1 00:00:00,909 --> 00:00:02,509 [TV static drones] 2 00:00:02,509 --> 00:00:04,877 [bright tone] 3 00:00:04,877 --> 00:00:07,814 [spirited orchestral music] 4 00:00:07,814 --> 00:00:15,019 ♪ ♪ 5 00:01:40,375 --> 00:01:42,703 How dare she refuse? This is outrageous. 6 00:01:42,703 --> 00:01:44,176 She won't even leave her room. 7 00:01:44,176 --> 00:01:46,212 I am her mother, and I make the decisions! 8 00:01:46,212 --> 00:01:48,181 Are you going to reason with her? 9 00:01:48,181 --> 00:01:49,649 I'm going to try. 10 00:01:49,649 --> 00:01:56,718 ♪ ♪ 11 00:01:56,718 --> 00:01:59,659 [distant shouting] 12 00:01:59,659 --> 00:02:06,728 ♪ ♪ 13 00:02:06,728 --> 00:02:08,668 [knocking on door] 14 00:02:08,668 --> 00:02:13,539 ♪ ♪ 15 00:02:13,539 --> 00:02:15,509 [sniffles] 16 00:02:15,509 --> 00:02:17,511 [sighs] 17 00:02:17,511 --> 00:02:21,214 ♪ ♪ 18 00:02:21,214 --> 00:02:22,281 [exhales sharply] 19 00:02:22,281 --> 00:02:25,885 Your mother says you don't want to go to Newport. 20 00:02:25,885 --> 00:02:27,286 No. 21 00:02:27,286 --> 00:02:29,255 There's something I need to have settled 22 00:02:29,255 --> 00:02:31,290 before I can leave New York. 23 00:02:31,290 --> 00:02:33,259 Of course, that sounds overdramatic, 24 00:02:33,259 --> 00:02:35,294 but it won't wait until the end of the summer. 25 00:02:35,294 --> 00:02:37,062 This will affect the rest of my life. 26 00:02:37,062 --> 00:02:39,331 How grave you make it sound. 27 00:02:39,331 --> 00:02:42,268 Naturally you want to make a joke of it, but I can't. 28 00:02:42,268 --> 00:02:44,636 [sighs] To be honest, 29 00:02:44,636 --> 00:02:46,839 I thought everything would be settled already. 30 00:02:46,839 --> 00:02:48,241 But day after day goes by-- 31 00:02:48,241 --> 00:02:50,309 Does it have anything to do with Oscar van Rhijn? 32 00:02:50,309 --> 00:02:51,777 Why do you say that? 33 00:02:51,777 --> 00:02:53,913 He has written to me, asking for an interview. 34 00:02:53,913 --> 00:02:55,682 That's what I told him to do. 35 00:02:55,682 --> 00:02:57,783 But when you didn't speak of it-- 36 00:02:57,783 --> 00:02:59,785 I didn't because I knew what the interview would be about, 37 00:02:59,785 --> 00:03:02,588 and I wanted to be quite sure what my answer should be. 38 00:03:02,588 --> 00:03:04,724 - Have you sent a reply now? - No. 39 00:03:04,724 --> 00:03:05,957 Oh. 40 00:03:05,957 --> 00:03:08,527 But I'll write today and ask him to come to my office. 41 00:03:08,527 --> 00:03:10,695 - Have you told mother? - Not yet, but I will. 42 00:03:10,695 --> 00:03:13,332 Of course, what I say to her or to him 43 00:03:13,332 --> 00:03:15,834 will depend on what you want me to say. 44 00:03:15,834 --> 00:03:18,270 He gave me the reasons why I should accept his offer. 45 00:03:18,270 --> 00:03:19,538 That was clever of him. 46 00:03:19,538 --> 00:03:21,573 He asked me if I wanted to get away from Mother, 47 00:03:21,573 --> 00:03:23,977 and of course I do. - Oh, dear. 48 00:03:23,977 --> 00:03:25,511 I don't want to get away from you, 49 00:03:25,511 --> 00:03:27,146 but I must be allowed the freedom 50 00:03:27,146 --> 00:03:28,514 to make my own decisions. 51 00:03:28,514 --> 00:03:32,085 Marriage is not the place to look for freedom. 52 00:03:32,085 --> 00:03:34,719 May I ask if you love him? - There is that. 53 00:03:34,719 --> 00:03:36,989 But these days so many people marry without love. 54 00:03:36,989 --> 00:03:38,824 Which I assume means you do not. 55 00:03:38,824 --> 00:03:40,960 He comes from a good family, and there is some money, 56 00:03:40,960 --> 00:03:43,462 and I'd be in society, which is what mother wants. 57 00:03:43,462 --> 00:03:45,398 He can be very amusing. He does make me laugh. 58 00:03:45,398 --> 00:03:47,399 That is a useful quality, I grant you, 59 00:03:47,399 --> 00:03:51,137 but it is not enough to base a marriage on. 60 00:03:51,137 --> 00:03:54,310 [scoffs, sighs] 61 00:03:55,872 --> 00:03:57,676 May I make you an offer? 62 00:03:57,676 --> 00:04:00,274 What if I were to promise to support your choice 63 00:04:00,274 --> 00:04:03,143 whenever you come and tell me you have fallen in love? 64 00:04:03,143 --> 00:04:06,019 - Even if Mother is against it? - Even then. 65 00:04:06,019 --> 00:04:08,220 I give you my word. 66 00:04:08,220 --> 00:04:11,123 What will you do with Mr. Van Rhijn? 67 00:04:11,123 --> 00:04:13,326 Let him down gently. 68 00:04:13,326 --> 00:04:17,497 And then I suggest we forget about this whole thing. 69 00:04:17,497 --> 00:04:19,132 So... 70 00:04:19,132 --> 00:04:22,001 will you go with your mother to Newport? 71 00:04:22,001 --> 00:04:23,602 All right. 72 00:04:23,602 --> 00:04:26,338 If you really think we're not making a mistake. 73 00:04:26,338 --> 00:04:28,808 Of one thing I am sure. 74 00:04:28,808 --> 00:04:32,381 You can do better than Mr. Oscar van Rhijn. 75 00:04:34,082 --> 00:04:35,384 Oh. [door opens] 76 00:04:37,118 --> 00:04:39,514 [door opens, closes] 77 00:04:39,514 --> 00:04:42,321 ♪ ♪ 78 00:04:42,321 --> 00:04:43,789 - What time is it? - Half past 9:00. 79 00:04:43,789 --> 00:04:45,191 What? 80 00:04:45,191 --> 00:04:47,159 I asked Mr. Bannister to let you sleep. 81 00:04:47,159 --> 00:04:49,428 Don't worry. He looked after things. 82 00:04:49,428 --> 00:04:51,630 There's not much to do at breakfast anyway. 83 00:04:51,630 --> 00:04:54,533 Oh, there you are, John. What happened? 84 00:04:54,533 --> 00:04:56,602 My alarm didn't go off, again. 85 00:04:56,602 --> 00:04:59,072 I always wake up before mine rings. 86 00:04:59,072 --> 00:05:01,507 We're not all as wonderful as you, Miss Armstrong. 87 00:05:01,507 --> 00:05:03,409 Why are alarm clocks so unreliable? 88 00:05:03,409 --> 00:05:05,477 You're right. They never work. 89 00:05:05,477 --> 00:05:08,047 I'm lucky I'm a light sleeper. 90 00:05:08,047 --> 00:05:09,615 I wonder why they don't work. 91 00:05:09,615 --> 00:05:11,484 Well, someone will figure it out. 92 00:05:11,484 --> 00:05:12,919 Are you ready to start, John? 93 00:05:12,919 --> 00:05:15,154 Shouldn't he have some breakfast first? 94 00:05:15,154 --> 00:05:17,223 No, I'm--I'm ready, Mr. Bannister. 95 00:05:17,223 --> 00:05:20,492 Can you give this to Miss Marian? 96 00:05:20,492 --> 00:05:22,594 Miss Scott has written back. 97 00:05:22,594 --> 00:05:24,463 She can come tomorrow to see you. 98 00:05:24,463 --> 00:05:26,433 Oh, good. I look forward to it. 99 00:05:26,433 --> 00:05:28,334 How is she doing? 100 00:05:28,334 --> 00:05:29,836 We'll find out tomorrow. 101 00:05:29,836 --> 00:05:31,771 It must all still be heartbreaking. 102 00:05:31,771 --> 00:05:34,106 True, but time is a great healer. 103 00:05:34,106 --> 00:05:36,376 I pray so, anyway. 104 00:05:36,376 --> 00:05:38,244 What is that? 105 00:05:38,244 --> 00:05:40,313 Mrs. Bauer has made some luncheon 106 00:05:40,313 --> 00:05:43,115 for Miss Marian to take to school. 107 00:05:43,115 --> 00:05:44,751 Leave it there. 108 00:05:44,751 --> 00:05:48,855 ♪ ♪ 109 00:05:48,855 --> 00:05:50,523 A packed lunch? 110 00:05:50,523 --> 00:05:52,625 Do you really take a packed lunch? 111 00:05:52,625 --> 00:05:54,327 It makes things simpler if I do. 112 00:05:54,327 --> 00:05:55,795 Why has Mrs. Bauer never told me? 113 00:05:55,795 --> 00:05:58,865 Is everyone part of this conspiracy? 114 00:05:58,865 --> 00:06:00,800 I'm doing a perfectly decent job. 115 00:06:00,800 --> 00:06:02,568 You won't need to be ashamed of me. 116 00:06:02,568 --> 00:06:04,837 I'm ashamed of you now. 117 00:06:04,837 --> 00:06:06,471 [scoffs] 118 00:06:06,471 --> 00:06:08,574 Well, I ought to get started 119 00:06:08,574 --> 00:06:11,911 if lateness is not to be added to my other transgressions. 120 00:06:11,911 --> 00:06:16,049 ♪ ♪ 121 00:06:16,049 --> 00:06:16,983 [sighs] 122 00:06:16,983 --> 00:06:19,619 Good. Now pay attention to where the light 123 00:06:19,619 --> 00:06:21,487 is hitting that lemon--exactly. 124 00:06:21,487 --> 00:06:24,460 - Oh, no. - What is it, Frances? 125 00:06:26,127 --> 00:06:28,294 I ruined it. 126 00:06:28,294 --> 00:06:30,133 I give up. - No. 127 00:06:31,932 --> 00:06:36,035 You mustn't be afraid to fail, or you'll never succeed. 128 00:06:36,035 --> 00:06:38,171 So I should have another go? 129 00:06:38,171 --> 00:06:40,173 Absolutely. 130 00:06:40,173 --> 00:06:42,145 Try again next week. 131 00:06:46,214 --> 00:06:47,579 Now, may I remind you 132 00:06:47,579 --> 00:06:50,349 that while it's important to copy the bowl of fruit, 133 00:06:50,349 --> 00:06:53,186 what I'm looking for is your own vision 134 00:06:53,186 --> 00:06:54,854 of the fruit, 135 00:06:54,854 --> 00:06:56,390 your own feelings. 136 00:06:56,390 --> 00:06:58,123 [bell ringing] 137 00:06:58,123 --> 00:07:00,025 Now, be sure before you go 138 00:07:00,025 --> 00:07:02,261 to write your names on your pictures and leave them to dry. 139 00:07:02,261 --> 00:07:03,997 I'll collect them. all: Yes, Miss. 140 00:07:03,997 --> 00:07:06,366 [indistinct chatter] 141 00:07:06,366 --> 00:07:09,736 ♪ ♪ 142 00:07:09,736 --> 00:07:11,538 I've been meaning to tell you-- 143 00:07:11,538 --> 00:07:14,007 you did such a lovely job. 144 00:07:14,007 --> 00:07:15,678 Miss Brook. 145 00:07:17,445 --> 00:07:19,411 May we give you a ride? 146 00:07:19,411 --> 00:07:21,647 Oh, I'd be taking you out of your way. 147 00:07:21,647 --> 00:07:24,117 Nonsense. It would be our pleasure to see you home. 148 00:07:24,117 --> 00:07:27,253 Besides, we ought to pay our neglected call on Aunt Agnes. 149 00:07:27,253 --> 00:07:28,888 Oh, she'll be pleased to see you. 150 00:07:28,888 --> 00:07:30,690 - Will you protect us? - [laughs] 151 00:07:30,690 --> 00:07:32,524 That won't be necessary. 152 00:07:32,524 --> 00:07:35,794 Aunt Agnes is rather cross with me but not with you. 153 00:07:35,794 --> 00:07:37,630 Even so, you're the only person in New York 154 00:07:37,630 --> 00:07:39,464 who stands up to her. 155 00:07:39,464 --> 00:07:42,705 She must find it a novel sensation. 156 00:07:44,239 --> 00:07:48,473 [person shouting at horse] 157 00:07:48,473 --> 00:07:51,378 [person 2 shouts indistinctly, horse neighs] 158 00:07:51,378 --> 00:07:54,348 [exciting music] 159 00:07:54,348 --> 00:08:01,557 ♪ ♪ 160 00:08:05,493 --> 00:08:07,093 Thank you for seeing me. 161 00:08:07,093 --> 00:08:08,460 I was rather nervous 162 00:08:08,460 --> 00:08:11,034 when it took so long for you to answer. 163 00:08:12,367 --> 00:08:14,499 You were right to be nervous. 164 00:08:14,499 --> 00:08:16,468 Did it not occur to you to speak to me 165 00:08:16,468 --> 00:08:19,505 before you addressed my daughter? 166 00:08:19,505 --> 00:08:22,107 I suppose I was carried away. 167 00:08:22,107 --> 00:08:24,310 Well, the answer is no. 168 00:08:24,310 --> 00:08:28,047 Gladys will not agree to be your wife. 169 00:08:28,047 --> 00:08:31,251 Uh... 170 00:08:31,251 --> 00:08:32,752 is that it? 171 00:08:32,752 --> 00:08:35,621 A-am I to have no chance to put my case? 172 00:08:35,621 --> 00:08:38,723 I've, uh--I brought papers proving my financial status. 173 00:08:38,723 --> 00:08:41,460 And I'll inherit my mother's house on 61st Street, 174 00:08:41,460 --> 00:08:43,695 so Gladys' home would be right across from yours. 175 00:08:43,695 --> 00:08:45,730 You are welcome to show me what you like. 176 00:08:45,730 --> 00:08:47,800 I'm not in a hurry, but nothing will alter my conclusion. 177 00:08:47,800 --> 00:08:49,836 You know that I'm very much in love with her. 178 00:08:49,836 --> 00:08:52,038 Well, that is what I do not quite know. 179 00:08:52,038 --> 00:08:53,973 But you are right to claim it, since a love match 180 00:08:53,973 --> 00:08:55,775 is the one thing I'm determined on for her. 181 00:08:55,775 --> 00:08:57,509 Then I can assure you that I do-- 182 00:08:57,509 --> 00:08:58,811 Please, you have not convinced her, 183 00:08:58,811 --> 00:08:59,946 and you will not convince me. 184 00:08:59,946 --> 00:09:01,947 I think you may genuinely like her 185 00:09:01,947 --> 00:09:03,816 and that you intended her to be happy in her life with you. 186 00:09:03,816 --> 00:09:06,118 - More than I-- - Let me finish! 187 00:09:06,118 --> 00:09:08,754 I understand these marriages of convenience 188 00:09:08,754 --> 00:09:11,090 take place in every fashionable church in this city, 189 00:09:11,090 --> 00:09:13,660 but I want more than that for my child. 190 00:09:13,660 --> 00:09:14,894 Of course you do, and I can only-- 191 00:09:14,894 --> 00:09:18,667 Let us leave it there, Mr. Van Rhijn. 192 00:09:20,234 --> 00:09:22,566 And now you should go. 193 00:09:30,412 --> 00:09:33,607 [dramatic music] 194 00:09:33,607 --> 00:09:38,184 We were so very sad when Marian told us your news. 195 00:09:38,184 --> 00:09:40,887 - Thank you. - Our prayers are with you. 196 00:09:40,887 --> 00:09:44,357 But if there's anything else we can do... 197 00:09:44,357 --> 00:09:46,726 If you mean it, 198 00:09:46,726 --> 00:09:49,795 I'd really like to be busy again. 199 00:09:49,795 --> 00:09:52,666 Well, I'd be more than happy to welcome you back here 200 00:09:52,666 --> 00:09:54,233 if that would help. 201 00:09:54,233 --> 00:09:56,570 Hurray! [laughs] 202 00:09:56,570 --> 00:09:57,770 I've tried a few others, 203 00:09:57,770 --> 00:09:59,873 but no one measured up to you, Miss Scott. 204 00:09:59,873 --> 00:10:02,674 - Oh, I told you. - Well, I'd like to come back. 205 00:10:02,674 --> 00:10:05,545 But there is still the matter of Miss Armstrong. 206 00:10:05,545 --> 00:10:07,113 Leave Armstrong to me. 207 00:10:07,113 --> 00:10:10,749 I shall explain to her the way things are going to be. 208 00:10:10,749 --> 00:10:13,452 So when can you start? - Right away, I think. 209 00:10:13,452 --> 00:10:15,355 But I need to speak with my parents. 210 00:10:15,355 --> 00:10:17,390 Of course. 211 00:10:17,390 --> 00:10:20,260 [upbeat music] 212 00:10:20,260 --> 00:10:27,203 ♪ ♪ 213 00:10:31,772 --> 00:10:33,873 This is good of you all to waste your time on me. 214 00:10:33,873 --> 00:10:35,609 Oh, no, Mrs. Blane. 215 00:10:35,609 --> 00:10:36,943 You're the kind one 216 00:10:36,943 --> 00:10:39,545 to give young Master Russell here a chance. 217 00:10:39,545 --> 00:10:42,782 May I introduce him and his mother, 218 00:10:42,782 --> 00:10:44,350 Mrs. George Russell. 219 00:10:44,350 --> 00:10:46,553 Mr. McAllister is right. You're very generous. 220 00:10:46,553 --> 00:10:48,354 It's my pleasure. 221 00:10:48,354 --> 00:10:50,784 Let's go in. 222 00:10:50,784 --> 00:10:54,730 I think we should start through here, in the morning room. 223 00:11:00,067 --> 00:11:02,469 These little rooms big enough for a gathering of four-- 224 00:11:02,469 --> 00:11:03,670 what was the point of them? 225 00:11:03,670 --> 00:11:05,472 My husband liked small rooms. 226 00:11:05,472 --> 00:11:06,638 He said it was the only way 227 00:11:06,638 --> 00:11:08,674 to keep warm without breaking the bank. 228 00:11:08,674 --> 00:11:10,577 They don't reek of hospitality. 229 00:11:10,577 --> 00:11:13,145 Nor did he. 230 00:11:13,145 --> 00:11:16,583 - Ah, another rabbit hutch. - [laughs] 231 00:11:16,583 --> 00:11:18,117 He makes her laugh, 232 00:11:18,117 --> 00:11:20,654 which is always a promising start. 233 00:11:20,654 --> 00:11:22,655 It was good of you to arrange this. 234 00:11:22,655 --> 00:11:23,989 What are friends for? 235 00:11:23,989 --> 00:11:25,958 Let me show you the drawing room. 236 00:11:25,958 --> 00:11:29,095 It's a little less cramped, which is something, I suppose. 237 00:11:29,095 --> 00:11:34,367 ♪ ♪ 238 00:11:34,367 --> 00:11:35,569 Oh. 239 00:11:35,569 --> 00:11:37,604 It's not too bad. - Hmm. 240 00:11:37,604 --> 00:11:39,806 But it's very, um... 241 00:11:39,806 --> 00:11:41,674 What's the word I'm looking for? 242 00:11:41,674 --> 00:11:44,976 Drab? Dreary? [both chuckle] 243 00:11:44,976 --> 00:11:47,647 The chimney piece looks as if his grandmother chose it. 244 00:11:47,647 --> 00:11:49,516 She did almost. 245 00:11:49,516 --> 00:11:50,883 It came from his aunt. 246 00:11:50,883 --> 00:11:53,018 She liked decorations, and he liked saving money. 247 00:11:53,018 --> 00:11:55,154 So, when she died, he used it in here. 248 00:11:55,154 --> 00:11:57,456 How depressing. [both laughs] 249 00:11:57,456 --> 00:11:59,658 W-what would you suggest? 250 00:11:59,658 --> 00:12:03,563 Well, the thing these rooms need is light-- 251 00:12:03,563 --> 00:12:05,699 more light and more space. 252 00:12:05,699 --> 00:12:07,932 That's what we have to figure out. 253 00:12:07,932 --> 00:12:11,704 But it will be a great place for parties when we're done. 254 00:12:11,704 --> 00:12:13,739 Well, it's settled. 255 00:12:13,739 --> 00:12:15,775 Larry--May I call you Larry?-- 256 00:12:15,775 --> 00:12:19,279 is going to undertake the work. 257 00:12:19,279 --> 00:12:20,679 What? 258 00:12:20,679 --> 00:12:22,581 Surely you need more time to make a decision. 259 00:12:22,581 --> 00:12:24,049 Wouldn't you like to come to our house 260 00:12:24,049 --> 00:12:25,050 and see what he's done there? 261 00:12:25,050 --> 00:12:26,653 Don't talk her out of it, Mother. 262 00:12:26,653 --> 00:12:27,619 Oh, she won't. 263 00:12:27,619 --> 00:12:29,889 I always operate on instinct, Mrs. Russell. 264 00:12:29,889 --> 00:12:32,024 And my instinct tells me to hire Larry. 265 00:12:32,024 --> 00:12:33,826 When could you start? - Straightaway. 266 00:12:33,826 --> 00:12:34,793 Oh, one thing-- 267 00:12:34,793 --> 00:12:36,796 I'm going to the Newport Lawn Tennis Tournament 268 00:12:36,796 --> 00:12:37,897 on the 12th, 269 00:12:37,897 --> 00:12:39,626 so I'll have to take the day off. 270 00:12:39,626 --> 00:12:41,367 A friend of mine from Harvard is playing, 271 00:12:41,367 --> 00:12:42,902 and I've sworn to be there. 272 00:12:42,902 --> 00:12:44,771 I can't remember when I was last at the casino. 273 00:12:44,771 --> 00:12:46,739 My husband didn't like sports of any kind, 274 00:12:46,739 --> 00:12:48,607 and I suppose I got out of the habit. 275 00:12:48,607 --> 00:12:50,710 Well, you're welcome to come with me. 276 00:12:50,710 --> 00:12:51,977 Really? 277 00:12:51,977 --> 00:12:53,646 Aren't you going with rather a young crowd? 278 00:12:53,646 --> 00:12:54,647 Uh-- 279 00:12:54,647 --> 00:12:58,985 Well, then they'll be glad to see Mrs. Blane. 280 00:12:58,985 --> 00:13:00,486 I'll come for you at 2:00. 281 00:13:00,486 --> 00:13:03,055 Make it 12:00, and I'll give you some luncheon first. 282 00:13:03,055 --> 00:13:04,958 But I'll see you before then. 283 00:13:04,958 --> 00:13:08,462 Now, let me show you the rooms upstairs. 284 00:13:08,462 --> 00:13:10,530 Just this way. 285 00:13:10,530 --> 00:13:12,298 We can also replace the-- 286 00:13:12,298 --> 00:13:15,401 I'm not sure it's terribly helpful 287 00:13:15,401 --> 00:13:19,038 to suggest that Mrs. Blane is too old to watch tennis. 288 00:13:19,038 --> 00:13:21,040 I just didn't want her to be trapped in a crowd 289 00:13:21,040 --> 00:13:22,808 of shouting young men from Harvard. 290 00:13:22,808 --> 00:13:24,510 Oh, I think she'll enjoy it. 291 00:13:24,510 --> 00:13:28,881 By the way, I've had an idea which could be useful for you 292 00:13:28,881 --> 00:13:30,249 in the opera war. 293 00:13:30,249 --> 00:13:32,118 You better not tell Mrs. Astor. 294 00:13:32,118 --> 00:13:35,321 Dear lady, I am only sharing information. 295 00:13:35,321 --> 00:13:37,824 And you'd better not tell Mrs. Astor about it. 296 00:13:37,824 --> 00:13:39,292 Mm, mm. 297 00:13:39,292 --> 00:13:41,728 Now, have you heard of Joshua Winterton? 298 00:13:41,728 --> 00:13:43,829 He has old money 299 00:13:43,829 --> 00:13:46,298 and one of the first cottages to be built here. 300 00:13:46,298 --> 00:13:48,333 Anyway, he's been a widower for years 301 00:13:48,333 --> 00:13:52,137 and now has astonished the town by getting married 302 00:13:52,137 --> 00:13:54,173 after a short engagement-- - Oh? 303 00:13:54,173 --> 00:13:56,875 So short in fact that no one has met her yet. 304 00:13:56,875 --> 00:13:59,078 [chuckles] Doesn't he have a box at the Academy? 305 00:13:59,078 --> 00:14:01,280 Why would they want to get involved with the opera war? 306 00:14:01,280 --> 00:14:03,249 He has one, yes. 307 00:14:03,249 --> 00:14:06,285 But I'm told his wife is young and likes to play, 308 00:14:06,285 --> 00:14:09,822 so she may find the Academy crowd a little stuffy. 309 00:14:09,822 --> 00:14:11,256 - Hmm. - And there's no reason 310 00:14:11,256 --> 00:14:14,126 why they couldn't take a box at the Metropolitan as well. 311 00:14:14,126 --> 00:14:16,028 Hmm, and he has money, you say? 312 00:14:16,028 --> 00:14:18,931 Oh, lots and lots and lots of it. 313 00:14:18,931 --> 00:14:22,135 I'll introduce you when I give my ball at the casino. 314 00:14:22,135 --> 00:14:25,571 Oh, and, uh, no tiaras, by the way. 315 00:14:25,571 --> 00:14:28,207 I like flowers and feathers when I'm by the sea. 316 00:14:28,207 --> 00:14:31,614 Oh, your wish is my command. 317 00:14:34,282 --> 00:14:37,050 - What do we have here, John? - My broken alarm clock. 318 00:14:37,050 --> 00:14:38,918 Are you attempting to repair it? 319 00:14:38,918 --> 00:14:40,647 Not exactly. 320 00:14:40,647 --> 00:14:43,022 I'd like to understand how it functions 321 00:14:43,022 --> 00:14:45,224 and--and why it failed. 322 00:14:45,224 --> 00:14:47,493 You're making quite an effort for the tea. 323 00:14:47,493 --> 00:14:49,061 Miss Brook asked me to. 324 00:14:49,061 --> 00:14:51,130 She's invited the new rector of St. Thomas Church 325 00:14:51,130 --> 00:14:53,032 to join them. - That explains it. 326 00:14:53,032 --> 00:14:55,234 I want everything to be just right. 327 00:14:55,234 --> 00:14:57,370 Do you think if it's perfect, Mrs. Van Rhijn will forgive you 328 00:14:57,370 --> 00:14:59,204 for keeping Miss Marian's job a secret? 329 00:14:59,204 --> 00:15:01,073 It wasn't my place to tell her, 330 00:15:01,073 --> 00:15:03,476 and I only gave Miss Marian a packed lunch. 331 00:15:03,476 --> 00:15:04,678 She has to eat. 332 00:15:04,678 --> 00:15:07,246 Besides, you knew about it and Jack. 333 00:15:07,246 --> 00:15:10,450 Then let us hope your cakes redeem us all. 334 00:15:10,450 --> 00:15:13,648 ♪ ♪ 335 00:15:13,648 --> 00:15:16,388 So when did your family come over? 336 00:15:16,388 --> 00:15:19,792 My grandfather got to Boston in 1794. 337 00:15:19,792 --> 00:15:21,560 He saw Europe going up in flames 338 00:15:21,560 --> 00:15:25,230 after the French Revolution and wanted to avoid the carnage. 339 00:15:25,230 --> 00:15:27,900 We cannot criticize him for that. 340 00:15:27,900 --> 00:15:30,403 - Why Boston? - You're right. 341 00:15:30,403 --> 00:15:34,034 It wasn't the obvious choice. We were Italian, not Irish. 342 00:15:34,034 --> 00:15:37,676 But my father was Catholic, so there's some logic to it. 343 00:15:37,676 --> 00:15:41,447 And when did they escape the clutches of the vicar of Rome? 344 00:15:41,447 --> 00:15:44,083 My father married an Episcopalian. 345 00:15:44,083 --> 00:15:46,385 And to be frank, she was... 346 00:15:46,385 --> 00:15:48,954 the stronger character of the two. 347 00:15:48,954 --> 00:15:50,923 My father died when I was quite young, 348 00:15:50,923 --> 00:15:52,491 so my mother got her way. 349 00:15:52,491 --> 00:15:55,395 And what of your own wife? Should she be with us today? 350 00:15:55,395 --> 00:15:56,929 I'm not married. 351 00:15:56,929 --> 00:15:58,397 I've always thought it a blessing 352 00:15:58,397 --> 00:16:00,032 for our church over the Catholics 353 00:16:00,032 --> 00:16:01,801 that our clergy can marry 354 00:16:01,801 --> 00:16:03,903 and share the burden of their ministry. 355 00:16:03,903 --> 00:16:05,404 I agree. 356 00:16:05,404 --> 00:16:08,841 I suppose I just haven't been lucky. 357 00:16:08,841 --> 00:16:10,576 [chuckles] 358 00:16:10,576 --> 00:16:14,546 - Is your mother still living? - No, she died some time ago. 359 00:16:14,546 --> 00:16:17,983 I don't think I could have left Boston otherwise. 360 00:16:17,983 --> 00:16:20,553 How dutiful and good. 361 00:16:20,553 --> 00:16:21,654 Bless you. 362 00:16:21,654 --> 00:16:24,523 Ada, you are the parishioner here, not the rector. 363 00:16:24,523 --> 00:16:27,159 It is not for you to dispense blessings. 364 00:16:27,159 --> 00:16:30,530 - But I am happy to accept it. - Thank you. 365 00:16:30,530 --> 00:16:32,232 Mr. Oscar van Rhijn. 366 00:16:32,232 --> 00:16:33,800 Oscar. 367 00:16:33,800 --> 00:16:36,101 You remember the Reverend Mr. Forte 368 00:16:36,101 --> 00:16:38,437 from St. Thomas? - Of course. 369 00:16:38,437 --> 00:16:41,040 I must take my leave. I have evensong at 6:00. 370 00:16:41,040 --> 00:16:43,442 Oh, we must attend one day. 371 00:16:43,442 --> 00:16:46,045 - I hope you will. - Um, let us see you out. 372 00:16:46,045 --> 00:16:47,112 [chuckles] 373 00:16:47,112 --> 00:16:50,149 Thank you for taking the time to come to see us. 374 00:16:50,149 --> 00:16:52,118 Yes. Thank you very much. 375 00:16:52,118 --> 00:16:54,153 Are you all right? 376 00:16:54,153 --> 00:16:56,889 My bid for Gladys Russell has failed. 377 00:16:56,889 --> 00:16:59,224 I see. 378 00:16:59,224 --> 00:17:00,927 So will that be the end of it? 379 00:17:00,927 --> 00:17:02,161 The absolute end, 380 00:17:02,161 --> 00:17:04,330 as her father was good enough to relay 381 00:17:04,330 --> 00:17:06,766 when he summoned me to his office yesterday. 382 00:17:06,766 --> 00:17:08,067 I'm sorry. 383 00:17:08,067 --> 00:17:10,502 How lovely. 384 00:17:10,502 --> 00:17:13,601 I'm glad we were able to meet Mr. Forte again. 385 00:17:13,601 --> 00:17:15,675 We ought to entertain more. 386 00:17:15,675 --> 00:17:17,309 It's so much fun. 387 00:17:17,309 --> 00:17:19,678 I agree. And I liked your rector. 388 00:17:19,678 --> 00:17:23,348 Oh, he's not my rector, but I'm glad you like him. 389 00:17:23,348 --> 00:17:24,984 I would have enjoyed it more 390 00:17:24,984 --> 00:17:27,053 if I could have got a word in edgewise. 391 00:17:27,053 --> 00:17:28,720 - Oh, Aunt Agnes! - I mean it. 392 00:17:28,720 --> 00:17:31,457 What came over you? Had you taken chatter pills? 393 00:17:31,457 --> 00:17:33,159 [chuckles] 394 00:17:33,159 --> 00:17:34,661 He was so pleasant and interesting. 395 00:17:34,661 --> 00:17:35,627 Hardened criminals 396 00:17:35,627 --> 00:17:37,796 have answered fewer questions in the dock. 397 00:17:37,796 --> 00:17:41,267 I wonder you didn't ask to see his mother's death certificate. 398 00:17:41,267 --> 00:17:43,002 Well, I thought he had a wonderful time 399 00:17:43,002 --> 00:17:44,436 talking to both of you. 400 00:17:44,436 --> 00:17:46,005 And I hope we can see more of him. 401 00:17:46,005 --> 00:17:48,174 Mm, I doubt it. 402 00:17:48,174 --> 00:17:50,843 I suspect he'll be unavoidably detained if we try again. 403 00:17:50,843 --> 00:17:53,516 [chuckles] 404 00:17:55,416 --> 00:17:57,617 2,000 workers walked off the job? 405 00:17:57,617 --> 00:17:59,318 Yes. 406 00:17:59,318 --> 00:18:01,921 Of course, it was in Chicago, but the news will travel, 407 00:18:01,921 --> 00:18:04,023 and their action will embolden others, 408 00:18:04,023 --> 00:18:06,359 including your own workforce. 409 00:18:06,359 --> 00:18:08,628 How do we get the better of these unions? 410 00:18:08,628 --> 00:18:09,996 I'm not sure. 411 00:18:09,996 --> 00:18:11,730 Their demands keep coming, thick and fast, 412 00:18:11,730 --> 00:18:13,965 and the leaders are bringing in new members by the dozen. 413 00:18:13,965 --> 00:18:16,870 - Is this true of Henderson? - Bill Henderson, that's right. 414 00:18:16,870 --> 00:18:18,304 He represents 415 00:18:18,304 --> 00:18:20,874 the Amalgamated Association of Iron and Steel Workers 416 00:18:20,874 --> 00:18:21,875 in Pittsburgh. 417 00:18:21,875 --> 00:18:24,276 At present, they don't have the power or the men 418 00:18:24,276 --> 00:18:26,845 to do what they did in Chicago. - Not yet. 419 00:18:26,845 --> 00:18:30,282 But you're right--this could be a harbinger for us. 420 00:18:30,282 --> 00:18:32,084 As you said yourself to the others, 421 00:18:32,084 --> 00:18:34,053 we must never surrender to threats. 422 00:18:34,053 --> 00:18:35,889 To yield is to lose. 423 00:18:35,889 --> 00:18:37,690 I have no intention of yielding. 424 00:18:37,690 --> 00:18:40,259 But doing nothing is no longer an option. 425 00:18:40,259 --> 00:18:43,062 What do you propose? 426 00:18:43,062 --> 00:18:45,298 You must go to Pittsburgh, 427 00:18:45,298 --> 00:18:48,201 meet Henderson, find out what he really wants. 428 00:18:48,201 --> 00:18:50,136 See if we can buy him off. 429 00:18:50,136 --> 00:18:51,938 You mean I should offer him money? 430 00:18:51,938 --> 00:18:53,105 Money or a little power. 431 00:18:53,105 --> 00:18:55,441 Power is very seductive, I'm told. 432 00:18:55,441 --> 00:18:58,210 Suppose he's a man of principle. 433 00:18:58,210 --> 00:19:00,546 It'll just make him more expensive. 434 00:19:00,546 --> 00:19:01,915 [chuckles] 435 00:19:01,915 --> 00:19:06,586 ♪ ♪ 436 00:19:06,586 --> 00:19:08,021 Mr. McNeil? 437 00:19:08,021 --> 00:19:10,724 ♪ ♪ 438 00:19:10,724 --> 00:19:12,125 Can I help you, sir? 439 00:19:12,125 --> 00:19:13,960 Uh, I'm afraid Mr. Russell is out, 440 00:19:13,960 --> 00:19:15,594 and Mrs. Russell is in Newport. 441 00:19:15,594 --> 00:19:17,663 In fact, I was looking for the servants' entrance. 442 00:19:17,663 --> 00:19:20,599 - The servants' entrance, sir? - Yes. 443 00:19:20,599 --> 00:19:22,335 If you walk down the side alley, 444 00:19:22,335 --> 00:19:23,736 you'll come to it on your left. 445 00:19:23,736 --> 00:19:25,504 But is it something I could help with? 446 00:19:25,504 --> 00:19:28,540 I have a message for the footman, Collier. 447 00:19:28,540 --> 00:19:30,343 No one here is called Collyer. 448 00:19:30,343 --> 00:19:32,644 He was serving at the dinner Mrs. Russell gave 449 00:19:32,644 --> 00:19:34,913 for the new opera house-- an older man, bald. 450 00:19:34,913 --> 00:19:39,218 I think you must mean Mr. Watson, the master's valet. 451 00:19:39,218 --> 00:19:41,821 Was he in the dining room that night? 452 00:19:41,821 --> 00:19:43,856 I believe he was, sir, yes. 453 00:19:43,856 --> 00:19:47,259 McNeil, is that you? 454 00:19:47,259 --> 00:19:49,657 - Mr. Russell. - Come in. 455 00:19:49,657 --> 00:19:50,964 I mustn't disturb you. 456 00:19:50,964 --> 00:19:52,631 I was just going to leave a message. 457 00:19:52,631 --> 00:19:55,101 Mr. McNeil asked after Mr. Watson. 458 00:19:55,101 --> 00:19:56,869 Oh? 459 00:19:56,869 --> 00:19:59,608 Well, come into the library. 460 00:20:03,144 --> 00:20:06,012 He may be trying to poach him, sir. 461 00:20:06,012 --> 00:20:08,280 ♪ ♪ 462 00:20:08,280 --> 00:20:10,516 Mr. Watson is out, sir. 463 00:20:10,516 --> 00:20:12,184 I suppose he thought you wouldn't need him 464 00:20:12,184 --> 00:20:13,518 before you changed this evening. 465 00:20:13,518 --> 00:20:16,623 And I won't. Thank you, Church. 466 00:20:16,623 --> 00:20:19,324 ♪ ♪ 467 00:20:19,324 --> 00:20:21,560 Well, I'm no less curious 468 00:20:21,560 --> 00:20:23,795 as to why you wish to leave my valet a message. 469 00:20:23,795 --> 00:20:27,000 Church suspects you of wanting to steal him away. 470 00:20:27,000 --> 00:20:28,067 Don't worry. 471 00:20:28,067 --> 00:20:30,535 I have a valet of my own with whom I'm quite content. 472 00:20:30,535 --> 00:20:32,805 Won't you explain what this is all about, then? 473 00:20:32,805 --> 00:20:35,508 [sighs] I can't because it's not my secret, 474 00:20:35,508 --> 00:20:39,945 but I assure you, Watson has done nothing wrong. 475 00:20:39,945 --> 00:20:42,414 I should be going. 476 00:20:42,414 --> 00:20:44,750 Won't you give me his message? 477 00:20:44,750 --> 00:20:47,253 No, I'll write again, now I have the facts straight. 478 00:20:47,253 --> 00:20:49,789 I'm sorry to have taken so much of your time. 479 00:20:49,789 --> 00:20:56,832 ♪ ♪ 480 00:20:58,466 --> 00:21:00,300 Will that be everything, ma'am? 481 00:21:00,300 --> 00:21:02,367 Thank you. 482 00:21:02,367 --> 00:21:04,670 But before you go, I do have some news. 483 00:21:04,670 --> 00:21:07,774 - Oh, yes, madam? - Miss Scott will be returning. 484 00:21:07,774 --> 00:21:09,175 Here? 485 00:21:09,175 --> 00:21:12,006 No, to Timbuktu. Of course here. 486 00:21:12,006 --> 00:21:14,079 She will be living in her old room 487 00:21:14,079 --> 00:21:15,915 and working for me again. 488 00:21:15,915 --> 00:21:17,083 I see. 489 00:21:17,083 --> 00:21:18,851 I don't want any trouble. 490 00:21:18,851 --> 00:21:20,419 I'm sure. 491 00:21:20,419 --> 00:21:22,354 But Miss Scott will not stop her writing, 492 00:21:22,354 --> 00:21:25,391 whatever she may pretend. 493 00:21:25,391 --> 00:21:28,060 I'm willing to take my chances with Miss Scott 494 00:21:28,060 --> 00:21:30,196 but not with you. 495 00:21:30,196 --> 00:21:32,465 I never started anything, ma'am. 496 00:21:32,465 --> 00:21:35,495 In fact, we never had a problem until Miss Scott moved in. 497 00:21:35,495 --> 00:21:38,570 Because you created trouble for her as soon as she arrived. 498 00:21:38,570 --> 00:21:40,573 I wanted to protect your good name. 499 00:21:40,573 --> 00:21:42,040 Hmm. 500 00:21:42,040 --> 00:21:45,845 It has been some years since my good name was in any danger. 501 00:21:45,845 --> 00:21:47,979 Now, I need your word. 502 00:21:47,979 --> 00:21:51,150 You will only treat Miss Scott with courtesy and respect. 503 00:21:51,150 --> 00:21:52,918 But what if she's unkind to me? 504 00:21:52,918 --> 00:21:55,724 Then knowing Miss Scott, I'd say you had it coming. 505 00:21:58,493 --> 00:22:00,626 And if that is too much to ask, 506 00:22:00,626 --> 00:22:03,528 Bridget looks after Miss Ada and Miss Marian. 507 00:22:03,528 --> 00:22:06,866 She can see to me as well until I've found a replacement. 508 00:22:06,866 --> 00:22:08,500 You would replace me? 509 00:22:08,500 --> 00:22:10,970 Well, if you cannot behave, you leave me no choice. 510 00:22:10,970 --> 00:22:13,505 But what would I do? 511 00:22:13,505 --> 00:22:15,474 How would I live? - Oh, there's no need for this. 512 00:22:15,474 --> 00:22:16,876 I mean, you can get another job. 513 00:22:16,876 --> 00:22:18,811 [crying] No, people like to train a maid 514 00:22:18,811 --> 00:22:20,546 when there are many years left in her. 515 00:22:20,546 --> 00:22:24,551 No one will want to bother with training me, not now. 516 00:22:24,551 --> 00:22:27,452 - Here. - [cries softly] 517 00:22:27,452 --> 00:22:29,455 Your fate is in your hands. 518 00:22:29,455 --> 00:22:31,323 If you show kindness to Miss Scott, 519 00:22:31,323 --> 00:22:32,926 then you may keep your position. 520 00:22:32,926 --> 00:22:34,360 But, ma'am-- 521 00:22:34,360 --> 00:22:36,062 I see you have mistaken this for a discussion, 522 00:22:36,062 --> 00:22:38,265 when I am simply giving an order. 523 00:22:38,265 --> 00:22:41,967 ♪ ♪ 524 00:22:41,967 --> 00:22:45,137 Now, make sure my blue dress with the ruffle 525 00:22:45,137 --> 00:22:47,807 is ready for tomorrow. 526 00:22:47,807 --> 00:22:49,042 Yes, ma'am. 527 00:22:49,042 --> 00:22:52,044 [indistinct chatter] 528 00:22:52,044 --> 00:22:55,014 [upbeat music] 529 00:22:55,014 --> 00:23:02,083 ♪ ♪ 530 00:23:02,083 --> 00:23:05,028 [indistinct chatter] 531 00:23:09,764 --> 00:23:12,331 - Hello, there, Miss Peggy. - [chuckles] Hi, James. 532 00:23:12,331 --> 00:23:13,532 We hardly get to see you 533 00:23:13,532 --> 00:23:15,234 now that you're over at "The Globe." 534 00:23:15,234 --> 00:23:17,103 You looking for your father? - Yes. 535 00:23:17,103 --> 00:23:18,538 He's in back. 536 00:23:18,538 --> 00:23:20,372 [indistinct chatter continues] 537 00:23:20,372 --> 00:23:22,674 Peggy, I wasn't expecting you. 538 00:23:22,674 --> 00:23:26,045 I have some news I wanted to share with you in person. 539 00:23:26,045 --> 00:23:29,815 I've been offered my old job back on 61st Street. 540 00:23:29,815 --> 00:23:33,553 And you're taking it, I assume. 541 00:23:33,553 --> 00:23:35,321 I need a new start. 542 00:23:35,321 --> 00:23:38,858 If you need something new, why are you going back there? 543 00:23:38,858 --> 00:23:40,927 Because we can't go on like this. 544 00:23:40,927 --> 00:23:44,063 We need to get away from each other. 545 00:23:44,063 --> 00:23:46,432 That's not what family does. 546 00:23:46,432 --> 00:23:49,268 Our family has done a great many things 547 00:23:49,268 --> 00:23:52,506 that are not what a real family does. 548 00:23:52,506 --> 00:23:53,873 It's all my doing. 549 00:23:53,873 --> 00:23:56,543 We've been through this, Father. 550 00:23:56,543 --> 00:23:57,910 I know you're sorry. 551 00:23:57,910 --> 00:24:01,581 You don't have to keep repeating it. 552 00:24:01,581 --> 00:24:03,515 I wish your mother knew. 553 00:24:03,515 --> 00:24:07,519 She does. She just needs more time. 554 00:24:07,519 --> 00:24:10,357 - Have you told her your news? - Yes. 555 00:24:10,357 --> 00:24:12,858 She understands. 556 00:24:12,858 --> 00:24:14,360 Mr. Scott. 557 00:24:14,360 --> 00:24:15,527 Hmm? 558 00:24:15,527 --> 00:24:17,530 - You should get back to work. - Oh, right. 559 00:24:17,530 --> 00:24:19,999 Do you need anything? 560 00:24:19,999 --> 00:24:21,534 [sighs] 561 00:24:21,534 --> 00:24:22,930 Take this. 562 00:24:22,930 --> 00:24:25,139 - Father. - Take it. 563 00:24:25,139 --> 00:24:28,807 [sighs] 564 00:24:28,807 --> 00:24:33,146 And don't forget about us over here in Brooklyn. 565 00:24:33,146 --> 00:24:35,014 Remember how much... 566 00:24:35,014 --> 00:24:38,084 ♪ ♪ 567 00:24:38,084 --> 00:24:40,887 Your mother loves you. 568 00:24:40,887 --> 00:24:42,454 I know. 569 00:24:42,454 --> 00:24:44,591 You don't have to sound so final. 570 00:24:44,591 --> 00:24:46,959 I'm just going to Manhattan. 571 00:24:46,959 --> 00:24:51,198 I'll come back to visit. - I will hold you to that. 572 00:24:51,198 --> 00:24:52,727 [chuckles] 573 00:24:52,727 --> 00:24:59,742 ♪ ♪ 574 00:25:03,106 --> 00:25:04,844 Thank you, Bannister. 575 00:25:04,844 --> 00:25:07,379 Tell us more about your house in Newport. 576 00:25:07,379 --> 00:25:09,215 We've just taken it for the season. 577 00:25:09,215 --> 00:25:12,151 Charles won't buy until he's convinced we'll enjoy it. 578 00:25:12,151 --> 00:25:13,620 - Very sensible. - [chuckles] 579 00:25:13,620 --> 00:25:16,055 This is from Lina Astor. 580 00:25:16,055 --> 00:25:18,825 Lina wants to come here 581 00:25:18,825 --> 00:25:21,528 and discuss her plans to save the Academy. 582 00:25:21,528 --> 00:25:23,329 - Really? - Yes, next week. 583 00:25:23,329 --> 00:25:24,964 "Mr. McAllister will join us 584 00:25:24,964 --> 00:25:28,568 to devise a strategy to combat the Metropolitan." 585 00:25:28,568 --> 00:25:30,235 Mr. McAllister? 586 00:25:30,235 --> 00:25:31,871 This is serious. - Mm. 587 00:25:31,871 --> 00:25:33,505 Mrs. Russell's opera dinner 588 00:25:33,505 --> 00:25:35,642 has stirred up a lot of trouble. 589 00:25:35,642 --> 00:25:37,709 Well, the Academy can count on us. 590 00:25:37,709 --> 00:25:40,612 Marian, could you join us in Newport on Friday? 591 00:25:40,612 --> 00:25:42,547 There's a tennis tournament at the casino, 592 00:25:42,547 --> 00:25:45,117 and I have someone for you to meet. 593 00:25:45,117 --> 00:25:46,653 You could stay for Mr. McAllister's party. 594 00:25:46,653 --> 00:25:48,287 - Oh. - What an excellent idea. 595 00:25:48,287 --> 00:25:49,621 Of course. She'd be delighted. 596 00:25:49,621 --> 00:25:51,523 What about your classes at the school? 597 00:25:51,523 --> 00:25:53,592 - Trust you to think of that. - [sighs] 598 00:25:53,592 --> 00:25:55,662 There's a mid-term break from this Friday to Monday, 599 00:25:55,662 --> 00:25:57,862 so I won't miss anything. - Oh. 600 00:25:57,862 --> 00:26:00,766 Tell us about this mysterious someone she is to meet. 601 00:26:00,766 --> 00:26:03,603 Edward Morgan works at Charles' bank, 602 00:26:03,603 --> 00:26:05,605 although he's younger, of course. 603 00:26:05,605 --> 00:26:07,372 His parents have a place in Newport 604 00:26:07,372 --> 00:26:08,808 and a house on East 56th. 605 00:26:08,808 --> 00:26:10,310 Is his mother Arabella Morgan? 606 00:26:10,310 --> 00:26:11,443 Yes. 607 00:26:11,443 --> 00:26:13,145 Then I know exactly who he is. 608 00:26:13,145 --> 00:26:14,914 She was born a Winthrop, 609 00:26:14,914 --> 00:26:17,582 and Marian would certainly like to meet him. 610 00:26:17,582 --> 00:26:20,086 I'd like to see Newport anyway. 611 00:26:20,086 --> 00:26:21,454 Then it's settled. 612 00:26:21,454 --> 00:26:23,356 Now, I must dash. I'm late for a fitting. 613 00:26:23,356 --> 00:26:26,125 Thank you for coming, Aurora. 614 00:26:26,125 --> 00:26:27,993 Thank you. 615 00:26:27,993 --> 00:26:29,962 Have you a houseful coming with me? 616 00:26:29,962 --> 00:26:31,197 No, why? 617 00:26:31,197 --> 00:26:32,965 I just wondered if we could include Oscar. 618 00:26:32,965 --> 00:26:34,600 He's been rather down lately. 619 00:26:34,600 --> 00:26:36,369 Because of that awful business. 620 00:26:36,369 --> 00:26:38,103 He's a lot better now, 621 00:26:38,103 --> 00:26:41,340 but a few days in Newport would do him so much good. 622 00:26:41,340 --> 00:26:42,642 I don't see why not. 623 00:26:42,642 --> 00:26:44,847 I'll send him a note when I get home. 624 00:26:46,214 --> 00:26:49,682 ♪ ♪ 625 00:26:49,682 --> 00:26:52,152 I'm going upstairs. I have some drawings to mark. 626 00:26:52,152 --> 00:26:54,120 Hmm. 627 00:26:54,120 --> 00:26:58,124 I'm glad. Mr. Morgan sounds perfect. 628 00:26:58,124 --> 00:26:59,525 Really, Agnes, 629 00:26:59,525 --> 00:27:01,793 why don't you just run up to Fifth Avenue 630 00:27:01,793 --> 00:27:03,830 and stop any carriage that has a man inside? 631 00:27:03,830 --> 00:27:07,200 If I did, I doubt I would know his mother. 632 00:27:07,200 --> 00:27:11,371 And unifying the facade lightens the appearance. 633 00:27:11,371 --> 00:27:13,272 Oh, yes. 634 00:27:13,272 --> 00:27:16,675 Now I see what you mean. 635 00:27:16,675 --> 00:27:19,879 Where will you live while the work is going on? 636 00:27:19,879 --> 00:27:22,214 In New York? - Oh, certainly not. 637 00:27:22,214 --> 00:27:24,183 I shall stay here for as long as I can. 638 00:27:24,183 --> 00:27:26,853 And when I do move out, I'll come back every day. 639 00:27:26,853 --> 00:27:28,515 You don't mind disruption. 640 00:27:28,515 --> 00:27:30,822 I gave 20 years to a man who couldn't bear 641 00:27:30,822 --> 00:27:33,459 to use a different spoon with his egg in the morning. 642 00:27:33,459 --> 00:27:35,527 I long for a bit of disruption. 643 00:27:35,527 --> 00:27:39,399 [sighs] The evenings I have spent with him in this room, 644 00:27:39,399 --> 00:27:42,101 sitting in silence. 645 00:27:42,101 --> 00:27:43,669 Why silence? 646 00:27:43,669 --> 00:27:46,272 Well, he was deaf by the end, 647 00:27:46,272 --> 00:27:48,708 which if I'm honest, made it a bit easier. 648 00:27:48,708 --> 00:27:50,109 [both laugh] 649 00:27:50,109 --> 00:27:52,479 By then, we didn't even try to talk. 650 00:27:52,479 --> 00:27:54,647 [both laughing] 651 00:27:54,647 --> 00:27:56,616 I'm sorry. I shouldn't laugh. 652 00:27:56,616 --> 00:27:59,685 Oh, you should. You should. 653 00:27:59,685 --> 00:28:02,091 That's exactly what this house has been missing. 654 00:28:04,326 --> 00:28:06,262 Oh. Thank you. 655 00:28:08,324 --> 00:28:10,096 I hope you like champagne. 656 00:28:10,096 --> 00:28:11,230 I do. 657 00:28:11,230 --> 00:28:13,600 But shouldn't we wait until the job's done 658 00:28:13,600 --> 00:28:14,766 before we celebrate? 659 00:28:14,766 --> 00:28:17,937 [sighs] I like to celebrate a new beginning, 660 00:28:17,937 --> 00:28:20,840 and that's what I'm doing now, 661 00:28:20,840 --> 00:28:23,810 beginning a new life in this house... 662 00:28:23,810 --> 00:28:27,246 a new life with new people. 663 00:28:27,246 --> 00:28:30,650 - I hope I can be one of them. - Oh, of course. 664 00:28:30,650 --> 00:28:33,056 You are already. 665 00:28:35,189 --> 00:28:38,892 [laughter] 666 00:28:38,892 --> 00:28:42,762 Oh, it's nice to have you back, Miss Scott. 667 00:28:42,762 --> 00:28:46,160 It's nice to be back. Thank you. 668 00:28:46,160 --> 00:28:47,934 You missed dinner. 669 00:28:47,934 --> 00:28:50,403 Uh, shall I get you something? - No time. 670 00:28:50,403 --> 00:28:52,104 I'm behind on my sewing. 671 00:28:52,104 --> 00:28:54,673 Miss Ada added some things to my pile. 672 00:28:54,673 --> 00:28:56,909 She wants them mended to give to the church. 673 00:28:56,909 --> 00:28:59,945 I don't know how I'm going to finish it all. 674 00:28:59,945 --> 00:29:03,516 I would offer you help, but I'm not good with a needle. 675 00:29:03,516 --> 00:29:05,184 I can sew. 676 00:29:05,184 --> 00:29:07,920 You're the secretary. Why would you bother with that? 677 00:29:07,920 --> 00:29:09,922 John, we show respect for all work. 678 00:29:09,922 --> 00:29:12,158 I'd like to help. It's a good distraction. 679 00:29:12,158 --> 00:29:14,360 So my work is a mere distraction? 680 00:29:14,360 --> 00:29:16,329 From what, may I ask? 681 00:29:16,329 --> 00:29:17,624 Nothing. 682 00:29:17,624 --> 00:29:19,799 She's offering you help, Miss Armstrong. 683 00:29:19,799 --> 00:29:20,900 I can manage. 684 00:29:20,900 --> 00:29:22,835 Does that mean you don't want my help? 685 00:29:22,835 --> 00:29:25,508 I can sew. - Fine. 686 00:29:30,412 --> 00:29:31,915 [scoffs] 687 00:29:33,242 --> 00:29:35,548 40-15, Sears. 688 00:29:35,548 --> 00:29:38,518 [light music] 689 00:29:38,518 --> 00:29:40,853 ♪ ♪ 690 00:29:40,853 --> 00:29:43,456 [crowd ohs, applauds] 691 00:29:43,456 --> 00:29:45,325 Game, Sears. 692 00:29:45,325 --> 00:29:49,262 ♪ ♪ 693 00:29:49,262 --> 00:29:50,629 Amazing. 694 00:29:50,629 --> 00:29:52,298 Are you a tennis player, Mr. Morgan? 695 00:29:52,298 --> 00:29:55,435 I used to be, but I've got rather bigger fish to fry 696 00:29:55,435 --> 00:29:56,636 these days. 697 00:29:56,636 --> 00:29:59,272 [chuckles] 698 00:29:59,272 --> 00:30:02,108 Do you spend a lot of time in Newport? 699 00:30:02,108 --> 00:30:04,143 My parents have a place in the town, 700 00:30:04,143 --> 00:30:07,414 and I usually try to get down for McAllister's casino party. 701 00:30:07,414 --> 00:30:10,550 Oh, look--Mr. Russell. 702 00:30:10,550 --> 00:30:12,452 Ah, yes. 703 00:30:12,452 --> 00:30:14,754 Excuse us. 704 00:30:14,754 --> 00:30:17,757 [applause] 705 00:30:17,757 --> 00:30:22,161 ♪ ♪ 706 00:30:22,161 --> 00:30:24,163 Is this the friend we've come to see? 707 00:30:24,163 --> 00:30:27,434 Yes, Dick Sears. And right now he's winning. 708 00:30:27,434 --> 00:30:30,603 [indistinct chatter] 709 00:30:30,603 --> 00:30:32,872 Good day, Mr. Russell. 710 00:30:32,872 --> 00:30:35,942 Ah, may I present Oscar van Rhijn? 711 00:30:35,942 --> 00:30:37,309 This is Mrs. Blane. 712 00:30:37,309 --> 00:30:39,612 - Do you know Newport well? - I live here. 713 00:30:39,612 --> 00:30:42,248 But how original. [both laugh] 714 00:30:42,248 --> 00:30:43,683 Larry. 715 00:30:43,683 --> 00:30:45,084 What are you doing in Newport? 716 00:30:45,084 --> 00:30:46,819 Staying with my cousin, Mrs. Fane. 717 00:30:46,819 --> 00:30:48,888 What about you? - I-I'm working here. 718 00:30:48,888 --> 00:30:50,556 I wondered why I hadn't seen you, 719 00:30:50,556 --> 00:30:52,719 but I'm glad if your career is really getting started. 720 00:30:52,719 --> 00:30:54,994 Yeah, it's a baptism by total immersion. 721 00:30:54,994 --> 00:30:57,062 I'm overhauling one of the famous cottages. 722 00:30:57,062 --> 00:30:58,998 Wish me luck. - Of course. 723 00:30:58,998 --> 00:31:00,933 I will, but I'm sure you don't need it. 724 00:31:00,933 --> 00:31:03,136 Oh, who's this? 725 00:31:03,136 --> 00:31:05,238 Mrs. Blane, my current employer, 726 00:31:05,238 --> 00:31:07,941 may I present our neighbor in New York, Miss Marian Brook. 727 00:31:07,941 --> 00:31:09,208 How do you do? 728 00:31:09,208 --> 00:31:11,744 Larry's been teaching me the rules of the game. 729 00:31:11,744 --> 00:31:13,647 You couldn't have a better teacher. 730 00:31:13,647 --> 00:31:15,715 Miss Brook. 731 00:31:15,715 --> 00:31:17,520 Miss Brook! 732 00:31:19,020 --> 00:31:21,053 Oh, heavens. 733 00:31:21,053 --> 00:31:23,956 Why don't you go and say hello to Gladys Russell? 734 00:31:23,956 --> 00:31:25,394 She's over there. 735 00:31:27,896 --> 00:31:29,095 Excuse me. 736 00:31:29,095 --> 00:31:32,364 [indistinct chatter] 737 00:31:32,364 --> 00:31:35,234 Miss Russell, are you here with your mother? 738 00:31:35,234 --> 00:31:37,303 No, she had some letters she wanted to write. 739 00:31:37,303 --> 00:31:39,771 The Wetmores brought me. - It's nice to see you. 740 00:31:39,771 --> 00:31:42,670 It's even better to be away from my mother's watchful eye. 741 00:31:42,670 --> 00:31:45,078 How do you manage your aunt so easily? 742 00:31:45,078 --> 00:31:46,880 Aunt Agnes only approved this trip because Cousin Aurora 743 00:31:46,880 --> 00:31:48,548 is trying to match me with a man. 744 00:31:48,548 --> 00:31:50,383 What's he like? 745 00:31:50,383 --> 00:31:54,053 - [laughing obnoxiously] - Dreadful, I'm afraid. 746 00:31:54,053 --> 00:31:55,921 Perhaps we should escape in that direction. 747 00:31:55,921 --> 00:31:58,524 Thank you. 748 00:31:58,524 --> 00:32:00,927 40-15. 749 00:32:00,927 --> 00:32:04,330 ♪ ♪ 750 00:32:04,330 --> 00:32:06,732 I hope you can be friends again. 751 00:32:06,732 --> 00:32:08,234 - He told you? - Yes. 752 00:32:08,234 --> 00:32:11,303 And before you ask, he'll be fine. 753 00:32:11,303 --> 00:32:13,906 My father wants me to wait until I fall in love. 754 00:32:13,906 --> 00:32:15,407 How heartening. 755 00:32:15,407 --> 00:32:17,643 I never thought of Mr. Russell as a romantic. 756 00:32:17,643 --> 00:32:19,078 I mean to depend on him 757 00:32:19,078 --> 00:32:20,913 to help me judge a suitor's intentions. 758 00:32:20,913 --> 00:32:23,015 Father won't be blinded, even if I am. 759 00:32:23,015 --> 00:32:24,583 My orders are simple. 760 00:32:24,583 --> 00:32:27,020 I'm to find a man with birth, position, and money. 761 00:32:27,020 --> 00:32:28,788 What about looks? 762 00:32:28,788 --> 00:32:30,923 [chuckles] I think that's up to me. 763 00:32:30,923 --> 00:32:33,259 But they are not a top priority. 764 00:32:33,259 --> 00:32:35,629 Are you avoiding me, Miss Brook? 765 00:32:35,629 --> 00:32:38,197 Um... 766 00:32:38,197 --> 00:32:40,432 what makes you say that? 767 00:32:40,432 --> 00:32:43,202 Well, if you're not, come back with me now, 768 00:32:43,202 --> 00:32:45,239 and we'll rejoin Mrs. Fane. 769 00:32:45,239 --> 00:32:49,409 ♪ ♪ 770 00:32:49,409 --> 00:32:52,879 15-love. 771 00:32:52,879 --> 00:32:55,849 [indistinct chatter] 772 00:32:55,849 --> 00:33:00,887 ♪ ♪ 773 00:33:00,887 --> 00:33:02,087 Who is that? 774 00:33:02,087 --> 00:33:03,155 Poor Miss Brook. 775 00:33:03,155 --> 00:33:05,457 I wish your friends wouldn't try to pair her off. 776 00:33:05,457 --> 00:33:08,595 She'd have plenty of suitors without their help. 777 00:33:08,595 --> 00:33:10,764 Let. Second service. 778 00:33:10,764 --> 00:33:14,100 Could the Wetmores see you home? 779 00:33:14,100 --> 00:33:16,302 I'm sure they will. But why? 780 00:33:16,302 --> 00:33:19,072 If Dick Sears wins, we'll celebrate. 781 00:33:19,072 --> 00:33:20,840 Can't I join you? 782 00:33:20,840 --> 00:33:22,776 I'm not sure Mother would approve. 783 00:33:22,776 --> 00:33:24,678 Mother isn't here. 784 00:33:24,678 --> 00:33:26,611 ♪ ♪ 785 00:33:26,611 --> 00:33:28,848 Before Mr. Morgan returns with his drink, 786 00:33:28,848 --> 00:33:30,650 I believe we owe Marian an apology. 787 00:33:30,650 --> 00:33:31,684 Oh! 788 00:33:31,684 --> 00:33:33,052 Excuse me. 789 00:33:33,052 --> 00:33:34,654 Charles liked him so much at the bank. 790 00:33:34,654 --> 00:33:35,620 That's my excuse. 791 00:33:35,620 --> 00:33:37,457 He's a completely different person there, 792 00:33:37,457 --> 00:33:38,557 or he seems to be. 793 00:33:38,557 --> 00:33:40,526 It's often hard to tell who people really are. 794 00:33:40,526 --> 00:33:43,428 I was always warned never to take a soldier as a suitor 795 00:33:43,428 --> 00:33:45,564 until I'd met him out of uniform. 796 00:33:45,564 --> 00:33:47,634 I'd say Mr. Morgan will be only too happy 797 00:33:47,634 --> 00:33:48,835 to get out of his uniform. 798 00:33:48,835 --> 00:33:50,670 - Oscar. - Don't be vulgar. 799 00:33:50,670 --> 00:33:52,671 I can manage. 800 00:33:52,671 --> 00:33:56,212 He's not the first man I've met who drinks too much. 801 00:33:58,212 --> 00:33:59,778 Who's that for? 802 00:33:59,778 --> 00:34:03,382 They were running low on champagne, so I took two. 803 00:34:03,382 --> 00:34:05,218 What were you talking about when I arrived? 804 00:34:05,218 --> 00:34:07,754 The new museum on Fifth Avenue. 805 00:34:07,754 --> 00:34:09,588 Have you been there yet? 806 00:34:09,588 --> 00:34:11,958 I don't waste my time on museums. 807 00:34:11,958 --> 00:34:14,827 [chuckles insultingly] 808 00:34:14,827 --> 00:34:16,596 Oh, Cousin Dashiell. [chuckles] 809 00:34:16,596 --> 00:34:17,863 How nice to see you. 810 00:34:17,863 --> 00:34:20,828 Mr. Montgomery, Mr. Morgan. 811 00:34:20,828 --> 00:34:23,035 Uh, are you familiar with Newport? 812 00:34:23,035 --> 00:34:24,503 I used to be. 813 00:34:24,503 --> 00:34:26,706 Harriet and I took a house here every summer. 814 00:34:26,706 --> 00:34:28,307 Oscar. 815 00:34:28,307 --> 00:34:31,644 I was just saying, I can't waste my time on museums. 816 00:34:31,644 --> 00:34:32,879 I have a life to live. 817 00:34:32,879 --> 00:34:34,446 Don't you agree? 818 00:34:34,446 --> 00:34:37,317 Dashiell, why don't you show Marian the rest of the casino? 819 00:34:37,317 --> 00:34:38,250 Yes. 820 00:34:38,250 --> 00:34:40,323 She's new to the town, and she'd enjoy it. 821 00:34:42,090 --> 00:34:43,656 What? 822 00:34:43,656 --> 00:34:47,192 I thought Miss Brook and I were to get to know each other. 823 00:34:47,192 --> 00:34:49,324 I'll have her back in a moment. 824 00:34:49,324 --> 00:34:53,032 ♪ ♪ 825 00:34:53,032 --> 00:34:54,233 I hope you won't. 826 00:34:54,233 --> 00:34:56,302 I know lots of places to hide. 827 00:34:56,302 --> 00:34:59,271 Dashiell, we're still taking bets on who will win. 828 00:34:59,271 --> 00:35:04,043 What do you say? - All right, $50 on... 829 00:35:04,043 --> 00:35:06,278 Which player shall I bet on? 830 00:35:06,278 --> 00:35:09,515 I only know the name of one-- Dick Sears. 831 00:35:09,515 --> 00:35:13,487 He's a friend of Larry Russell's, but $50? 832 00:35:13,487 --> 00:35:15,822 Dick Sears. 833 00:35:15,822 --> 00:35:17,524 Let's hide over here. 834 00:35:17,524 --> 00:35:20,993 ♪ ♪ 835 00:35:20,993 --> 00:35:23,763 Good day, Mr. Church. 836 00:35:23,763 --> 00:35:25,831 Mr. Bannister. 837 00:35:25,831 --> 00:35:28,100 Are you having a busy day? - Oh, this and that. 838 00:35:28,100 --> 00:35:29,601 What about you? 839 00:35:29,601 --> 00:35:31,437 I promised myself a morning of paperwork, 840 00:35:31,437 --> 00:35:33,672 but things keep getting in the way. 841 00:35:33,672 --> 00:35:37,446 Of course. You're a keen letter writer, as I remember. 842 00:35:39,147 --> 00:35:41,913 - I wonder if-- - If what? 843 00:35:41,913 --> 00:35:45,084 I just hope we might leave that incident in the past. 844 00:35:45,084 --> 00:35:48,821 I was very angry, and I behaved foolishly. 845 00:35:48,821 --> 00:35:51,424 It almost cost me my job. 846 00:35:51,424 --> 00:35:53,959 As I say, it was stupid. 847 00:35:53,959 --> 00:35:57,429 And I apologize unreservedly. 848 00:35:57,429 --> 00:35:59,398 But can we put it behind us? 849 00:35:59,398 --> 00:36:01,633 Forgive and forget, you mean? 850 00:36:01,633 --> 00:36:04,769 Yes, I always wonder about that phrase. 851 00:36:04,769 --> 00:36:08,636 It is, I agree, sometimes possible to forgive. 852 00:36:08,636 --> 00:36:11,377 But one cannot forget. 853 00:36:11,377 --> 00:36:13,479 Well, I hope we can live in peace. 854 00:36:13,479 --> 00:36:16,048 I'll bear that in mind, Mr. Church. 855 00:36:16,048 --> 00:36:17,751 And now... 856 00:36:17,751 --> 00:36:19,251 good day to you. 857 00:36:19,251 --> 00:36:22,417 [dramatic music] 858 00:36:22,417 --> 00:36:28,360 ♪ ♪ 859 00:36:28,360 --> 00:36:30,730 Match point, Sears. 860 00:36:30,730 --> 00:36:37,673 ♪ ♪ 861 00:36:39,340 --> 00:36:42,374 Game, set, match, Sears. 862 00:36:42,374 --> 00:36:45,011 Oh, Dick Sears wins! Thank heavens. 863 00:36:45,011 --> 00:36:46,841 Why particularly? 864 00:36:46,841 --> 00:36:48,447 Marian told me to bet on him. 865 00:36:48,447 --> 00:36:50,382 I'd have felt awful if he'd lost. 866 00:36:50,382 --> 00:36:52,819 Oh, as it is, I shall use my prize money 867 00:36:52,819 --> 00:36:54,420 to take you for a treat. 868 00:36:54,420 --> 00:36:57,590 - Oh, there's no need. - You didn't give me any tips. 869 00:36:57,590 --> 00:37:00,025 I'll give you a tip, Mr. Morgan. 870 00:37:00,025 --> 00:37:01,864 Go home and sleep it off. 871 00:37:03,265 --> 00:37:05,698 [chuckles] 872 00:37:05,698 --> 00:37:07,667 I didn't think you'd be back so soon. 873 00:37:07,667 --> 00:37:09,802 - I shouldn't be. - Why is that? 874 00:37:09,802 --> 00:37:11,070 There was a fuss 875 00:37:11,070 --> 00:37:13,005 with Miss Gladys the day we traveled, 876 00:37:13,005 --> 00:37:15,374 and I forgot to pack a dress Mrs. Russell wants to wear 877 00:37:15,374 --> 00:37:18,077 at Mr. McAllister's ball. 878 00:37:18,077 --> 00:37:19,212 It's my fault. 879 00:37:19,212 --> 00:37:20,980 Everyone makes mistakes. 880 00:37:20,980 --> 00:37:22,581 Not when you're trying to prove 881 00:37:22,581 --> 00:37:24,784 you should be taken on as her permanent lady's maid. 882 00:37:24,784 --> 00:37:27,152 It'll be all right. 883 00:37:27,152 --> 00:37:28,487 I hope so. 884 00:37:28,487 --> 00:37:31,490 And I wish you a good journey back to Newport. 885 00:37:31,490 --> 00:37:34,828 When I get home, perhaps we could have some more coffee? 886 00:37:34,828 --> 00:37:37,030 I'd like that. 887 00:37:37,030 --> 00:37:39,999 [soft music] 888 00:37:39,999 --> 00:37:47,068 ♪ ♪ 889 00:37:47,068 --> 00:37:49,008 [chuckles] 890 00:37:49,008 --> 00:37:55,985 ♪ ♪ 891 00:37:57,352 --> 00:37:59,151 That was a lovely afternoon. 892 00:37:59,151 --> 00:38:00,687 Thank you. 893 00:38:00,687 --> 00:38:02,917 I guess I should leave you here. 894 00:38:02,917 --> 00:38:05,357 If you want to. [door opens] 895 00:38:05,357 --> 00:38:07,359 Oh, thank you, Trent. 896 00:38:07,359 --> 00:38:09,696 I can manage from here. 897 00:38:09,696 --> 00:38:16,705 ♪ ♪ 898 00:38:18,802 --> 00:38:21,908 I'd rather stay. 899 00:38:21,908 --> 00:38:23,376 That's good to hear. 900 00:38:23,376 --> 00:38:26,541 [stirring music] 901 00:38:26,541 --> 00:38:33,556 ♪ ♪ 902 00:38:49,170 --> 00:38:50,469 He's coming to Newport 903 00:38:50,469 --> 00:38:52,672 without letting the mistress know? 904 00:38:52,672 --> 00:38:54,406 He wants it to be a surprise. 905 00:38:54,406 --> 00:38:56,236 We'll travel on the same train as you 906 00:38:56,236 --> 00:38:58,244 and then ride on whatever vehicle they send 907 00:38:58,244 --> 00:38:59,979 for you and Adelheid. 908 00:38:59,979 --> 00:39:02,214 I must pack. 909 00:39:02,214 --> 00:39:04,683 Uh, before you do... [clears throat] 910 00:39:04,683 --> 00:39:07,186 I should tell you that a friend of Mr. Russell's 911 00:39:07,186 --> 00:39:10,423 was here earlier asking for you. 912 00:39:10,423 --> 00:39:13,092 - I'm sorry? - A Mr. McNeil. 913 00:39:13,092 --> 00:39:15,962 He said he'd a message for you, but he wouldn't say what. 914 00:39:15,962 --> 00:39:18,831 - What was the message? - He didn't leave one. 915 00:39:18,831 --> 00:39:21,667 He had your name wrong. - Why do you say that? 916 00:39:21,667 --> 00:39:24,703 Well, he asked for a Mr. Collyer. 917 00:39:24,703 --> 00:39:27,672 But then he seemed to think it was you he wanted. 918 00:39:27,672 --> 00:39:31,978 I dare say you'll hear from him before long. 919 00:39:31,978 --> 00:39:33,950 I dare say I will. 920 00:39:35,451 --> 00:39:42,591 ♪ ♪ 921 00:39:59,741 --> 00:40:01,540 It's very early for you to be up. 922 00:40:01,540 --> 00:40:03,309 It's very late for you to get home. 923 00:40:03,309 --> 00:40:05,211 [chuckles] Were you waiting for me? 924 00:40:05,211 --> 00:40:06,711 I was worried. 925 00:40:06,711 --> 00:40:09,081 Can't I worry when my son stays out all night? 926 00:40:09,081 --> 00:40:10,549 Let me go. 927 00:40:10,549 --> 00:40:13,156 I'm only here for a bath and a change of clothes. 928 00:40:15,023 --> 00:40:18,257 What is it? - A scent, and probably French. 929 00:40:18,257 --> 00:40:19,525 No wonder you need a bath. 930 00:40:19,525 --> 00:40:21,260 What would you like me to say? 931 00:40:21,260 --> 00:40:22,999 Come into the drawing room. 932 00:40:27,030 --> 00:40:28,468 Where were you all night? 933 00:40:28,468 --> 00:40:30,302 At Mrs. Blane's house. 934 00:40:30,302 --> 00:40:32,304 Was it a party or just the two of you? 935 00:40:32,304 --> 00:40:34,874 [chuckles] Do you really want me to spell it out for you? 936 00:40:34,874 --> 00:40:36,543 I want to know what you think you're doing 937 00:40:36,543 --> 00:40:37,944 with a woman twice your age 938 00:40:37,944 --> 00:40:39,612 and ill-suited for you in so many other respects 939 00:40:39,612 --> 00:40:41,348 I haven't got time to list them. 940 00:40:41,348 --> 00:40:42,882 I like Mrs. Blane. 941 00:40:42,882 --> 00:40:44,616 When there are countless charming 942 00:40:44,616 --> 00:40:46,619 and suitable young ladies for you to pursue? 943 00:40:46,619 --> 00:40:48,515 Susan Blane appeals to me mostly 944 00:40:48,515 --> 00:40:50,756 because she's quite unlike those suitable young ladies. 945 00:40:50,756 --> 00:40:52,358 And I'm fairly certain you don't want me 946 00:40:52,358 --> 00:40:53,225 to elaborate on that. 947 00:40:53,225 --> 00:40:54,961 Other young men deal with these things 948 00:40:54,961 --> 00:40:57,296 without causing comment. - Yes, they go to prostitutes. 949 00:40:57,296 --> 00:40:58,898 Would you prefer me to do the same? 950 00:40:58,898 --> 00:41:00,799 I prefer there to be no scandal. 951 00:41:00,799 --> 00:41:03,903 I can't believe this. Susan Blane is a decent woman. 952 00:41:03,903 --> 00:41:06,039 Decent women don't sleep with men young enough 953 00:41:06,039 --> 00:41:06,939 to be their son. 954 00:41:06,939 --> 00:41:09,576 - This one does! - Keep your voice down! 955 00:41:09,576 --> 00:41:11,877 [scoffs] Look, I'm happy. 956 00:41:11,877 --> 00:41:14,947 Haven't you always said that all you want is my happiness? 957 00:41:14,947 --> 00:41:17,553 Not at the expense of your good name. 958 00:41:19,721 --> 00:41:21,921 Will you accompany her to the party tonight? 959 00:41:21,921 --> 00:41:24,690 I'm perfectly content to take you and Gladys 960 00:41:24,690 --> 00:41:28,194 as long as you don't expect me to come home with you. 961 00:41:28,194 --> 00:41:30,029 Now, I must get changed. 962 00:41:30,029 --> 00:41:33,065 ♪ ♪ 963 00:41:33,065 --> 00:41:34,934 How was Pittsburgh? 964 00:41:34,934 --> 00:41:38,707 If I'm honest, things are worse than I thought. 965 00:41:40,136 --> 00:41:42,141 What was Henderson like? 966 00:41:42,141 --> 00:41:45,477 Clever, no doubt about that, and stubborn as a mule. 967 00:41:45,477 --> 00:41:47,947 You mean he wouldn't be bought off. 968 00:41:47,947 --> 00:41:49,849 I offered him promotion and money. 969 00:41:49,849 --> 00:41:51,518 I almost offered him wine, women, and song, 970 00:41:51,518 --> 00:41:53,152 but he won't shift. 971 00:41:53,152 --> 00:41:54,854 Ask him to come to New York. 972 00:41:54,854 --> 00:41:56,121 What? 973 00:41:56,121 --> 00:41:58,858 Put him up at the Brunswick on Fifth Avenue. 974 00:41:58,858 --> 00:42:00,593 The Brunswick? Henderson? 975 00:42:00,593 --> 00:42:01,928 Get him a suite 976 00:42:01,928 --> 00:42:04,731 and make a date for him to have lunch at my home. 977 00:42:04,731 --> 00:42:06,599 And now I must run. 978 00:42:06,599 --> 00:42:09,764 [exciting music] 979 00:42:09,764 --> 00:42:16,779 ♪ ♪ 980 00:42:20,883 --> 00:42:22,914 [indistinct chatter] - It's good. 981 00:42:22,914 --> 00:42:25,050 I'll make some notes, so come back later in the week. 982 00:42:25,050 --> 00:42:26,118 Of course. 983 00:42:26,118 --> 00:42:28,988 In the meantime, I can handle another assignment. 984 00:42:28,988 --> 00:42:31,523 I do have a lead on a story that could pan out, 985 00:42:31,523 --> 00:42:32,958 though I won't know until tomorrow. 986 00:42:32,958 --> 00:42:34,926 I'd hate to have you take the ferry 987 00:42:34,926 --> 00:42:37,429 all the way here for nothing. - It's no trouble at all. 988 00:42:37,429 --> 00:42:39,499 I'm living on 61st Street again. 989 00:42:39,499 --> 00:42:40,834 For what reason? 990 00:42:40,834 --> 00:42:43,535 I had to get away from Brooklyn. 991 00:42:43,535 --> 00:42:46,172 [clears throat] And work is a real help. 992 00:42:46,172 --> 00:42:49,375 So I'm grateful to Mrs. Van Rhijn and to you. 993 00:42:49,375 --> 00:42:51,643 Yes. 994 00:42:51,643 --> 00:42:54,250 Work is the only thing that numbs the pain. 995 00:42:57,580 --> 00:43:01,321 My wife and I lost a baby boy a few years ago. 996 00:43:01,321 --> 00:43:02,989 Oh. 997 00:43:02,989 --> 00:43:05,925 I'm so sorry. 998 00:43:05,925 --> 00:43:08,461 I guess you've had to learn that for yourself, then. 999 00:43:08,461 --> 00:43:09,696 Yes. 1000 00:43:09,696 --> 00:43:11,531 Yes, I was grateful I could come here 1001 00:43:11,531 --> 00:43:12,964 and have something to do. 1002 00:43:12,964 --> 00:43:16,102 [chuckles] Gave me a reason to get out of bed every day. 1003 00:43:16,102 --> 00:43:17,564 I had no idea. 1004 00:43:17,564 --> 00:43:20,407 Well, people don't talk much about such things. 1005 00:43:20,407 --> 00:43:22,608 I understand why. 1006 00:43:22,608 --> 00:43:24,210 Even under these circumstances, 1007 00:43:24,210 --> 00:43:26,974 I'm happy to have you back, Miss Scott. 1008 00:43:26,974 --> 00:43:29,949 [upbeat music] 1009 00:43:29,949 --> 00:43:36,960 ♪ ♪ 1010 00:43:41,763 --> 00:43:42,929 [clears throat] 1011 00:43:42,929 --> 00:43:44,897 Church, you've arrived. Good. 1012 00:43:44,897 --> 00:43:46,533 Has Adelheid brought the missing dress? 1013 00:43:46,533 --> 00:43:47,633 She has, madam. 1014 00:43:47,633 --> 00:43:49,401 She's upstairs now unpacking it. 1015 00:43:49,401 --> 00:43:52,071 And that's not all. - Surprise. 1016 00:43:52,071 --> 00:43:55,008 I thought you couldn't get away. 1017 00:43:55,008 --> 00:43:56,275 I couldn't. 1018 00:43:56,275 --> 00:43:59,144 But the thought of you all alone at McAllister's party... 1019 00:43:59,144 --> 00:44:01,850 And now I'll have something to wear. 1020 00:44:03,752 --> 00:44:05,451 I hope you're pleased to see me. 1021 00:44:05,451 --> 00:44:07,820 Very, for several reasons. 1022 00:44:07,820 --> 00:44:09,255 That sounds ominous. 1023 00:44:09,255 --> 00:44:11,624 Mm, Larry's in way over his head with the woman 1024 00:44:11,624 --> 00:44:13,359 he's working for. - Mrs. Blane? 1025 00:44:13,359 --> 00:44:15,394 - [chuckles] - You surprise me. 1026 00:44:15,394 --> 00:44:17,863 But I suppose boys will be boys. 1027 00:44:17,863 --> 00:44:19,466 Won't it just play itself out? 1028 00:44:19,466 --> 00:44:22,034 Hmm, maybe. 1029 00:44:22,034 --> 00:44:23,563 I see. 1030 00:44:23,563 --> 00:44:26,005 How long will I have my husband here with me? 1031 00:44:26,005 --> 00:44:27,940 This has to be a short visit, I'm afraid. 1032 00:44:27,940 --> 00:44:29,776 Things are getting worse in Pittsburgh. 1033 00:44:29,776 --> 00:44:31,110 And what are you going to do? 1034 00:44:31,110 --> 00:44:32,745 Clay's been to see the head of the union, 1035 00:44:32,745 --> 00:44:33,913 a man called Henderson. 1036 00:44:33,913 --> 00:44:35,915 I want to arrange a meeting with him, 1037 00:44:35,915 --> 00:44:37,717 a luncheon at our house. 1038 00:44:37,717 --> 00:44:39,755 And I need your help. 1039 00:44:41,890 --> 00:44:43,690 Would you do that for me? 1040 00:44:43,690 --> 00:44:46,425 I'll do anything for you. 1041 00:44:46,425 --> 00:44:48,923 Surely you know that by now. 1042 00:44:48,923 --> 00:44:55,905 ♪ ♪ 1043 00:44:58,073 --> 00:45:00,305 I saw you talking to that Miss Weber yesterday. 1044 00:45:00,305 --> 00:45:01,641 And why shouldn't he? 1045 00:45:01,641 --> 00:45:03,575 I like her. 1046 00:45:03,575 --> 00:45:05,979 Did you get anywhere with the clock? 1047 00:45:05,979 --> 00:45:07,747 I made a list of the tools that I need. 1048 00:45:07,747 --> 00:45:09,314 And I'll get them to. 1049 00:45:09,314 --> 00:45:10,984 I hope it was broken. 1050 00:45:10,984 --> 00:45:12,518 It was. 1051 00:45:12,518 --> 00:45:14,754 Because it won't work again once you get started on it. 1052 00:45:14,754 --> 00:45:17,656 You don't know that. 1053 00:45:17,656 --> 00:45:20,626 I got some ideas. I know a bit about it. 1054 00:45:20,626 --> 00:45:24,233 Bridget, I need that mending first thing in the morning. 1055 00:45:26,302 --> 00:45:27,733 What's this? 1056 00:45:27,733 --> 00:45:30,536 I helped Bridget with the sewing. 1057 00:45:30,536 --> 00:45:31,904 I couldn't do it all. 1058 00:45:31,904 --> 00:45:34,907 Is this some sort of trick? 1059 00:45:34,907 --> 00:45:37,644 It seems as if Miss Scott has done you a good turn, 1060 00:45:37,644 --> 00:45:38,778 Miss Armstrong. 1061 00:45:38,778 --> 00:45:41,848 Aren't you going to say thank you? 1062 00:45:41,848 --> 00:45:44,751 - Thank you. - You're welcome. 1063 00:45:44,751 --> 00:45:47,490 Bridget, come and help me. 1064 00:45:52,627 --> 00:45:55,622 I confess, I am surprised. 1065 00:45:55,622 --> 00:45:59,498 - That I did you a favor? - No, not exactly. 1066 00:45:59,498 --> 00:46:02,405 I'm surprised you were allowed back into this house. 1067 00:46:05,240 --> 00:46:08,575 I have no quarrel with you, Miss Armstrong. 1068 00:46:08,575 --> 00:46:11,343 I mean it. 1069 00:46:11,343 --> 00:46:14,814 But I promise you do not want one with me. 1070 00:46:14,814 --> 00:46:18,185 [whimsical music] 1071 00:46:18,185 --> 00:46:21,721 ♪ ♪ 1072 00:46:21,721 --> 00:46:23,890 Ahh. 1073 00:46:23,890 --> 00:46:26,626 You were right about Mr. McNeil. 1074 00:46:26,626 --> 00:46:29,896 He's written asking to meet me. 1075 00:46:29,896 --> 00:46:32,035 What's it all about? 1076 00:46:34,202 --> 00:46:37,537 Mr. McNeil is my son-in-law. His wife is my daughter. 1077 00:46:37,537 --> 00:46:39,105 What? 1078 00:46:39,105 --> 00:46:41,975 So you waited on your own child at dinner? 1079 00:46:41,975 --> 00:46:44,577 I'm sorry to have asked that of you. 1080 00:46:44,577 --> 00:46:46,245 You weren't to know. 1081 00:46:46,245 --> 00:46:50,683 My life was very different once. 1082 00:46:50,683 --> 00:46:52,084 Obviously. 1083 00:46:52,084 --> 00:46:54,253 So how will you manage things? 1084 00:46:54,253 --> 00:46:57,289 They can't entertain if it becomes public knowledge 1085 00:46:57,289 --> 00:46:59,558 that her father is dressing Mr. Russell. 1086 00:46:59,558 --> 00:47:03,866 I imagine that's why Mr. McNeil wants to meet me. 1087 00:47:05,967 --> 00:47:09,072 Then I suggest you should keep the appointment. 1088 00:47:13,842 --> 00:47:16,776 [indistinct chatter] 1089 00:47:16,776 --> 00:47:19,745 [waltz playing] 1090 00:47:19,745 --> 00:47:25,279 ♪ ♪ 1091 00:47:25,279 --> 00:47:26,819 This is splendid. 1092 00:47:26,819 --> 00:47:28,715 I'm glad you were able to come. 1093 00:47:28,715 --> 00:47:30,456 I was desperate to get away from New York. 1094 00:47:30,456 --> 00:47:34,093 They are still talking about your opera party. 1095 00:47:34,093 --> 00:47:35,995 I've had an invitation 1096 00:47:35,995 --> 00:47:39,799 to be the chairman of their fundraising. 1097 00:47:39,799 --> 00:47:41,134 Have you indeed? 1098 00:47:41,134 --> 00:47:44,070 I'm to find takers for the boxes. 1099 00:47:44,070 --> 00:47:47,607 So the war is heating up. 1100 00:47:47,607 --> 00:47:49,743 This needs some thought. - Why? 1101 00:47:49,743 --> 00:47:51,077 Are you afraid to be seen with the leader 1102 00:47:51,077 --> 00:47:53,378 of the winning side? - Don't be too sure. 1103 00:47:53,378 --> 00:47:56,548 There's still plenty of fight left in Mrs. Astor. 1104 00:47:56,548 --> 00:47:59,919 Then we're evenly matched, and you'll need to pick a team. 1105 00:47:59,919 --> 00:48:01,488 Not necessarily. 1106 00:48:01,488 --> 00:48:04,023 If Mrs. Astor wins, 1107 00:48:04,023 --> 00:48:06,426 then I will have been loyal all along. 1108 00:48:06,426 --> 00:48:07,659 And if I win? 1109 00:48:07,659 --> 00:48:11,831 Then I will be the friend to help Mrs. Astor accept defeat. 1110 00:48:11,831 --> 00:48:13,032 Clever. 1111 00:48:13,032 --> 00:48:16,202 But will you help me? - In my way. 1112 00:48:16,202 --> 00:48:19,071 To start with, you'll meet the Wintertons this evening. 1113 00:48:19,071 --> 00:48:21,340 Good. I'm going to tempt her with your plan 1114 00:48:21,340 --> 00:48:23,538 and persuade her to take a box in both houses. 1115 00:48:23,538 --> 00:48:25,678 What will Mrs. Astor say to that? 1116 00:48:25,678 --> 00:48:28,648 Well, no doubt we'll find out. 1117 00:48:28,648 --> 00:48:31,320 Gentlemen. - Mr. McAllister. 1118 00:48:32,849 --> 00:48:35,922 Ah, there's Mrs. Fane and Miss Brook. 1119 00:48:35,922 --> 00:48:38,624 Enjoy your evening. 1120 00:48:38,624 --> 00:48:42,061 Here's my other cousin-- Mr. Oscar van Rhijn. 1121 00:48:42,061 --> 00:48:45,499 May I introduce you to Miss Maud Beaton? 1122 00:48:45,499 --> 00:48:47,200 How do you do? 1123 00:48:47,200 --> 00:48:49,669 Your name rings a bell. Do you know my mother? 1124 00:48:49,669 --> 00:48:51,070 I've heard of your mother. 1125 00:48:51,070 --> 00:48:53,239 Mrs. Drexel spoke about her the other day. 1126 00:48:53,239 --> 00:48:56,442 All good, I hasten to add. - I love the Drexels. 1127 00:48:56,442 --> 00:48:58,978 Are you staying with them while you're in Newport? 1128 00:48:58,978 --> 00:49:01,647 No, with some friends who live near Mrs. Fish. 1129 00:49:01,647 --> 00:49:05,550 I was at her party last night. - I'm sorry I missed it. 1130 00:49:05,550 --> 00:49:08,387 But I-I wonder why our paths have never crossed till now. 1131 00:49:08,387 --> 00:49:10,757 Probably because I've been living in Europe, 1132 00:49:10,757 --> 00:49:12,025 in Paris mostly. 1133 00:49:12,025 --> 00:49:14,260 Ah. How was that? 1134 00:49:14,260 --> 00:49:17,096 Well, Paris is wonderful, apart from the Parisians. 1135 00:49:17,096 --> 00:49:20,500 [laughs] We can agree on that at least. 1136 00:49:20,500 --> 00:49:23,836 [indistinct chatter] 1137 00:49:23,836 --> 00:49:30,905 ♪ ♪ 1138 00:49:30,905 --> 00:49:33,579 Miss Brook, hello, again. 1139 00:49:33,579 --> 00:49:35,247 Hello. 1140 00:49:35,247 --> 00:49:38,851 Are you free of your unwanted suitor at the tennis match? 1141 00:49:38,851 --> 00:49:40,485 [chuckles] Don't remind me. 1142 00:49:40,485 --> 00:49:42,889 Will they let you choose for yourself in future? 1143 00:49:42,889 --> 00:49:44,457 I doubt it. 1144 00:49:44,457 --> 00:49:47,059 - You're not alone in that. - [chuckles] 1145 00:49:47,059 --> 00:49:50,462 Larry. Hello. 1146 00:49:50,462 --> 00:49:53,700 Oh, it's you again. - It's nice to see you. 1147 00:49:53,700 --> 00:49:55,367 You remember Miss Brook. 1148 00:49:55,367 --> 00:49:57,202 Of course, the next-door neighbor. 1149 00:49:57,202 --> 00:49:59,238 What were you going to say? 1150 00:49:59,238 --> 00:50:01,407 Only that the Cowans are here, 1151 00:50:01,407 --> 00:50:03,877 and I think they might have a job for you. 1152 00:50:03,877 --> 00:50:05,581 Then you must go. 1153 00:50:07,148 --> 00:50:08,715 Oh, Miss Collins... 1154 00:50:08,715 --> 00:50:10,650 Tell me about Miss Beaton. 1155 00:50:10,650 --> 00:50:12,451 It's complicated. 1156 00:50:12,451 --> 00:50:15,321 Officially, her father was the late John Beaton. 1157 00:50:15,321 --> 00:50:19,720 But I've heard it said that her real father is Jay Gould, 1158 00:50:19,720 --> 00:50:22,128 and he takes an interest in her. 1159 00:50:22,128 --> 00:50:24,230 I have no idea if it's true, of course, 1160 00:50:24,230 --> 00:50:26,666 but she certainly seems to have a great deal of money 1161 00:50:26,666 --> 00:50:29,134 at her disposal. 1162 00:50:29,134 --> 00:50:31,303 Which is why you introduced us. 1163 00:50:31,303 --> 00:50:33,372 Please don't make me regret it. 1164 00:50:33,372 --> 00:50:36,109 She's a nice woman, whatever the truth about her. 1165 00:50:36,109 --> 00:50:38,044 She goes everywhere. 1166 00:50:38,044 --> 00:50:39,211 What about her mother? 1167 00:50:39,211 --> 00:50:41,080 I'm told she was a Stuyvesant, 1168 00:50:41,080 --> 00:50:42,448 but she's dead now. 1169 00:50:42,448 --> 00:50:44,783 That was why Maud went to France, to get over it. 1170 00:50:44,783 --> 00:50:47,887 I think she has a sort of paid companion in New York. 1171 00:50:47,887 --> 00:50:49,788 Sounds suitable and charming. 1172 00:50:49,788 --> 00:50:52,892 You must only pursue her if your heart is really in it. 1173 00:50:52,892 --> 00:50:54,126 You know me. 1174 00:50:54,126 --> 00:50:56,630 I am all heart. 1175 00:50:56,630 --> 00:50:58,231 Mr. Montgomery. 1176 00:50:58,231 --> 00:51:00,033 I thought I might find you here, 1177 00:51:00,033 --> 00:51:01,733 if you hadn't gone back to New York. 1178 00:51:01,733 --> 00:51:05,104 I'm going home tomorrow. School starts again on Monday. 1179 00:51:05,104 --> 00:51:07,641 Then I want to remind you that I owe you a treat 1180 00:51:07,641 --> 00:51:09,842 when we're back. 1181 00:51:09,842 --> 00:51:11,811 I told you, there's no need. 1182 00:51:11,811 --> 00:51:15,481 ♪ ♪ 1183 00:51:15,481 --> 00:51:19,384 Oh, how beautiful they look dancing. 1184 00:51:19,384 --> 00:51:21,955 May I ask you to dance with me? 1185 00:51:21,955 --> 00:51:23,289 Well... 1186 00:51:23,289 --> 00:51:26,025 Can I claim this dance, Miss Brook? 1187 00:51:26,025 --> 00:51:28,961 Oh, you're still in Newport, Mr. Morgan. 1188 00:51:28,961 --> 00:51:31,163 And I'd like to dance with you. 1189 00:51:31,163 --> 00:51:33,565 That would be so nice, 1190 00:51:33,565 --> 00:51:36,902 but I've just accepted Mr. Montgomery. 1191 00:51:36,902 --> 00:51:43,646 ♪ ♪ 1192 00:51:52,954 --> 00:51:54,720 There you are. 1193 00:51:54,720 --> 00:51:57,089 Mr. And Mrs. Russell... 1194 00:51:57,089 --> 00:52:00,696 may I present Mr. and Mrs. Winterton. 1195 00:52:02,263 --> 00:52:05,360 [dramatic music] 1196 00:52:05,360 --> 00:52:12,338 ♪ ♪ 1197 00:52:12,338 --> 00:52:15,241 Y'all should know each other. You have so much in common. 1198 00:52:15,241 --> 00:52:17,109 I'm sure, but for now, 1199 00:52:17,109 --> 00:52:19,679 we must continue in Mr. McAllister's wake. 1200 00:52:19,679 --> 00:52:23,316 ♪ ♪ 1201 00:52:23,316 --> 00:52:26,386 Your former lady's maid is now your neighbor in Newport? 1202 00:52:26,386 --> 00:52:28,653 Welcome to America. 1203 00:52:28,653 --> 00:52:32,324 Father, you're very quiet. - What is there to say? 1204 00:52:32,324 --> 00:52:35,795 Nothing until we're alone and back at the house. 1205 00:52:35,795 --> 00:52:38,998 And I'll decide what we say... 1206 00:52:38,998 --> 00:52:41,905 if we say anything at all. 1207 00:53:53,675 --> 00:53:56,579 [bright tone]