> 00:33:36,871 جوری که من میبینم .دارن عقب نشینی میکنن 659 00:33:36,873 --> 00:33:38,039 مطمئنی؟ 660 00:33:38,041 --> 00:33:39,741 .جیس اهل عقب نشینی نیست 661 00:33:39,743 --> 00:33:42,076 .ـ یه اتفاقی داره میفته .ـ نه حواسمون هست 662 00:33:42,078 --> 00:33:44,303 .بهشون حمله ن میسون 663 00:33:44,306 --> 00:33:45,546 .اطاعت میشه 664 00:33:45,548 --> 00:33:48,583 مطمئن میشیم که .نظرشون رو تغییر ندن 665 00:33:56,559 --> 00:33:58,559 .جسد ها رو بگردین 666 00:33:58,561 --> 00:34:00,728 هر جور کارت شناسایی،یا تلفن بیسیم،یا هر ماموری 667 00:34:00,730 --> 00:34:02,797 .مستقیما میبریمش سمت ارگ 668 00:34:11,741 --> 00:34:13,107 !فرار کنین 669 00:34:27,223 --> 00:34:29,223 چی شده؟ 670 00:34:29,225 --> 00:34:30,557 میسون؟ 671 00:34:30,560 --> 00:34:32,226 .روی جسد ها تله گذاشتن 672 00:34:32,228 --> 00:34:34,061 .با گاز هالوتین ایکس 673 00:34:34,063 --> 00:34:35,563 کی مونده؟ 674 00:34:35,565 --> 00:34:37,331 .گاز بقیه رو گرفته 675 00:34:37,333 --> 00:34:39,327 .دارن میکشنشون 676 00:34:40,770 --> 00:34:43,055 برو به اتاق پمپاژ .باید آب رو به تونل آزاد کنیم 677 00:34:43,058 --> 00:34:45,472 ...من 678 00:34:45,475 --> 00:34:47,978 .به زور خودم رو از گاز دور کردم 679 00:34:47,981 --> 00:34:49,977 خب،چقدر نزدیکی؟ 680 00:34:49,979 --> 00:34:51,245 .دارن میان 681 00:34:51,247 --> 00:34:52,914 !میسون 682 00:34:52,916 --> 00:34:54,615 میسون،هنوز اونجایی؟ 683 00:35:02,625 --> 00:35:05,460 .ارگ 684 00:35:05,462 --> 00:35:07,328 .متاسفم 685 00:35:07,330 --> 00:35:09,864 .خیلی متاسفم 686 00:35:11,301 --> 00:35:13,267 وای خدا 687 00:35:13,269 --> 00:35:16,270 شاید هنوزم بتونیم آب .رو به تونل ها باز کنیم 688 00:35:16,272 --> 00:35:18,639 .ـ تا برسیم به اتاق پمپاژ .ـ ارگ امکان نداره 689 00:35:18,641 --> 00:35:20,975 .ما تخلیه کردیم،دارن نزدیک میشن 690 00:35:20,977 --> 00:35:22,810 متاسفم میدونم که نمیخوای .اینجا رو از دست بدی 691 00:35:22,812 --> 00:35:25,713 منم نمیخوام ولی بایستی .این آدم ها رو زنده نگه داریم 692 00:35:31,399 --> 00:35:33,653 .خیلی خب،باید ورودی شهر رو ببندیم 693 00:35:33,656 --> 00:35:36,557 .تا جایی که میتونیم معطلشون میکنیم 694 00:35:46,054 --> 00:35:48,736 ـ گروه اول رو بردیم سمت اوراقی ـ چقدر دیگه مونده؟ 695 00:35:48,738 --> 00:35:50,489 نمی دونیم ولی ظاهرا خوب نیست کلریس گفت 696 00:35:50,491 --> 00:35:51,752 .ـ دارن همه رو تخلیه میکنن ـ میدونی 697 00:35:51,754 --> 00:35:54,390 ـ چند نفر آدمن؟ .ـ به اندازه کافی جا نداریم 698 00:35:54,393 --> 00:35:56,077 .ـ هر مشکلی رو جای خودش حل میکنیم .ـ خیلی خب 699 00:35:56,079 --> 00:35:57,367 !بیاین اینجا!بریم 700 00:35:57,370 --> 00:35:59,045 !ـ بیاین بریم!بیاین بریم .ـ من پشت سوار میشم 701 00:35:59,048 --> 00:36:01,415 .ـ جای خودتون رو پیدا کنین،بریم .ـ زودباشین 702 00:36:01,417 --> 00:36:04,427 پلیس ها توی راهن .باید تو رو ببریم 703 00:36:04,430 --> 00:36:06,182 .نه،باید بقیه رو بیارم 704 00:36:06,185 --> 00:36:07,922 .ـ تنها راه خروجشون منم .ـ بزار منم باهات بیام 705 00:36:07,924 --> 00:36:09,891 جان،باید مطمئن بشی .این آدما به یه جای امن برن 706 00:36:09,893 --> 00:36:11,692 خودت چی؟ خودت بودی که گفتی 707 00:36:11,694 --> 00:36:14,662 .شرافتی برای جنگ شکست خورده نیست 708 00:36:14,664 --> 00:36:16,664 .اشتباه میکردم 709 00:36:16,666 --> 00:36:18,266 .متاسفم 710 00:36:21,871 --> 00:36:24,772 !کلریس،واستا 711 00:36:38,611 --> 00:36:42,246 !عجله کنین!ورود رو ببندین 712 00:36:45,383 --> 00:36:48,551 !برگردین!جا بگیرین 713 00:36:48,554 --> 00:36:50,654 چقدر دیگه مونده؟ 714 00:36:50,656 --> 00:36:52,458 .توی دوراهین 715 00:36:52,461 --> 00:36:54,540 .باید شما رو از اینجا ببرم بیرون 716 00:36:54,543 --> 00:36:56,011 .بقیه رو ببر 717 00:36:56,014 --> 00:36:58,796 .براتون زمان میخریم،عجله کنین 718 00:37:04,670 --> 00:37:06,806 .همه از اینطرف بیاین 719 00:37:06,809 --> 00:37:08,472 !بلینک،اینطرف 720 00:37:08,474 --> 00:37:10,607 .ببخشید،عذر میخوام 721 00:37:10,610 --> 00:37:12,109 .خیلی خب،برین عقب 722 00:37:15,815 --> 00:37:17,781 !خیلی خب،برین،عجله کنین 723 00:37:19,618 --> 00:37:21,285 .نزدیک تر 724 00:37:21,287 --> 00:37:24,288 !تقریبا،تقریبا رسیدن 725 00:37:59,625 --> 00:38:01,892 .بخوابین!همه بخوابین 726 00:38:01,894 --> 00:38:04,995 !برو!برو!خشاب عوض میکنم! 727 00:38:07,299 --> 00:38:08,832 !جیس،مراقب باش 728 00:38:21,347 --> 00:38:23,013 !ـ گرفتیمش .ـ کریس 729 00:38:42,234 --> 00:38:44,101 !همه بخوابن روی زمین 730 00:38:48,707 --> 00:38:51,775 !برین،به آخر کوچه 731 00:38:55,781 --> 00:38:57,681 خیلی خب،اگه میتونین سریع .برین،به سمت جنوب برین 732 00:38:57,683 --> 00:38:59,016 .پلیسی هنوز اونجا نیست 733 00:38:59,018 --> 00:39:00,851 چندتا ساختمون متروکه هست .که میتونین مخفی بشین، برین 734 00:39:00,853 --> 00:39:02,719 .بیا برو داخل!خیلی خب چفت همدیگه بشینین 735 00:39:02,721 --> 00:39:04,955 .ـ مشکلی پیش نمیاد ـ به سلامتی میرسونیمتون 736 00:39:04,957 --> 00:39:07,180 !ماشین ها پر شده!باید بریم 737 00:39:07,183 --> 00:39:09,193 .ـ پلیس ها تقریبا رسیدن !ـ بدون اون نمیرم 738 00:39:09,195 --> 00:39:11,750 ...ـ چی؟نمیشه که ...ـ بدون کلریس نمیرم 739 00:39:11,753 --> 00:39:14,431 .کیتلین،ماشین جان رو بردار 740 00:39:14,433 --> 00:39:15,799 !زودباشین،با من بیاین 741 00:39:33,452 --> 00:39:35,252 .زودباشین 742 00:39:37,311 --> 00:39:39,823 .ـ زودباش،لعنتی ـ مامان چیکار باید بکنیم؟ 743 00:39:39,825 --> 00:39:41,425 .هنوزم میتونیم از اینجا بریم بیرون 744 00:39:51,837 --> 00:39:53,272 کسی میتونه بجنگه؟ 745 00:39:53,275 --> 00:39:55,339 .همه جنگجو های توی تونلن 746 00:39:55,341 --> 00:39:57,637 .لورن،سعی کن از قدرت هات استفاده کنی 747 00:39:57,640 --> 00:40:00,444 .نمی تونم 748 00:40:00,446 --> 00:40:01,845 !همه از ماشین بیاین بیرون 749 00:40:01,847 --> 00:40:04,348 !دستاتون رو بزارین روی سرتون،همین حالا 750 00:40:04,350 --> 00:40:07,251 .ـ میتونیم مذاکره کنیم .ـ این آخرین هشداره 751 00:40:07,253 --> 00:40:08,685 .از ماشین همین الان بیاین بیرون 752 00:40:08,687 --> 00:40:11,989 .نه،اونا مذاکره نمی کنن 753 00:40:11,991 --> 00:40:14,091 .ما هم مذاکره نمی کنیم 754 00:40:15,385 --> 00:40:17,361 .ـ همه تون سرتون رو بیارین پایین .ـ چیکار میخوای بکنی؟ 755 00:40:17,363 --> 00:40:19,107 !ـ فقط انجامش بدین !ـ مامان 756 00:40:19,110 --> 00:40:20,430 !بخوابین!پناه بگیرین 757 00:40:45,791 --> 00:40:47,391 !دارن میان 758 00:40:49,161 --> 00:40:50,961 !شلیک نکن 759 00:40:50,963 --> 00:40:53,404 به اونی که چشم بند داره .شلیک نکنین!روی بقیه تمرکز کنین 760 00:40:53,407 --> 00:40:55,532 .منظورت چیه؟اون کصکش کریس رو کشت 761 00:40:55,534 --> 00:40:57,568 یه جورایی انرژی .گلوله ها رو هدایت میکنه 762 00:40:57,570 --> 00:40:59,236 !به بقیه شلیک کنین 763 00:41:08,547 --> 00:41:11,014 !میخواین شلیک کنین،به من شلیک کنین 764 00:41:15,187 --> 00:41:18,255 !نه!ترسو ها 765 00:41:33,205 --> 00:41:36,206 !ارگ!باید بریم تموم شد 766 00:41:38,777 --> 00:41:40,243 .اول خودت 767 00:41:40,245 --> 00:41:42,412 .باید آخرین نفری باشم که بیرون میره 768 00:41:43,716 --> 00:41:45,582 اینجا چیکار میکنه؟ 769 00:41:45,584 --> 00:41:48,418 !فیث!همونجا بمون 770 00:41:48,420 --> 00:41:51,455 .همونجا بمون تکون نخور 771 00:41:53,422 --> 00:41:55,205 !دارن عقب نشینی میکنن!برین جلو 772 00:41:59,131 --> 00:42:00,464 .بریم 773 00:42:06,972 --> 00:42:09,239 .کلریس زودباش 774 00:42:23,789 --> 00:42:26,623 !نـــــــــــه 775 00:42:32,619 --> 00:42:41,919 متـــرجــم: مـــهــــدی تـــــرابــــی 776 00:43:16,122 --> 00:43:22,498 کانال تلگرام @ra_SUB @Punisher_Sub