1
00:01:41,522 --> 00:01:43,849
How dare she refuse?
This is outrageous.
2
00:01:43,850 --> 00:01:45,322
She won't even leave her room.
3
00:01:45,323 --> 00:01:47,358
I am her mother,
and I make the decisions!
4
00:01:47,359 --> 00:01:49,327
Are you going to
reason with her?
5
00:01:49,328 --> 00:01:50,795
I'm going to try.
6
00:02:23,428 --> 00:02:27,031
Your mother says you don't
want to go to Newport.
7
00:02:27,032 --> 00:02:28,432
No.
8
00:02:28,433 --> 00:02:30,401
There's something I need to
have settled
9
00:02:30,402 --> 00:02:32,436
before I can leave New York.
10
00:02:32,437 --> 00:02:34,405
Of course,
that sounds overdramatic,
11
00:02:34,406 --> 00:02:36,440
but it won't wait until
the end of the summer.
12
00:02:36,441 --> 00:02:38,208
This will affect
the rest of my life.
13
00:02:38,209 --> 00:02:40,477
How grave you make it sound.
14
00:02:40,478 --> 00:02:43,414
Naturally you want to make
a joke of it, but I can't.
15
00:02:43,415 --> 00:02:45,782
To be honest,
16
00:02:45,783 --> 00:02:47,985
I thought everything
would be settled already.
17
00:02:47,986 --> 00:02:49,387
But day after day goes by...
18
00:02:49,388 --> 00:02:51,455
Does it have anything to do
with Oscar van Rhijn?
19
00:02:51,456 --> 00:02:52,923
Why do you say that?
20
00:02:52,924 --> 00:02:55,059
He has written to me,
asking for an interview.
21
00:02:55,060 --> 00:02:56,828
That's what I told him to do.
22
00:02:56,829 --> 00:02:58,929
But when you didn't
speak of it...
23
00:02:58,930 --> 00:03:00,931
I didn't because I knew what
the interview would be about,
24
00:03:00,932 --> 00:03:03,734
and I wanted to be quite sure
what my answer should be.
25
00:03:03,735 --> 00:03:05,870
- Have you sent a reply now?
- No.
26
00:03:07,104 --> 00:03:09,673
But I'll write today and ask
him to come to my office.
27
00:03:09,674 --> 00:03:11,841
- Have you told mother?
- Not yet, but I will.
28
00:03:11,842 --> 00:03:14,478
Of course,
what I say to her or to him
29
00:03:14,479 --> 00:03:16,980
will depend on what
you want me to say.
30
00:03:16,981 --> 00:03:19,416
He gave me the reasons
why I should accept his offer.
31
00:03:19,417 --> 00:03:20,684
That was clever of him.
32
00:03:20,685 --> 00:03:22,719
He asked me if I wanted
to get away from Mother,
33
00:03:22,720 --> 00:03:25,123
- and of course I do.
- Dear.
34
00:03:25,124 --> 00:03:26,658
I don't want to
get away from you,
35
00:03:26,658 --> 00:03:28,293
but I must be allowed
the freedom
36
00:03:28,293 --> 00:03:29,661
to make my own decisions.
37
00:03:29,661 --> 00:03:33,231
Marriage is not the place
to look for freedom.
38
00:03:33,232 --> 00:03:35,865
May I ask if you love him?
- There is that.
39
00:03:35,866 --> 00:03:38,135
But these days so many people
marry without love.
40
00:03:38,136 --> 00:03:39,970
Which I assume means you do not.
41
00:03:39,971 --> 00:03:42,106
He comes from a good family,
and there is some money,
42
00:03:42,108 --> 00:03:44,608
and I'd be in society,
which is what mother wants.
43
00:03:44,609 --> 00:03:46,544
He can be very amusing.
He does make me laugh.
44
00:03:46,545 --> 00:03:48,545
That is a useful quality,
I grant you,
45
00:03:48,546 --> 00:03:52,283
but it is not enough
to base a marriage on.
46
00:03:57,019 --> 00:03:58,822
May I make you an offer?
47
00:03:58,823 --> 00:04:01,421
What if I were to promise
to support your choice
48
00:04:01,422 --> 00:04:04,289
whenever you come and tell me
you have fallen in love?
49
00:04:04,290 --> 00:04:07,165
- Even if Mother is against it?
- Even then.
50
00:04:07,166 --> 00:04:09,366
I give you my word.
51
00:04:09,367 --> 00:04:12,269
What will you do
with Mr. Van Rhijn?
52
00:04:12,270 --> 00:04:14,472
Let him down gently.
53
00:04:14,473 --> 00:04:18,643
And then I suggest we forget
about this whole thing.
54
00:04:18,644 --> 00:04:20,278
So...
55
00:04:20,279 --> 00:04:23,148
will you go with your mother
to Newport?
56
00:04:23,149 --> 00:04:24,748
All right.
57
00:04:24,749 --> 00:04:27,484
If you really think we're
not making a mistake.
58
00:04:27,485 --> 00:04:29,954
Of one thing I am sure.
59
00:04:29,955 --> 00:04:33,529
You can do better
than Mr. Oscar van Rhijn.
60
00:04:43,468 --> 00:04:44,935
- What time is it?
- Half past 9:00.
61
00:04:44,936 --> 00:04:46,337
What?
62
00:04:46,338 --> 00:04:48,305
I asked Mr. Bannister
to let you sleep.
63
00:04:48,306 --> 00:04:50,574
Don't worry.
He looked after things.
64
00:04:50,575 --> 00:04:52,776
There's not much to do
at breakfast anyway.
65
00:04:52,777 --> 00:04:55,679
There you are, John.
What happened?
66
00:04:55,680 --> 00:04:57,749
My alarm didn't go off, again.
67
00:04:57,749 --> 00:05:00,218
I always wake up
before mine rings.
68
00:05:00,219 --> 00:05:02,654
We're not all as wonderful
as you, Miss Armstrong.
69
00:05:02,655 --> 00:05:04,556
Why are alarm clocks
so unreliable?
70
00:05:04,557 --> 00:05:06,623
You're right.
They never work.
71
00:05:06,624 --> 00:05:09,194
I'm lucky I'm a light sleeper.
72
00:05:09,195 --> 00:05:10,762
I wonder why they don't work.
73
00:05:10,762 --> 00:05:12,630
Well, someone
will figure it out.
74
00:05:12,631 --> 00:05:14,065
Are you ready to start, John?
75
00:05:14,066 --> 00:05:16,301
Shouldn't he have
some breakfast first?
76
00:05:16,302 --> 00:05:18,369
No, I'm... I'm ready,
Mr. Bannister.
77
00:05:18,370 --> 00:05:21,638
Can you give this
to Miss Marian?
78
00:05:21,639 --> 00:05:23,740
Miss Scott has written back.
79
00:05:23,741 --> 00:05:25,609
She can come
tomorrow to see you.
80
00:05:25,610 --> 00:05:27,580
Good.
I look forward to it.
81
00:05:27,581 --> 00:05:29,481
How is she doing?
82
00:05:29,482 --> 00:05:30,982
We'll find out tomorrow.
83
00:05:30,983 --> 00:05:32,917
It must all still
be heartbreaking.
84
00:05:32,918 --> 00:05:35,252
True, but time
is a great healer.
85
00:05:35,253 --> 00:05:37,522
I pray so, anyway.
86
00:05:37,523 --> 00:05:39,390
What is that?
87
00:05:39,391 --> 00:05:41,459
Mrs. Bauer
has made some luncheon
88
00:05:41,460 --> 00:05:44,261
for Miss Marian
to take to school.
89
00:05:44,262 --> 00:05:45,897
Leave it there.
90
00:05:50,002 --> 00:05:51,669
A packed lunch?
91
00:05:51,670 --> 00:05:53,771
Do you really take
a packed lunch?
92
00:05:53,773 --> 00:05:55,473
It makes things simpler if I do.
93
00:05:55,474 --> 00:05:56,941
Why has Mrs. Bauer
never told me?
94
00:05:56,942 --> 00:06:00,011
Is everyone part
of this conspiracy?
95
00:06:00,012 --> 00:06:01,946
I'm doing
a perfectly decent job.
96
00:06:01,947 --> 00:06:03,715
You won't need to
be ashamed of me.
97
00:06:03,716 --> 00:06:05,984
I'm ashamed of you now.
98
00:06:07,619 --> 00:06:09,721
Well, I ought to get started
99
00:06:09,722 --> 00:06:13,057
if lateness is not to be added
to my other transgressions.
100
00:06:18,131 --> 00:06:20,765
Good. Now pay attention
to where the light
101
00:06:20,766 --> 00:06:22,634
is hitting that lemon... exactly.
102
00:06:22,635 --> 00:06:25,607
- No.
- What is it, Frances?
103
00:06:27,275 --> 00:06:29,440
I ruined it.
104
00:06:29,442 --> 00:06:31,281
I give up.
- No.
105
00:06:33,080 --> 00:06:37,182
You mustn't be afraid to fail,
or you'll never succeed.
106
00:06:37,183 --> 00:06:39,317
So I should have another go?
107
00:06:39,318 --> 00:06:41,319
Absolutely.
108
00:06:41,320 --> 00:06:43,293
Try again next week.
109
00:06:47,362 --> 00:06:48,725
Now, may I remind you
110
00:06:48,726 --> 00:06:51,496
that while it's important
to copy the bowl of fruit,
111
00:06:51,496 --> 00:06:54,332
what I'm looking for
is your own vision
112
00:06:54,333 --> 00:06:56,000
of the fruit,
113
00:06:56,001 --> 00:06:57,536
your own feelings.
114
00:06:59,270 --> 00:07:01,171
Now, be sure before you go
115
00:07:01,172 --> 00:07:03,408
to write your names on your
pictures and leave them to dry.
116
00:07:03,409 --> 00:07:05,144
- I'll collect them.
- Yes, Miss.
117
00:07:10,883 --> 00:07:12,685
I've been meaning to tell you...
118
00:07:12,686 --> 00:07:15,154
You did such a lovely job.
119
00:07:15,154 --> 00:07:16,825
Miss Brook.
120
00:07:18,593 --> 00:07:20,557
May we give you a ride?
121
00:07:20,558 --> 00:07:22,794
I'd be taking you
out of your way.
122
00:07:22,795 --> 00:07:25,263
Nonsense. It would be
our pleasure to see you home.
123
00:07:25,264 --> 00:07:28,399
Besides, we ought to pay our
neglected call on Aunt Agnes.
124
00:07:28,400 --> 00:07:30,034
She'll be pleased to see you.
125
00:07:30,035 --> 00:07:31,836
Will you protect us?
126
00:07:31,837 --> 00:07:33,670
That won't be necessary.
127
00:07:33,671 --> 00:07:36,940
Aunt Agnes is rather cross
with me but not with you.
128
00:07:36,941 --> 00:07:38,776
Even so, you're
the only person in New York
129
00:07:38,778 --> 00:07:40,611
who stands up to her.
130
00:07:40,612 --> 00:07:43,852
She must find it
a novel sensation.
131
00:08:06,641 --> 00:08:08,239
Thank you for seeing me.
132
00:08:08,240 --> 00:08:09,606
I was rather nervous
133
00:08:09,607 --> 00:08:12,182
when it took so long
for you to answer.
134
00:08:13,514 --> 00:08:15,646
You were right to be nervous.
135
00:08:15,647 --> 00:08:17,614
Did it not occur to you
to speak to me
136
00:08:17,615 --> 00:08:20,652
before you addressed
my daughter?
137
00:08:20,653 --> 00:08:23,253
I suppose I was carried away.
138
00:08:23,254 --> 00:08:25,456
Well, the answer is no.
139
00:08:25,458 --> 00:08:29,194
Gladys will not agree
to be your wife.
140
00:08:32,399 --> 00:08:33,898
Is that it?
141
00:08:33,899 --> 00:08:36,768
A-am I to have no chance
to put my case?
142
00:08:36,769 --> 00:08:39,870
I've, I brought papers
proving my financial status.
143
00:08:39,871 --> 00:08:42,607
And I'll inherit my mother's
house on 61st Street,
144
00:08:42,607 --> 00:08:44,842
so Gladys' home would be
right across from yours.
145
00:08:44,843 --> 00:08:46,877
You are welcome to show me
what you like.
146
00:08:46,878 --> 00:08:48,947
I'm not in a hurry, but nothing
will alter my conclusion.
147
00:08:48,948 --> 00:08:50,982
You know that I'm very much
in love with her.
148
00:08:50,983 --> 00:08:53,184
Well, that is what
I do not quite know.
149
00:08:53,185 --> 00:08:55,119
But you are right to claim it,
since a love match
150
00:08:55,121 --> 00:08:56,921
is the one thing
I'm determined on for her.
151
00:08:56,922 --> 00:08:58,655
Then I can assure
you that I do...
152
00:08:58,656 --> 00:08:59,958
Please, you have not
convinced her,
153
00:08:59,959 --> 00:09:01,092
and you will not convince me.
154
00:09:01,093 --> 00:09:03,093
I think you may
genuinely like her
155
00:09:03,094 --> 00:09:04,963
and that you intended her to be
happy in her life with you.
156
00:09:04,964 --> 00:09:07,265
- More than I...
- Let me finish!
157
00:09:07,266 --> 00:09:09,901
I understand these marriages
of convenience
158
00:09:09,902 --> 00:09:12,237
take place in every fashionable
church in this city,
159
00:09:12,238 --> 00:09:14,807
but I want more than that
for my child.
160
00:09:14,808 --> 00:09:16,040
Of course you do,
and I can only...
161
00:09:16,041 --> 00:09:19,815
Let us leave it there,
Mr. Van Rhijn.
162
00:09:21,381 --> 00:09:23,714
And now you should go.
163
00:09:34,755 --> 00:09:39,330
We were so very sad
when Marian told us your news.
164
00:09:39,331 --> 00:09:42,033
- Thank you.
- Our prayers are with you.
165
00:09:42,034 --> 00:09:45,503
But if there's anything else
we can do...
166
00:09:45,504 --> 00:09:47,872
If you mean it,
167
00:09:47,873 --> 00:09:50,942
I'd really like
to be busy again.
168
00:09:50,943 --> 00:09:53,813
Well, I'd be more than happy
to welcome you back here
169
00:09:53,814 --> 00:09:55,380
if that would help.
170
00:09:55,381 --> 00:09:57,716
Hurray!
171
00:09:57,718 --> 00:09:58,917
I've tried a few others,
172
00:09:58,918 --> 00:10:01,020
but no one measured up
to you, Miss Scott.
173
00:10:01,021 --> 00:10:03,820
- I told you.
- Well, I'd like to come back.
174
00:10:03,822 --> 00:10:06,691
But there is still the matter
of Miss Armstrong.
175
00:10:06,692 --> 00:10:08,259
Leave Armstrong to me.
176
00:10:08,260 --> 00:10:11,895
I shall explain to her
the way things are going to be.
177
00:10:11,896 --> 00:10:14,599
So when can you start?
- Right away, I think.
178
00:10:14,600 --> 00:10:16,502
But I need to speak
with my parents.
179
00:10:16,503 --> 00:10:18,536
Of course.
180
00:10:32,919 --> 00:10:35,019
This is good of you all
to waste your time on me.
181
00:10:35,020 --> 00:10:36,756
No, Mrs. Blane.
182
00:10:36,757 --> 00:10:38,089
You're the kind one
183
00:10:38,090 --> 00:10:40,692
to give young Master Russell
here a chance.
184
00:10:40,693 --> 00:10:43,928
May I introduce him
and his mother,
185
00:10:43,929 --> 00:10:45,497
Mrs. George Russell.
186
00:10:45,498 --> 00:10:47,700
Mr. McAllister is right.
You're very generous.
187
00:10:47,701 --> 00:10:49,501
It's my pleasure.
188
00:10:49,502 --> 00:10:51,931
Let's go in.
189
00:10:51,932 --> 00:10:55,878
I think we should start through
here, in the morning room.
190
00:11:01,214 --> 00:11:03,616
These little rooms big enough
for a gathering of four...
191
00:11:03,617 --> 00:11:04,817
What was the point of them?
192
00:11:04,818 --> 00:11:06,619
My husband liked small rooms.
193
00:11:06,620 --> 00:11:07,784
He said it was the only way
194
00:11:07,785 --> 00:11:09,821
to keep warm
without breaking the bank.
195
00:11:09,822 --> 00:11:11,724
They don't reek of hospitality.
196
00:11:11,725 --> 00:11:14,292
Nor did he.
197
00:11:14,293 --> 00:11:17,730
Another rabbit hutch.
198
00:11:17,731 --> 00:11:19,264
He makes her laugh,
199
00:11:19,265 --> 00:11:21,801
which is always
a promising start.
200
00:11:21,802 --> 00:11:23,802
It was good of you
to arrange this.
201
00:11:23,803 --> 00:11:25,136
What are friends for?
202
00:11:25,136 --> 00:11:27,105
Let me show you
the drawing room.
203
00:11:27,106 --> 00:11:30,241
It's a little less cramped,
which is something, I suppose.
204
00:11:36,717 --> 00:11:38,751
It's not too bad.
205
00:11:38,752 --> 00:11:40,953
But it's very, um...
206
00:11:40,954 --> 00:11:42,821
What's the word I'm looking for?
207
00:11:42,822 --> 00:11:46,123
Drab? Dreary?
208
00:11:46,124 --> 00:11:48,793
The chimney piece looks as
if his grandmother chose it.
209
00:11:48,794 --> 00:11:50,663
She did almost.
210
00:11:50,664 --> 00:11:52,030
It came from his aunt.
211
00:11:52,031 --> 00:11:54,165
She liked decorations,
and he liked saving money.
212
00:11:54,165 --> 00:11:56,301
So, when she died,
he used it in here.
213
00:11:56,302 --> 00:11:58,603
How depressing.
214
00:11:58,604 --> 00:12:00,805
W-what would you suggest?
215
00:12:00,805 --> 00:12:04,710
Well, the thing
these rooms need is light...
216
00:12:04,711 --> 00:12:06,846
More light and more space.
217
00:12:06,847 --> 00:12:09,079
That's what we have
to figure out.
218
00:12:09,080 --> 00:12:12,851
But it will be a great place
for parties when we're done.
219
00:12:12,852 --> 00:12:14,886
Well, it's settled.
220
00:12:14,887 --> 00:12:16,921
Larry... May I call you Larry?
221
00:12:16,922 --> 00:12:20,426
Is going to undertake the work.
222
00:12:20,427 --> 00:12:21,826
What?
223
00:12:21,826 --> 00:12:23,728
Surely you need more time
to make a decision.
224
00:12:23,729 --> 00:12:25,196
Wouldn't you like
to come to our house
225
00:12:25,196 --> 00:12:26,197
and see what he's done there?
226
00:12:26,197 --> 00:12:27,800
Don't talk her
out of it, Mother.
227
00:12:27,801 --> 00:12:28,766
She won't.
228
00:12:28,768 --> 00:12:31,035
I always operate on instinct,
Mrs. Russell.
229
00:12:31,036 --> 00:12:33,171
And my instinct tells me
to hire Larry.
230
00:12:33,172 --> 00:12:34,973
When could you start?
- Straightaway.
231
00:12:34,974 --> 00:12:35,940
One thing...
232
00:12:35,941 --> 00:12:37,942
I'm going to the Newport
Lawn Tennis Tournament
233
00:12:37,943 --> 00:12:39,043
on the 12th,
234
00:12:39,044 --> 00:12:40,772
so I'll have to
take the day off.
235
00:12:40,773 --> 00:12:42,514
A friend of mine from Harvard
is playing,
236
00:12:42,515 --> 00:12:44,048
and I've sworn to be there.
237
00:12:44,049 --> 00:12:45,918
I can't remember
when I was last at the casino.
238
00:12:45,919 --> 00:12:47,886
My husband didn't like sports
of any kind,
239
00:12:47,887 --> 00:12:49,754
and I suppose I got
out of the habit.
240
00:12:49,755 --> 00:12:51,856
Well, you're welcome
to come with me.
241
00:12:51,857 --> 00:12:53,124
Really?
242
00:12:53,125 --> 00:12:54,805
Aren't you going
with rather a young crowd?
243
00:12:55,795 --> 00:13:00,132
Well, then they'll be glad
to see Mrs. Blane.
244
00:13:00,133 --> 00:13:01,633
I'll come for you at 2:00.
245
00:13:01,634 --> 00:13:04,202
Make it 12:00, and I'll give
you some luncheon first.
246
00:13:04,203 --> 00:13:06,105
But I'll see you before then.
247
00:13:06,106 --> 00:13:09,608
Now, let me show you
the rooms upstairs.
248
00:13:09,609 --> 00:13:11,677
Just this way.
249
00:13:11,678 --> 00:13:13,444
We can also replace the...
250
00:13:13,446 --> 00:13:16,548
I'm not sure
it's terribly helpful
251
00:13:16,549 --> 00:13:20,185
to suggest that Mrs. Blane
is too old to watch tennis.
252
00:13:20,186 --> 00:13:22,187
I just didn't want her to be
trapped in a crowd
253
00:13:22,188 --> 00:13:23,955
of shouting young men
from Harvard.
254
00:13:23,956 --> 00:13:25,657
I think she'll enjoy it.
255
00:13:25,658 --> 00:13:30,028
By the way, I've had an idea
which could be useful for you
256
00:13:30,029 --> 00:13:31,396
in the opera war.
257
00:13:31,397 --> 00:13:33,264
You better not tell
Mrs. Astor.
258
00:13:33,265 --> 00:13:36,468
Dear lady, I am only
sharing information.
259
00:13:36,469 --> 00:13:38,971
And you'd better not tell
Mrs. Astor about it.
260
00:13:40,440 --> 00:13:42,875
Now, have you heard
of Joshua Winterton?
261
00:13:42,876 --> 00:13:44,976
He has old money
262
00:13:44,977 --> 00:13:47,445
and one of the first cottages
to be built here.
263
00:13:47,446 --> 00:13:49,479
Anyway, he's been
a widower for years
264
00:13:49,481 --> 00:13:53,284
and now has astonished the town
by getting married
265
00:13:53,284 --> 00:13:55,320
after a short engagement...
266
00:13:55,321 --> 00:13:58,021
So short in fact that
no one has met her yet.
267
00:13:58,022 --> 00:14:00,225
Doesn't he have
a box at the Academy?
268
00:14:00,226 --> 00:14:02,427
Why would they want to get
involved with the opera war?
269
00:14:02,428 --> 00:14:04,395
He has one, yes.
270
00:14:04,396 --> 00:14:07,432
But I'm told his wife is young
and likes to play,
271
00:14:07,433 --> 00:14:10,969
so she may find the Academy
crowd a little stuffy.
272
00:14:10,970 --> 00:14:12,402
And there's no reason
273
00:14:12,403 --> 00:14:15,273
why they couldn't take a box
at the Metropolitan as well.
274
00:14:15,274 --> 00:14:17,175
And he has money, you say?
275
00:14:17,176 --> 00:14:20,078
Lots and lots and lots of it.
276
00:14:20,079 --> 00:14:23,282
I'll introduce you when I give
my ball at the casino.
277
00:14:23,283 --> 00:14:26,718
And, no tiaras, by the way.
278
00:14:26,719 --> 00:14:29,354
I like flowers and feathers
when I'm by the sea.
279
00:14:29,355 --> 00:14:32,762
Your wish is my command.
280
00:14:35,430 --> 00:14:38,197
- What do we have here, John?
- My broken alarm clock.
281
00:14:38,198 --> 00:14:40,064
Are you attempting to repair it?
282
00:14:40,065 --> 00:14:41,794
Not exactly.
283
00:14:41,795 --> 00:14:44,169
I'd like to understand
how it functions
284
00:14:44,170 --> 00:14:46,371
and... and why it failed.
285
00:14:46,372 --> 00:14:48,640
You're making quite an effort
for the tea.
286
00:14:48,641 --> 00:14:50,208
Miss Brook asked me to.
287
00:14:50,209 --> 00:14:52,277
She's invited the new rector
of St. Thomas Church
288
00:14:52,278 --> 00:14:54,179
to join them.
- That explains it.
289
00:14:54,180 --> 00:14:56,381
I want everything
to be just right.
290
00:14:56,382 --> 00:14:58,517
Do you think if it's perfect,
Mrs. Van Rhijn will forgive you
291
00:14:58,518 --> 00:15:00,351
for keeping
Miss Marian's job a secret?
292
00:15:00,351 --> 00:15:02,220
It wasn't my place to tell her,
293
00:15:02,221 --> 00:15:04,623
and I only gave Miss Marian
a packed lunch.
294
00:15:04,623 --> 00:15:05,825
She has to eat.
295
00:15:05,826 --> 00:15:08,393
Besides, you knew
about it and Jack.
296
00:15:08,394 --> 00:15:11,597
Then let us hope
your cakes redeem us all.
297
00:15:14,796 --> 00:15:17,535
So when did your family
come over?
298
00:15:17,536 --> 00:15:20,939
My grandfather got
to Boston in 1794.
299
00:15:20,940 --> 00:15:22,707
He saw Europe going up in flames
300
00:15:22,708 --> 00:15:26,377
after the French Revolution and
wanted to avoid the carnage.
301
00:15:26,377 --> 00:15:29,047
We cannot criticize him
for that.
302
00:15:29,048 --> 00:15:31,550
- Why Boston?
- You're right.
303
00:15:31,551 --> 00:15:35,181
It wasn't the obvious choice.
We were Italian, not Irish.
304
00:15:35,182 --> 00:15:38,823
But my father was Catholic,
so there's some logic to it.
305
00:15:38,824 --> 00:15:42,594
And when did they escape the
clutches of the vicar of Rome?
306
00:15:42,595 --> 00:15:45,230
My father married
an Episcopalian.
307
00:15:45,231 --> 00:15:47,532
And to be frank, she was...
308
00:15:47,533 --> 00:15:50,101
the stronger character
of the two.
309
00:15:50,102 --> 00:15:52,070
My father died
when I was quite young,
310
00:15:52,071 --> 00:15:53,638
so my mother got her way.
311
00:15:53,639 --> 00:15:56,542
And what of your own wife?
Should she be with us today?
312
00:15:56,543 --> 00:15:58,076
I'm not married.
313
00:15:58,077 --> 00:15:59,544
I've always thought it
a blessing
314
00:15:59,545 --> 00:16:01,179
for our church
over the Catholics
315
00:16:01,180 --> 00:16:02,948
that our clergy can marry
316
00:16:02,949 --> 00:16:05,049
and share the burden
of their ministry.
317
00:16:05,050 --> 00:16:06,551
I agree.
318
00:16:06,552 --> 00:16:09,988
I suppose I just
haven't been lucky.
319
00:16:11,724 --> 00:16:15,693
- Is your mother still living?
- No, she died some time ago.
320
00:16:15,694 --> 00:16:19,130
I don't think I could have
left Boston otherwise.
321
00:16:19,131 --> 00:16:21,700
How dutiful and good.
322
00:16:21,700 --> 00:16:22,801
Bless you.
323
00:16:22,802 --> 00:16:25,670
Ada, you are the parishioner
here, not the rector.
324
00:16:25,671 --> 00:16:28,306
It is not for you
to dispense blessings.
325
00:16:28,307 --> 00:16:31,677
- But I am happy to accept it.
- Thank you.
326
00:16:31,678 --> 00:16:33,379
Mr. Oscar van Rhijn.
327
00:16:33,380 --> 00:16:34,947
Oscar.
328
00:16:34,948 --> 00:16:37,248
You remember
the Reverend Mr. Forte
329
00:16:37,249 --> 00:16:39,584
from St. Thomas?
- Of course.
330
00:16:39,585 --> 00:16:42,187
I must take my leave.
I have evensong at 6:00.
331
00:16:42,188 --> 00:16:44,589
We must attend one day.
332
00:16:44,590 --> 00:16:47,192
- I hope you will.
- Um, let us see you out.
333
00:16:48,260 --> 00:16:51,296
Thank you for taking the time
to come to see us.
334
00:16:51,297 --> 00:16:53,265
Yes.
Thank you very much.
335
00:16:53,266 --> 00:16:55,300
Are you all right?
336
00:16:55,301 --> 00:16:58,036
My bid for Gladys Russell
has failed.
337
00:16:58,037 --> 00:17:00,371
I see.
338
00:17:00,372 --> 00:17:02,074
So will that be the end of it?
339
00:17:02,075 --> 00:17:03,308
The absolute end,
340
00:17:03,309 --> 00:17:05,477
as her father was good enough
to relay
341
00:17:05,478 --> 00:17:07,913
when he summoned me
to his office yesterday.
342
00:17:07,914 --> 00:17:09,214
I'm sorry.
343
00:17:09,215 --> 00:17:11,649
How lovely.
344
00:17:11,650 --> 00:17:14,748
I'm glad we were able
to meet Mr. Forte again.
345
00:17:14,749 --> 00:17:16,822
We ought to entertain more.
346
00:17:16,823 --> 00:17:18,456
It's so much fun.
347
00:17:18,457 --> 00:17:20,825
I agree.
And I liked your rector.
348
00:17:20,826 --> 00:17:24,496
He's not my rector,
but I'm glad you like him.
349
00:17:24,496 --> 00:17:26,131
I would have enjoyed it more
350
00:17:26,132 --> 00:17:28,200
if I could have got
a word in edgewise.
351
00:17:28,201 --> 00:17:29,867
- Aunt Agnes!
- I mean it.
352
00:17:29,868 --> 00:17:32,604
What came over you?
Had you taken chatter pills?
353
00:17:34,307 --> 00:17:35,808
He was so pleasant
and interesting.
354
00:17:35,809 --> 00:17:36,776
Hardened criminals
355
00:17:36,776 --> 00:17:38,943
have answered
fewer questions in the dock.
356
00:17:38,944 --> 00:17:42,414
I wonder you didn't ask to see
his mother's death certificate.
357
00:17:42,416 --> 00:17:44,149
Well, I thought
he had a wonderful time
358
00:17:44,150 --> 00:17:45,583
talking to both of you.
359
00:17:45,584 --> 00:17:47,152
And I hope we can
see more of him.
360
00:17:47,153 --> 00:17:49,321
I doubt it.
361
00:17:49,322 --> 00:17:51,990
I suspect he'll be unavoidably
detained if we try again.
362
00:17:56,564 --> 00:17:58,764
2,000 workers
walked off the job?
363
00:17:58,765 --> 00:18:00,465
Yes.
364
00:18:00,466 --> 00:18:03,068
Of course, it was in Chicago,
but the news will travel,
365
00:18:03,070 --> 00:18:05,170
and their action
will embolden others,
366
00:18:05,171 --> 00:18:07,506
including your own workforce.
367
00:18:07,507 --> 00:18:09,775
How do we get the better
of these unions?
368
00:18:09,776 --> 00:18:11,143
I'm not sure.
369
00:18:11,144 --> 00:18:12,877
Their demands keep coming,
thick and fast,
370
00:18:12,878 --> 00:18:15,112
and the leaders are bringing
in new members by the dozen.
371
00:18:15,113 --> 00:18:18,017
- Is this true of Henderson?
- Bill Henderson, that's right.
372
00:18:18,018 --> 00:18:19,452
He represents
373
00:18:19,453 --> 00:18:22,021
the Amalgamated Association
of Iron and Steel Workers
374
00:18:22,022 --> 00:18:23,022
in Pittsburgh.
375
00:18:23,023 --> 00:18:25,423
At present, they don't
have the power or the men
376
00:18:25,424 --> 00:18:27,992
to do what they did in Chicago.
- Not yet.
377
00:18:27,993 --> 00:18:31,429
But you're right... this could be
a harbinger for us.
378
00:18:31,430 --> 00:18:33,231
As you said yourself
to the others,
379
00:18:33,232 --> 00:18:35,200
we must never surrender
to threats.
380
00:18:35,201 --> 00:18:37,036
To yield is to lose.
381
00:18:37,037 --> 00:18:38,838
I have no intention of yielding.
382
00:18:38,838 --> 00:18:41,406
But doing nothing
is no longer an option.
383
00:18:41,407 --> 00:18:44,209
What do you propose?
384
00:18:44,210 --> 00:18:46,445
You must go to Pittsburgh,
385
00:18:46,446 --> 00:18:49,348
meet Henderson,
find out what he really wants.
386
00:18:49,349 --> 00:18:51,283
See if we can buy him off.
387
00:18:51,284 --> 00:18:53,085
You mean
I should offer him money?
388
00:18:53,086 --> 00:18:54,252
Money or a little power.
389
00:18:54,253 --> 00:18:56,588
Power is very seductive,
I'm told.
390
00:18:56,589 --> 00:18:59,357
Suppose he's a man of principle.
391
00:18:59,358 --> 00:19:01,693
It'll just make him
more expensive.
392
00:19:07,734 --> 00:19:09,168
Mr. McNeil?
393
00:19:11,872 --> 00:19:13,272
Can I help you, sir?
394
00:19:13,273 --> 00:19:15,107
I'm afraid
Mr. Russell is out,
395
00:19:15,108 --> 00:19:16,741
and Mrs. Russell is in Newport.
396
00:19:16,742 --> 00:19:18,810
In fact, I was looking
for the servants' entrance.
397
00:19:18,811 --> 00:19:21,746
- The servants' entrance, sir?
- Yes.
398
00:19:21,747 --> 00:19:23,482
If you walk down the side alley,
399
00:19:23,483 --> 00:19:24,884
you'll come to it on your left.
400
00:19:24,884 --> 00:19:26,651
But is it something
I could help with?
401
00:19:26,652 --> 00:19:29,687
I have a message
for the footman, Collier.
402
00:19:29,688 --> 00:19:31,490
No one here is called Collyer.
403
00:19:31,491 --> 00:19:33,791
He was serving
at the dinner Mrs. Russell gave
404
00:19:33,793 --> 00:19:36,060
for the new opera house...
An older man, bald.
405
00:19:36,061 --> 00:19:40,365
I think you must mean
Mr. Watson, the master's valet.
406
00:19:40,366 --> 00:19:42,968
Was he in the dining room
that night?
407
00:19:42,969 --> 00:19:45,003
I believe he was, sir, yes.
408
00:19:45,004 --> 00:19:48,406
McNeil, is that you?
409
00:19:48,407 --> 00:19:50,804
- Mr. Russell.
- Come in.
410
00:19:50,805 --> 00:19:52,111
I mustn't disturb you.
411
00:19:52,112 --> 00:19:53,778
I was just going
to leave a message.
412
00:19:53,779 --> 00:19:56,248
Mr. McNeil asked
after Mr. Watson.
413
00:19:58,017 --> 00:20:00,756
Well, come into the library.
414
00:20:04,292 --> 00:20:07,159
He may be trying
to poach him, sir.
415
00:20:09,428 --> 00:20:11,663
Mr. Watson is out, sir.
416
00:20:11,664 --> 00:20:13,331
I suppose he thought
you wouldn't need him
417
00:20:13,332 --> 00:20:14,666
before you changed this evening.
418
00:20:14,666 --> 00:20:17,770
And I won't.
Thank you, Church.
419
00:20:20,473 --> 00:20:22,707
Well, I'm no less curious
420
00:20:22,708 --> 00:20:24,943
as to why you wish
to leave my valet a message.
421
00:20:24,944 --> 00:20:28,147
Church suspects you
of wanting to steal him away.
422
00:20:28,148 --> 00:20:29,215
Don't worry.
423
00:20:29,216 --> 00:20:31,683
I have a valet of my own
with whom I'm quite content.
424
00:20:31,683 --> 00:20:33,953
Won't you explain
what this is all about, then?
425
00:20:33,953 --> 00:20:36,655
I can't
because it's not my secret,
426
00:20:36,656 --> 00:20:41,092
but I assure you,
Watson has done nothing wrong.
427
00:20:41,093 --> 00:20:43,561
I should be going.
428
00:20:43,562 --> 00:20:45,897
Won't you give me his message?
429
00:20:45,898 --> 00:20:48,400
No, I'll write again,
now I have the facts straight.
430
00:20:48,402 --> 00:20:50,936
I'm sorry to have taken
so much of your time.
431
00:20:59,614 --> 00:21:01,447
Will that be everything, ma'am?
432
00:21:01,448 --> 00:21:03,515
Thank you.
433
00:21:03,516 --> 00:21:05,817
But before you go,
I do have some news.
434
00:21:05,818 --> 00:21:08,921
- Yes, madam?
- Miss Scott will be returning.
435
00:21:08,922 --> 00:21:10,322
Here?
436
00:21:10,323 --> 00:21:13,153
No, to Timbuktu.
Of course here.
437
00:21:13,154 --> 00:21:15,226
She will be living
in her old room
438
00:21:15,227 --> 00:21:17,062
and working for me again.
439
00:21:17,064 --> 00:21:18,230
I see.
440
00:21:18,231 --> 00:21:19,999
I don't want any trouble.
441
00:21:19,999 --> 00:21:21,566
I'm sure.
442
00:21:21,567 --> 00:21:23,501
But Miss Scott
will not stop her writing,
443
00:21:23,502 --> 00:21:26,539
whatever she may pretend.
444
00:21:26,540 --> 00:21:29,207
I'm willing to take
my chances with Miss Scott
445
00:21:29,208 --> 00:21:31,343
but not with you.
446
00:21:31,344 --> 00:21:33,612
I never started anything, ma'am.
447
00:21:33,613 --> 00:21:36,642
In fact, we never had a problem
until Miss Scott moved in.
448
00:21:36,644 --> 00:21:39,717
Because you created trouble
for her as soon as she arrived.
449
00:21:39,718 --> 00:21:41,720
I wanted to protect
your good name.
450
00:21:43,189 --> 00:21:46,992
It has been some years since
my good name was in any danger.
451
00:21:46,993 --> 00:21:49,126
Now, I need your word.
452
00:21:49,127 --> 00:21:52,298
You will only treat Miss Scott
with courtesy and respect.
453
00:21:52,299 --> 00:21:54,065
But what if she's unkind to me?
454
00:21:54,066 --> 00:21:56,872
Then knowing Miss Scott,
I'd say you had it coming.
455
00:21:59,642 --> 00:22:01,773
And if that is too much to ask,
456
00:22:01,774 --> 00:22:04,676
Bridget looks after Miss Ada
and Miss Marian.
457
00:22:04,677 --> 00:22:08,013
She can see to me as well
until I've found a replacement.
458
00:22:08,014 --> 00:22:09,647
You would replace me?
459
00:22:09,648 --> 00:22:12,118
Well, if you cannot behave,
you leave me no choice.
460
00:22:12,119 --> 00:22:14,652
But what would I do?
461
00:22:14,653 --> 00:22:16,621
- How would I live?
- There's no need for this.
462
00:22:16,622 --> 00:22:18,023
I mean, you can get another job.
463
00:22:18,024 --> 00:22:19,959
No, people like to train a maid
464
00:22:19,960 --> 00:22:21,694
when there
are many years left in her.
465
00:22:21,695 --> 00:22:25,699
No one will want to bother
with training me, not now.
466
00:22:25,699 --> 00:22:28,600
Here.
467
00:22:28,601 --> 00:22:30,603
Your fate is in your hands.
468
00:22:30,604 --> 00:22:32,470
If you show kindness
to Miss Scott,
469
00:22:32,471 --> 00:22:34,073
then you may keep your position.
470
00:22:34,074 --> 00:22:35,508
But, ma'am...
471
00:22:35,509 --> 00:22:37,209
I see you have mistaken
this for a discussion,
472
00:22:37,210 --> 00:22:39,413
when I am simply
giving an order.
473
00:22:43,115 --> 00:22:46,284
Now, make sure my blue dress
with the ruffle
474
00:22:46,285 --> 00:22:48,954
is ready for tomorrow.
475
00:22:48,955 --> 00:22:50,189
Yes, ma'am.
476
00:23:10,913 --> 00:23:13,478
- Hello, there, Miss Peggy.
- Hi, James.
477
00:23:13,479 --> 00:23:14,679
We hardly get to see you
478
00:23:14,680 --> 00:23:16,382
now that you're over
at "The Globe."
479
00:23:16,383 --> 00:23:18,250
You looking for your father?
- Yes.
480
00:23:18,251 --> 00:23:19,685
He's in back.
481
00:23:21,520 --> 00:23:23,822
Peggy, I wasn't expecting you.
482
00:23:23,823 --> 00:23:27,193
I have some news I wanted
to share with you in person.
483
00:23:27,194 --> 00:23:30,962
I've been offered my old job
back on 61st Street.
484
00:23:30,963 --> 00:23:34,700
And you're taking it, I assume.
485
00:23:34,701 --> 00:23:36,469
I need a new start.
486
00:23:36,470 --> 00:23:40,005
If you need something new,
why are you going back there?
487
00:23:40,006 --> 00:23:42,074
Because we can't go on
like this.
488
00:23:42,075 --> 00:23:45,211
We need to get away
from each other.
489
00:23:45,212 --> 00:23:47,580
That's not what family does.
490
00:23:47,581 --> 00:23:50,416
Our family has done
a great many things
491
00:23:50,417 --> 00:23:53,653
that are not
what a real family does.
492
00:23:53,654 --> 00:23:55,020
It's all my doing.
493
00:23:55,021 --> 00:23:57,691
We've been through this, Father.
494
00:23:57,692 --> 00:23:59,058
I know you're sorry.
495
00:23:59,059 --> 00:24:02,728
You don't have to keep
repeating it.
496
00:24:02,729 --> 00:24:04,662
I wish your mother knew.
497
00:24:04,663 --> 00:24:08,666
She does.
She just needs more time.
498
00:24:08,667 --> 00:24:11,505
- Have you told her your news?
- Yes.
499
00:24:11,506 --> 00:24:14,005
She understands.
500
00:24:14,006 --> 00:24:15,508
Mr. Scott.
501
00:24:16,675 --> 00:24:18,677
- You should get back to work.
- Right.
502
00:24:18,678 --> 00:24:21,147
Do you need anything?
503
00:24:22,682 --> 00:24:24,078
Take this.
504
00:24:24,079 --> 00:24:26,286
- Father.
- Take it.
505
00:24:29,955 --> 00:24:34,293
And don't forget about us
over here in Brooklyn.
506
00:24:34,294 --> 00:24:36,162
Remember how much...
507
00:24:39,232 --> 00:24:42,034
Your mother loves you.
508
00:24:42,035 --> 00:24:43,601
I know.
509
00:24:43,602 --> 00:24:45,739
You don't have to sound
so final.
510
00:24:45,740 --> 00:24:48,107
I'm just going to Manhattan.
511
00:24:48,108 --> 00:24:52,345
I'll come back to visit.
- I will hold you to that.
512
00:25:04,254 --> 00:25:05,991
Thank you, Bannister.
513
00:25:05,992 --> 00:25:08,526
Tell us more about your house
in Newport.
514
00:25:08,527 --> 00:25:10,362
We've just taken it
for the season.
515
00:25:10,363 --> 00:25:13,299
Charles won't buy until
he's convinced we'll enjoy it.
516
00:25:13,300 --> 00:25:14,768
Very sensible.
517
00:25:14,769 --> 00:25:17,203
This is from Lina Astor.
518
00:25:17,204 --> 00:25:19,972
Lina wants to come here
519
00:25:19,973 --> 00:25:22,676
and discuss her plans
to save the Academy.
520
00:25:22,677 --> 00:25:24,477
- Really?
- Yes, next week.
521
00:25:24,478 --> 00:25:26,112
"Mr. McAllister will join us
522
00:25:26,113 --> 00:25:29,715
to devise a strategy
to combat the Metropolitan."
523
00:25:29,716 --> 00:25:31,382
Mr. McAllister?
524
00:25:31,383 --> 00:25:33,018
This is serious.
525
00:25:33,019 --> 00:25:34,652
Mrs. Russell's opera dinner
526
00:25:34,653 --> 00:25:36,790
has stirred up a lot of trouble.
527
00:25:36,791 --> 00:25:38,857
Well, the Academy
can count on us.
528
00:25:38,858 --> 00:25:41,759
Marian, could you join us
in Newport on Friday?
529
00:25:41,761 --> 00:25:43,695
There's a tennis tournament
at the casino,
530
00:25:43,696 --> 00:25:46,265
and I have someone
for you to meet.
531
00:25:46,265 --> 00:25:47,801
You could stay
for Mr. McAllister's party.
532
00:25:47,802 --> 00:25:49,435
What an excellent idea.
533
00:25:49,436 --> 00:25:50,768
Of course.
She'd be delighted.
534
00:25:50,770 --> 00:25:52,670
What about your classes
at the school?
535
00:25:52,671 --> 00:25:54,739
Trust you to think of that.
536
00:25:54,740 --> 00:25:56,810
There's a mid-term break
from this Friday to Monday,
537
00:25:56,811 --> 00:25:59,010
so I won't miss anything.
538
00:25:59,010 --> 00:26:01,914
Tell us about this mysterious
someone she is to meet.
539
00:26:01,915 --> 00:26:04,750
Edward Morgan works
at Charles' bank,
540
00:26:04,751 --> 00:26:06,752
although he's younger,
of course.
541
00:26:06,753 --> 00:26:08,520
His parents have
a place in Newport
542
00:26:08,521 --> 00:26:09,955
and a house on East 56th.
543
00:26:09,956 --> 00:26:11,458
Is his mother Arabella Morgan?
544
00:26:11,459 --> 00:26:12,590
Yes.
545
00:26:12,591 --> 00:26:14,293
Then I know exactly who he is.
546
00:26:14,293 --> 00:26:16,061
She was born a Winthrop,
547
00:26:16,063 --> 00:26:18,730
and Marian would certainly like
to meet him.
548
00:26:18,731 --> 00:26:21,233
I'd like to see Newport anyway.
549
00:26:21,234 --> 00:26:22,601
Then it's settled.
550
00:26:22,602 --> 00:26:24,503
Now, I must dash.
I'm late for a fitting.
551
00:26:24,504 --> 00:26:27,273
Thank you for coming, Aurora.
552
00:26:27,274 --> 00:26:29,140
Thank you.
553
00:26:29,141 --> 00:26:31,110
Have you a houseful
coming with me?
554
00:26:31,111 --> 00:26:32,344
No, why?
555
00:26:32,345 --> 00:26:34,113
I just wondered
if we could include Oscar.
556
00:26:34,114 --> 00:26:35,748
He's been rather down lately.
557
00:26:35,749 --> 00:26:37,516
Because of that awful business.
558
00:26:37,517 --> 00:26:39,250
He's a lot better now,
559
00:26:39,251 --> 00:26:42,488
but a few days in Newport
would do him so much good.
560
00:26:42,489 --> 00:26:43,789
I don't see why not.
561
00:26:43,790 --> 00:26:45,996
I'll send him a note
when I get home.
562
00:26:50,831 --> 00:26:53,300
I'm going upstairs.
I have some drawings to mark.
563
00:26:55,268 --> 00:26:59,271
I'm glad.
Mr. Morgan sounds perfect.
564
00:26:59,272 --> 00:27:00,673
Really, Agnes,
565
00:27:00,674 --> 00:27:02,941
why don't you just run
up to Fifth Avenue
566
00:27:02,942 --> 00:27:04,978
and stop any carriage
that has a man inside?
567
00:27:04,978 --> 00:27:08,347
If I did, I doubt
I would know his mother.
568
00:27:08,348 --> 00:27:12,519
And unifying the facade
lightens the appearance.
569
00:27:12,520 --> 00:27:14,420
Yes.
570
00:27:14,421 --> 00:27:17,822
Now I see what you mean.
571
00:27:17,823 --> 00:27:21,026
Where will you live
while the work is going on?
572
00:27:21,027 --> 00:27:23,362
- In New York?
- Certainly not.
573
00:27:23,362 --> 00:27:25,331
I shall stay here
for as long as I can.
574
00:27:25,332 --> 00:27:28,001
And when I do move out,
I'll come back every day.
575
00:27:28,001 --> 00:27:29,662
You don't mind disruption.
576
00:27:29,663 --> 00:27:31,970
I gave 20 years
to a man who couldn't bear
577
00:27:31,971 --> 00:27:34,607
to use a different spoon
with his egg in the morning.
578
00:27:34,608 --> 00:27:36,674
I long for a bit of disruption.
579
00:27:36,675 --> 00:27:40,547
The evenings I have
spent with him in this room,
580
00:27:40,548 --> 00:27:43,249
sitting in silence.
581
00:27:43,250 --> 00:27:44,817
Why silence?
582
00:27:44,818 --> 00:27:47,420
Well, he was deaf by the end,
583
00:27:47,421 --> 00:27:49,855
which if I'm honest,
made it a bit easier.
584
00:27:51,258 --> 00:27:53,627
By then, we didn't
even try to talk.
585
00:27:55,796 --> 00:27:57,763
I'm sorry.
I shouldn't laugh.
586
00:27:57,764 --> 00:28:00,833
You should.
You should.
587
00:28:00,834 --> 00:28:03,239
That's exactly what this house
has been missing.
588
00:28:05,475 --> 00:28:07,410
Thank you.
589
00:28:09,473 --> 00:28:11,243
I hope you like champagne.
590
00:28:11,244 --> 00:28:12,378
I do.
591
00:28:12,379 --> 00:28:14,748
But shouldn't we wait
until the job's done
592
00:28:14,749 --> 00:28:15,914
before we celebrate?
593
00:28:15,915 --> 00:28:19,085
I like to celebrate
a new beginning,
594
00:28:19,086 --> 00:28:21,987
and that's what I'm doing now,
595
00:28:21,988 --> 00:28:24,958
beginning a new life
in this house...
596
00:28:24,959 --> 00:28:28,394
a new life with new people.
597
00:28:28,395 --> 00:28:31,797
- I hope I can be one of them.
- Of course.
598
00:28:31,798 --> 00:28:34,205
You are already.
599
00:28:40,041 --> 00:28:43,909
It's nice to have
you back, Miss Scott.
600
00:28:43,910 --> 00:28:47,308
It's nice to be back.
Thank you.
601
00:28:47,309 --> 00:28:49,082
You missed dinner.
602
00:28:49,082 --> 00:28:51,550
- Shall I get you something?
- No time.
603
00:28:51,551 --> 00:28:53,252
I'm behind on my sewing.
604
00:28:53,253 --> 00:28:55,820
Miss Ada added some things
to my pile.
605
00:28:55,821 --> 00:28:58,057
She wants them mended
to give to the church.
606
00:28:58,058 --> 00:29:01,093
I don't know how I'm going
to finish it all.
607
00:29:01,094 --> 00:29:04,663
I would offer you help, but
I'm not good with a needle.
608
00:29:04,664 --> 00:29:06,332
I can sew.
609
00:29:06,333 --> 00:29:09,068
You're the secretary.
Why would you bother with that?
610
00:29:09,069 --> 00:29:11,070
John, we show respect
for all work.
611
00:29:11,071 --> 00:29:13,305
I'd like to help.
It's a good distraction.
612
00:29:13,306 --> 00:29:15,508
So my work
is a mere distraction?
613
00:29:15,509 --> 00:29:17,476
From what, may I ask?
614
00:29:17,477 --> 00:29:18,771
Nothing.
615
00:29:18,772 --> 00:29:20,946
She's offering you help,
Miss Armstrong.
616
00:29:20,947 --> 00:29:22,047
I can manage.
617
00:29:22,049 --> 00:29:23,983
Does that mean
you don't want my help?
618
00:29:23,984 --> 00:29:26,656
I can sew.
- Fine.
619
00:29:34,391 --> 00:29:36,695
40-15, Sears.
620
00:29:44,604 --> 00:29:46,473
Game, Sears.
621
00:29:50,411 --> 00:29:51,777
Amazing.
622
00:29:51,778 --> 00:29:53,446
Are you a tennis player,
Mr. Morgan?
623
00:29:53,447 --> 00:29:56,583
I used to be, but I've got
rather bigger fish to fry
624
00:29:56,584 --> 00:29:57,784
these days.
625
00:30:00,421 --> 00:30:03,255
Do you spend a lot of time
in Newport?
626
00:30:03,256 --> 00:30:05,291
My parents have a place
in the town,
627
00:30:05,292 --> 00:30:08,562
and I usually try to get down
for McAllister's casino party.
628
00:30:08,563 --> 00:30:11,698
Look... Mr. Russell.
629
00:30:11,699 --> 00:30:13,600
Yes.
630
00:30:13,601 --> 00:30:15,901
Excuse us.
631
00:30:23,310 --> 00:30:25,311
Is this the friend
we've come to see?
632
00:30:25,312 --> 00:30:28,582
Yes, Dick Sears.
And right now he's winning.
633
00:30:31,752 --> 00:30:34,019
Good day, Mr. Russell.
634
00:30:34,020 --> 00:30:37,090
May I present Oscar van Rhijn?
635
00:30:37,091 --> 00:30:38,457
This is Mrs. Blane.
636
00:30:38,458 --> 00:30:40,760
- Do you know Newport well?
- I live here.
637
00:30:40,761 --> 00:30:43,395
But how original.
638
00:30:43,397 --> 00:30:44,831
Larry.
639
00:30:44,832 --> 00:30:46,232
What are you doing in Newport?
640
00:30:46,233 --> 00:30:47,967
Staying with my cousin,
Mrs. Fane.
641
00:30:47,968 --> 00:30:50,035
What about you?
- I-I'm working here.
642
00:30:50,036 --> 00:30:51,704
I wondered
why I hadn't seen you,
643
00:30:51,705 --> 00:30:53,866
but I'm glad if your career
is really getting started.
644
00:30:53,867 --> 00:30:56,142
Yeah, it's a baptism
by total immersion.
645
00:30:56,143 --> 00:30:58,210
I'm overhauling one
of the famous cottages.
646
00:30:58,211 --> 00:31:00,146
Wish me luck.
- Of course.
647
00:31:00,147 --> 00:31:02,081
I will, but I'm sure
you don't need it.
648
00:31:02,082 --> 00:31:04,284
Who's this?
649
00:31:04,285 --> 00:31:06,386
Mrs. Blane,
my current employer,
650
00:31:06,387 --> 00:31:09,089
may I present our neighbor
in New York, Miss Marian Brook.
651
00:31:09,090 --> 00:31:10,356
How do you do?
652
00:31:10,357 --> 00:31:12,892
Larry's been teaching me
the rules of the game.
653
00:31:12,893 --> 00:31:14,795
You couldn't have
a better teacher.
654
00:31:14,796 --> 00:31:16,863
Miss Brook.
655
00:31:16,864 --> 00:31:18,669
Miss Brook!
656
00:31:20,169 --> 00:31:22,201
Heavens.
657
00:31:22,202 --> 00:31:25,104
Why don't you go and say
hello to Gladys Russell?
658
00:31:25,105 --> 00:31:26,543
She's over there.
659
00:31:29,045 --> 00:31:30,243
Excuse me.
660
00:31:33,513 --> 00:31:36,382
Miss Russell, are you here
with your mother?
661
00:31:36,383 --> 00:31:38,451
No, she had some letters
she wanted to write.
662
00:31:38,452 --> 00:31:40,919
The Wetmores brought me.
- It's nice to see you.
663
00:31:40,920 --> 00:31:43,818
It's even better to be away
from my mother's watchful eye.
664
00:31:43,818 --> 00:31:46,226
How do you manage
your aunt so easily?
665
00:31:46,227 --> 00:31:48,028
Aunt Agnes only approved this
trip because Cousin Aurora
666
00:31:48,029 --> 00:31:49,696
is trying to match me
with a man.
667
00:31:49,697 --> 00:31:51,531
What's he like?
668
00:31:51,532 --> 00:31:55,201
Dreadful, I'm afraid.
669
00:31:55,202 --> 00:31:57,069
Perhaps we should escape
in that direction.
670
00:31:57,070 --> 00:31:59,672
Thank you.
671
00:31:59,673 --> 00:32:02,075
40-15.
672
00:32:05,479 --> 00:32:07,880
I hope you can be friends again.
673
00:32:07,881 --> 00:32:09,381
- He told you?
- Yes.
674
00:32:09,383 --> 00:32:12,451
And before you ask,
he'll be fine.
675
00:32:12,452 --> 00:32:15,054
My father wants me to wait
until I fall in love.
676
00:32:15,055 --> 00:32:16,555
How heartening.
677
00:32:16,556 --> 00:32:18,791
I never thought of Mr. Russell
as a romantic.
678
00:32:18,792 --> 00:32:20,226
I mean to depend on him
679
00:32:20,227 --> 00:32:22,061
to help me judge
a suitor's intentions.
680
00:32:22,062 --> 00:32:24,163
Father won't be blinded,
even if I am.
681
00:32:24,164 --> 00:32:25,731
My orders are simple.
682
00:32:25,732 --> 00:32:28,168
I'm to find a man with birth,
position, and money.
683
00:32:28,169 --> 00:32:29,936
What about looks?
684
00:32:29,937 --> 00:32:32,071
I think that's up to me.
685
00:32:32,072 --> 00:32:34,406
But they are not a top priority.
686
00:32:34,408 --> 00:32:36,777
Are you avoiding me, Miss Brook?
687
00:32:36,778 --> 00:32:39,345
Um...
688
00:32:39,346 --> 00:32:41,580
what makes you say that?
689
00:32:41,581 --> 00:32:44,350
Well, if you're not,
come back with me now,
690
00:32:44,351 --> 00:32:46,387
and we'll rejoin Mrs. Fane.
691
00:32:50,558 --> 00:32:54,027
15-love.
692
00:33:02,036 --> 00:33:03,235
Who is that?
693
00:33:03,236 --> 00:33:04,303
Poor Miss Brook.
694
00:33:04,304 --> 00:33:06,605
I wish your friends
wouldn't try to pair her off.
695
00:33:06,606 --> 00:33:09,743
She'd have plenty of suitors
without their help.
696
00:33:09,744 --> 00:33:11,912
Let.
Second service.
697
00:33:11,913 --> 00:33:15,248
Could the Wetmores see you home?
698
00:33:15,249 --> 00:33:17,450
I'm sure they will.
But why?
699
00:33:17,451 --> 00:33:20,220
If Dick Sears wins,
we'll celebrate.
700
00:33:20,221 --> 00:33:21,988
Can't I join you?
701
00:33:21,989 --> 00:33:23,924
I'm not sure
Mother would approve.
702
00:33:23,925 --> 00:33:25,826
Mother isn't here.
703
00:33:27,760 --> 00:33:29,996
Before Mr. Morgan
returns with his drink,
704
00:33:29,997 --> 00:33:31,798
I believe we owe Marian
an apology.
705
00:33:32,833 --> 00:33:34,200
Excuse me.
706
00:33:34,201 --> 00:33:35,802
Charles liked him
so much at the bank.
707
00:33:35,803 --> 00:33:36,769
That's my excuse.
708
00:33:36,770 --> 00:33:38,605
He's a completely
different person there,
709
00:33:38,606 --> 00:33:39,705
or he seems to be.
710
00:33:39,706 --> 00:33:41,674
It's often hard to tell
who people really are.
711
00:33:41,675 --> 00:33:44,576
I was always warned never to
take a soldier as a suitor
712
00:33:44,577 --> 00:33:46,712
until I'd met him
out of uniform.
713
00:33:46,713 --> 00:33:48,782
I'd say Mr. Morgan
will be only too happy
714
00:33:48,783 --> 00:33:49,983
to get out of his uniform.
715
00:33:49,984 --> 00:33:51,818
- Oscar.
- Don't be vulgar.
716
00:33:51,819 --> 00:33:53,819
I can manage.
717
00:33:53,820 --> 00:33:57,361
He's not the first man I've met
who drinks too much.
718
00:33:59,361 --> 00:34:00,926
Who's that for?
719
00:34:00,927 --> 00:34:04,530
They were running low
on champagne, so I took two.
720
00:34:04,531 --> 00:34:06,366
What were you talking about
when I arrived?
721
00:34:06,367 --> 00:34:08,902
The new museum on Fifth Avenue.
722
00:34:08,903 --> 00:34:10,736
Have you been there yet?
723
00:34:10,737 --> 00:34:13,106
I don't waste my time
on museums.
724
00:34:15,976 --> 00:34:17,744
Cousin Dashiell.
725
00:34:17,745 --> 00:34:19,011
How nice to see you.
726
00:34:19,012 --> 00:34:21,977
Mr. Montgomery, Mr. Morgan.
727
00:34:21,977 --> 00:34:24,183
Are you familiar with Newport?
728
00:34:24,184 --> 00:34:25,651
I used to be.
729
00:34:25,652 --> 00:34:27,854
Harriet and I took a house here
every summer.
730
00:34:27,855 --> 00:34:29,455
Oscar.
731
00:34:29,456 --> 00:34:32,792
I was just saying, I can't
waste my time on museums.
732
00:34:32,793 --> 00:34:34,027
I have a life to live.
733
00:34:34,028 --> 00:34:35,594
Don't you agree?
734
00:34:35,595 --> 00:34:38,465
Dashiell, why don't you show
Marian the rest of the casino?
735
00:34:38,466 --> 00:34:39,399
Yes.
736
00:34:39,400 --> 00:34:41,472
She's new to the town,
and she'd enjoy it.
737
00:34:43,239 --> 00:34:44,804
What?
738
00:34:44,805 --> 00:34:48,340
I thought Miss Brook and I were
to get to know each other.
739
00:34:48,341 --> 00:34:50,472
I'll have her back in a moment.
740
00:34:54,181 --> 00:34:55,381
I hope you won't.
741
00:34:55,382 --> 00:34:57,451
I know lots of places to hide.
742
00:34:57,451 --> 00:35:00,419
Dashiell, we're still
taking bets on who will win.
743
00:35:00,420 --> 00:35:05,191
What do you say?
- All right, $50 on...
744
00:35:05,192 --> 00:35:07,426
Which player shall I bet on?
745
00:35:07,427 --> 00:35:10,663
I only know the name of one...
Dick Sears.
746
00:35:10,664 --> 00:35:14,635
He's a friend
of Larry Russell's, but $50?
747
00:35:14,637 --> 00:35:16,970
Dick Sears.
748
00:35:16,971 --> 00:35:18,672
Let's hide over here.
749
00:35:22,142 --> 00:35:24,911
Good day, Mr. Church.
750
00:35:24,912 --> 00:35:26,979
Mr. Bannister.
751
00:35:26,980 --> 00:35:29,248
- Are you having a busy day?
- This and that.
752
00:35:29,249 --> 00:35:30,749
What about you?
753
00:35:30,751 --> 00:35:32,585
I promised myself
a morning of paperwork,
754
00:35:32,586 --> 00:35:34,820
but things keep
getting in the way.
755
00:35:34,821 --> 00:35:38,595
Of course. You're a keen
letter writer, as I remember.
756
00:35:40,297 --> 00:35:43,061
- I wonder if...
- If what?
757
00:35:43,062 --> 00:35:46,232
I just hope we might leave
that incident in the past.
758
00:35:46,233 --> 00:35:49,969
I was very angry,
and I behaved foolishly.
759
00:35:49,970 --> 00:35:52,572
It almost cost me my job.
760
00:35:52,573 --> 00:35:55,107
As I say, it was stupid.
761
00:35:55,108 --> 00:35:58,577
And I apologize unreservedly.
762
00:35:58,578 --> 00:36:00,546
But can we put it behind us?
763
00:36:00,547 --> 00:36:02,782
Forgive and forget, you mean?
764
00:36:02,783 --> 00:36:05,917
Yes, I always wonder
about that phrase.
765
00:36:05,918 --> 00:36:09,784
It is, I agree, sometimes
possible to forgive.
766
00:36:09,785 --> 00:36:12,526
But one cannot forget.
767
00:36:12,526 --> 00:36:14,627
Well, I hope
we can live in peace.
768
00:36:14,628 --> 00:36:17,196
I'll bear that in mind,
Mr. Church.
769
00:36:17,197 --> 00:36:18,899
And now...
770
00:36:18,900 --> 00:36:20,399
good day to you.
771
00:36:29,509 --> 00:36:31,878
Match point, Sears.
772
00:36:40,489 --> 00:36:43,522
Game, set, match, Sears.
773
00:36:43,523 --> 00:36:46,159
Dick Sears wins!
Thank heavens.
774
00:36:46,160 --> 00:36:47,989
Why particularly?
775
00:36:47,990 --> 00:36:49,595
Marian told me to bet on him.
776
00:36:49,596 --> 00:36:51,530
I'd have felt awful
if he'd lost.
777
00:36:51,531 --> 00:36:53,967
As it is,
I shall use my prize money
778
00:36:53,968 --> 00:36:55,569
to take you for a treat.
779
00:36:55,569 --> 00:36:58,739
- There's no need.
- You didn't give me any tips.
780
00:36:58,740 --> 00:37:01,173
I'll give you a tip,
Mr. Morgan.
781
00:37:01,174 --> 00:37:03,014
Go home and sleep it off.
782
00:37:06,848 --> 00:37:08,815
I didn't think
you'd be back so soon.
783
00:37:08,816 --> 00:37:10,950
- I shouldn't be.
- Why is that?
784
00:37:10,951 --> 00:37:12,219
There was a fuss
785
00:37:12,220 --> 00:37:14,153
with Miss Gladys
the day we traveled,
786
00:37:14,154 --> 00:37:16,522
and I forgot to pack a dress
Mrs. Russell wants to wear
787
00:37:16,523 --> 00:37:19,226
at Mr. McAllister's ball.
788
00:37:19,227 --> 00:37:20,360
It's my fault.
789
00:37:20,361 --> 00:37:22,129
Everyone makes mistakes.
790
00:37:22,130 --> 00:37:23,729
Not when you're trying to prove
791
00:37:23,730 --> 00:37:25,932
you should be taken on
as her permanent lady's maid.
792
00:37:25,933 --> 00:37:28,300
It'll be all right.
793
00:37:28,301 --> 00:37:29,635
I hope so.
794
00:37:29,636 --> 00:37:32,638
And I wish you a good journey
back to Newport.
795
00:37:32,639 --> 00:37:35,976
When I get home, perhaps we
could have some more coffee?
796
00:37:35,977 --> 00:37:38,178
I'd like that.
797
00:37:58,501 --> 00:38:00,299
That was a lovely afternoon.
798
00:38:00,300 --> 00:38:01,835
Thank you.
799
00:38:01,836 --> 00:38:04,065
I guess I should leave you here.
800
00:38:04,066 --> 00:38:06,505
If you want to.
801
00:38:06,506 --> 00:38:08,507
Thank you, Trent.
802
00:38:08,508 --> 00:38:10,844
I can manage from here.
803
00:38:19,951 --> 00:38:23,056
I'd rather stay.
804
00:38:23,057 --> 00:38:24,524
That's good to hear.
805
00:38:50,319 --> 00:38:51,617
He's coming to Newport
806
00:38:51,618 --> 00:38:53,820
without letting
the mistress know?
807
00:38:53,821 --> 00:38:55,554
He wants it to be a surprise.
808
00:38:55,555 --> 00:38:57,384
We'll travel
on the same train as you
809
00:38:57,385 --> 00:38:59,393
and then ride
on whatever vehicle they send
810
00:38:59,394 --> 00:39:01,128
for you and Adelheid.
811
00:39:01,129 --> 00:39:03,362
I must pack.
812
00:39:03,363 --> 00:39:05,831
Before you do...
813
00:39:05,832 --> 00:39:08,335
I should tell you that a friend
of Mr. Russell's
814
00:39:08,336 --> 00:39:11,571
was here earlier asking for you.
815
00:39:11,572 --> 00:39:14,241
- I'm sorry?
- A Mr. McNeil.
816
00:39:14,242 --> 00:39:17,110
He said he'd a message for you,
but he wouldn't say what.
817
00:39:17,111 --> 00:39:19,980
- What was the message?
- He didn't leave one.
818
00:39:19,981 --> 00:39:22,815
He had your name wrong.
- Why do you say that?
819
00:39:22,816 --> 00:39:25,851
Well, he asked
for a Mr. Collyer.
820
00:39:25,852 --> 00:39:28,820
But then he seemed to think
it was you he wanted.
821
00:39:28,821 --> 00:39:33,126
I dare say you'll hear
from him before long.
822
00:39:33,127 --> 00:39:35,099
I dare say I will.
823
00:40:00,890 --> 00:40:02,688
It's very early
for you to be up.
824
00:40:02,689 --> 00:40:04,458
It's very late
for you to get home.
825
00:40:04,459 --> 00:40:06,359
Were you waiting for me?
826
00:40:06,361 --> 00:40:07,859
I was worried.
827
00:40:07,860 --> 00:40:10,229
Can't I worry when my son
stays out all night?
828
00:40:10,230 --> 00:40:11,697
Let me go.
829
00:40:11,698 --> 00:40:14,305
I'm only here for a bath
and a change of clothes.
830
00:40:16,172 --> 00:40:19,406
What is it?
- A scent, and probably French.
831
00:40:19,407 --> 00:40:20,674
No wonder you need a bath.
832
00:40:20,675 --> 00:40:22,409
What would you like me to say?
833
00:40:22,410 --> 00:40:24,148
Come into the drawing room.
834
00:40:28,179 --> 00:40:29,616
Where were you all night?
835
00:40:29,617 --> 00:40:31,450
At Mrs. Blane's house.
836
00:40:31,451 --> 00:40:33,452
Was it a party
or just the two of you?
837
00:40:33,453 --> 00:40:36,022
Do you really want
me to spell it out for you?
838
00:40:36,024 --> 00:40:37,692
I want to know
what you think you're doing
839
00:40:37,693 --> 00:40:39,092
with a woman twice your age
840
00:40:39,093 --> 00:40:40,761
and ill-suited for you
in so many other respects
841
00:40:40,762 --> 00:40:42,497
I haven't got time to list them.
842
00:40:42,498 --> 00:40:44,030
I like Mrs. Blane.
843
00:40:44,032 --> 00:40:45,765
When there
are countless charming
844
00:40:45,766 --> 00:40:47,768
and suitable young ladies
for you to pursue?
845
00:40:47,769 --> 00:40:49,663
Susan Blane appeals to me mostly
846
00:40:49,664 --> 00:40:51,904
because she's quite unlike
those suitable young ladies.
847
00:40:51,905 --> 00:40:53,507
And I'm fairly certain
you don't want me
848
00:40:53,508 --> 00:40:54,374
to elaborate on that.
849
00:40:54,375 --> 00:40:56,109
Other young men deal
with these things
850
00:40:56,110 --> 00:40:58,445
without causing comment.
- Yes, they go to prostitutes.
851
00:40:58,446 --> 00:41:00,047
Would you prefer me
to do the same?
852
00:41:00,048 --> 00:41:01,947
I prefer there to be no scandal.
853
00:41:01,948 --> 00:41:05,052
I can't believe this.
Susan Blane is a decent woman.
854
00:41:05,053 --> 00:41:07,187
Decent women don't sleep
with men young enough
855
00:41:07,188 --> 00:41:08,089
to be their son.
856
00:41:08,090 --> 00:41:10,725
- This one does!
- Keep your voice down!
857
00:41:10,726 --> 00:41:13,025
Look, I'm happy.
858
00:41:13,026 --> 00:41:16,096
Haven't you always said that
all you want is my happiness?
859
00:41:16,097 --> 00:41:18,703
Not at the expense
of your good name.
860
00:41:20,870 --> 00:41:23,070
Will you accompany her
to the party tonight?
861
00:41:23,071 --> 00:41:25,839
I'm perfectly content
to take you and Gladys
862
00:41:25,839 --> 00:41:29,342
as long as you don't expect me
to come home with you.
863
00:41:29,344 --> 00:41:31,178
Now, I must get changed.
864
00:41:34,214 --> 00:41:36,083
How was Pittsburgh?
865
00:41:36,084 --> 00:41:39,856
If I'm honest, things
are worse than I thought.
866
00:41:41,286 --> 00:41:43,290
What was Henderson like?
867
00:41:43,291 --> 00:41:46,625
Clever, no doubt about that,
and stubborn as a mule.
868
00:41:46,626 --> 00:41:49,096
You mean
he wouldn't be bought off.
869
00:41:49,097 --> 00:41:50,997
I offered him
promotion and money.
870
00:41:50,998 --> 00:41:52,667
I almost offered him
wine, women, and song,
871
00:41:52,668 --> 00:41:54,301
but he won't shift.
872
00:41:54,302 --> 00:41:56,002
Ask him to come to New York.
873
00:41:56,004 --> 00:41:57,269
What?
874
00:41:57,270 --> 00:42:00,006
Put him up at the Brunswick
on Fifth Avenue.
875
00:42:00,008 --> 00:42:01,742
The Brunswick?
Henderson?
876
00:42:01,743 --> 00:42:03,076
Get him a suite
877
00:42:03,077 --> 00:42:05,879
and make a date for him
to have lunch at my home.
878
00:42:05,880 --> 00:42:07,748
And now I must run.
879
00:42:22,033 --> 00:42:24,063
It's good.
880
00:42:24,064 --> 00:42:26,198
I'll make some notes,
so come back later in the week.
881
00:42:26,199 --> 00:42:27,266
Of course.
882
00:42:27,267 --> 00:42:30,137
In the meantime, I can handle
another assignment.
883
00:42:30,138 --> 00:42:32,671
I do have a lead on a story
that could pan out,
884
00:42:32,672 --> 00:42:34,106
though I won't know
until tomorrow.
885
00:42:34,107 --> 00:42:36,075
I'd hate to have
you take the ferry
886
00:42:36,076 --> 00:42:38,577
all the way here for nothing.
- It's no trouble at all.
887
00:42:38,578 --> 00:42:40,647
I'm living on 61st Street again.
888
00:42:40,648 --> 00:42:41,983
For what reason?
889
00:42:41,984 --> 00:42:44,683
I had to get away from Brooklyn.
890
00:42:44,684 --> 00:42:47,320
And work is a real help.
891
00:42:47,321 --> 00:42:50,524
So I'm grateful
to Mrs. Van Rhijn and to you.
892
00:42:50,525 --> 00:42:52,792
Yes.
893
00:42:52,793 --> 00:42:55,399
Work is the only thing
that numbs the pain.
894
00:42:58,730 --> 00:43:02,470
My wife and I lost a baby boy
a few years ago.
895
00:43:04,138 --> 00:43:07,074
I'm so sorry.
896
00:43:07,075 --> 00:43:09,609
I guess you've had to learn
that for yourself, then.
897
00:43:09,610 --> 00:43:10,845
Yes.
898
00:43:10,846 --> 00:43:12,679
Yes, I was grateful I could
come here
899
00:43:12,680 --> 00:43:14,113
and have something to do.
900
00:43:14,114 --> 00:43:17,250
Gave me a reason
to get out of bed every day.
901
00:43:17,251 --> 00:43:18,712
I had no idea.
902
00:43:18,713 --> 00:43:21,556
Well, people don't talk
much about such things.
903
00:43:21,557 --> 00:43:23,757
I understand why.
904
00:43:23,758 --> 00:43:25,358
Even under these circumstances,
905
00:43:25,360 --> 00:43:28,123
I'm happy to have you back,
Miss Scott.
906
00:43:44,078 --> 00:43:46,046
Church, you've arrived. Good.
907
00:43:46,047 --> 00:43:47,682
Has Adelheid brought
the missing dress?
908
00:43:47,683 --> 00:43:48,782
She has, madam.
909
00:43:48,783 --> 00:43:50,549
She's upstairs now unpacking it.
910
00:43:50,550 --> 00:43:53,220
And that's not all.
- Surprise.
911
00:43:53,221 --> 00:43:56,157
I thought you couldn't get away.
912
00:43:56,158 --> 00:43:57,424
I couldn't.
913
00:43:57,425 --> 00:44:00,292
But the thought of you all
alone at McAllister's party...
914
00:44:00,293 --> 00:44:02,999
And now I'll have
something to wear.
915
00:44:04,901 --> 00:44:06,600
I hope you're pleased to see me.
916
00:44:06,601 --> 00:44:08,969
Very, for several reasons.
917
00:44:08,970 --> 00:44:10,404
That sounds ominous.
918
00:44:10,405 --> 00:44:12,773
Larry's in way
over his head with the woman
919
00:44:12,774 --> 00:44:14,508
he's working for.
- Mrs. Blane?
920
00:44:14,509 --> 00:44:16,543
You surprise me.
921
00:44:16,544 --> 00:44:19,012
But I suppose boys will be boys.
922
00:44:19,012 --> 00:44:20,615
Won't it just play itself out?
923
00:44:20,616 --> 00:44:23,183
Maybe.
924
00:44:23,184 --> 00:44:24,712
I see.
925
00:44:24,713 --> 00:44:27,154
How long will I have
my husband here with me?
926
00:44:27,155 --> 00:44:29,089
This has to be a short visit,
I'm afraid.
927
00:44:29,090 --> 00:44:30,925
Things are getting worse
in Pittsburgh.
928
00:44:30,926 --> 00:44:32,259
And what are you going to do?
929
00:44:32,260 --> 00:44:33,894
Clay's been to see
the head of the union,
930
00:44:33,895 --> 00:44:35,062
a man called Henderson.
931
00:44:35,063 --> 00:44:37,064
I want to arrange
a meeting with him,
932
00:44:37,065 --> 00:44:38,865
a luncheon at our house.
933
00:44:38,866 --> 00:44:40,905
And I need your help.
934
00:44:43,039 --> 00:44:44,839
Would you do that for me?
935
00:44:44,840 --> 00:44:47,574
I'll do anything for you.
936
00:44:47,575 --> 00:44:50,071
Surely you know that by now.
937
00:44:59,223 --> 00:45:01,454
I saw you talking
to that Miss Weber yesterday.
938
00:45:01,455 --> 00:45:02,789
And why shouldn't he?
939
00:45:02,790 --> 00:45:04,723
I like her.
940
00:45:04,725 --> 00:45:07,128
Did you get anywhere
with the clock?
941
00:45:07,129 --> 00:45:08,895
I made a list of the tools
that I need.
942
00:45:08,896 --> 00:45:10,463
And I'll get them to.
943
00:45:10,464 --> 00:45:12,133
I hope it was broken.
944
00:45:12,134 --> 00:45:13,667
It was.
945
00:45:13,668 --> 00:45:15,902
Because it won't work again
once you get started on it.
946
00:45:15,903 --> 00:45:18,804
You don't know that.
947
00:45:18,805 --> 00:45:21,775
I got some ideas.
I know a bit about it.
948
00:45:21,776 --> 00:45:25,383
Bridget, I need that mending
first thing in the morning.
949
00:45:27,451 --> 00:45:28,882
What's this?
950
00:45:28,883 --> 00:45:31,685
I helped Bridget
with the sewing.
951
00:45:31,686 --> 00:45:33,053
I couldn't do it all.
952
00:45:33,054 --> 00:45:36,056
Is this some sort of trick?
953
00:45:36,057 --> 00:45:38,793
It seems as if Miss Scott
has done you a good turn,
954
00:45:38,794 --> 00:45:39,926
Miss Armstrong.
955
00:45:39,927 --> 00:45:42,997
Aren't you going
to say thank you?
956
00:45:42,998 --> 00:45:45,900
- Thank you.
- You're welcome.
957
00:45:45,901 --> 00:45:48,639
Bridget, come and help me.
958
00:45:53,777 --> 00:45:56,770
I confess, I am surprised.
959
00:45:56,771 --> 00:46:00,647
- That I did you a favor?
- No, not exactly.
960
00:46:00,648 --> 00:46:03,555
I'm surprised you were allowed
back into this house.
961
00:46:06,389 --> 00:46:09,724
I have no quarrel with you,
Miss Armstrong.
962
00:46:09,725 --> 00:46:12,491
I mean it.
963
00:46:12,492 --> 00:46:15,962
But I promise you do not want
one with me.
964
00:46:25,040 --> 00:46:27,775
You were right
about Mr. McNeil.
965
00:46:27,775 --> 00:46:31,045
He's written asking to meet me.
966
00:46:31,046 --> 00:46:33,185
What's it all about?
967
00:46:35,352 --> 00:46:38,686
Mr. McNeil is my son-in-law.
His wife is my daughter.
968
00:46:38,687 --> 00:46:40,253
What?
969
00:46:40,254 --> 00:46:43,124
So you waited on your own child
at dinner?
970
00:46:43,125 --> 00:46:45,726
I'm sorry to have
asked that of you.
971
00:46:45,727 --> 00:46:47,394
You weren't to know.
972
00:46:47,395 --> 00:46:51,832
My life was very different once.
973
00:46:51,833 --> 00:46:53,233
Obviously.
974
00:46:53,234 --> 00:46:55,402
So how will you manage things?
975
00:46:55,403 --> 00:46:58,438
They can't entertain
if it becomes public knowledge
976
00:46:58,439 --> 00:47:00,707
that her father
is dressing Mr. Russell.
977
00:47:00,708 --> 00:47:05,016
I imagine that's why
Mr. McNeil wants to meet me.
978
00:47:07,117 --> 00:47:10,222
Then I suggest you should
keep the appointment.
979
00:47:26,429 --> 00:47:27,968
This is splendid.
980
00:47:27,969 --> 00:47:29,863
I'm glad you were able to come.
981
00:47:29,864 --> 00:47:31,605
I was desperate
to get away from New York.
982
00:47:31,606 --> 00:47:35,242
They are still talking
about your opera party.
983
00:47:35,243 --> 00:47:37,144
I've had an invitation
984
00:47:37,145 --> 00:47:40,947
to be the chairman
of their fundraising.
985
00:47:40,948 --> 00:47:42,283
Have you indeed?
986
00:47:42,284 --> 00:47:45,218
I'm to find takers
for the boxes.
987
00:47:45,219 --> 00:47:48,756
So the war is heating up.
988
00:47:48,757 --> 00:47:50,892
This needs some thought.
- Why?
989
00:47:50,893 --> 00:47:52,225
Are you afraid to be seen
with the leader
990
00:47:52,226 --> 00:47:54,527
of the winning side?
- Don't be too sure.
991
00:47:54,528 --> 00:47:57,696
There's still plenty of fight
left in Mrs. Astor.
992
00:47:57,697 --> 00:48:01,068
Then we're evenly matched,
and you'll need to pick a team.
993
00:48:01,069 --> 00:48:02,637
Not necessarily.
994
00:48:02,638 --> 00:48:05,172
If Mrs. Astor wins,
995
00:48:05,173 --> 00:48:07,575
then I will have been loyal
all along.
996
00:48:07,576 --> 00:48:08,808
And if I win?
997
00:48:08,809 --> 00:48:12,979
Then I will be the friend to
help Mrs. Astor accept defeat.
998
00:48:12,980 --> 00:48:14,181
Clever.
999
00:48:14,182 --> 00:48:17,350
But will you help me?
- In my way.
1000
00:48:17,352 --> 00:48:20,220
To start with, you'll meet
the Wintertons this evening.
1001
00:48:20,221 --> 00:48:22,489
Good. I'm going to tempt her
with your plan
1002
00:48:22,490 --> 00:48:24,687
and persuade her to take
a box in both houses.
1003
00:48:24,688 --> 00:48:26,827
What will Mrs. Astor say
to that?
1004
00:48:26,828 --> 00:48:29,797
Well, no doubt we'll find out.
1005
00:48:29,798 --> 00:48:32,470
Gentlemen.
- Mr. McAllister.
1006
00:48:33,998 --> 00:48:37,071
There's Mrs. Fane
and Miss Brook.
1007
00:48:37,072 --> 00:48:39,773
Enjoy your evening.
1008
00:48:39,774 --> 00:48:43,210
Here's my other cousin...
Mr. Oscar van Rhijn.
1009
00:48:43,211 --> 00:48:46,647
May I introduce you
to Miss Maud Beaton?
1010
00:48:46,649 --> 00:48:48,349
How do you do?
1011
00:48:48,350 --> 00:48:50,818
Your name rings a bell.
Do you know my mother?
1012
00:48:50,819 --> 00:48:52,219
I've heard of your mother.
1013
00:48:52,220 --> 00:48:54,388
Mrs. Drexel spoke
about her the other day.
1014
00:48:54,389 --> 00:48:57,591
All good, I hasten to add.
- I love the Drexels.
1015
00:48:57,592 --> 00:49:00,127
Are you staying with them
while you're in Newport?
1016
00:49:00,128 --> 00:49:02,796
No, with some friends
who live near Mrs. Fish.
1017
00:49:02,797 --> 00:49:06,699
I was at her party last night.
- I'm sorry I missed it.
1018
00:49:06,700 --> 00:49:09,536
But I-I wonder why our paths
have never crossed till now.
1019
00:49:09,537 --> 00:49:11,906
Probably because
I've been living in Europe,
1020
00:49:11,907 --> 00:49:13,174
in Paris mostly.
1021
00:49:13,175 --> 00:49:15,409
How was that?
1022
00:49:15,410 --> 00:49:18,245
Well, Paris is wonderful,
apart from the Parisians.
1023
00:49:18,246 --> 00:49:21,649
We can agree on that at least.
1024
00:49:32,055 --> 00:49:34,728
Miss Brook, hello, again.
1025
00:49:34,729 --> 00:49:36,396
Hello.
1026
00:49:36,397 --> 00:49:40,000
Are you free of your unwanted
suitor at the tennis match?
1027
00:49:40,001 --> 00:49:41,634
Don't remind me.
1028
00:49:41,635 --> 00:49:44,038
Will they let you choose
for yourself in future?
1029
00:49:44,039 --> 00:49:45,606
I doubt it.
1030
00:49:45,607 --> 00:49:48,208
You're not alone in that.
1031
00:49:48,209 --> 00:49:51,611
Larry.
Hello.
1032
00:49:51,612 --> 00:49:54,849
- It's you again.
- It's nice to see you.
1033
00:49:54,850 --> 00:49:56,516
You remember Miss Brook.
1034
00:49:56,517 --> 00:49:58,351
Of course,
the next-door neighbor.
1035
00:49:58,351 --> 00:50:00,387
What were you going to say?
1036
00:50:00,388 --> 00:50:02,556
Only that the Cowans are here,
1037
00:50:02,557 --> 00:50:05,026
and I think they might have
a job for you.
1038
00:50:05,027 --> 00:50:06,731
Then you must go.
1039
00:50:08,298 --> 00:50:09,864
Miss Collins...
1040
00:50:09,865 --> 00:50:11,799
Tell me about Miss Beaton.
1041
00:50:11,800 --> 00:50:13,600
It's complicated.
1042
00:50:13,601 --> 00:50:16,470
Officially, her father
was the late John Beaton.
1043
00:50:16,471 --> 00:50:20,869
But I've heard it said that
her real father is Jay Gould,
1044
00:50:20,870 --> 00:50:23,277
and he takes an interest in her.
1045
00:50:23,278 --> 00:50:25,379
I have no idea
if it's true, of course,
1046
00:50:25,380 --> 00:50:27,815
but she certainly seems
to have a great deal of money
1047
00:50:27,816 --> 00:50:30,283
at her disposal.
1048
00:50:30,284 --> 00:50:32,452
Which is why you introduced us.
1049
00:50:32,453 --> 00:50:34,521
Please don't make me regret it.
1050
00:50:34,522 --> 00:50:37,258
She's a nice woman,
whatever the truth about her.
1051
00:50:37,259 --> 00:50:39,193
She goes everywhere.
1052
00:50:39,194 --> 00:50:40,360
What about her mother?
1053
00:50:40,361 --> 00:50:42,229
I'm told she was a Stuyvesant,
1054
00:50:42,230 --> 00:50:43,597
but she's dead now.
1055
00:50:43,598 --> 00:50:45,932
That was why Maud went
to France, to get over it.
1056
00:50:45,933 --> 00:50:49,037
I think she has a sort of
paid companion in New York.
1057
00:50:49,037 --> 00:50:50,937
Sounds suitable and charming.
1058
00:50:50,938 --> 00:50:54,042
You must only pursue her
if your heart is really in it.
1059
00:50:54,042 --> 00:50:55,275
You know me.
1060
00:50:55,276 --> 00:50:57,779
I am all heart.
1061
00:50:57,780 --> 00:50:59,380
Mr. Montgomery.
1062
00:50:59,381 --> 00:51:01,182
I thought I might find you here,
1063
00:51:01,183 --> 00:51:02,882
if you hadn't gone
back to New York.
1064
00:51:02,883 --> 00:51:06,253
I'm going home tomorrow.
School starts again on Monday.
1065
00:51:06,254 --> 00:51:08,790
Then I want to remind you
that I owe you a treat
1066
00:51:08,791 --> 00:51:10,991
when we're back.
1067
00:51:10,992 --> 00:51:12,960
I told you, there's no need.
1068
00:51:16,631 --> 00:51:20,533
How beautiful they look dancing.
1069
00:51:20,534 --> 00:51:23,104
May I ask you to dance with me?
1070
00:51:23,105 --> 00:51:24,438
Well...
1071
00:51:24,439 --> 00:51:27,174
Can I claim this dance,
Miss Brook?
1072
00:51:27,175 --> 00:51:30,110
You're still
in Newport, Mr. Morgan.
1073
00:51:30,111 --> 00:51:32,312
And I'd like to dance with you.
1074
00:51:32,313 --> 00:51:34,715
That would be so nice,
1075
00:51:34,716 --> 00:51:38,051
but I've just accepted
Mr. Montgomery.
1076
00:51:54,104 --> 00:51:55,869
There you are.
1077
00:51:55,870 --> 00:51:58,238
Mr. And Mrs. Russell...
1078
00:51:58,239 --> 00:52:01,846
may I present
Mr. and Mrs. Winterton.
1079
00:52:13,488 --> 00:52:16,391
Y'all should know each other.
You have so much in common.
1080
00:52:16,392 --> 00:52:18,258
I'm sure, but for now,
1081
00:52:18,259 --> 00:52:20,828
we must continue
in Mr. McAllister's wake.
1082
00:52:24,466 --> 00:52:27,535
Your former lady's maid is
now your neighbor in Newport?
1083
00:52:27,536 --> 00:52:29,802
Welcome to America.
1084
00:52:29,803 --> 00:52:33,473
Father, you're very quiet.
- What is there to say?
1085
00:52:33,474 --> 00:52:36,944
Nothing until we're alone
and back at the house.
1086
00:52:36,945 --> 00:52:40,148
And I'll decide what we say...
1087
00:52:40,148 --> 00:52:43,055
if we say anything at all.
1088
00:53:57,753 --> 00:53:59,753
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org