1
00:00:17,238 --> 00:00:19,216
این ها کل رؤسای بین المللی
2
00:00:19,219 --> 00:00:20,385
.جهش یافته های زیرزمینی بودن
3
00:00:20,388 --> 00:00:21,840
میخوای کنار بکشی
4
00:00:21,842 --> 00:00:23,542
در حالی که اینرسیرکل مردم رو میکشه؟
5
00:00:23,544 --> 00:00:24,777
.این جنگ ما نیست
6
00:00:30,184 --> 00:00:32,985
وارد شدن به جنگی که
...میدونی شکست میخوری شرافت نیست
7
00:00:32,987 --> 00:00:34,055
.خودخواهیه
8
00:00:34,058 --> 00:00:35,020
چی می خوای بگی؟
9
00:00:35,022 --> 00:00:36,288
.دارم خداحافظی میکنم
10
00:00:36,290 --> 00:00:38,791
.اینجا حالا جامعه توعه
11
00:00:38,793 --> 00:00:40,726
.به خونه خوش اومدی،بلینک
12
00:00:40,728 --> 00:00:42,973
لورن داره عوض میشه
.داره خشمگین تر میشه
13
00:00:44,331 --> 00:00:47,166
خواهرت در خطره
.بزار ما کمکت کنیم باهاش ارتباط برقرار کنی
14
00:00:47,168 --> 00:00:49,067
ما تنها نفرایی هستیم
.که واقعا همدیگه رو درک میکنیم
15
00:00:49,069 --> 00:00:50,469
.به کاری که می تونیم بکنیم فکر کن
16
00:00:50,471 --> 00:00:51,572
.نمی تونم مقاومت کنم
17
00:00:51,575 --> 00:00:52,871
.به نظرم بتونم بهت کمک کنم
18
00:00:54,508 --> 00:00:55,946
.خودت گفتی داره میاد
19
00:00:55,949 --> 00:00:57,282
.دیگه حسش نمیکنم
20
00:00:58,245 --> 00:01:00,212
.یه نفر توی اتاق من بوده
21
00:01:00,214 --> 00:01:02,062
کسی اینجا توی
.وسایلت فضولی نکرده
22
00:01:02,065 --> 00:01:05,050
.ـ شاید،شایدم نه
.ـ به یه چیزی مشکوک شده
23
00:01:05,052 --> 00:01:06,251
راهی هست که بتونی بفهمی
24
00:01:06,253 --> 00:01:07,297
چه موقعی ممکنه تنها باشه؟
25
00:01:09,957 --> 00:01:11,523
.خیلی خب
26
00:01:11,525 --> 00:01:13,125
.مشروب فروشی کیلور
27
00:01:13,127 --> 00:01:14,214
.گرفتمت
28
00:01:15,462 --> 00:01:16,762
.آروم حرکت کن
29
00:01:24,004 --> 00:01:27,712
حرف آخر: اگه که چندتا
جهش یافته در مدرسه بچه من هستن
30
00:01:27,715 --> 00:01:29,685
مثل یه اسلحه توپر
.وسط کلاسه
31
00:01:29,688 --> 00:01:31,344
.معقولانه ـس
32
00:01:31,347 --> 00:01:33,845
ولی تا وقتی که بلند شیم و اعتراف کنیم
33
00:01:33,847 --> 00:01:36,315
که یه مشکل جهش یافته ای
در این کشور هست
34
00:01:36,317 --> 00:01:37,816
.هیچ اتفاقی نمیفته
35
00:01:37,818 --> 00:01:40,118
.خیلی خب،وقتمون تمومه
36
00:01:40,120 --> 00:01:41,186
.تا فردا
37
00:01:41,188 --> 00:01:43,855
.مراقب باشین،هوشیار باشین
38
00:01:43,857 --> 00:01:45,857
.و قطع شدیم
39
00:01:45,859 --> 00:01:47,159
...شما دارین گوش میدین به
40
00:01:47,161 --> 00:01:48,640
کی میخوای با مدیریت راجب
41
00:01:48,642 --> 00:01:49,628
راجب این چکه کردن آب لعنتی صحبت کنی؟
42
00:01:49,630 --> 00:01:50,996
.سر آخر منو با برق به کشتن میدی
43
00:01:50,998 --> 00:01:52,831
.یه پیام دیگه میفرستم
44
00:01:52,833 --> 00:01:55,334
.در ضمن،ملاقاتی داری
45
00:01:55,336 --> 00:01:58,136
....اوه درسته
46
00:01:58,138 --> 00:02:00,072
.آره،بفرستش داخل
47
00:02:00,074 --> 00:02:02,908
متوجه نمیشم،وقتی که زنگ زدی
48
00:02:02,910 --> 00:02:04,743
فکر کردم راجب
.یه جور شغله
49
00:02:04,745 --> 00:02:07,245
پیشنهاد من چیزی
.بالاتر از یه شغله
50
00:02:07,247 --> 00:02:10,048
.به عنوان یه همکاری در نظرش بگیر
51
00:02:10,050 --> 00:02:11,249
همکاری؟
52
00:02:11,251 --> 00:02:13,185
.من اصلا نمی دونم تو کی هستی
53
00:02:13,187 --> 00:02:15,354
.ولی من خیلی چیزا راجبت میدونم
54
00:02:15,356 --> 00:02:18,177
کارهایی که به سرمایه داران فروختی
55
00:02:18,180 --> 00:02:19,591
.و بعدش در کارت افراط کردی
56
00:02:19,593 --> 00:02:22,060
.که همین افراط برای کنگره دولت هستش
57
00:02:22,062 --> 00:02:23,762
ششمین شغلته،نه؟
58
00:02:23,764 --> 00:02:25,030
.و حالا این کارت
59
00:02:25,032 --> 00:02:26,031
محض اطلاعت بگم
60
00:02:26,033 --> 00:02:28,233
.این یه برنامه رادیویی بزرگه
61
00:02:28,235 --> 00:02:29,491
در مریلند؟
62
00:02:29,494 --> 00:02:31,737
.بیا راستُ حسینی صحبت کنیم
63
00:02:31,739 --> 00:02:36,041
آقای رایان شما یه
.آدم فرصت طلب دو هزاری هستین
64
00:02:36,043 --> 00:02:38,596
شما موج ضد جهش یافته ای
،بعد از حادثه پونزده جولای رو دیدین
65
00:02:38,599 --> 00:02:39,911
و سعی کردین همینو به
66
00:02:39,913 --> 00:02:41,847
.خوش اقبالی و خوش یمنی جلوه بدین
67
00:02:41,849 --> 00:02:44,049
.خب،خبرای خوبی دارم
68
00:02:44,051 --> 00:02:45,350
.من اینجام تا کمک کنم
69
00:02:45,352 --> 00:02:46,918
.آقای رایان
70
00:02:46,920 --> 00:02:48,720
من داشتم دنبال یه نفری
.مثل شما میگشتم
71
00:02:48,722 --> 00:02:50,722
.یه نفر با نیاز شما
72
00:02:50,724 --> 00:02:53,225
.یه نفر با جاه طلبی نامنصفانه شما
73
00:02:53,227 --> 00:02:57,863
و دیگه نگم که
صورتت توی رادیو تلف شده
74
00:02:57,865 --> 00:03:02,200
دوست داری چطوری
محبوب ترین آدم آمریکا بشی؟
75
00:03:04,104 --> 00:03:06,304
.میتونم برات جورش کنم
76
00:03:06,306 --> 00:03:09,141
دقیقا چطور این کارو میکنی؟
77
00:03:09,143 --> 00:03:11,376
...خب،بزار بگم که
78
00:03:11,378 --> 00:03:14,713
.من....توانایی هایی دارم
79
00:03:14,715 --> 00:03:16,782
.قدرت هایی
80
00:03:17,951 --> 00:03:19,551
.با یه جهش یافته کار نمی کنم
81
00:03:19,553 --> 00:03:20,585
.من وطن پرستم
82
00:03:20,587 --> 00:03:23,455
.نه،اقای رایان شما یه فروشنده هستی
83
00:03:27,928 --> 00:03:30,095
.و یه چیزی برای شما دارم تا بفروشی
84
00:03:30,919 --> 00:03:35,919
متـــرجــم:
مـــهــــدی تـــــرابــــی
85
00:03:36,028 --> 00:03:43,372
کانال تلگرام
@ra_Sub
86
00:03:44,178 --> 00:03:45,777
.طولش دادی
87
00:03:45,779 --> 00:03:47,612
آره،خب یه مشت عجیب الخلقه با خودم ندارم
88
00:03:47,614 --> 00:03:49,468
.که از وسط ترافیک تلپورتم کنن
89
00:03:49,471 --> 00:03:51,249
.در واقع از سمت بلت وی اومدم
90
00:03:52,286 --> 00:03:54,853
اینجا باید همدیگه رو میدیدیم؟
91
00:03:54,855 --> 00:03:58,123
با خودم گفتم شاید از
.قدردان سمبل ها باشی
92
00:03:58,125 --> 00:03:59,958
یه ملت تقسیم شده
93
00:03:59,960 --> 00:04:03,295
.یه جنگ داخلی برای زمان خودمون
94
00:04:03,297 --> 00:04:05,697
.یه کاری برای پیورفایرها دارم
95
00:04:13,340 --> 00:04:15,507
.ـ این دیوونه بازی
.ـ این کار لازمه
96
00:04:15,509 --> 00:04:19,211
و باید سریع و خیلی
.بی سرُ صدا انجام بشه
97
00:04:19,213 --> 00:04:21,046
.کار سختیه
98
00:04:21,048 --> 00:04:23,215
هر کسی رو که توی این ماموریت کوچیک بفرستم
99
00:04:23,217 --> 00:04:25,884
احتمال زیادی هست
.که خونه برنگردن
100
00:04:25,886 --> 00:04:29,020
باید افرادم رو قانع کنم
که بخاطر این کار بمیرن؟
101
00:04:29,022 --> 00:04:31,957
شاید لازم باشه قسمت
.مردنش رو کنار بزاری
102
00:04:31,959 --> 00:04:34,025
چرا از سگ جدیدت درخواست نمی کنی؟
103
00:04:34,027 --> 00:04:35,360
تورنر بود دیگه،نه؟
104
00:04:35,362 --> 00:04:37,195
.اون جاه طلبه،یه چیزی رو بهش قول بده
105
00:04:37,197 --> 00:04:38,864
چیُ بهش قول بدم؟
106
00:04:38,866 --> 00:04:41,329
اون یه آدم شکست خوردس
.که قبلا توی سنتینل کار میکرده
107
00:04:41,332 --> 00:04:43,535
.جزئیات رو میسپرم دست خودت
108
00:04:43,537 --> 00:04:45,704
.ولی این بخش مهم نقشه ـس
109
00:04:45,706 --> 00:04:48,206
.نقشه ما
110
00:04:48,208 --> 00:04:50,642
.تمومش کن
111
00:05:14,568 --> 00:05:16,067
.داره بدتر میشه
112
00:05:16,069 --> 00:05:18,703
میدونستم که بدتر میشه
.ولی چاره ای نداشتم
113
00:05:18,705 --> 00:05:20,472
میدونی با چی داریم سر و کله میزنیم؟
114
00:05:20,474 --> 00:05:21,606
کلریس رفته
115
00:05:21,608 --> 00:05:23,909
مارکوس بخاطر محافظت لورنا تیر خورده
116
00:05:23,911 --> 00:05:26,344
و داری قدرت های دخترمون
.رو ازش میگیری
117
00:05:26,346 --> 00:05:28,046
فرار کرد کیت
داشتن می کشوندنش
118
00:05:28,048 --> 00:05:31,682
.ـ به سمت اینرسیرکل
.ـ میدونم که وضعیت وخیمیه،فقط فکر میکنم
119
00:05:31,685 --> 00:05:34,085
دیوونه بازی که داری
.قدرت هاش رو سرکوب میکنی
120
00:05:34,087 --> 00:05:35,954
.بعد از اون کاری که بابات با تو کرد
121
00:05:35,956 --> 00:05:37,389
.چند روزی نخوابیده بود
122
00:05:37,391 --> 00:05:39,357
ترسیدم که نکنه
.برای همیشه از دستش بدیم
123
00:05:39,359 --> 00:05:41,560
.ـ دارو همه چیزی بود که داشتیم
ـ تا کِی؟
124
00:05:41,562 --> 00:05:43,895
.حتی سرم کافی برای تو نداریم
125
00:05:47,634 --> 00:05:49,901
این دیگه چه کوفتی بود؟
126
00:05:49,903 --> 00:05:51,369
.آلمانی
127
00:05:51,371 --> 00:05:53,939
رید،من مطمئنم که آلمانی صحبت کردن
128
00:05:53,941 --> 00:05:55,595
.واکنش طبیعی دارو نیست
129
00:05:55,598 --> 00:05:56,741
اینجا چه خبره؟
130
00:05:56,743 --> 00:05:59,311
لورن یه نامه ای پیدا کرد
131
00:05:59,313 --> 00:06:00,745
که پدر بزرگم توی یه جای کوچیک
132
00:06:00,747 --> 00:06:02,447
.اون جعبه موزیک مخفی کرده بود
133
00:06:02,449 --> 00:06:04,115
.ـ به آلمانی نوشته شده بود
ـ دخترمون یه نامه
134
00:06:04,117 --> 00:06:07,121
از پدر بزرگ قاتل تو پیدا کرده بود
135
00:06:07,124 --> 00:06:09,120
اونوقت فکر نکردی که
باید به من بگی؟
136
00:06:09,122 --> 00:06:10,755
.ـ اوضاع خیلی سریع داشت پیش میرفت
.ـ این از اون چیزایی که
137
00:06:10,757 --> 00:06:12,257
!بایستی به زنت بگی
138
00:06:19,666 --> 00:06:22,234
ساعت ها منتظر لورن
.بودیم،داشتیمش
139
00:06:22,236 --> 00:06:23,568
.نمیدونم،یه جای کار درست پیش نرفت
140
00:06:23,570 --> 00:06:25,136
انگار بیشتر اینطور بود
.که خیلی چیز ها اشتباه پیش رفت
141
00:06:25,138 --> 00:06:27,144
اوضاع داره به خوبی جلو میره
.میخوایم دنیا رو عوض کنیم
142
00:06:27,146 --> 00:06:29,441
نیاز به بهونه ندارم،مفهومه؟
143
00:06:29,443 --> 00:06:31,076
.البته
144
00:06:31,078 --> 00:06:33,411
.کارتون با دختر استراکر بمونه برای بعد
145
00:06:33,413 --> 00:06:37,449
.باید خونه خودمون رو در اولویت قرار بدیم
146
00:06:37,451 --> 00:06:38,850
.ممنون که همه تون اومدین
147
00:06:38,852 --> 00:06:41,620
یه وضعیتی پیش اومده
.که نگران کنندس
148
00:06:41,622 --> 00:06:43,755
.مکس دیشب رفته بیرون
149
00:06:43,757 --> 00:06:45,156
.برنگشته
150
00:06:46,593 --> 00:06:47,959
پس،گمشده؟
151
00:06:47,961 --> 00:06:49,294
مثلا ناپدید شده؟
152
00:06:49,296 --> 00:06:51,283
مطمئن نیستیم
.داریم دنبالش میگردیم
153
00:06:51,286 --> 00:06:52,364
.نمی دونیم قضیه جدیه یا نه
154
00:06:52,366 --> 00:06:53,456
.معلومه که جدیه
155
00:06:53,459 --> 00:06:55,316
...اگه بزارین مویی از سرش کم بشه
156
00:06:55,319 --> 00:06:57,135
هی،تقصیر ما نیست
.اگه که خودش از ساختمون رفته بیرون
157
00:06:57,137 --> 00:06:59,562
سیستم امنیتی ما
.حداقل 98 غیر قابل نفوذه
158
00:06:59,565 --> 00:07:02,207
خب،یه نفر نفوذ کرده
.غیبش که نزده
159
00:07:02,209 --> 00:07:03,475
و اگه کسی بیرون از اینجا آسیبی بهش بزنه
160
00:07:03,477 --> 00:07:04,709
.یعنی میدونستن کجا داشته میرفته
161
00:07:04,711 --> 00:07:06,098
.خیلی خب،فقط آروم باشین
162
00:07:06,100 --> 00:07:08,213
.احتمالش هست که در یه مشروب فروشی خوابش برده
163
00:07:08,215 --> 00:07:10,382
.بیاین به این امید باشیم همش همین باشه
164
00:07:10,384 --> 00:07:11,983
.امنیت رو بالا بردیم
165
00:07:11,985 --> 00:07:13,018
.فعلا
166
00:07:13,020 --> 00:07:14,319
اگه چیزی فهمیدین
167
00:07:14,321 --> 00:07:16,721
.خودتون میدونین ما رو کجا پیدا کنین
168
00:07:30,983 --> 00:07:33,073
میخوای با ذهنت تماس به کسی تماس بگیری؟
169
00:07:33,076 --> 00:07:36,374
.آره،یه جورایی
170
00:07:37,977 --> 00:07:40,210
حالت چطوره مرد؟
171
00:07:40,213 --> 00:07:42,213
.خب،تیر خوردم
172
00:07:42,215 --> 00:07:43,581
.شانس آوردی که جدی نبود
173
00:07:43,583 --> 00:07:45,350
.هنوزم خبری از لورنا ندارم
174
00:07:45,352 --> 00:07:47,018
.ممکنه دلایل زیادی برای این باشه
175
00:07:47,020 --> 00:07:50,055
و حدود پنجاه تاش شامل
.مردنش میتونه باشه
176
00:07:50,057 --> 00:07:52,080
میدونی حتی نمیدونه
.اوضاع طبق برنامه پیش نرفته
177
00:07:52,082 --> 00:07:53,591
.وقتی خواستم مکس رو بگیرم
178
00:07:55,228 --> 00:07:56,995
.بیرون از اینجا تنهاست
179
00:07:56,997 --> 00:07:58,363
.برای لورنا مشکلی پیش نمیاد
180
00:07:58,365 --> 00:08:00,398
.باشه،همیشه میتونه از پس خودش بر بیاد
181
00:08:00,400 --> 00:08:04,202
یادمه چقدر عصبانی
.بودی وقتی لورنا رفت
182
00:08:04,204 --> 00:08:08,406
با خودم گفتم هیچی چیزی نیست
.که کلریس انجام تا منو اینقدر عصبانی کنه
183
00:08:08,408 --> 00:08:10,608
.اشتباه میکردم
184
00:08:10,610 --> 00:08:13,178
.هی،جان
185
00:08:14,448 --> 00:08:16,681
.هنوزم به تو اهمیت میده
186
00:08:16,683 --> 00:08:18,083
.خودم دیدم
187
00:08:18,085 --> 00:08:19,584
پس برای چی رفت؟
188
00:08:19,586 --> 00:08:22,313
لورنا بخاطر یک رویای سرزمین جهش یافته ها رفت
189
00:08:22,316 --> 00:08:24,216
و کلریس با یه مشت غریبه فرار کرد
190
00:08:24,219 --> 00:08:26,159
که به چیزی جز مخفی شدن در تاریکی
.باور به هیچی ندارن
191
00:08:26,161 --> 00:08:29,394
.خب،حداقل جاش امنه
192
00:08:29,396 --> 00:08:30,795
باور کنی یا نکنی اونجاس
193
00:08:30,797 --> 00:08:32,964
.چون میخواد به مردم کمک کنه
194
00:08:42,409 --> 00:08:44,709
.ـ هی،بلینک
.ـ هی
195
00:08:49,449 --> 00:08:51,216
میدونم که قوانین سختی
196
00:08:51,218 --> 00:08:52,717
.برای هر کسی که این پایین میاد دارین
197
00:08:52,719 --> 00:08:54,119
ولی در حال حاضر ما در
198
00:08:54,121 --> 00:08:56,154
.امن ترین مکان شهر نشستیم
199
00:08:56,156 --> 00:08:58,535
اگه بتونیم جهش یافته های بیشتری
....بیاریم پایین،حتی موقتاً
200
00:08:58,538 --> 00:09:01,072
داری میگی هر چی
.که پاش بودیم،مقابلش وایستیم
201
00:09:01,075 --> 00:09:02,793
.نه،دارم راجب نجات جون مردم صحبت میکنم
202
00:09:02,796 --> 00:09:04,095
میدونم مورلاک ها اینجور کارها رو
203
00:09:04,097 --> 00:09:06,431
....ـ قبلا
.ـ این مال خیلی وقت پیش بود
204
00:09:06,433 --> 00:09:08,133
و درک نمی کنین
.الان چه اتفاقی داره میفته
205
00:09:08,135 --> 00:09:10,802
....ـ توی اون دزدی،پلیس ها
.ـ قبلا با پلیس ها سر کار داشتیم
206
00:09:10,804 --> 00:09:14,362
قبل اینکه به گلو شلیک کنن
.ما رو دستگیر هم نکردن
207
00:09:14,365 --> 00:09:16,508
به لطف تو دوستت
.حالش خوبه
208
00:09:16,510 --> 00:09:17,976
الان با مورلاک ها در پیتزبورگه
209
00:09:17,978 --> 00:09:18,977
...جایی که یه جهش یافته درمان بخش
210
00:09:18,979 --> 00:09:20,245
.این فقط راجب گلو نیست
211
00:09:20,247 --> 00:09:22,914
.هر کی روی زمینه در خطره
212
00:09:22,916 --> 00:09:24,516
....اگه خونه مون رو در اختیارشون نذاریم
213
00:09:24,518 --> 00:09:27,085
.اینجا یه جامعه س،پناهگاه که نیست
214
00:09:27,087 --> 00:09:28,319
مردم میان اینجا
215
00:09:28,321 --> 00:09:30,155
.ـ چون جاشون اینجاست
.ـ علاوه براین
216
00:09:30,157 --> 00:09:31,523
.منابع کافی نداریم
217
00:09:31,525 --> 00:09:33,024
.پس بیا منابع بیشتری گیر بیاریم
218
00:09:33,026 --> 00:09:34,959
آدمایی این بالا هستن
.که از جهش یافته ها متنفرن
219
00:09:34,961 --> 00:09:36,294
.میخوان ما رو نابود کنن
220
00:09:36,296 --> 00:09:37,695
اگه که قراره فقط از خودمون محافظت کنیم
221
00:09:37,697 --> 00:09:39,130
پس چه جور جامعه ای هستیم؟
222
00:09:47,774 --> 00:09:50,475
پس فی الواقع دارن در فاضلاب ها زندگی می کنن؟
223
00:09:50,477 --> 00:09:51,810
.درسته
224
00:09:51,812 --> 00:09:54,813
جهش یافته های جدایی طلب
.دقیقا زیر پاهامون زندگی می کنن
225
00:09:54,815 --> 00:09:57,148
.انگل ها،مجرم ها
226
00:09:57,150 --> 00:09:58,483
منظورم اینه من راجب مورلاک ها شنیدم
227
00:09:58,485 --> 00:09:59,884
.وقتی که توی نیروهای سنتینل بودم
228
00:09:59,886 --> 00:10:01,219
.ولی هیچکس نمی تونست پیداشون کنه
229
00:10:01,221 --> 00:10:02,887
این اطلاعات رو از کجا گیر آوردی؟
230
00:10:02,889 --> 00:10:04,789
.یه منبع خوب
231
00:10:04,791 --> 00:10:08,226
ازت میخوام یه تیم تشکیل بدی
و بری اون پایین
232
00:10:08,228 --> 00:10:10,161
.و خلاصشون کنی
233
00:10:11,331 --> 00:10:12,942
خلاصشون کنم؟
234
00:10:12,945 --> 00:10:14,632
چی داری میگی؟هیچکسی
235
00:10:14,634 --> 00:10:16,059
.اصلا مورلاک ها رو توی زندان نداخته
236
00:10:16,062 --> 00:10:18,644
که بخاطر همین دارن از
.فاضلاب ها به ریش ما میخندن
237
00:10:18,647 --> 00:10:20,505
باشه،ولی فرستادن یه تیم ضربت
238
00:10:20,507 --> 00:10:22,353
خارج از حیطه خودشه
منظورم اینه آخرین باری که دیدم
239
00:10:22,355 --> 00:10:23,967
.هنوزم غیر قانونی که به مردم شلیک کنی
240
00:10:23,969 --> 00:10:26,511
.من راجب اجیر کردن مردم صحبت نمیکنم
241
00:10:29,483 --> 00:10:31,347
.مورلاک ها بدترین بدترین ها هستن
242
00:10:33,253 --> 00:10:35,186
.میدونم درخواست زیادی
243
00:10:36,590 --> 00:10:38,833
یادته دفعه اولی که توی
آرایشگاه همدیگه رو دیدیم؟
244
00:10:38,836 --> 00:10:40,725
داشتم دنبال یه نفری
.برای حرکتمون میگشتم
245
00:10:40,727 --> 00:10:42,660
تو میخواستی مشکل جهش یافته ها رو حل کنی
246
00:10:42,663 --> 00:10:45,163
.تا کاری که نیروهای سنتینل نتونستنُ انجام بدی
247
00:10:45,165 --> 00:10:48,166
.و تا برای دختر کوچولوت عدالت رو برقرار کنی
248
00:10:50,203 --> 00:10:53,338
بیرون از اینجا آدم های خوب
.کمه آقای تورنر
249
00:10:53,340 --> 00:10:56,241
ولی تو یکی از بهترین هایی
.هستی که تا به حال دیدم
250
00:10:56,243 --> 00:10:58,676
وقتی این کار تموم بشه
251
00:10:58,678 --> 00:11:00,745
قول میدم،نه تنها فقط یه شغل در
252
00:11:00,747 --> 00:11:02,747
...نیروهای سنتینل گیرت نمیاد
میتونی تبدیلش کنی
253
00:11:02,749 --> 00:11:05,350
.به هر چیزی که بایستی می بود
254
00:11:05,352 --> 00:11:07,085
.چون خودت این کار رو اداره میکنی
255
00:11:58,805 --> 00:12:00,353
منظورت چیه
که آسانسور کار نمی کنه؟
256
00:12:00,355 --> 00:12:02,092
.برای کارهای امنیتی ـه،شرمنده
257
00:12:02,095 --> 00:12:04,372
تا وقتی که این وضعیت
مکس رو حل کنیم
258
00:12:04,375 --> 00:12:06,192
.ریوا نمی خواد کسی جایی بره
259
00:12:06,194 --> 00:12:07,762
.یا هم به کسی زنگ بزنه
260
00:12:07,765 --> 00:12:10,021
.ـ فهمیدم که گوشی ها هم کار نمیکنه
.ـ چیزی وارد یا خارج نمیشه
261
00:12:10,023 --> 00:12:12,052
آره،ولی چرا؟منظورم اینه
اینطوریم نیست که ریوا مظنون
262
00:12:12,054 --> 00:12:13,989
.ـ به کسی در اینجا باشه،هست؟
.ـ فقط احتیاط میکنه
263
00:12:13,991 --> 00:12:16,936
وقتی داشت اون خلُ چل رو استخدام
.میکرد بایستی مراقب می بود
264
00:12:16,938 --> 00:12:19,706
.متاسفم،باشه؟تصمیمش با من نبوده
265
00:12:22,511 --> 00:12:25,011
.خیلی خب،گوش کنین
266
00:12:25,013 --> 00:12:27,180
این همون حرکتی
.که منتظرش بودیم
267
00:12:27,182 --> 00:12:29,849
تا به حال کسی
.با این مورلاک ها برخورد نداشته
268
00:12:29,851 --> 00:12:32,619
.نه پلیس ها،نه نیروهای سنتینل
269
00:12:32,621 --> 00:12:34,167
.هیشکی
270
00:12:34,170 --> 00:12:36,697
.قراره به دو گروه تقسیم بشیم
271
00:12:36,700 --> 00:12:38,558
بیشترتون قراره در تیم هایی باشین که
272
00:12:38,560 --> 00:12:40,627
خروجی های تمام تونل های
.شهر رو میبندن
273
00:12:40,629 --> 00:12:42,293
حالا نیاز به داوطلب برای گروه دارم
274
00:12:42,295 --> 00:12:43,333
.که با خود من میان اون پایین
275
00:12:43,335 --> 00:12:45,198
و دروغ هم بهتون نمیگم
.خطرناکه
276
00:12:45,200 --> 00:12:47,333
.قراره که اون پایین هیولا شکار کنیم
277
00:12:47,335 --> 00:12:49,402
ولی بخاطر همین این شغل به ما رو انداخته،درسته؟
278
00:12:50,839 --> 00:12:53,506
...ببینین،من خودم ترسیدم
279
00:12:53,508 --> 00:12:56,009
نگران هر لحظه ای که در
.اون پایینیم هستم
280
00:12:56,011 --> 00:12:57,744
.ولی بخاطر یه دلیل دارم انجامش میدم
281
00:12:57,746 --> 00:13:02,082
این کارو بخاطر دخترم گریس انجام میدم
.که در پونزده جولای مرد
282
00:13:03,552 --> 00:13:05,819
.بخاطر نوه ـم انجامش میدم
283
00:13:05,821 --> 00:13:07,654
.قراره که به دنیا بیاد
284
00:13:07,656 --> 00:13:08,721
.منم هستم
285
00:13:08,723 --> 00:13:11,524
.اینُ برای کشورم انجام میدم
286
00:13:11,526 --> 00:13:12,892
.بخاطر همنوع خودم
287
00:13:12,894 --> 00:13:15,095
.ـ بخاطر خانوادم
.ـ برای آیندمون
288
00:13:16,832 --> 00:13:18,231
.بخاطر خدمتتون ممنونم
289
00:13:31,680 --> 00:13:35,615
.میخوام با تو بیام اون پایین
290
00:13:35,617 --> 00:13:39,610
من بیشتر از این آدم ها
.در عراق تجربه جنگی کسب کردم
291
00:13:39,613 --> 00:13:42,421
نه،تد،ازت میخوام تیم هایی که
.خروجی تونل ها رو میبندن اداره کنی
292
00:13:42,424 --> 00:13:44,924
.آره،مایک و دان حواسشون هست
293
00:13:44,926 --> 00:13:47,460
.یه سوسک هم نمی تونه از اونجا بیرون بیاد
294
00:13:49,297 --> 00:13:52,031
بعد اتفاقی که در
....کانون نوجوون ها افتاد
295
00:13:56,438 --> 00:13:58,071
.بخاطر همین باید اینکارو بکنم
296
00:13:58,073 --> 00:14:00,940
.جیس،اونجا خرابکاری کردم
297
00:14:00,942 --> 00:14:03,443
.تنها دلیلی که توی زندان نیستم تویی
298
00:14:03,445 --> 00:14:05,945
فقط یه فرصتی میخوام
.که مثل تو هوات رو داشته باشم
299
00:14:31,907 --> 00:14:33,773
.خیلی خب،بریم
300
00:14:33,775 --> 00:14:36,743
.آروم بخور
301
00:14:36,745 --> 00:14:38,578
حالت چطوره؟
302
00:14:40,315 --> 00:14:42,315
.یه خورده بهترم
303
00:14:43,919 --> 00:14:47,187
پدرت راجب خوابی که با
.اندی داشتی بهم گفت
304
00:14:47,189 --> 00:14:50,423
...ـ اینکه چطور تو تقریبا
ـ به اینرسیرکل رفتم؟
305
00:14:50,425 --> 00:14:52,659
.آره
306
00:14:52,661 --> 00:14:55,128
.خدارو شکر که پیدات کردن
307
00:14:55,130 --> 00:14:58,665
.ـ اصلا نباید میرفتم
.ـ تقصیر تو نیست
308
00:15:00,471 --> 00:15:04,337
.و حالا هم راجب این جعبه موزیک و نامه شنیدم
309
00:15:04,339 --> 00:15:06,306
منظورم اینه،ظاهرا میتونی به دوتا زبان صحبت کنی
310
00:15:06,308 --> 00:15:08,474
چون وقتی خواب بودی
.آلمانی صحبت میکردی
311
00:15:08,476 --> 00:15:09,709
جدی؟
312
00:15:09,711 --> 00:15:11,477
.وجه خوبش رو در نظر بگیر
313
00:15:11,479 --> 00:15:15,481
یادته همه اون امتحان های
اسپانیایی که توی مدرسه ترکوندم؟
314
00:15:15,483 --> 00:15:19,317
.یه کلمه خوندم و بوم....آلمانی صحبت می کنم
315
00:15:19,320 --> 00:15:21,554
ببین،اگه مشکل اینه
316
00:15:21,556 --> 00:15:23,623
.پس بیا از شر این چیزه خلاص شیم
317
00:15:23,625 --> 00:15:24,657
.فکر نکنم مشکل این باشه
318
00:15:24,659 --> 00:15:26,893
.نامه،جعبه موزیک
319
00:15:26,895 --> 00:15:29,829
....تحقیق کردن راجب تاریخچه خانوادگی
320
00:15:29,831 --> 00:15:32,532
.باعث شد قوی تر بشم
321
00:15:32,534 --> 00:15:34,567
.و خوشم هم اومد
322
00:15:34,569 --> 00:15:37,337
.دیدم که تو هم خوشت اومد
323
00:15:37,339 --> 00:15:40,873
...راجب نیاز به قوی شدن برای اندی صحبت کردیم و
324
00:15:42,544 --> 00:15:44,544
.چاره ای نداشتم
325
00:15:44,546 --> 00:15:46,546
.وای خدا
326
00:15:49,184 --> 00:15:51,584
.خیلی متاسفم لورن
327
00:16:00,996 --> 00:16:02,829
.دوز دارو داره کم میشه
328
00:16:05,700 --> 00:16:08,067
باید سریعتر سر در بیارم چیکار باید بکنیم
329
00:16:08,069 --> 00:16:11,504
.راجب وضعیت تو و اون
330
00:16:11,506 --> 00:16:14,374
کیت،جعبه موزیک و نامه
331
00:16:14,376 --> 00:16:16,409
.فقط روی لورن تاثیر نذاشته
332
00:16:16,411 --> 00:16:19,545
دوباره قدرت هات ظاهر شدن؟
333
00:16:19,547 --> 00:16:20,913
.آره
334
00:16:20,915 --> 00:16:22,548
.ولی فقط این نیست
335
00:16:22,550 --> 00:16:24,217
یه چیزی رو از من بیرون کشید
336
00:16:24,219 --> 00:16:27,453
یه چیزی که فکر میکردم
.خیلی وقت پیش مخفی کردم
337
00:16:27,455 --> 00:16:32,091
این خیلی....قدرتمنده
338
00:16:32,093 --> 00:16:34,193
.خیلی نابود کنندس
339
00:16:34,195 --> 00:16:36,808
.بخاطر همین سرم رو به لورن دادم
340
00:16:36,811 --> 00:16:39,065
.همه مون یه تاریکی در درونمون داریم
341
00:16:39,067 --> 00:16:42,035
.هیچ سرمی نمی تونه اینُ کنترل کنه
342
00:16:42,037 --> 00:16:44,704
ببین کارهایی کردم که بهشون افتخار نمیکنم
343
00:16:44,706 --> 00:16:47,162
ـ منظورت چیه؟
ـ وقتی که به آتلانتا رفتیم
344
00:16:47,165 --> 00:16:51,611
تا با برادرم صحبت کنیم،مجبور شدیم
.با نیروهای سنتینل بجنگیم
345
00:16:51,613 --> 00:16:54,714
لورن رو تشویق کردم که خشونت
.بیشتری به خرج بده،روش فشار آوردم
346
00:16:54,716 --> 00:16:56,249
.ازش خواستم تا بجنگه
347
00:16:56,251 --> 00:16:58,117
.خب،داشتم تمرینت رو میدیم
348
00:16:58,119 --> 00:16:59,719
.به خودت هم زیاد فشار می آوردی
349
00:16:59,721 --> 00:17:02,055
.شاید آوردم
350
00:17:04,326 --> 00:17:07,060
نمی دونی چه حسی داره
.که تنها آدم جمع باشی
351
00:17:07,062 --> 00:17:10,163
نباید تو رو بخاطر اتفاقی
.که برای اون افتاده مقصر میدونستم
352
00:17:10,165 --> 00:17:12,999
.فقط نگرانم
353
00:17:13,001 --> 00:17:16,135
اگه قراره داروی بیشتری بهش بدیم
354
00:17:16,137 --> 00:17:18,471
.باید زودی بهش بدیم
355
00:17:18,473 --> 00:17:20,099
.رید،به اندازه کافی نیست
356
00:17:20,102 --> 00:17:21,407
....کیت
357
00:17:23,778 --> 00:17:25,611
.دارو برای لورن مصرف کن
358
00:17:29,351 --> 00:17:30,983
.نمیدونم
359
00:17:30,985 --> 00:17:32,785
اگه بدیم بهش
360
00:17:32,787 --> 00:17:35,421
.ممکنه که خوبش کنه
361
00:17:35,423 --> 00:17:37,523
ولی اگه که دارو ندیم
362
00:17:37,525 --> 00:17:40,426
.شاید برای همیشه از دستش بدیم
363
00:17:52,140 --> 00:17:54,107
.ـ فقط یه لحظه
.ـ شرمنده
364
00:17:54,109 --> 00:17:56,142
....من
365
00:17:56,144 --> 00:17:57,844
.قصد مزاحمت نداشتم
366
00:17:57,846 --> 00:18:00,279
.عیبی نداره،بیا داخل
367
00:18:03,017 --> 00:18:05,952
.فقط خواستم برای چند دقیقه پیش عذر خواهی کنم
368
00:18:05,954 --> 00:18:07,620
سال پیش رو صرف دیدن
369
00:18:07,622 --> 00:18:09,522
.از بین رفتن ایستگاه زیرزمینی کردم
370
00:18:09,524 --> 00:18:12,692
تمام آدمایی که بهشون کمک
.میکردیم جایی برای رفتن ندارن
371
00:18:12,694 --> 00:18:14,627
میدونم چقدر به برادرا و خواهرای
372
00:18:14,629 --> 00:18:16,396
.جهش یافته مون اهمیتی میدی،منم اهمیت میدم
373
00:18:16,398 --> 00:18:19,399
ولی اگه کل زندگیمون رو تغییر بدیم
پس پای چی وایستادیم؟
374
00:18:19,401 --> 00:18:21,134
نمیگم که همه مون باید یه شغلی
375
00:18:21,136 --> 00:18:22,668
در استار باکس داشته باشیم و آپارتمان بخریم
376
00:18:24,873 --> 00:18:28,141
بلینک،اگه راهی هست که میتونیم کمک کنیم
377
00:18:28,143 --> 00:18:31,244
بدون اینکه یکی نکنی
چیزی که هستیم و چیزی که باور داریم
378
00:18:31,246 --> 00:18:33,546
.گوش میدم
379
00:18:33,548 --> 00:18:36,716
.ممنونم همینو میخواستم
380
00:18:36,718 --> 00:18:38,351
ارگ
381
00:18:40,520 --> 00:18:41,821
چیه؟چی شده؟
382
00:18:41,823 --> 00:18:43,356
.یه نفر وارد تونل ها شده
383
00:18:48,007 --> 00:18:49,264
.خیل خب بچه ها
384
00:18:49,267 --> 00:18:52,108
دفعه اولمون نیست
.که مزاحم داریم
385
00:18:52,111 --> 00:18:55,324
ممبرین،وضعیتشون چیه؟کجان؟
386
00:18:57,535 --> 00:18:59,902
.توی تونل های جنوبی
387
00:18:59,905 --> 00:19:02,673
اون جیس تورنره
.مامور سابق نیروهای سنتینل
388
00:19:02,675 --> 00:19:03,907
.اخیرا به پیورفایر ها ملحق شده
389
00:19:03,909 --> 00:19:05,509
.همونی که جان رو شکنجه داد
390
00:19:05,511 --> 00:19:07,177
.نقشه مون دقیقا برای همین بوده
391
00:19:08,214 --> 00:19:10,080
آیریس،میتونی معطلشون کنی؟
392
00:19:10,082 --> 00:19:12,349
دارم سعی میکنم دیوارهای تقلبی بزارم
.تا دورشون بدم
393
00:19:12,351 --> 00:19:14,718
.ایستگاه زیرزمینی تو آتلانتا رو اون گرفت
394
00:19:14,720 --> 00:19:17,121
.ـ مجبور شدیم تخلیه کنیم
.ـ اینجا همچین اتفاقی نمیفته
395
00:19:17,123 --> 00:19:19,890
.تونل ها هنوزم به سیستم آب شهر وصله
396
00:19:19,892 --> 00:19:22,523
اگه کار به اونجا بکشه،تونل ها جنوبی
.رو میبندیم و آب رو آزاد میکنیم
397
00:19:22,526 --> 00:19:25,094
.میسون،یه تیم بردار،بهشون حمله کن
398
00:19:25,097 --> 00:19:27,616
.مطمئن شو که برنگردن
399
00:19:27,619 --> 00:19:30,392
باید کسایی که میتونن
...بیرون از اینجا بجنگنُ ببریم
400
00:19:30,395 --> 00:19:32,536
بچه ها مریض ها سالخورده ها
401
00:19:32,538 --> 00:19:33,804
میتونی ببریشون؟
402
00:19:33,806 --> 00:19:36,573
.آره،آره،میتونم
403
00:19:36,575 --> 00:19:37,875
.بریم
404
00:19:56,629 --> 00:19:58,929
واستا،واستا
405
00:19:58,931 --> 00:20:01,765
.این با اطلاعاتی که دستم رسیده یکی نیست
406
00:20:01,767 --> 00:20:04,067
.قبلا توی این تونل ها بودیم
407
00:20:04,069 --> 00:20:06,003
ظاهرا که مدام
.داریم از یه مسیر دور میزنیم
408
00:20:06,005 --> 00:20:07,638
دارن یه جورایی دیوارها رو جابه جای میکنن؟
409
00:20:07,640 --> 00:20:09,640
جابه جا کردن همچین
چیز بزرگی میتونه یه قدرت بزرگ باشه
410
00:20:09,642 --> 00:20:11,675
حتی برای یه جهش یافته
.باید یه چیز دیگه ای باشه
411
00:20:11,677 --> 00:20:13,610
.ـ مثلا چی؟
.ـ نمی دونم
412
00:20:17,616 --> 00:20:20,751
وقتی بحث از جهش یافته ها باشه
.به چیزی که میبینم باور ندارم
413
00:20:32,131 --> 00:20:33,964
.برین داخل
414
00:20:53,486 --> 00:20:55,819
ـ کی هستی؟
.ـ بلینک ـم
415
00:20:55,821 --> 00:20:57,955
منظورم کلریسه،ببین،به کمکتون نیاز دارم
416
00:20:57,957 --> 00:20:59,620
...باشه،بایستی به جان زنگ بزنم
417
00:20:59,623 --> 00:21:01,027
ببین،عیبی نداره،چی شده؟
418
00:21:01,030 --> 00:21:02,693
.پیورفایر ها توی تونل ها هستن
419
00:21:02,695 --> 00:21:04,294
.ـ جیس تورنر داره هدایتشون میکنه
ـ چطور؟
420
00:21:04,296 --> 00:21:05,896
فکر میکردم کسی دستش
.به اونا اون پایین نمی رسه
421
00:21:05,898 --> 00:21:07,831
.میدونم،منم فکر میکردم
422
00:21:07,833 --> 00:21:10,367
آدمایی اینجا هستن
.که نمی تونن بجنگن
423
00:21:10,369 --> 00:21:13,303
میتونم با مسیر شرکت آب
....بفرستمشون به خیابون ولی
424
00:21:13,305 --> 00:21:16,406
.باشه باشه،به محض اینکه بتونیم میایم اونجا
425
00:21:16,408 --> 00:21:18,342
.کلریس بود
426
00:21:18,344 --> 00:21:20,210
ـ به تو زنگ زد؟
.ـ آره
427
00:21:20,212 --> 00:21:22,145
.پیورفایر ها به مورلاک ها حمله کردن
428
00:21:22,147 --> 00:21:24,314
.به کمک ما لازم داره
429
00:21:24,316 --> 00:21:27,417
.یه خبرای بدی دارم،مکس مرده
430
00:21:27,419 --> 00:21:30,144
یعنی چی مکس مرده؟
431
00:21:30,147 --> 00:21:31,584
.ببین،میدونم ناراحت هستین
432
00:21:31,587 --> 00:21:33,385
.آره،بیش از حد ناراحتیم
433
00:21:33,387 --> 00:21:35,852
همه مون جواب میخوایم
.و به جوابمون رو هم میگیریم
434
00:21:36,862 --> 00:21:39,096
تنها چیزی که مطمئنیم اینه
435
00:21:39,098 --> 00:21:40,924
.توی یه ماشین نزدیک یه مشروب فروشی مرده
436
00:21:40,927 --> 00:21:43,233
ـ آره ولی کس کشتتش یا ...؟
.ـ نمی دونیم
437
00:21:43,235 --> 00:21:44,835
ممکنه یه تصادف باشه ولی دخترا
438
00:21:44,837 --> 00:21:46,336
.ـ دارن دنبال شاهد میگردن
.ـ آره امکان داره
439
00:21:46,338 --> 00:21:47,654
.ـ حمله بهش شده
ـ مطمئنی؟
440
00:21:47,657 --> 00:21:49,124
.منظورم اینه یارو دوست داشت همه چی رو بترکونه
441
00:21:49,126 --> 00:21:51,773
.ـ یه اشتباهی کرده و...بوم
.ـ اون اشتباه نمیکنه
442
00:21:51,776 --> 00:21:53,243
.بس کنین
443
00:21:54,713 --> 00:21:57,080
گفتم بس کنین!ما خیلی به هدفمون
444
00:21:57,082 --> 00:21:58,916
.نزدیکیم که بخوایم با خودمون دعوا کنیم
445
00:22:02,187 --> 00:22:04,922
.ته و توی این قضیه رو در میاریم
446
00:22:04,924 --> 00:22:06,924
.مهم نیست چه بهایی داشته باشه
447
00:22:18,070 --> 00:22:19,803
خبری از مشروب فروشی نشده؟
448
00:22:19,805 --> 00:22:22,239
.ـ فوبی و سوفی دارن میگردن
.ـ باید سخت تر تلاش کنن
449
00:22:22,242 --> 00:22:24,587
ذهن متصدی بار رو
تا چند ساعت داشتن میگشتن،خب؟
450
00:22:24,590 --> 00:22:26,776
.یارو دست از جیغ کشیدن بر نمیداره
.چیزی ندیده
451
00:22:26,779 --> 00:22:28,378
...ـ ازمه
.ـ داریم سعی میکنیم
452
00:22:28,380 --> 00:22:29,713
!سخت تر تلاش کنین
453
00:22:29,715 --> 00:22:31,726
.یه نفر می دونسته مکس کجا قراره بره
454
00:22:31,729 --> 00:22:33,817
میخوام بدونم کی و چطور بوده
455
00:22:33,819 --> 00:22:35,752
.و میخوام برام بیاریشون
456
00:22:41,594 --> 00:22:44,895
خیلی خب،چقدر نیاز دارین؟
457
00:22:44,897 --> 00:22:46,163
.خیلی خب
458
00:22:46,165 --> 00:22:47,898
.آره،یه کاریش میکنیم
459
00:22:47,900 --> 00:22:51,001
.ـ چی شده؟
.ـ پیورفایر ها دوباره حمله کردن
460
00:22:51,003 --> 00:22:52,569
.این دفعه دارن به مورلاک ها حمله میکنن
461
00:22:52,571 --> 00:22:54,969
چی؟این یکی رو از کجا فهمیدن؟
462
00:22:54,972 --> 00:22:56,936
جان و مارکوس توی راهن تا کمکشون کنن که تخلیه کنن
463
00:22:56,939 --> 00:22:57,908
.و به ما هم نیاز دارن
464
00:22:57,910 --> 00:22:59,242
.یه شهر اون پایین هست
465
00:22:59,244 --> 00:23:01,578
بچه ها....کجا قراره
اونا رو ببریم؟
466
00:23:01,581 --> 00:23:03,692
نمیدونم شاید یه چند
روزی ببریم سمت اوراقی؟
467
00:23:03,695 --> 00:23:05,082
.بعد اون چی؟خدا میدونه
468
00:23:05,084 --> 00:23:08,285
خیلی خب،یکیمون باید
.با لورن بمونه
469
00:23:08,287 --> 00:23:10,754
.ـ خیلی خب
.ـ نه
470
00:23:10,756 --> 00:23:13,123
.ـ من میام
.ـ لورن نباید جایی بری
471
00:23:13,125 --> 00:23:14,200
.هنوزم مریضی
472
00:23:14,203 --> 00:23:15,654
.ـ حالم بهتره
.ـ بخاطر اینه
473
00:23:15,656 --> 00:23:16,868
.دارو داره از بین میره
474
00:23:16,871 --> 00:23:19,128
ژن ایکست شروع میکنه
.که دوباره ظاهر بشه
475
00:23:19,131 --> 00:23:21,131
و اگه که ظاهر بشه
.تو رو آسیب پذیر میکنه
476
00:23:21,133 --> 00:23:22,680
اون حس رفتنی که به اینرسیرکل
477
00:23:22,682 --> 00:23:24,800
به سمت برادرت داشتی
....ممکنه برگرده
478
00:23:24,803 --> 00:23:26,970
..ـ بدون یه تزریق دیگه
.ـ نه
479
00:23:26,972 --> 00:23:30,140
.یه تزریق دیگه نمیخوام
480
00:23:30,142 --> 00:23:31,775
مطمئنی؟
481
00:23:31,777 --> 00:23:33,243
.آره،به نظرم شما راست میگین
482
00:23:33,246 --> 00:23:35,497
در همچین وضعیتی
.وقتی مردم به کمک نیاز دارن
483
00:23:35,500 --> 00:23:37,447
نمی تونم اینجا بشینم
.و ببینم دارن عذاب میکشن
484
00:23:37,449 --> 00:23:38,882
.میدونم خطرناکه
485
00:23:38,884 --> 00:23:40,684
.ولی نمی تونم از سرم به عنوان یه تیکه گاه استفاده کنم
486
00:23:40,686 --> 00:23:43,120
.باید با این رو در رو بشم
487
00:23:43,122 --> 00:23:44,888
.مستقیما
488
00:23:47,993 --> 00:23:49,693
.خیلی خب پس
489
00:23:50,729 --> 00:23:52,496
.بریم
490
00:24:10,214 --> 00:24:11,581
.برو
491
00:24:11,583 --> 00:24:13,583
.همه حواستون رو جمع کنین
492
00:24:13,585 --> 00:24:15,251
.پشت سر من،بریم
493
00:24:21,426 --> 00:24:23,526
اون چی بود؟
494
00:24:26,531 --> 00:24:28,464
.زودباشین
495
00:24:35,273 --> 00:24:38,307
.ـ اونا کجان؟
.ـ من چیزی نمی بینم
496
00:24:38,309 --> 00:24:40,443
ـ این دیگه چی بود؟
.ـ آروم باشین،آروم باشین
497
00:24:41,813 --> 00:24:43,980
.فقط میخوان ما رو بترسونن
498
00:24:43,982 --> 00:24:46,581
اولش که دیوارهای تقلبی بود
.حالا هم....صداهای توی تاریکی
499
00:24:46,584 --> 00:24:49,085
قبلا هم اینو دیدم
.تنها کاری که باید بکنیم اینه که قوی باشیم
500
00:24:49,087 --> 00:24:52,121
!بخوابین روی زمین
501
00:24:52,123 --> 00:24:53,556
!شلیک نکنین
502
00:24:54,459 --> 00:24:55,658
!شلیک نکنین
503
00:24:57,996 --> 00:24:59,629
اون دیگه چه کوفتی بود؟
504
00:24:59,631 --> 00:25:01,464
!جیس!پشت سرمون
505
00:25:01,466 --> 00:25:02,632
!شلیک نکنین
506
00:25:04,602 --> 00:25:05,635
.چیپ رو هم گرفتن
507
00:25:07,972 --> 00:25:10,573
اینجا چیکار میکنیم؟
.مقابل هیولاها وایستادیم
508
00:25:15,013 --> 00:25:17,614
هی،جیز،فیث
.باید چراغ با خودتون بردارین
509
00:25:17,617 --> 00:25:20,449
باشه؟فقط هر چیزی که
.میتونین توی کوله پشتی ببرینُ بردارین
510
00:25:20,451 --> 00:25:24,253
هی،گبی،مارا،شما توی گروه اول هستین،بریم
511
00:25:24,255 --> 00:25:26,255
.ـ میدونم فقط اینکه...ترسیده
.ـ خب،چیزی نیست
512
00:25:26,257 --> 00:25:28,324
.ـ که ازش بترسی
.ـ همه خروجی ها بسته شده
513
00:25:28,326 --> 00:25:30,423
..ـ اگه که پیورفایر ها
.ـ یه راهی براش دارم
514
00:25:30,426 --> 00:25:32,932
ـ الیزابت؟
.ـ فقط اینکه مارا
515
00:25:32,935 --> 00:25:35,079
.چند سالیه که روی زمین نبوده
516
00:25:35,082 --> 00:25:36,966
.مارا،اینجا خونه من هم هست
517
00:25:36,968 --> 00:25:40,302
باشه؟اینجا اولین جایی
.که در واقع تعلق داشتم
518
00:25:40,304 --> 00:25:42,802
باید به من اعتماد کنی
.برمیگردیم
519
00:25:42,805 --> 00:25:44,607
خب؟
520
00:25:44,609 --> 00:25:46,809
.خیلی خب،باید همین الان بریم
521
00:25:46,811 --> 00:25:48,210
.بریم
522
00:25:55,934 --> 00:25:57,486
ـ کلریس کجاست؟
.ـ نمیدونم
523
00:25:57,488 --> 00:25:58,954
.گفت میان همینجا
524
00:26:00,558 --> 00:26:02,391
.اونجان
525
00:26:02,393 --> 00:26:04,727
!هی!ماشین ها اینجاست!بیاین بریم
526
00:26:04,729 --> 00:26:07,296
.بیاین بریم!باید آروم باشیم!بیاین بریم
527
00:26:11,502 --> 00:26:13,569
مشکلی که برات پیش نمیاد،مرد؟
528
00:26:14,739 --> 00:26:17,073
.آره، مشکلی نیست
529
00:26:17,075 --> 00:26:20,543
مقدار دقیقی ندارم
.ولی آدمای زیادی این پایین هستن
530
00:26:20,545 --> 00:26:22,682
.استراکر ها توی راهن باید همه رو بیاریم بیرون
531
00:26:22,684 --> 00:26:25,848
...ممنونم،من
.من مطمئن نبودم که تو بیای
532
00:26:25,850 --> 00:26:28,250
...کلریس،ببین چیزایی
533
00:26:28,252 --> 00:26:29,852
که گفتم و انجام دادم
534
00:26:29,854 --> 00:26:33,656
...شاید...یه روزی وقتی که این تموم بشه
535
00:26:33,658 --> 00:26:36,225
.فعلا بزار روی امروز تمرکز کنیم
536
00:26:36,227 --> 00:26:39,495
.ـ باید برم
...ـ دفعه بعدی
537
00:26:39,497 --> 00:26:41,063
.به خودم زنگ بزن
538
00:26:41,065 --> 00:26:43,065
.همیشه میام
539
00:27:07,458 --> 00:27:10,025
.توی تونل بعدی پیداشون کردیم
540
00:27:10,027 --> 00:27:11,560
اونا...؟
541
00:27:11,562 --> 00:27:12,728
.مردن
542
00:27:17,735 --> 00:27:20,202
هنوزم اون گازهای هالوتین ایکس رو داریم،نه؟
543
00:27:20,204 --> 00:27:22,617
.ـ همونایی که بیهوششون میکنه
ـ فقط یه چندتایی داریم
544
00:27:22,620 --> 00:27:24,306
.به اندازه اینکه یه تونل رو پر کنیم نداریم
545
00:27:24,308 --> 00:27:26,041
.حتی نمیدونیم کدوم گوری هستن
546
00:27:26,043 --> 00:27:27,376
.شاید یه چیزی باشه که بتونیم انجام بدیم
547
00:27:27,378 --> 00:27:28,811
.چندتا ترفند توی فلوجه یادگرفتم
548
00:27:28,813 --> 00:27:30,112
راجب چی داری صحبت میکنی؟
549
00:27:30,114 --> 00:27:32,148
.اگه این پایین بمونیم میمیریم
550
00:27:32,150 --> 00:27:34,283
.راست میگه،هنوزم میتویم برگردیم
551
00:27:34,285 --> 00:27:35,951
چی؟میخوای بزاری همه این
آدم هابخاطر هیچی بمیرن؟
552
00:27:35,953 --> 00:27:37,186
برگردیم و به خانواده هاشون چی بگیم؟
553
00:27:37,188 --> 00:27:38,748
بگیرم فرار کردیم؟بگیم این چیزایی
554
00:27:38,751 --> 00:27:40,055
که زیرپاشونه رو ول کردیم؟
555
00:27:40,057 --> 00:27:41,724
.نه ولی خودت دیدی چی شد
556
00:27:41,726 --> 00:27:43,567
.وارد زمین اونا شدیم
557
00:27:43,570 --> 00:27:45,327
.فقط دارن ما رو به کشتن میدن
558
00:27:53,271 --> 00:27:57,907
خیلی خب،باید تصمیم بگیریم
.و باید با هم تصمیم بگیریم
559
00:27:57,909 --> 00:28:01,844
جلو بریم یا عقب نشینی کنیم؟
560
00:28:14,992 --> 00:28:17,159
تا کی قراره به این وضع باشه؟
561
00:28:17,161 --> 00:28:19,128
جانم؟
562
00:28:19,130 --> 00:28:20,930
.کل اینجا از کار افتاده
563
00:28:20,932 --> 00:28:23,499
مردم دارن سوال می پرسن
.کامپیوتر ها رو چک میکنن
564
00:28:23,501 --> 00:28:25,634
.گفتیم که قراره بررسیگر امنیتی باشه
565
00:28:25,636 --> 00:28:27,870
آره،ولی نگفتی که
.به یکی از ماها مشکوکی
566
00:28:27,872 --> 00:28:29,271
چطور قراره مبارزه کنیم
567
00:28:29,273 --> 00:28:31,807
برای تو اگه که به ما اعتماد نداری؟
568
00:28:34,612 --> 00:28:37,780
فکر کردم میخوای بدونی
.که یه نفر از پشت بهمون خنجر زده یا نه
569
00:28:37,782 --> 00:28:39,815
.لورنا
570
00:28:39,817 --> 00:28:42,451
میشه یه لحظه به ما اجازه بدی؟
.باید با ریوا صحبت کنیم
571
00:28:49,994 --> 00:28:51,961
خبری دارین؟
572
00:28:51,963 --> 00:28:53,495
.بله که داریم
573
00:28:53,497 --> 00:28:56,198
.ورودی امنیتی کامپیوتر رو چک کردیم
574
00:28:56,200 --> 00:28:58,901
و..چی پیدا کردین؟
575
00:29:00,872 --> 00:29:03,005
.جاسوس رو پیدا کردیم
576
00:29:14,628 --> 00:29:17,088
وقتی که پیش ما اومدی
.یه قولی دادی
577
00:29:17,091 --> 00:29:19,992
در ازای فرصت ساخت یه ملت
578
00:29:19,995 --> 00:29:22,328
.تنها چیزی که خواستیم وفاداریت بود
579
00:29:22,331 --> 00:29:24,752
.و تو به ما خیانت کردی
580
00:29:24,754 --> 00:29:26,588
...ریوا
581
00:29:26,590 --> 00:29:28,490
.نمی دونم راجب چی صحبت میکنی
582
00:29:28,492 --> 00:29:30,358
...ـ باید بدونــ
.ـ سیج،ما میدونیم
583
00:29:30,360 --> 00:29:31,848
دو ساعت قبل اینکه مکس کشته بشه
584
00:29:31,851 --> 00:29:34,461
به کلیپ تصویری امنیتی مکس
.دسترسی پیدا کردی
585
00:29:34,464 --> 00:29:37,298
.نه،حتما یه اشتباهی شده
586
00:29:37,300 --> 00:29:39,000
.ـ اشتباهی نشده
.ـ رمز تو
587
00:29:39,002 --> 00:29:41,669
.ـ با پایانه تو
.ـ کس دیگه ای دسترسی نداشته
588
00:29:41,671 --> 00:29:43,090
جالبه که خودت اعتراف کردی
589
00:29:43,093 --> 00:29:46,028
امنیت ما 98 درصد غیر قابل نفوذه
590
00:29:46,031 --> 00:29:48,451
اینکه تقریبا غیر ممکنه که
.مکس کشته شده باشه
591
00:29:48,453 --> 00:29:49,783
میخوای از خودت محافظت کنی؟
592
00:29:49,786 --> 00:29:51,812
.ـ ریوا،خدا شاهده
..ـ این
593
00:29:51,815 --> 00:29:53,114
...یه ریسک بود
594
00:29:53,116 --> 00:29:55,116
.که تو رو به اینرسیرکل آوردم
595
00:29:55,118 --> 00:29:56,891
دخترا مخالفت کردن
596
00:29:56,894 --> 00:29:58,864
چون هر چی جنبه های تکنیکی مغزت بیشتر که شد
597
00:29:58,867 --> 00:29:59,924
.سختش کرد
598
00:29:59,927 --> 00:30:02,023
.حتی برای اونا هم سخت بود که نفوذ کنن
599
00:30:05,337 --> 00:30:07,867
.فقط صفر و یک
600
00:30:07,870 --> 00:30:09,696
خودم اصرار کردم
601
00:30:09,699 --> 00:30:11,499
.که به توانایی هات نیاز داریم
602
00:30:11,501 --> 00:30:14,335
.ضمانتت روکردم
603
00:30:15,372 --> 00:30:18,339
.من...اشتباه میکردم
604
00:30:18,341 --> 00:30:20,808
.ریوا،من اینکارو نکردم
605
00:30:20,810 --> 00:30:22,977
چطور میتونم خودم رو به تو اثبات کنم؟
606
00:30:24,214 --> 00:30:26,347
.مسئله همینه
607
00:30:26,349 --> 00:30:28,049
.نمیتونی
608
00:30:54,411 --> 00:30:56,611
.لورنا،در رو باز کن
609
00:30:58,114 --> 00:30:59,514
.اندی
610
00:31:01,117 --> 00:31:03,418
ـ چی شده؟
.ـ سیج بود
611
00:31:04,621 --> 00:31:07,589
چی داری میگی؟
612
00:31:07,591 --> 00:31:08,690
.اون جاسوس بود
613
00:31:08,692 --> 00:31:11,189
.امکان نداره
614
00:31:11,192 --> 00:31:13,219
خب،مدرکی هست که
.خود خواهرای فراست فهیدن
615
00:31:13,222 --> 00:31:15,257
سیج پایانه خودش رو توی اتاق تمرین چک کرده
616
00:31:15,260 --> 00:31:17,260
تا ببینه دقیقا مکس
.چه زمانی ساختمون رو ترک میکنه
617
00:31:19,603 --> 00:31:21,035
.آره
618
00:31:22,939 --> 00:31:25,373
...چی
619
00:31:25,375 --> 00:31:27,475
ریوا چیکار میکنه؟
620
00:31:27,477 --> 00:31:29,944
.چی؟تموم شد دیگه
621
00:31:31,881 --> 00:31:33,248
.سیج مرده
622
00:31:34,884 --> 00:31:37,285
.منظورم اینه،مجبور بودن دیگه
623
00:31:37,287 --> 00:31:39,083
.سیج به ما خیانت کرد
624
00:31:39,086 --> 00:31:40,755
.مکس بخاطر اون مرده
625
00:31:40,757 --> 00:31:42,924
.نه
626
00:31:55,972 --> 00:31:59,574
هی،بچه ها،قبل اینکه اونجا برسیم
.میخوام راجب یه چیزی صحبت کنم
627
00:31:59,576 --> 00:32:01,142
چیه؟
628
00:32:01,144 --> 00:32:03,144
.راجب سرمه
629
00:32:03,146 --> 00:32:05,948
میدونم که نگران هستی
...ولی تصمیم خودم رو گرفتم
630
00:32:05,951 --> 00:32:07,682
.از قدرتم فراری نیستم
631
00:32:07,684 --> 00:32:10,752
...راجب این نیست،در حقیقت فهمیدم
632
00:32:10,754 --> 00:32:12,520
.حق با توعه
633
00:32:12,522 --> 00:32:16,090
و...میخوام منم
.از سرم استفاده نکنم
634
00:32:17,460 --> 00:32:19,193
ـ چی؟
ـ فکری که راجب
635
00:32:19,195 --> 00:32:21,262
....تمام اتفاقاتی که افتاده میکنی
636
00:32:21,264 --> 00:32:24,198
.در هر صورت به همین ختم میشه
637
00:32:24,200 --> 00:32:27,468
کل زندگیم برای
.ژن ایکس داشتم میجنگیدم
638
00:32:27,470 --> 00:32:29,771
و دارم میفهمم چه بهایی برام داشته
639
00:32:29,773 --> 00:32:32,273
.چه بهایی برای همه مون داشته
640
00:32:32,275 --> 00:32:34,475
دروغ ها و انکارها
641
00:32:34,477 --> 00:32:37,211
و جنگ های دائمی
.که با خودم داشتم
642
00:32:37,213 --> 00:32:40,014
و امروز با گوش دادن به حرف تو لورن
643
00:32:40,016 --> 00:32:43,484
...فهمیدم که بخشی از شخصیت منه
644
00:32:43,486 --> 00:32:45,787
.حالا چه خوب چه بد
645
00:32:46,823 --> 00:32:48,389
...رید
646
00:32:48,391 --> 00:32:52,193
اگه سرم رو تزریق نکنی
.ممکنه بمیری
647
00:32:52,195 --> 00:32:53,728
.بالاخره که تموم میشه
648
00:32:55,532 --> 00:32:57,498
.راست میگه
649
00:32:59,002 --> 00:33:00,702
.شخصیت ما همینه
650
00:33:02,339 --> 00:33:05,473
بنا به دلیلی این قدرت به من
...داده شده
651
00:33:05,475 --> 00:33:08,743
و زمان من رسیده
.که تا بفهمم اون دلیل چیه
652
00:33:09,813 --> 00:33:11,579
مطمئنی؟
653
00:33:13,249 --> 00:33:15,216
.مطمئنم
654
00:33:19,923 --> 00:33:21,923
.خیلی خب
655
00:33:23,927 --> 00:33:26,227
.قدرت قدرته
656
00:33:28,732 --> 00:33:30,898
وضعیت چیه؟
دارن نزدیک تر میشن؟
657
00:33:30,900 --> 00:33:34,664
No. No, no.
658
00:33:34,667 --> 00:33:36,871
جوری که من میبینم
.دارن عقب نشینی میکنن
659
00:33:36,873 --> 00:33:38,039
مطمئنی؟
660
00:33:38,041 --> 00:33:39,741
.جیس اهل عقب نشینی نیست
661
00:33:39,743 --> 00:33:42,076
.ـ یه اتفاقی داره میفته
.ـ نه حواسمون هست
662
00:33:42,078 --> 00:33:44,303
.بهشون حمله ن میسون
663
00:33:44,306 --> 00:33:45,546
.اطاعت میشه
664
00:33:45,548 --> 00:33:48,583
مطمئن میشیم که
.نظرشون رو تغییر ندن
665
00:33:56,559 --> 00:33:58,559
.جسد ها رو بگردین
666
00:33:58,561 --> 00:34:00,728
هر جور کارت شناسایی،یا تلفن بیسیم،یا هر ماموری
667
00:34:00,730 --> 00:34:02,797
.مستقیما میبریمش سمت ارگ
668
00:34:11,741 --> 00:34:13,107
!فرار کنین
669
00:34:27,223 --> 00:34:29,223
چی شده؟
670
00:34:29,225 --> 00:34:30,557
میسون؟
671
00:34:30,560 --> 00:34:32,226
.روی جسد ها تله گذاشتن
672
00:34:32,228 --> 00:34:34,061
.با گاز هالوتین ایکس
673
00:34:34,063 --> 00:34:35,563
کی مونده؟
674
00:34:35,565 --> 00:34:37,331
.گاز بقیه رو گرفته
675
00:34:37,333 --> 00:34:39,327
.دارن میکشنشون
676
00:34:40,770 --> 00:34:43,055
برو به اتاق پمپاژ
.باید آب رو به تونل آزاد کنیم
677
00:34:43,058 --> 00:34:45,472
...من
678
00:34:45,475 --> 00:34:47,978
.به زور خودم رو از گاز دور کردم
679
00:34:47,981 --> 00:34:49,977
خب،چقدر نزدیکی؟
680
00:34:49,979 --> 00:34:51,245
.دارن میان
681
00:34:51,247 --> 00:34:52,914
!میسون
682
00:34:52,916 --> 00:34:54,615
میسون،هنوز اونجایی؟
683
00:35:02,625 --> 00:35:05,460
.ارگ
684
00:35:05,462 --> 00:35:07,328
.متاسفم
685
00:35:07,330 --> 00:35:09,864
.خیلی متاسفم
686
00:35:11,301 --> 00:35:13,267
وای خدا
687
00:35:13,269 --> 00:35:16,270
شاید هنوزم بتونیم آب
.رو به تونل ها باز کنیم
688
00:35:16,272 --> 00:35:18,639
.ـ تا برسیم به اتاق پمپاژ
.ـ ارگ امکان نداره
689
00:35:18,641 --> 00:35:20,975
.ما تخلیه کردیم،دارن نزدیک میشن
690
00:35:20,977 --> 00:35:22,810
متاسفم میدونم که نمیخوای
.اینجا رو از دست بدی
691
00:35:22,812 --> 00:35:25,713
منم نمیخوام ولی بایستی
.این آدم ها رو زنده نگه داریم
692
00:35:31,399 --> 00:35:33,653
.خیلی خب،باید ورودی شهر رو ببندیم
693
00:35:33,656 --> 00:35:36,557
.تا جایی که میتونیم معطلشون میکنیم
694
00:35:46,054 --> 00:35:48,736
ـ گروه اول رو بردیم سمت اوراقی
ـ چقدر دیگه مونده؟
695
00:35:48,738 --> 00:35:50,489
نمی دونیم ولی ظاهرا خوب نیست کلریس گفت
696
00:35:50,491 --> 00:35:51,752
.ـ دارن همه رو تخلیه میکنن
ـ میدونی
697
00:35:51,754 --> 00:35:54,390
ـ چند نفر آدمن؟
.ـ به اندازه کافی جا نداریم
698
00:35:54,393 --> 00:35:56,077
.ـ هر مشکلی رو جای خودش حل میکنیم
.ـ خیلی خب
699
00:35:56,079 --> 00:35:57,367
!بیاین اینجا!بریم
700
00:35:57,370 --> 00:35:59,045
!ـ بیاین بریم!بیاین بریم
.ـ من پشت سوار میشم
701
00:35:59,048 --> 00:36:01,415
.ـ جای خودتون رو پیدا کنین،بریم
.ـ زودباشین
702
00:36:01,417 --> 00:36:04,427
پلیس ها توی راهن
.باید تو رو ببریم
703
00:36:04,430 --> 00:36:06,182
.نه،باید بقیه رو بیارم
704
00:36:06,185 --> 00:36:07,922
.ـ تنها راه خروجشون منم
.ـ بزار منم باهات بیام
705
00:36:07,924 --> 00:36:09,891
جان،باید مطمئن بشی
.این آدما به یه جای امن برن
706
00:36:09,893 --> 00:36:11,692
خودت چی؟
خودت بودی که گفتی
707
00:36:11,694 --> 00:36:14,662
.شرافتی برای جنگ شکست خورده نیست
708
00:36:14,664 --> 00:36:16,664
.اشتباه میکردم
709
00:36:16,666 --> 00:36:18,266
.متاسفم
710
00:36:21,871 --> 00:36:24,772
!کلریس،واستا
711
00:36:38,611 --> 00:36:42,246
!عجله کنین!ورود رو ببندین
712
00:36:45,383 --> 00:36:48,551
!برگردین!جا بگیرین
713
00:36:48,554 --> 00:36:50,654
چقدر دیگه مونده؟
714
00:36:50,656 --> 00:36:52,458
.توی دوراهین
715
00:36:52,461 --> 00:36:54,540
.باید شما رو از اینجا ببرم بیرون
716
00:36:54,543 --> 00:36:56,011
.بقیه رو ببر
717
00:36:56,014 --> 00:36:58,796
.براتون زمان میخریم،عجله کنین
718
00:37:04,670 --> 00:37:06,806
.همه از اینطرف بیاین
719
00:37:06,809 --> 00:37:08,472
!بلینک،اینطرف
720
00:37:08,474 --> 00:37:10,607
.ببخشید،عذر میخوام
721
00:37:10,610 --> 00:37:12,109
.خیلی خب،برین عقب
722
00:37:15,815 --> 00:37:17,781
!خیلی خب،برین،عجله کنین
723
00:37:19,618 --> 00:37:21,285
.نزدیک تر
724
00:37:21,287 --> 00:37:24,288
!تقریبا،تقریبا رسیدن
725
00:37:59,625 --> 00:38:01,892
.بخوابین!همه بخوابین
726
00:38:01,894 --> 00:38:04,995
!برو!برو!خشاب عوض میکنم!
727
00:38:07,299 --> 00:38:08,832
!جیس،مراقب باش
728
00:38:21,347 --> 00:38:23,013
!ـ گرفتیمش
.ـ کریس
729
00:38:42,234 --> 00:38:44,101
!همه بخوابن روی زمین
730
00:38:48,707 --> 00:38:51,775
!برین،به آخر کوچه
731
00:38:55,781 --> 00:38:57,681
خیلی خب،اگه میتونین سریع
.برین،به سمت جنوب برین
732
00:38:57,683 --> 00:38:59,016
.پلیسی هنوز اونجا نیست
733
00:38:59,018 --> 00:39:00,851
چندتا ساختمون متروکه هست
.که میتونین مخفی بشین، برین
734
00:39:00,853 --> 00:39:02,719
.بیا برو داخل!خیلی خب چفت همدیگه بشینین
735
00:39:02,721 --> 00:39:04,955
.ـ مشکلی پیش نمیاد
ـ به سلامتی میرسونیمتون
736
00:39:04,957 --> 00:39:07,180
!ماشین ها پر شده!باید بریم
737
00:39:07,183 --> 00:39:09,193
.ـ پلیس ها تقریبا رسیدن
!ـ بدون اون نمیرم
738
00:39:09,195 --> 00:39:11,750
...ـ چی؟نمیشه که
...ـ بدون کلریس نمیرم
739
00:39:11,753 --> 00:39:14,431
.کیتلین،ماشین جان رو بردار
740
00:39:14,433 --> 00:39:15,799
!زودباشین،با من بیاین
741
00:39:33,452 --> 00:39:35,252
.زودباشین
742
00:39:37,311 --> 00:39:39,823
.ـ زودباش،لعنتی
ـ مامان چیکار باید بکنیم؟
743
00:39:39,825 --> 00:39:41,425
.هنوزم میتونیم از اینجا بریم بیرون
744
00:39:51,837 --> 00:39:53,272
کسی میتونه بجنگه؟
745
00:39:53,275 --> 00:39:55,339
.همه جنگجو های توی تونلن
746
00:39:55,341 --> 00:39:57,637
.لورن،سعی کن از قدرت هات استفاده کنی
747
00:39:57,640 --> 00:40:00,444
.نمی تونم
748
00:40:00,446 --> 00:40:01,845
!همه از ماشین بیاین بیرون
749
00:40:01,847 --> 00:40:04,348
!دستاتون رو بزارین روی سرتون،همین حالا
750
00:40:04,350 --> 00:40:07,251
.ـ میتونیم مذاکره کنیم
.ـ این آخرین هشداره
751
00:40:07,253 --> 00:40:08,685
.از ماشین همین الان بیاین بیرون
752
00:40:08,687 --> 00:40:11,989
.نه،اونا مذاکره نمی کنن
753
00:40:11,991 --> 00:40:14,091
.ما هم مذاکره نمی کنیم
754
00:40:15,385 --> 00:40:17,361
.ـ همه تون سرتون رو بیارین پایین
.ـ چیکار میخوای بکنی؟
755
00:40:17,363 --> 00:40:19,107
!ـ فقط انجامش بدین
!ـ مامان
756
00:40:19,110 --> 00:40:20,430
!بخوابین!پناه بگیرین
757
00:40:45,791 --> 00:40:47,391
!دارن میان
758
00:40:49,161 --> 00:40:50,961
!شلیک نکن
759
00:40:50,963 --> 00:40:53,404
به اونی که چشم بند داره
.شلیک نکنین!روی بقیه تمرکز کنین
760
00:40:53,407 --> 00:40:55,532
.منظورت چیه؟اون کصکش کریس رو کشت
761
00:40:55,534 --> 00:40:57,568
یه جورایی انرژی
.گلوله ها رو هدایت میکنه
762
00:40:57,570 --> 00:40:59,236
!به بقیه شلیک کنین
763
00:41:08,547 --> 00:41:11,014
!میخواین شلیک کنین،به من شلیک کنین
764
00:41:15,187 --> 00:41:18,255
!نه!ترسو ها
765
00:41:33,205 --> 00:41:36,206
!ارگ!باید بریم تموم شد
766
00:41:38,777 --> 00:41:40,243
.اول خودت
767
00:41:40,245 --> 00:41:42,412
.باید آخرین نفری باشم که بیرون میره
768
00:41:43,716 --> 00:41:45,582
اینجا چیکار میکنه؟
769
00:41:45,584 --> 00:41:48,418
!فیث!همونجا بمون
770
00:41:48,420 --> 00:41:51,455
.همونجا بمون تکون نخور
771
00:41:53,422 --> 00:41:55,205
!دارن عقب نشینی میکنن!برین جلو
772
00:41:59,131 --> 00:42:00,464
.بریم
773
00:42:06,972 --> 00:42:09,239
.کلریس زودباش
774
00:42:23,789 --> 00:42:26,623
!نـــــــــــه
775
00:42:32,619 --> 00:42:41,919
متـــرجــم:
مـــهــــدی تـــــرابــــی
776
00:43:16,122 --> 00:43:22,498
کانال تلگرام
@ra_SUB
@Punisher_Sub