1 00:01:41,522 --> 00:01:43,849 How dare she refuse? This is outrageous. 2 00:01:43,850 --> 00:01:45,322 She won't even leave her room. 3 00:01:45,323 --> 00:01:47,358 I am her mother, and I make the decisions! 4 00:01:47,359 --> 00:01:49,327 Are you going to reason with her? 5 00:01:49,328 --> 00:01:50,795 I'm going to try. 6 00:02:23,428 --> 00:02:27,031 Your mother says you don't want to go to Newport. 7 00:02:27,032 --> 00:02:28,432 No. 8 00:02:28,433 --> 00:02:30,401 There's something I need to have settled 9 00:02:30,402 --> 00:02:32,436 before I can leave New York. 10 00:02:32,437 --> 00:02:34,405 Of course, that sounds overdramatic, 11 00:02:34,406 --> 00:02:36,440 but it won't wait until the end of the summer. 12 00:02:36,441 --> 00:02:38,208 This will affect the rest of my life. 13 00:02:38,209 --> 00:02:40,477 How grave you make it sound. 14 00:02:40,478 --> 00:02:43,414 Naturally you want to make a joke of it, but I can't. 15 00:02:43,415 --> 00:02:45,782 To be honest, 16 00:02:45,783 --> 00:02:47,985 I thought everything would be settled already. 17 00:02:47,986 --> 00:02:49,387 But day after day goes by... 18 00:02:49,388 --> 00:02:51,455 Does it have anything to do with Oscar van Rhijn? 19 00:02:51,456 --> 00:02:52,923 Why do you say that? 20 00:02:52,924 --> 00:02:55,059 He has written to me, asking for an interview. 21 00:02:55,060 --> 00:02:56,828 That's what I told him to do. 22 00:02:56,829 --> 00:02:58,929 But when you didn't speak of it... 23 00:02:58,930 --> 00:03:00,931 I didn't because I knew what the interview would be about, 24 00:03:00,932 --> 00:03:03,734 and I wanted to be quite sure what my answer should be. 25 00:03:03,735 --> 00:03:05,870 - Have you sent a reply now? - No. 26 00:03:07,104 --> 00:03:09,673 But I'll write today and ask him to come to my office. 27 00:03:09,674 --> 00:03:11,841 - Have you told mother? - Not yet, but I will. 28 00:03:11,842 --> 00:03:14,478 Of course, what I say to her or to him 29 00:03:14,479 --> 00:03:16,980 will depend on what you want me to say. 30 00:03:16,981 --> 00:03:19,416 He gave me the reasons why I should accept his offer. 31 00:03:19,417 --> 00:03:20,684 That was clever of him. 32 00:03:20,685 --> 00:03:22,719 He asked me if I wanted to get away from Mother, 33 00:03:22,720 --> 00:03:25,123 - and of course I do. - Dear. 34 00:03:25,124 --> 00:03:26,658 I don't want to get away from you, 35 00:03:26,658 --> 00:03:28,293 but I must be allowed the freedom 36 00:03:28,293 --> 00:03:29,661 to make my own decisions. 37 00:03:29,661 --> 00:03:33,231 Marriage is not the place to look for freedom. 38 00:03:33,232 --> 00:03:35,865 May I ask if you love him? - There is that. 39 00:03:35,866 --> 00:03:38,135 But these days so many people marry without love. 40 00:03:38,136 --> 00:03:39,970 Which I assume means you do not. 41 00:03:39,971 --> 00:03:42,106 He comes from a good family, and there is some money, 42 00:03:42,108 --> 00:03:44,608 and I'd be in society, which is what mother wants. 43 00:03:44,609 --> 00:03:46,544 He can be very amusing. He does make me laugh. 44 00:03:46,545 --> 00:03:48,545 That is a useful quality, I grant you, 45 00:03:48,546 --> 00:03:52,283 but it is not enough to base a marriage on. 46 00:03:57,019 --> 00:03:58,822 May I make you an offer? 47 00:03:58,823 --> 00:04:01,421 What if I were to promise to support your choice 48 00:04:01,422 --> 00:04:04,289 whenever you come and tell me you have fallen in love? 49 00:04:04,290 --> 00:04:07,165 - Even if Mother is against it? - Even then. 50 00:04:07,166 --> 00:04:09,366 I give you my word. 51 00:04:09,367 --> 00:04:12,269 What will you do with Mr. Van Rhijn? 52 00:04:12,270 --> 00:04:14,472 Let him down gently. 53 00:04:14,473 --> 00:04:18,643 And then I suggest we forget about this whole thing. 54 00:04:18,644 --> 00:04:20,278 So... 55 00:04:20,279 --> 00:04:23,148 will you go with your mother to Newport? 56 00:04:23,149 --> 00:04:24,748 All right. 57 00:04:24,749 --> 00:04:27,484 If you really think we're not making a mistake. 58 00:04:27,485 --> 00:04:29,954 Of one thing I am sure. 59 00:04:29,955 --> 00:04:33,529 You can do better than Mr. Oscar van Rhijn. 60 00:04:43,468 --> 00:04:44,935 - What time is it? - Half past 9:00. 61 00:04:44,936 --> 00:04:46,337 What? 62 00:04:46,338 --> 00:04:48,305 I asked Mr. Bannister to let you sleep. 63 00:04:48,306 --> 00:04:50,574 Don't worry. He looked after things. 64 00:04:50,575 --> 00:04:52,776 There's not much to do at breakfast anyway. 65 00:04:52,777 --> 00:04:55,679 There you are, John. What happened? 66 00:04:55,680 --> 00:04:57,749 My alarm didn't go off, again. 67 00:04:57,749 --> 00:05:00,218 I always wake up before mine rings. 68 00:05:00,219 --> 00:05:02,654 We're not all as wonderful as you, Miss Armstrong. 69 00:05:02,655 --> 00:05:04,556 Why are alarm clocks so unreliable? 70 00:05:04,557 --> 00:05:06,623 You're right. They never work. 71 00:05:06,624 --> 00:05:09,194 I'm lucky I'm a light sleeper. 72 00:05:09,195 --> 00:05:10,762 I wonder why they don't work. 73 00:05:10,762 --> 00:05:12,630 Well, someone will figure it out. 74 00:05:12,631 --> 00:05:14,065 Are you ready to start, John? 75 00:05:14,066 --> 00:05:16,301 Shouldn't he have some breakfast first? 76 00:05:16,302 --> 00:05:18,369 No, I'm... I'm ready, Mr. Bannister. 77 00:05:18,370 --> 00:05:21,638 Can you give this to Miss Marian? 78 00:05:21,639 --> 00:05:23,740 Miss Scott has written back. 79 00:05:23,741 --> 00:05:25,609 She can come tomorrow to see you. 80 00:05:25,610 --> 00:05:27,580 Good. I look forward to it. 81 00:05:27,581 --> 00:05:29,481 How is she doing? 82 00:05:29,482 --> 00:05:30,982 We'll find out tomorrow. 83 00:05:30,983 --> 00:05:32,917 It must all still be heartbreaking. 84 00:05:32,918 --> 00:05:35,252 True, but time is a great healer. 85 00:05:35,253 --> 00:05:37,522 I pray so, anyway. 86 00:05:37,523 --> 00:05:39,390 What is that? 87 00:05:39,391 --> 00:05:41,459 Mrs. Bauer has made some luncheon 88 00:05:41,460 --> 00:05:44,261 for Miss Marian to take to school. 89 00:05:44,262 --> 00:05:45,897 Leave it there. 90 00:05:50,002 --> 00:05:51,669 A packed lunch? 91 00:05:51,670 --> 00:05:53,771 Do you really take a packed lunch? 92 00:05:53,773 --> 00:05:55,473 It makes things simpler if I do. 93 00:05:55,474 --> 00:05:56,941 Why has Mrs. Bauer never told me? 94 00:05:56,942 --> 00:06:00,011 Is everyone part of this conspiracy? 95 00:06:00,012 --> 00:06:01,946 I'm doing a perfectly decent job. 96 00:06:01,947 --> 00:06:03,715 You won't need to be ashamed of me. 97 00:06:03,716 --> 00:06:05,984 I'm ashamed of you now. 98 00:06:07,619 --> 00:06:09,721 Well, I ought to get started 99 00:06:09,722 --> 00:06:13,057 if lateness is not to be added to my other transgressions. 100 00:06:18,131 --> 00:06:20,765 Good. Now pay attention to where the light 101 00:06:20,766 --> 00:06:22,634 is hitting that lemon... exactly. 102 00:06:22,635 --> 00:06:25,607 - No. - What is it, Frances? 103 00:06:27,275 --> 00:06:29,440 I ruined it. 104 00:06:29,442 --> 00:06:31,281 I give up. - No. 105 00:06:33,080 --> 00:06:37,182 You mustn't be afraid to fail, or you'll never succeed. 106 00:06:37,183 --> 00:06:39,317 So I should have another go? 107 00:06:39,318 --> 00:06:41,319 Absolutely. 108 00:06:41,320 --> 00:06:43,293 Try again next week. 109 00:06:47,362 --> 00:06:48,725 Now, may I remind you 110 00:06:48,726 --> 00:06:51,496 that while it's important to copy the bowl of fruit, 111 00:06:51,496 --> 00:06:54,332 what I'm looking for is your own vision 112 00:06:54,333 --> 00:06:56,000 of the fruit, 113 00:06:56,001 --> 00:06:57,536 your own feelings. 114 00:06:59,270 --> 00:07:01,171 Now, be sure before you go 115 00:07:01,172 --> 00:07:03,408 to write your names on your pictures and leave them to dry. 116 00:07:03,409 --> 00:07:05,144 - I'll collect them. - Yes, Miss. 117 00:07:10,883 --> 00:07:12,685 I've been meaning to tell you... 118 00:07:12,686 --> 00:07:15,154 You did such a lovely job. 119 00:07:15,154 --> 00:07:16,825 Miss Brook. 120 00:07:18,593 --> 00:07:20,557 May we give you a ride? 121 00:07:20,558 --> 00:07:22,794 I'd be taking you out of your way. 122 00:07:22,795 --> 00:07:25,263 Nonsense. It would be our pleasure to see you home. 123 00:07:25,264 --> 00:07:28,399 Besides, we ought to pay our neglected call on Aunt Agnes. 124 00:07:28,400 --> 00:07:30,034 She'll be pleased to see you. 125 00:07:30,035 --> 00:07:31,836 Will you protect us? 126 00:07:31,837 --> 00:07:33,670 That won't be necessary. 127 00:07:33,671 --> 00:07:36,940 Aunt Agnes is rather cross with me but not with you. 128 00:07:36,941 --> 00:07:38,776 Even so, you're the only person in New York 129 00:07:38,778 --> 00:07:40,611 who stands up to her. 130 00:07:40,612 --> 00:07:43,852 She must find it a novel sensation. 131 00:08:06,641 --> 00:08:08,239 Thank you for seeing me. 132 00:08:08,240 --> 00:08:09,606 I was rather nervous 133 00:08:09,607 --> 00:08:12,182 when it took so long for you to answer. 134 00:08:13,514 --> 00:08:15,646 You were right to be nervous. 135 00:08:15,647 --> 00:08:17,614 Did it not occur to you to speak to me 136 00:08:17,615 --> 00:08:20,652 before you addressed my daughter? 137 00:08:20,653 --> 00:08:23,253 I suppose I was carried away. 138 00:08:23,254 --> 00:08:25,456 Well, the answer is no. 139 00:08:25,458 --> 00:08:29,194 Gladys will not agree to be your wife. 140 00:08:32,399 --> 00:08:33,898 Is that it? 141 00:08:33,899 --> 00:08:36,768 A-am I to have no chance to put my case? 142 00:08:36,769 --> 00:08:39,870 I've, I brought papers proving my financial status. 143 00:08:39,871 --> 00:08:42,607 And I'll inherit my mother's house on 61st Street, 144 00:08:42,607 --> 00:08:44,842 so Gladys' home would be right across from yours. 145 00:08:44,843 --> 00:08:46,877 You are welcome to show me what you like. 146 00:08:46,878 --> 00:08:48,947 I'm not in a hurry, but nothing will alter my conclusion. 147 00:08:48,948 --> 00:08:50,982 You know that I'm very much in love with her. 148 00:08:50,983 --> 00:08:53,184 Well, that is what I do not quite know. 149 00:08:53,185 --> 00:08:55,119 But you are right to claim it, since a love match 150 00:08:55,121 --> 00:08:56,921 is the one thing I'm determined on for her. 151 00:08:56,922 --> 00:08:58,655 Then I can assure you that I do... 152 00:08:58,656 --> 00:08:59,958 Please, you have not convinced her, 153 00:08:59,959 --> 00:09:01,092 and you will not convince me. 154 00:09:01,093 --> 00:09:03,093 I think you may genuinely like her 155 00:09:03,094 --> 00:09:04,963 and that you intended her to be happy in her life with you. 156 00:09:04,964 --> 00:09:07,265 - More than I... - Let me finish! 157 00:09:07,266 --> 00:09:09,901 I understand these marriages of convenience 158 00:09:09,902 --> 00:09:12,237 take place in every fashionable church in this city, 159 00:09:12,238 --> 00:09:14,807 but I want more than that for my child. 160 00:09:14,808 --> 00:09:16,040 Of course you do, and I can only... 161 00:09:16,041 --> 00:09:19,815 Let us leave it there, Mr. Van Rhijn. 162 00:09:21,381 --> 00:09:23,714 And now you should go. 163 00:09:34,755 --> 00:09:39,330 We were so very sad when Marian told us your news. 164 00:09:39,331 --> 00:09:42,033 - Thank you. - Our prayers are with you. 165 00:09:42,034 --> 00:09:45,503 But if there's anything else we can do... 166 00:09:45,504 --> 00:09:47,872 If you mean it, 167 00:09:47,873 --> 00:09:50,942 I'd really like to be busy again. 168 00:09:50,943 --> 00:09:53,813 Well, I'd be more than happy to welcome you back here 169 00:09:53,814 --> 00:09:55,380 if that would help. 170 00:09:55,381 --> 00:09:57,716 Hurray! 171 00:09:57,718 --> 00:09:58,917 I've tried a few others, 172 00:09:58,918 --> 00:10:01,020 but no one measured up to you, Miss Scott. 173 00:10:01,021 --> 00:10:03,820 - I told you. - Well, I'd like to come back. 174 00:10:03,822 --> 00:10:06,691 But there is still the matter of Miss Armstrong. 175 00:10:06,692 --> 00:10:08,259 Leave Armstrong to me. 176 00:10:08,260 --> 00:10:11,895 I shall explain to her the way things are going to be. 177 00:10:11,896 --> 00:10:14,599 So when can you start? - Right away, I think. 178 00:10:14,600 --> 00:10:16,502 But I need to speak with my parents. 179 00:10:16,503 --> 00:10:18,536 Of course. 180 00:10:32,919 --> 00:10:35,019 This is good of you all to waste your time on me. 181 00:10:35,020 --> 00:10:36,756 No, Mrs. Blane. 182 00:10:36,757 --> 00:10:38,089 You're the kind one 183 00:10:38,090 --> 00:10:40,692 to give young Master Russell here a chance. 184 00:10:40,693 --> 00:10:43,928 May I introduce him and his mother, 185 00:10:43,929 --> 00:10:45,497 Mrs. George Russell. 186 00:10:45,498 --> 00:10:47,700 Mr. McAllister is right. You're very generous. 187 00:10:47,701 --> 00:10:49,501 It's my pleasure. 188 00:10:49,502 --> 00:10:51,931 Let's go in. 189 00:10:51,932 --> 00:10:55,878 I think we should start through here, in the morning room. 190 00:11:01,214 --> 00:11:03,616 These little rooms big enough for a gathering of four... 191 00:11:03,617 --> 00:11:04,817 What was the point of them? 192 00:11:04,818 --> 00:11:06,619 My husband liked small rooms. 193 00:11:06,620 --> 00:11:07,784 He said it was the only way 194 00:11:07,785 --> 00:11:09,821 to keep warm without breaking the bank. 195 00:11:09,822 --> 00:11:11,724 They don't reek of hospitality. 196 00:11:11,725 --> 00:11:14,292 Nor did he. 197 00:11:14,293 --> 00:11:17,730 Another rabbit hutch. 198 00:11:17,731 --> 00:11:19,264 He makes her laugh, 199 00:11:19,265 --> 00:11:21,801 which is always a promising start. 200 00:11:21,802 --> 00:11:23,802 It was good of you to arrange this. 201 00:11:23,803 --> 00:11:25,136 What are friends for? 202 00:11:25,136 --> 00:11:27,105 Let me show you the drawing room. 203 00:11:27,106 --> 00:11:30,241 It's a little less cramped, which is something, I suppose. 204 00:11:36,717 --> 00:11:38,751 It's not too bad. 205 00:11:38,752 --> 00:11:40,953 But it's very, um... 206 00:11:40,954 --> 00:11:42,821 What's the word I'm looking for? 207 00:11:42,822 --> 00:11:46,123 Drab? Dreary? 208 00:11:46,124 --> 00:11:48,793 The chimney piece looks as if his grandmother chose it. 209 00:11:48,794 --> 00:11:50,663 She did almost. 210 00:11:50,664 --> 00:11:52,030 It came from his aunt. 211 00:11:52,031 --> 00:11:54,165 She liked decorations, and he liked saving money. 212 00:11:54,165 --> 00:11:56,301 So, when she died, he used it in here. 213 00:11:56,302 --> 00:11:58,603 How depressing. 214 00:11:58,604 --> 00:12:00,805 W-what would you suggest? 215 00:12:00,805 --> 00:12:04,710 Well, the thing these rooms need is light... 216 00:12:04,711 --> 00:12:06,846 More light and more space. 217 00:12:06,847 --> 00:12:09,079 That's what we have to figure out. 218 00:12:09,080 --> 00:12:12,851 But it will be a great place for parties when we're done. 219 00:12:12,852 --> 00:12:14,886 Well, it's settled. 220 00:12:14,887 --> 00:12:16,921 Larry... May I call you Larry? 221 00:12:16,922 --> 00:12:20,426 Is going to undertake the work. 222 00:12:20,427 --> 00:12:21,826 What? 223 00:12:21,826 --> 00:12:23,728 Surely you need more time to make a decision. 224 00:12:23,729 --> 00:12:25,196 Wouldn't you like to come to our house 225 00:12:25,196 --> 00:12:26,197 and see what he's done there? 226 00:12:26,197 --> 00:12:27,800 Don't talk her out of it, Mother. 227 00:12:27,801 --> 00:12:28,766 She won't. 228 00:12:28,768 --> 00:12:31,035 I always operate on instinct, Mrs. Russell. 229 00:12:31,036 --> 00:12:33,171 And my instinct tells me to hire Larry. 230 00:12:33,172 --> 00:12:34,973 When could you start? - Straightaway. 231 00:12:34,974 --> 00:12:35,940 One thing... 232 00:12:35,941 --> 00:12:37,942 I'm going to the Newport Lawn Tennis Tournament 233 00:12:37,943 --> 00:12:39,043 on the 12th, 234 00:12:39,044 --> 00:12:40,772 so I'll have to take the day off. 235 00:12:40,773 --> 00:12:42,514 A friend of mine from Harvard is playing, 236 00:12:42,515 --> 00:12:44,048 and I've sworn to be there. 237 00:12:44,049 --> 00:12:45,918 I can't remember when I was last at the casino. 238 00:12:45,919 --> 00:12:47,886 My husband didn't like sports of any kind, 239 00:12:47,887 --> 00:12:49,754 and I suppose I got out of the habit. 240 00:12:49,755 --> 00:12:51,856 Well, you're welcome to come with me. 241 00:12:51,857 --> 00:12:53,124 Really? 242 00:12:53,125 --> 00:12:54,805 Aren't you going with rather a young crowd? 243 00:12:55,795 --> 00:13:00,132 Well, then they'll be glad to see Mrs. Blane. 244 00:13:00,133 --> 00:13:01,633 I'll come for you at 2:00. 245 00:13:01,634 --> 00:13:04,202 Make it 12:00, and I'll give you some luncheon first. 246 00:13:04,203 --> 00:13:06,105 But I'll see you before then. 247 00:13:06,106 --> 00:13:09,608 Now, let me show you the rooms upstairs. 248 00:13:09,609 --> 00:13:11,677 Just this way. 249 00:13:11,678 --> 00:13:13,444 We can also replace the... 250 00:13:13,446 --> 00:13:16,548 I'm not sure it's terribly helpful 251 00:13:16,549 --> 00:13:20,185 to suggest that Mrs. Blane is too old to watch tennis. 252 00:13:20,186 --> 00:13:22,187 I just didn't want her to be trapped in a crowd 253 00:13:22,188 --> 00:13:23,955 of shouting young men from Harvard. 254 00:13:23,956 --> 00:13:25,657 I think she'll enjoy it. 255 00:13:25,658 --> 00:13:30,028 By the way, I've had an idea which could be useful for you 256 00:13:30,029 --> 00:13:31,396 in the opera war. 257 00:13:31,397 --> 00:13:33,264 You better not tell Mrs. Astor. 258 00:13:33,265 --> 00:13:36,468 Dear lady, I am only sharing information. 259 00:13:36,469 --> 00:13:38,971 And you'd better not tell Mrs. Astor about it. 260 00:13:40,440 --> 00:13:42,875 Now, have you heard of Joshua Winterton? 261 00:13:42,876 --> 00:13:44,976 He has old money 262 00:13:44,977 --> 00:13:47,445 and one of the first cottages to be built here. 263 00:13:47,446 --> 00:13:49,479 Anyway, he's been a widower for years 264 00:13:49,481 --> 00:13:53,284 and now has astonished the town by getting married 265 00:13:53,284 --> 00:13:55,320 after a short engagement... 266 00:13:55,321 --> 00:13:58,021 So short in fact that no one has met her yet. 267 00:13:58,022 --> 00:14:00,225 Doesn't he have a box at the Academy? 268 00:14:00,226 --> 00:14:02,427 Why would they want to get involved with the opera war? 269 00:14:02,428 --> 00:14:04,395 He has one, yes. 270 00:14:04,396 --> 00:14:07,432 But I'm told his wife is young and likes to play, 271 00:14:07,433 --> 00:14:10,969 so she may find the Academy crowd a little stuffy. 272 00:14:10,970 --> 00:14:12,402 And there's no reason 273 00:14:12,403 --> 00:14:15,273 why they couldn't take a box at the Metropolitan as well. 274 00:14:15,274 --> 00:14:17,175 And he has money, you say? 275 00:14:17,176 --> 00:14:20,078 Lots and lots and lots of it. 276 00:14:20,079 --> 00:14:23,282 I'll introduce you when I give my ball at the casino. 277 00:14:23,283 --> 00:14:26,718 And, no tiaras, by the way. 278 00:14:26,719 --> 00:14:29,354 I like flowers and feathers when I'm by the sea. 279 00:14:29,355 --> 00:14:32,762 Your wish is my command. 280 00:14:35,430 --> 00:14:38,197 - What do we have here, John? - My broken alarm clock. 281 00:14:38,198 --> 00:14:40,064 Are you attempting to repair it? 282 00:14:40,065 --> 00:14:41,794 Not exactly. 283 00:14:41,795 --> 00:14:44,169 I'd like to understand how it functions 284 00:14:44,170 --> 00:14:46,371 and... and why it failed. 285 00:14:46,372 --> 00:14:48,640 You're making quite an effort for the tea. 286 00:14:48,641 --> 00:14:50,208 Miss Brook asked me to. 287 00:14:50,209 --> 00:14:52,277 She's invited the new rector of St. Thomas Church 288 00:14:52,278 --> 00:14:54,179 to join them. - That explains it. 289 00:14:54,180 --> 00:14:56,381 I want everything to be just right. 290 00:14:56,382 --> 00:14:58,517 Do you think if it's perfect, Mrs. Van Rhijn will forgive you 291 00:14:58,518 --> 00:15:00,351 for keeping Miss Marian's job a secret? 292 00:15:00,351 --> 00:15:02,220 It wasn't my place to tell her, 293 00:15:02,221 --> 00:15:04,623 and I only gave Miss Marian a packed lunch. 294 00:15:04,623 --> 00:15:05,825 She has to eat. 295 00:15:05,826 --> 00:15:08,393 Besides, you knew about it and Jack. 296 00:15:08,394 --> 00:15:11,597 Then let us hope your cakes redeem us all. 297 00:15:14,796 --> 00:15:17,535 So when did your family come over? 298 00:15:17,536 --> 00:15:20,939 My grandfather got to Boston in 1794. 299 00:15:20,940 --> 00:15:22,707 He saw Europe going up in flames 300 00:15:22,708 --> 00:15:26,377 after the French Revolution and wanted to avoid the carnage. 301 00:15:26,377 --> 00:15:29,047 We cannot criticize him for that. 302 00:15:29,048 --> 00:15:31,550 - Why Boston? - You're right. 303 00:15:31,551 --> 00:15:35,181 It wasn't the obvious choice. We were Italian, not Irish. 304 00:15:35,182 --> 00:15:38,823 But my father was Catholic, so there's some logic to it. 305 00:15:38,824 --> 00:15:42,594 And when did they escape the clutches of the vicar of Rome? 306 00:15:42,595 --> 00:15:45,230 My father married an Episcopalian. 307 00:15:45,231 --> 00:15:47,532 And to be frank, she was... 308 00:15:47,533 --> 00:15:50,101 the stronger character of the two. 309 00:15:50,102 --> 00:15:52,070 My father died when I was quite young, 310 00:15:52,071 --> 00:15:53,638 so my mother got her way. 311 00:15:53,639 --> 00:15:56,542 And what of your own wife? Should she be with us today? 312 00:15:56,543 --> 00:15:58,076 I'm not married. 313 00:15:58,077 --> 00:15:59,544 I've always thought it a blessing 314 00:15:59,545 --> 00:16:01,179 for our church over the Catholics 315 00:16:01,180 --> 00:16:02,948 that our clergy can marry 316 00:16:02,949 --> 00:16:05,049 and share the burden of their ministry. 317 00:16:05,050 --> 00:16:06,551 I agree. 318 00:16:06,552 --> 00:16:09,988 I suppose I just haven't been lucky. 319 00:16:11,724 --> 00:16:15,693 - Is your mother still living? - No, she died some time ago. 320 00:16:15,694 --> 00:16:19,130 I don't think I could have left Boston otherwise. 321 00:16:19,131 --> 00:16:21,700 How dutiful and good. 322 00:16:21,700 --> 00:16:22,801 Bless you. 323 00:16:22,802 --> 00:16:25,670 Ada, you are the parishioner here, not the rector. 324 00:16:25,671 --> 00:16:28,306 It is not for you to dispense blessings. 325 00:16:28,307 --> 00:16:31,677 - But I am happy to accept it. - Thank you. 326 00:16:31,678 --> 00:16:33,379 Mr. Oscar van Rhijn. 327 00:16:33,380 --> 00:16:34,947 Oscar. 328 00:16:34,948 --> 00:16:37,248 You remember the Reverend Mr. Forte 329 00:16:37,249 --> 00:16:39,584 from St. Thomas? - Of course. 330 00:16:39,585 --> 00:16:42,187 I must take my leave. I have evensong at 6:00. 331 00:16:42,188 --> 00:16:44,589 We must attend one day. 332 00:16:44,590 --> 00:16:47,192 - I hope you will. - Um, let us see you out. 333 00:16:48,260 --> 00:16:51,296 Thank you for taking the time to come to see us. 334 00:16:51,297 --> 00:16:53,265 Yes. Thank you very much. 335 00:16:53,266 --> 00:16:55,300 Are you all right? 336 00:16:55,301 --> 00:16:58,036 My bid for Gladys Russell has failed. 337 00:16:58,037 --> 00:17:00,371 I see. 338 00:17:00,372 --> 00:17:02,074 So will that be the end of it? 339 00:17:02,075 --> 00:17:03,308 The absolute end, 340 00:17:03,309 --> 00:17:05,477 as her father was good enough to relay 341 00:17:05,478 --> 00:17:07,913 when he summoned me to his office yesterday. 342 00:17:07,914 --> 00:17:09,214 I'm sorry. 343 00:17:09,215 --> 00:17:11,649 How lovely. 344 00:17:11,650 --> 00:17:14,748 I'm glad we were able to meet Mr. Forte again. 345 00:17:14,749 --> 00:17:16,822 We ought to entertain more. 346 00:17:16,823 --> 00:17:18,456 It's so much fun. 347 00:17:18,457 --> 00:17:20,825 I agree. And I liked your rector. 348 00:17:20,826 --> 00:17:24,496 He's not my rector, but I'm glad you like him. 349 00:17:24,496 --> 00:17:26,131 I would have enjoyed it more 350 00:17:26,132 --> 00:17:28,200 if I could have got a word in edgewise. 351 00:17:28,201 --> 00:17:29,867 - Aunt Agnes! - I mean it. 352 00:17:29,868 --> 00:17:32,604 What came over you? Had you taken chatter pills? 353 00:17:34,307 --> 00:17:35,808 He was so pleasant and interesting. 354 00:17:35,809 --> 00:17:36,776 Hardened criminals 355 00:17:36,776 --> 00:17:38,943 have answered fewer questions in the dock. 356 00:17:38,944 --> 00:17:42,414 I wonder you didn't ask to see his mother's death certificate. 357 00:17:42,416 --> 00:17:44,149 Well, I thought he had a wonderful time 358 00:17:44,150 --> 00:17:45,583 talking to both of you. 359 00:17:45,584 --> 00:17:47,152 And I hope we can see more of him. 360 00:17:47,153 --> 00:17:49,321 I doubt it. 361 00:17:49,322 --> 00:17:51,990 I suspect he'll be unavoidably detained if we try again. 362 00:17:56,564 --> 00:17:58,764 2,000 workers walked off the job? 363 00:17:58,765 --> 00:18:00,465 Yes. 364 00:18:00,466 --> 00:18:03,068 Of course, it was in Chicago, but the news will travel, 365 00:18:03,070 --> 00:18:05,170 and their action will embolden others, 366 00:18:05,171 --> 00:18:07,506 including your own workforce. 367 00:18:07,507 --> 00:18:09,775 How do we get the better of these unions? 368 00:18:09,776 --> 00:18:11,143 I'm not sure. 369 00:18:11,144 --> 00:18:12,877 Their demands keep coming, thick and fast, 370 00:18:12,878 --> 00:18:15,112 and the leaders are bringing in new members by the dozen. 371 00:18:15,113 --> 00:18:18,017 - Is this true of Henderson? - Bill Henderson, that's right. 372 00:18:18,018 --> 00:18:19,452 He represents 373 00:18:19,453 --> 00:18:22,021 the Amalgamated Association of Iron and Steel Workers 374 00:18:22,022 --> 00:18:23,022 in Pittsburgh. 375 00:18:23,023 --> 00:18:25,423 At present, they don't have the power or the men 376 00:18:25,424 --> 00:18:27,992 to do what they did in Chicago. - Not yet. 377 00:18:27,993 --> 00:18:31,429 But you're right... this could be a harbinger for us. 378 00:18:31,430 --> 00:18:33,231 As you said yourself to the others, 379 00:18:33,232 --> 00:18:35,200 we must never surrender to threats. 380 00:18:35,201 --> 00:18:37,036 To yield is to lose. 381 00:18:37,037 --> 00:18:38,838 I have no intention of yielding. 382 00:18:38,838 --> 00:18:41,406 But doing nothing is no longer an option. 383 00:18:41,407 --> 00:18:44,209 What do you propose? 384 00:18:44,210 --> 00:18:46,445 You must go to Pittsburgh, 385 00:18:46,446 --> 00:18:49,348 meet Henderson, find out what he really wants. 386 00:18:49,349 --> 00:18:51,283 See if we can buy him off. 387 00:18:51,284 --> 00:18:53,085 You mean I should offer him money? 388 00:18:53,086 --> 00:18:54,252 Money or a little power. 389 00:18:54,253 --> 00:18:56,588 Power is very seductive, I'm told. 390 00:18:56,589 --> 00:18:59,357 Suppose he's a man of principle. 391 00:18:59,358 --> 00:19:01,693 It'll just make him more expensive. 392 00:19:07,734 --> 00:19:09,168 Mr. McNeil? 393 00:19:11,872 --> 00:19:13,272 Can I help you, sir? 394 00:19:13,273 --> 00:19:15,107 I'm afraid Mr. Russell is out, 395 00:19:15,108 --> 00:19:16,741 and Mrs. Russell is in Newport. 396 00:19:16,742 --> 00:19:18,810 In fact, I was looking for the servants' entrance. 397 00:19:18,811 --> 00:19:21,746 - The servants' entrance, sir? - Yes. 398 00:19:21,747 --> 00:19:23,482 If you walk down the side alley, 399 00:19:23,483 --> 00:19:24,884 you'll come to it on your left. 400 00:19:24,884 --> 00:19:26,651 But is it something I could help with? 401 00:19:26,652 --> 00:19:29,687 I have a message for the footman, Collier. 402 00:19:29,688 --> 00:19:31,490 No one here is called Collyer. 403 00:19:31,491 --> 00:19:33,791 He was serving at the dinner Mrs. Russell gave 404 00:19:33,793 --> 00:19:36,060 for the new opera house... An older man, bald. 405 00:19:36,061 --> 00:19:40,365 I think you must mean Mr. Watson, the master's valet. 406 00:19:40,366 --> 00:19:42,968 Was he in the dining room that night? 407 00:19:42,969 --> 00:19:45,003 I believe he was, sir, yes. 408 00:19:45,004 --> 00:19:48,406 McNeil, is that you? 409 00:19:48,407 --> 00:19:50,804 - Mr. Russell. - Come in. 410 00:19:50,805 --> 00:19:52,111 I mustn't disturb you. 411 00:19:52,112 --> 00:19:53,778 I was just going to leave a message. 412 00:19:53,779 --> 00:19:56,248 Mr. McNeil asked after Mr. Watson. 413 00:19:58,017 --> 00:20:00,756 Well, come into the library. 414 00:20:04,292 --> 00:20:07,159 He may be trying to poach him, sir. 415 00:20:09,428 --> 00:20:11,663 Mr. Watson is out, sir. 416 00:20:11,664 --> 00:20:13,331 I suppose he thought you wouldn't need him 417 00:20:13,332 --> 00:20:14,666 before you changed this evening. 418 00:20:14,666 --> 00:20:17,770 And I won't. Thank you, Church. 419 00:20:20,473 --> 00:20:22,707 Well, I'm no less curious 420 00:20:22,708 --> 00:20:24,943 as to why you wish to leave my valet a message. 421 00:20:24,944 --> 00:20:28,147 Church suspects you of wanting to steal him away. 422 00:20:28,148 --> 00:20:29,215 Don't worry. 423 00:20:29,216 --> 00:20:31,683 I have a valet of my own with whom I'm quite content. 424 00:20:31,683 --> 00:20:33,953 Won't you explain what this is all about, then? 425 00:20:33,953 --> 00:20:36,655 I can't because it's not my secret, 426 00:20:36,656 --> 00:20:41,092 but I assure you, Watson has done nothing wrong. 427 00:20:41,093 --> 00:20:43,561 I should be going. 428 00:20:43,562 --> 00:20:45,897 Won't you give me his message? 429 00:20:45,898 --> 00:20:48,400 No, I'll write again, now I have the facts straight. 430 00:20:48,402 --> 00:20:50,936 I'm sorry to have taken so much of your time. 431 00:20:59,614 --> 00:21:01,447 Will that be everything, ma'am? 432 00:21:01,448 --> 00:21:03,515 Thank you. 433 00:21:03,516 --> 00:21:05,817 But before you go, I do have some news. 434 00:21:05,818 --> 00:21:08,921 - Yes, madam? - Miss Scott will be returning. 435 00:21:08,922 --> 00:21:10,322 Here? 436 00:21:10,323 --> 00:21:13,153 No, to Timbuktu. Of course here. 437 00:21:13,154 --> 00:21:15,226 She will be living in her old room 438 00:21:15,227 --> 00:21:17,062 and working for me again. 439 00:21:17,064 --> 00:21:18,230 I see. 440 00:21:18,231 --> 00:21:19,999 I don't want any trouble. 441 00:21:19,999 --> 00:21:21,566 I'm sure. 442 00:21:21,567 --> 00:21:23,501 But Miss Scott will not stop her writing, 443 00:21:23,502 --> 00:21:26,539 whatever she may pretend. 444 00:21:26,540 --> 00:21:29,207 I'm willing to take my chances with Miss Scott 445 00:21:29,208 --> 00:21:31,343 but not with you. 446 00:21:31,344 --> 00:21:33,612 I never started anything, ma'am. 447 00:21:33,613 --> 00:21:36,642 In fact, we never had a problem until Miss Scott moved in. 448 00:21:36,644 --> 00:21:39,717 Because you created trouble for her as soon as she arrived. 449 00:21:39,718 --> 00:21:41,720 I wanted to protect your good name. 450 00:21:43,189 --> 00:21:46,992 It has been some years since my good name was in any danger. 451 00:21:46,993 --> 00:21:49,126 Now, I need your word. 452 00:21:49,127 --> 00:21:52,298 You will only treat Miss Scott with courtesy and respect. 453 00:21:52,299 --> 00:21:54,065 But what if she's unkind to me? 454 00:21:54,066 --> 00:21:56,872 Then knowing Miss Scott, I'd say you had it coming. 455 00:21:59,642 --> 00:22:01,773 And if that is too much to ask, 456 00:22:01,774 --> 00:22:04,676 Bridget looks after Miss Ada and Miss Marian. 457 00:22:04,677 --> 00:22:08,013 She can see to me as well until I've found a replacement. 458 00:22:08,014 --> 00:22:09,647 You would replace me? 459 00:22:09,648 --> 00:22:12,118 Well, if you cannot behave, you leave me no choice. 460 00:22:12,119 --> 00:22:14,652 But what would I do? 461 00:22:14,653 --> 00:22:16,621 - How would I live? - There's no need for this. 462 00:22:16,622 --> 00:22:18,023 I mean, you can get another job. 463 00:22:18,024 --> 00:22:19,959 No, people like to train a maid 464 00:22:19,960 --> 00:22:21,694 when there are many years left in her. 465 00:22:21,695 --> 00:22:25,699 No one will want to bother with training me, not now. 466 00:22:25,699 --> 00:22:28,600 Here. 467 00:22:28,601 --> 00:22:30,603 Your fate is in your hands. 468 00:22:30,604 --> 00:22:32,470 If you show kindness to Miss Scott, 469 00:22:32,471 --> 00:22:34,073 then you may keep your position. 470 00:22:34,074 --> 00:22:35,508 But, ma'am... 471 00:22:35,509 --> 00:22:37,209 I see you have mistaken this for a discussion, 472 00:22:37,210 --> 00:22:39,413 when I am simply giving an order. 473 00:22:43,115 --> 00:22:46,284 Now, make sure my blue dress with the ruffle 474 00:22:46,285 --> 00:22:48,954 is ready for tomorrow. 475 00:22:48,955 --> 00:22:50,189 Yes, ma'am. 476 00:23:10,913 --> 00:23:13,478 - Hello, there, Miss Peggy. - Hi, James. 477 00:23:13,479 --> 00:23:14,679 We hardly get to see you 478 00:23:14,680 --> 00:23:16,382 now that you're over at "The Globe." 479 00:23:16,383 --> 00:23:18,250 You looking for your father? - Yes. 480 00:23:18,251 --> 00:23:19,685 He's in back. 481 00:23:21,520 --> 00:23:23,822 Peggy, I wasn't expecting you. 482 00:23:23,823 --> 00:23:27,193 I have some news I wanted to share with you in person. 483 00:23:27,194 --> 00:23:30,962 I've been offered my old job back on 61st Street. 484 00:23:30,963 --> 00:23:34,700 And you're taking it, I assume. 485 00:23:34,701 --> 00:23:36,469 I need a new start. 486 00:23:36,470 --> 00:23:40,005 If you need something new, why are you going back there? 487 00:23:40,006 --> 00:23:42,074 Because we can't go on like this. 488 00:23:42,075 --> 00:23:45,211 We need to get away from each other. 489 00:23:45,212 --> 00:23:47,580 That's not what family does. 490 00:23:47,581 --> 00:23:50,416 Our family has done a great many things 491 00:23:50,417 --> 00:23:53,653 that are not what a real family does. 492 00:23:53,654 --> 00:23:55,020 It's all my doing. 493 00:23:55,021 --> 00:23:57,691 We've been through this, Father. 494 00:23:57,692 --> 00:23:59,058 I know you're sorry. 495 00:23:59,059 --> 00:24:02,728 You don't have to keep repeating it. 496 00:24:02,729 --> 00:24:04,662 I wish your mother knew. 497 00:24:04,663 --> 00:24:08,666 She does. She just needs more time. 498 00:24:08,667 --> 00:24:11,505 - Have you told her your news? - Yes. 499 00:24:11,506 --> 00:24:14,005 She understands. 500 00:24:14,006 --> 00:24:15,508 Mr. Scott. 501 00:24:16,675 --> 00:24:18,677 - You should get back to work. - Right. 502 00:24:18,678 --> 00:24:21,147 Do you need anything? 503 00:24:22,682 --> 00:24:24,078 Take this. 504 00:24:24,079 --> 00:24:26,286 - Father. - Take it. 505 00:24:29,955 --> 00:24:34,293 And don't forget about us over here in Brooklyn. 506 00:24:34,294 --> 00:24:36,162 Remember how much... 507 00:24:39,232 --> 00:24:42,034 Your mother loves you. 508 00:24:42,035 --> 00:24:43,601 I know. 509 00:24:43,602 --> 00:24:45,739 You don't have to sound so final. 510 00:24:45,740 --> 00:24:48,107 I'm just going to Manhattan. 511 00:24:48,108 --> 00:24:52,345 I'll come back to visit. - I will hold you to that. 512 00:25:04,254 --> 00:25:05,991 Thank you, Bannister. 513 00:25:05,992 --> 00:25:08,526 Tell us more about your house in Newport. 514 00:25:08,527 --> 00:25:10,362 We've just taken it for the season. 515 00:25:10,363 --> 00:25:13,299 Charles won't buy until he's convinced we'll enjoy it. 516 00:25:13,300 --> 00:25:14,768 Very sensible. 517 00:25:14,769 --> 00:25:17,203 This is from Lina Astor. 518 00:25:17,204 --> 00:25:19,972 Lina wants to come here 519 00:25:19,973 --> 00:25:22,676 and discuss her plans to save the Academy. 520 00:25:22,677 --> 00:25:24,477 - Really? - Yes, next week. 521 00:25:24,478 --> 00:25:26,112 "Mr. McAllister will join us 522 00:25:26,113 --> 00:25:29,715 to devise a strategy to combat the Metropolitan." 523 00:25:29,716 --> 00:25:31,382 Mr. McAllister? 524 00:25:31,383 --> 00:25:33,018 This is serious. 525 00:25:33,019 --> 00:25:34,652 Mrs. Russell's opera dinner 526 00:25:34,653 --> 00:25:36,790 has stirred up a lot of trouble. 527 00:25:36,791 --> 00:25:38,857 Well, the Academy can count on us. 528 00:25:38,858 --> 00:25:41,759 Marian, could you join us in Newport on Friday? 529 00:25:41,761 --> 00:25:43,695 There's a tennis tournament at the casino, 530 00:25:43,696 --> 00:25:46,265 and I have someone for you to meet. 531 00:25:46,265 --> 00:25:47,801 You could stay for Mr. McAllister's party. 532 00:25:47,802 --> 00:25:49,435 What an excellent idea. 533 00:25:49,436 --> 00:25:50,768 Of course. She'd be delighted. 534 00:25:50,770 --> 00:25:52,670 What about your classes at the school? 535 00:25:52,671 --> 00:25:54,739 Trust you to think of that. 536 00:25:54,740 --> 00:25:56,810 There's a mid-term break from this Friday to Monday, 537 00:25:56,811 --> 00:25:59,010 so I won't miss anything. 538 00:25:59,010 --> 00:26:01,914 Tell us about this mysterious someone she is to meet. 539 00:26:01,915 --> 00:26:04,750 Edward Morgan works at Charles' bank, 540 00:26:04,751 --> 00:26:06,752 although he's younger, of course. 541 00:26:06,753 --> 00:26:08,520 His parents have a place in Newport 542 00:26:08,521 --> 00:26:09,955 and a house on East 56th. 543 00:26:09,956 --> 00:26:11,458 Is his mother Arabella Morgan? 544 00:26:11,459 --> 00:26:12,590 Yes. 545 00:26:12,591 --> 00:26:14,293 Then I know exactly who he is. 546 00:26:14,293 --> 00:26:16,061 She was born a Winthrop, 547 00:26:16,063 --> 00:26:18,730 and Marian would certainly like to meet him. 548 00:26:18,731 --> 00:26:21,233 I'd like to see Newport anyway. 549 00:26:21,234 --> 00:26:22,601 Then it's settled. 550 00:26:22,602 --> 00:26:24,503 Now, I must dash. I'm late for a fitting. 551 00:26:24,504 --> 00:26:27,273 Thank you for coming, Aurora. 552 00:26:27,274 --> 00:26:29,140 Thank you. 553 00:26:29,141 --> 00:26:31,110 Have you a houseful coming with me? 554 00:26:31,111 --> 00:26:32,344 No, why? 555 00:26:32,345 --> 00:26:34,113 I just wondered if we could include Oscar. 556 00:26:34,114 --> 00:26:35,748 He's been rather down lately. 557 00:26:35,749 --> 00:26:37,516 Because of that awful business. 558 00:26:37,517 --> 00:26:39,250 He's a lot better now, 559 00:26:39,251 --> 00:26:42,488 but a few days in Newport would do him so much good. 560 00:26:42,489 --> 00:26:43,789 I don't see why not. 561 00:26:43,790 --> 00:26:45,996 I'll send him a note when I get home. 562 00:26:50,831 --> 00:26:53,300 I'm going upstairs. I have some drawings to mark. 563 00:26:55,268 --> 00:26:59,271 I'm glad. Mr. Morgan sounds perfect. 564 00:26:59,272 --> 00:27:00,673 Really, Agnes, 565 00:27:00,674 --> 00:27:02,941 why don't you just run up to Fifth Avenue 566 00:27:02,942 --> 00:27:04,978 and stop any carriage that has a man inside? 567 00:27:04,978 --> 00:27:08,347 If I did, I doubt I would know his mother. 568 00:27:08,348 --> 00:27:12,519 And unifying the facade lightens the appearance. 569 00:27:12,520 --> 00:27:14,420 Yes. 570 00:27:14,421 --> 00:27:17,822 Now I see what you mean. 571 00:27:17,823 --> 00:27:21,026 Where will you live while the work is going on? 572 00:27:21,027 --> 00:27:23,362 - In New York? - Certainly not. 573 00:27:23,362 --> 00:27:25,331 I shall stay here for as long as I can. 574 00:27:25,332 --> 00:27:28,001 And when I do move out, I'll come back every day. 575 00:27:28,001 --> 00:27:29,662 You don't mind disruption. 576 00:27:29,663 --> 00:27:31,970 I gave 20 years to a man who couldn't bear 577 00:27:31,971 --> 00:27:34,607 to use a different spoon with his egg in the morning. 578 00:27:34,608 --> 00:27:36,674 I long for a bit of disruption. 579 00:27:36,675 --> 00:27:40,547 The evenings I have spent with him in this room, 580 00:27:40,548 --> 00:27:43,249 sitting in silence. 581 00:27:43,250 --> 00:27:44,817 Why silence? 582 00:27:44,818 --> 00:27:47,420 Well, he was deaf by the end, 583 00:27:47,421 --> 00:27:49,855 which if I'm honest, made it a bit easier. 584 00:27:51,258 --> 00:27:53,627 By then, we didn't even try to talk. 585 00:27:55,796 --> 00:27:57,763 I'm sorry. I shouldn't laugh. 586 00:27:57,764 --> 00:28:00,833 You should. You should. 587 00:28:00,834 --> 00:28:03,239 That's exactly what this house has been missing. 588 00:28:05,475 --> 00:28:07,410 Thank you. 589 00:28:09,473 --> 00:28:11,243 I hope you like champagne. 590 00:28:11,244 --> 00:28:12,378 I do. 591 00:28:12,379 --> 00:28:14,748 But shouldn't we wait until the job's done 592 00:28:14,749 --> 00:28:15,914 before we celebrate? 593 00:28:15,915 --> 00:28:19,085 I like to celebrate a new beginning, 594 00:28:19,086 --> 00:28:21,987 and that's what I'm doing now, 595 00:28:21,988 --> 00:28:24,958 beginning a new life in this house... 596 00:28:24,959 --> 00:28:28,394 a new life with new people. 597 00:28:28,395 --> 00:28:31,797 - I hope I can be one of them. - Of course. 598 00:28:31,798 --> 00:28:34,205 You are already. 599 00:28:40,041 --> 00:28:43,909 It's nice to have you back, Miss Scott. 600 00:28:43,910 --> 00:28:47,308 It's nice to be back. Thank you. 601 00:28:47,309 --> 00:28:49,082 You missed dinner. 602 00:28:49,082 --> 00:28:51,550 - Shall I get you something? - No time. 603 00:28:51,551 --> 00:28:53,252 I'm behind on my sewing. 604 00:28:53,253 --> 00:28:55,820 Miss Ada added some things to my pile. 605 00:28:55,821 --> 00:28:58,057 She wants them mended to give to the church. 606 00:28:58,058 --> 00:29:01,093 I don't know how I'm going to finish it all. 607 00:29:01,094 --> 00:29:04,663 I would offer you help, but I'm not good with a needle. 608 00:29:04,664 --> 00:29:06,332 I can sew. 609 00:29:06,333 --> 00:29:09,068 You're the secretary. Why would you bother with that? 610 00:29:09,069 --> 00:29:11,070 John, we show respect for all work. 611 00:29:11,071 --> 00:29:13,305 I'd like to help. It's a good distraction. 612 00:29:13,306 --> 00:29:15,508 So my work is a mere distraction? 613 00:29:15,509 --> 00:29:17,476 From what, may I ask? 614 00:29:17,477 --> 00:29:18,771 Nothing. 615 00:29:18,772 --> 00:29:20,946 She's offering you help, Miss Armstrong. 616 00:29:20,947 --> 00:29:22,047 I can manage. 617 00:29:22,049 --> 00:29:23,983 Does that mean you don't want my help? 618 00:29:23,984 --> 00:29:26,656 I can sew. - Fine. 619 00:29:34,391 --> 00:29:36,695 40-15, Sears. 620 00:29:44,604 --> 00:29:46,473 Game, Sears. 621 00:29:50,411 --> 00:29:51,777 Amazing. 622 00:29:51,778 --> 00:29:53,446 Are you a tennis player, Mr. Morgan? 623 00:29:53,447 --> 00:29:56,583 I used to be, but I've got rather bigger fish to fry 624 00:29:56,584 --> 00:29:57,784 these days. 625 00:30:00,421 --> 00:30:03,255 Do you spend a lot of time in Newport? 626 00:30:03,256 --> 00:30:05,291 My parents have a place in the town, 627 00:30:05,292 --> 00:30:08,562 and I usually try to get down for McAllister's casino party. 628 00:30:08,563 --> 00:30:11,698 Look... Mr. Russell. 629 00:30:11,699 --> 00:30:13,600 Yes. 630 00:30:13,601 --> 00:30:15,901 Excuse us. 631 00:30:23,310 --> 00:30:25,311 Is this the friend we've come to see? 632 00:30:25,312 --> 00:30:28,582 Yes, Dick Sears. And right now he's winning. 633 00:30:31,752 --> 00:30:34,019 Good day, Mr. Russell. 634 00:30:34,020 --> 00:30:37,090 May I present Oscar van Rhijn? 635 00:30:37,091 --> 00:30:38,457 This is Mrs. Blane. 636 00:30:38,458 --> 00:30:40,760 - Do you know Newport well? - I live here. 637 00:30:40,761 --> 00:30:43,395 But how original. 638 00:30:43,397 --> 00:30:44,831 Larry. 639 00:30:44,832 --> 00:30:46,232 What are you doing in Newport? 640 00:30:46,233 --> 00:30:47,967 Staying with my cousin, Mrs. Fane. 641 00:30:47,968 --> 00:30:50,035 What about you? - I-I'm working here. 642 00:30:50,036 --> 00:30:51,704 I wondered why I hadn't seen you, 643 00:30:51,705 --> 00:30:53,866 but I'm glad if your career is really getting started. 644 00:30:53,867 --> 00:30:56,142 Yeah, it's a baptism by total immersion. 645 00:30:56,143 --> 00:30:58,210 I'm overhauling one of the famous cottages. 646 00:30:58,211 --> 00:31:00,146 Wish me luck. - Of course. 647 00:31:00,147 --> 00:31:02,081 I will, but I'm sure you don't need it. 648 00:31:02,082 --> 00:31:04,284 Who's this? 649 00:31:04,285 --> 00:31:06,386 Mrs. Blane, my current employer, 650 00:31:06,387 --> 00:31:09,089 may I present our neighbor in New York, Miss Marian Brook. 651 00:31:09,090 --> 00:31:10,356 How do you do? 652 00:31:10,357 --> 00:31:12,892 Larry's been teaching me the rules of the game. 653 00:31:12,893 --> 00:31:14,795 You couldn't have a better teacher. 654 00:31:14,796 --> 00:31:16,863 Miss Brook. 655 00:31:16,864 --> 00:31:18,669 Miss Brook! 656 00:31:20,169 --> 00:31:22,201 Heavens. 657 00:31:22,202 --> 00:31:25,104 Why don't you go and say hello to Gladys Russell? 658 00:31:25,105 --> 00:31:26,543 She's over there. 659 00:31:29,045 --> 00:31:30,243 Excuse me. 660 00:31:33,513 --> 00:31:36,382 Miss Russell, are you here with your mother? 661 00:31:36,383 --> 00:31:38,451 No, she had some letters she wanted to write. 662 00:31:38,452 --> 00:31:40,919 The Wetmores brought me. - It's nice to see you. 663 00:31:40,920 --> 00:31:43,818 It's even better to be away from my mother's watchful eye. 664 00:31:43,818 --> 00:31:46,226 How do you manage your aunt so easily? 665 00:31:46,227 --> 00:31:48,028 Aunt Agnes only approved this trip because Cousin Aurora 666 00:31:48,029 --> 00:31:49,696 is trying to match me with a man. 667 00:31:49,697 --> 00:31:51,531 What's he like? 668 00:31:51,532 --> 00:31:55,201 Dreadful, I'm afraid. 669 00:31:55,202 --> 00:31:57,069 Perhaps we should escape in that direction. 670 00:31:57,070 --> 00:31:59,672 Thank you. 671 00:31:59,673 --> 00:32:02,075 40-15. 672 00:32:05,479 --> 00:32:07,880 I hope you can be friends again. 673 00:32:07,881 --> 00:32:09,381 - He told you? - Yes. 674 00:32:09,383 --> 00:32:12,451 And before you ask, he'll be fine. 675 00:32:12,452 --> 00:32:15,054 My father wants me to wait until I fall in love. 676 00:32:15,055 --> 00:32:16,555 How heartening. 677 00:32:16,556 --> 00:32:18,791 I never thought of Mr. Russell as a romantic. 678 00:32:18,792 --> 00:32:20,226 I mean to depend on him 679 00:32:20,227 --> 00:32:22,061 to help me judge a suitor's intentions. 680 00:32:22,062 --> 00:32:24,163 Father won't be blinded, even if I am. 681 00:32:24,164 --> 00:32:25,731 My orders are simple. 682 00:32:25,732 --> 00:32:28,168 I'm to find a man with birth, position, and money. 683 00:32:28,169 --> 00:32:29,936 What about looks? 684 00:32:29,937 --> 00:32:32,071 I think that's up to me. 685 00:32:32,072 --> 00:32:34,406 But they are not a top priority. 686 00:32:34,408 --> 00:32:36,777 Are you avoiding me, Miss Brook? 687 00:32:36,778 --> 00:32:39,345 Um... 688 00:32:39,346 --> 00:32:41,580 what makes you say that? 689 00:32:41,581 --> 00:32:44,350 Well, if you're not, come back with me now, 690 00:32:44,351 --> 00:32:46,387 and we'll rejoin Mrs. Fane. 691 00:32:50,558 --> 00:32:54,027 15-love. 692 00:33:02,036 --> 00:33:03,235 Who is that? 693 00:33:03,236 --> 00:33:04,303 Poor Miss Brook. 694 00:33:04,304 --> 00:33:06,605 I wish your friends wouldn't try to pair her off. 695 00:33:06,606 --> 00:33:09,743 She'd have plenty of suitors without their help. 696 00:33:09,744 --> 00:33:11,912 Let. Second service. 697 00:33:11,913 --> 00:33:15,248 Could the Wetmores see you home? 698 00:33:15,249 --> 00:33:17,450 I'm sure they will. But why? 699 00:33:17,451 --> 00:33:20,220 If Dick Sears wins, we'll celebrate. 700 00:33:20,221 --> 00:33:21,988 Can't I join you? 701 00:33:21,989 --> 00:33:23,924 I'm not sure Mother would approve. 702 00:33:23,925 --> 00:33:25,826 Mother isn't here. 703 00:33:27,760 --> 00:33:29,996 Before Mr. Morgan returns with his drink, 704 00:33:29,997 --> 00:33:31,798 I believe we owe Marian an apology. 705 00:33:32,833 --> 00:33:34,200 Excuse me. 706 00:33:34,201 --> 00:33:35,802 Charles liked him so much at the bank. 707 00:33:35,803 --> 00:33:36,769 That's my excuse. 708 00:33:36,770 --> 00:33:38,605 He's a completely different person there, 709 00:33:38,606 --> 00:33:39,705 or he seems to be. 710 00:33:39,706 --> 00:33:41,674 It's often hard to tell who people really are. 711 00:33:41,675 --> 00:33:44,576 I was always warned never to take a soldier as a suitor 712 00:33:44,577 --> 00:33:46,712 until I'd met him out of uniform. 713 00:33:46,713 --> 00:33:48,782 I'd say Mr. Morgan will be only too happy 714 00:33:48,783 --> 00:33:49,983 to get out of his uniform. 715 00:33:49,984 --> 00:33:51,818 - Oscar. - Don't be vulgar. 716 00:33:51,819 --> 00:33:53,819 I can manage. 717 00:33:53,820 --> 00:33:57,361 He's not the first man I've met who drinks too much. 718 00:33:59,361 --> 00:34:00,926 Who's that for? 719 00:34:00,927 --> 00:34:04,530 They were running low on champagne, so I took two. 720 00:34:04,531 --> 00:34:06,366 What were you talking about when I arrived? 721 00:34:06,367 --> 00:34:08,902 The new museum on Fifth Avenue. 722 00:34:08,903 --> 00:34:10,736 Have you been there yet? 723 00:34:10,737 --> 00:34:13,106 I don't waste my time on museums. 724 00:34:15,976 --> 00:34:17,744 Cousin Dashiell. 725 00:34:17,745 --> 00:34:19,011 How nice to see you. 726 00:34:19,012 --> 00:34:21,977 Mr. Montgomery, Mr. Morgan. 727 00:34:21,977 --> 00:34:24,183 Are you familiar with Newport? 728 00:34:24,184 --> 00:34:25,651 I used to be. 729 00:34:25,652 --> 00:34:27,854 Harriet and I took a house here every summer. 730 00:34:27,855 --> 00:34:29,455 Oscar. 731 00:34:29,456 --> 00:34:32,792 I was just saying, I can't waste my time on museums. 732 00:34:32,793 --> 00:34:34,027 I have a life to live. 733 00:34:34,028 --> 00:34:35,594 Don't you agree? 734 00:34:35,595 --> 00:34:38,465 Dashiell, why don't you show Marian the rest of the casino? 735 00:34:38,466 --> 00:34:39,399 Yes. 736 00:34:39,400 --> 00:34:41,472 She's new to the town, and she'd enjoy it. 737 00:34:43,239 --> 00:34:44,804 What? 738 00:34:44,805 --> 00:34:48,340 I thought Miss Brook and I were to get to know each other. 739 00:34:48,341 --> 00:34:50,472 I'll have her back in a moment. 740 00:34:54,181 --> 00:34:55,381 I hope you won't. 741 00:34:55,382 --> 00:34:57,451 I know lots of places to hide. 742 00:34:57,451 --> 00:35:00,419 Dashiell, we're still taking bets on who will win. 743 00:35:00,420 --> 00:35:05,191 What do you say? - All right, $50 on... 744 00:35:05,192 --> 00:35:07,426 Which player shall I bet on? 745 00:35:07,427 --> 00:35:10,663 I only know the name of one... Dick Sears. 746 00:35:10,664 --> 00:35:14,635 He's a friend of Larry Russell's, but $50? 747 00:35:14,637 --> 00:35:16,970 Dick Sears. 748 00:35:16,971 --> 00:35:18,672 Let's hide over here. 749 00:35:22,142 --> 00:35:24,911 Good day, Mr. Church. 750 00:35:24,912 --> 00:35:26,979 Mr. Bannister. 751 00:35:26,980 --> 00:35:29,248 - Are you having a busy day? - This and that. 752 00:35:29,249 --> 00:35:30,749 What about you? 753 00:35:30,751 --> 00:35:32,585 I promised myself a morning of paperwork, 754 00:35:32,586 --> 00:35:34,820 but things keep getting in the way. 755 00:35:34,821 --> 00:35:38,595 Of course. You're a keen letter writer, as I remember. 756 00:35:40,297 --> 00:35:43,061 - I wonder if... - If what? 757 00:35:43,062 --> 00:35:46,232 I just hope we might leave that incident in the past. 758 00:35:46,233 --> 00:35:49,969 I was very angry, and I behaved foolishly. 759 00:35:49,970 --> 00:35:52,572 It almost cost me my job. 760 00:35:52,573 --> 00:35:55,107 As I say, it was stupid. 761 00:35:55,108 --> 00:35:58,577 And I apologize unreservedly. 762 00:35:58,578 --> 00:36:00,546 But can we put it behind us? 763 00:36:00,547 --> 00:36:02,782 Forgive and forget, you mean? 764 00:36:02,783 --> 00:36:05,917 Yes, I always wonder about that phrase. 765 00:36:05,918 --> 00:36:09,784 It is, I agree, sometimes possible to forgive. 766 00:36:09,785 --> 00:36:12,526 But one cannot forget. 767 00:36:12,526 --> 00:36:14,627 Well, I hope we can live in peace. 768 00:36:14,628 --> 00:36:17,196 I'll bear that in mind, Mr. Church. 769 00:36:17,197 --> 00:36:18,899 And now... 770 00:36:18,900 --> 00:36:20,399 good day to you. 771 00:36:29,509 --> 00:36:31,878 Match point, Sears. 772 00:36:40,489 --> 00:36:43,522 Game, set, match, Sears. 773 00:36:43,523 --> 00:36:46,159 Dick Sears wins! Thank heavens. 774 00:36:46,160 --> 00:36:47,989 Why particularly? 775 00:36:47,990 --> 00:36:49,595 Marian told me to bet on him. 776 00:36:49,596 --> 00:36:51,530 I'd have felt awful if he'd lost. 777 00:36:51,531 --> 00:36:53,967 As it is, I shall use my prize money 778 00:36:53,968 --> 00:36:55,569 to take you for a treat. 779 00:36:55,569 --> 00:36:58,739 - There's no need. - You didn't give me any tips. 780 00:36:58,740 --> 00:37:01,173 I'll give you a tip, Mr. Morgan. 781 00:37:01,174 --> 00:37:03,014 Go home and sleep it off. 782 00:37:06,848 --> 00:37:08,815 I didn't think you'd be back so soon. 783 00:37:08,816 --> 00:37:10,950 - I shouldn't be. - Why is that? 784 00:37:10,951 --> 00:37:12,219 There was a fuss 785 00:37:12,220 --> 00:37:14,153 with Miss Gladys the day we traveled, 786 00:37:14,154 --> 00:37:16,522 and I forgot to pack a dress Mrs. Russell wants to wear 787 00:37:16,523 --> 00:37:19,226 at Mr. McAllister's ball. 788 00:37:19,227 --> 00:37:20,360 It's my fault. 789 00:37:20,361 --> 00:37:22,129 Everyone makes mistakes. 790 00:37:22,130 --> 00:37:23,729 Not when you're trying to prove 791 00:37:23,730 --> 00:37:25,932 you should be taken on as her permanent lady's maid. 792 00:37:25,933 --> 00:37:28,300 It'll be all right. 793 00:37:28,301 --> 00:37:29,635 I hope so. 794 00:37:29,636 --> 00:37:32,638 And I wish you a good journey back to Newport. 795 00:37:32,639 --> 00:37:35,976 When I get home, perhaps we could have some more coffee? 796 00:37:35,977 --> 00:37:38,178 I'd like that. 797 00:37:58,501 --> 00:38:00,299 That was a lovely afternoon. 798 00:38:00,300 --> 00:38:01,835 Thank you. 799 00:38:01,836 --> 00:38:04,065 I guess I should leave you here. 800 00:38:04,066 --> 00:38:06,505 If you want to. 801 00:38:06,506 --> 00:38:08,507 Thank you, Trent. 802 00:38:08,508 --> 00:38:10,844 I can manage from here. 803 00:38:19,951 --> 00:38:23,056 I'd rather stay. 804 00:38:23,057 --> 00:38:24,524 That's good to hear. 805 00:38:50,319 --> 00:38:51,617 He's coming to Newport 806 00:38:51,618 --> 00:38:53,820 without letting the mistress know? 807 00:38:53,821 --> 00:38:55,554 He wants it to be a surprise. 808 00:38:55,555 --> 00:38:57,384 We'll travel on the same train as you 809 00:38:57,385 --> 00:38:59,393 and then ride on whatever vehicle they send 810 00:38:59,394 --> 00:39:01,128 for you and Adelheid. 811 00:39:01,129 --> 00:39:03,362 I must pack. 812 00:39:03,363 --> 00:39:05,831 Before you do... 813 00:39:05,832 --> 00:39:08,335 I should tell you that a friend of Mr. Russell's 814 00:39:08,336 --> 00:39:11,571 was here earlier asking for you. 815 00:39:11,572 --> 00:39:14,241 - I'm sorry? - A Mr. McNeil. 816 00:39:14,242 --> 00:39:17,110 He said he'd a message for you, but he wouldn't say what. 817 00:39:17,111 --> 00:39:19,980 - What was the message? - He didn't leave one. 818 00:39:19,981 --> 00:39:22,815 He had your name wrong. - Why do you say that? 819 00:39:22,816 --> 00:39:25,851 Well, he asked for a Mr. Collyer. 820 00:39:25,852 --> 00:39:28,820 But then he seemed to think it was you he wanted. 821 00:39:28,821 --> 00:39:33,126 I dare say you'll hear from him before long. 822 00:39:33,127 --> 00:39:35,099 I dare say I will. 823 00:40:00,890 --> 00:40:02,688 It's very early for you to be up. 824 00:40:02,689 --> 00:40:04,458 It's very late for you to get home. 825 00:40:04,459 --> 00:40:06,359 Were you waiting for me? 826 00:40:06,361 --> 00:40:07,859 I was worried. 827 00:40:07,860 --> 00:40:10,229 Can't I worry when my son stays out all night? 828 00:40:10,230 --> 00:40:11,697 Let me go. 829 00:40:11,698 --> 00:40:14,305 I'm only here for a bath and a change of clothes. 830 00:40:16,172 --> 00:40:19,406 What is it? - A scent, and probably French. 831 00:40:19,407 --> 00:40:20,674 No wonder you need a bath. 832 00:40:20,675 --> 00:40:22,409 What would you like me to say? 833 00:40:22,410 --> 00:40:24,148 Come into the drawing room. 834 00:40:28,179 --> 00:40:29,616 Where were you all night? 835 00:40:29,617 --> 00:40:31,450 At Mrs. Blane's house. 836 00:40:31,451 --> 00:40:33,452 Was it a party or just the two of you? 837 00:40:33,453 --> 00:40:36,022 Do you really want me to spell it out for you? 838 00:40:36,024 --> 00:40:37,692 I want to know what you think you're doing 839 00:40:37,693 --> 00:40:39,092 with a woman twice your age 840 00:40:39,093 --> 00:40:40,761 and ill-suited for you in so many other respects 841 00:40:40,762 --> 00:40:42,497 I haven't got time to list them. 842 00:40:42,498 --> 00:40:44,030 I like Mrs. Blane. 843 00:40:44,032 --> 00:40:45,765 When there are countless charming 844 00:40:45,766 --> 00:40:47,768 and suitable young ladies for you to pursue? 845 00:40:47,769 --> 00:40:49,663 Susan Blane appeals to me mostly 846 00:40:49,664 --> 00:40:51,904 because she's quite unlike those suitable young ladies. 847 00:40:51,905 --> 00:40:53,507 And I'm fairly certain you don't want me 848 00:40:53,508 --> 00:40:54,374 to elaborate on that. 849 00:40:54,375 --> 00:40:56,109 Other young men deal with these things 850 00:40:56,110 --> 00:40:58,445 without causing comment. - Yes, they go to prostitutes. 851 00:40:58,446 --> 00:41:00,047 Would you prefer me to do the same? 852 00:41:00,048 --> 00:41:01,947 I prefer there to be no scandal. 853 00:41:01,948 --> 00:41:05,052 I can't believe this. Susan Blane is a decent woman. 854 00:41:05,053 --> 00:41:07,187 Decent women don't sleep with men young enough 855 00:41:07,188 --> 00:41:08,089 to be their son. 856 00:41:08,090 --> 00:41:10,725 - This one does! - Keep your voice down! 857 00:41:10,726 --> 00:41:13,025 Look, I'm happy. 858 00:41:13,026 --> 00:41:16,096 Haven't you always said that all you want is my happiness? 859 00:41:16,097 --> 00:41:18,703 Not at the expense of your good name. 860 00:41:20,870 --> 00:41:23,070 Will you accompany her to the party tonight? 861 00:41:23,071 --> 00:41:25,839 I'm perfectly content to take you and Gladys 862 00:41:25,839 --> 00:41:29,342 as long as you don't expect me to come home with you. 863 00:41:29,344 --> 00:41:31,178 Now, I must get changed. 864 00:41:34,214 --> 00:41:36,083 How was Pittsburgh? 865 00:41:36,084 --> 00:41:39,856 If I'm honest, things are worse than I thought. 866 00:41:41,286 --> 00:41:43,290 What was Henderson like? 867 00:41:43,291 --> 00:41:46,625 Clever, no doubt about that, and stubborn as a mule. 868 00:41:46,626 --> 00:41:49,096 You mean he wouldn't be bought off. 869 00:41:49,097 --> 00:41:50,997 I offered him promotion and money. 870 00:41:50,998 --> 00:41:52,667 I almost offered him wine, women, and song, 871 00:41:52,668 --> 00:41:54,301 but he won't shift. 872 00:41:54,302 --> 00:41:56,002 Ask him to come to New York. 873 00:41:56,004 --> 00:41:57,269 What? 874 00:41:57,270 --> 00:42:00,006 Put him up at the Brunswick on Fifth Avenue. 875 00:42:00,008 --> 00:42:01,742 The Brunswick? Henderson? 876 00:42:01,743 --> 00:42:03,076 Get him a suite 877 00:42:03,077 --> 00:42:05,879 and make a date for him to have lunch at my home. 878 00:42:05,880 --> 00:42:07,748 And now I must run. 879 00:42:22,033 --> 00:42:24,063 It's good. 880 00:42:24,064 --> 00:42:26,198 I'll make some notes, so come back later in the week. 881 00:42:26,199 --> 00:42:27,266 Of course. 882 00:42:27,267 --> 00:42:30,137 In the meantime, I can handle another assignment. 883 00:42:30,138 --> 00:42:32,671 I do have a lead on a story that could pan out, 884 00:42:32,672 --> 00:42:34,106 though I won't know until tomorrow. 885 00:42:34,107 --> 00:42:36,075 I'd hate to have you take the ferry 886 00:42:36,076 --> 00:42:38,577 all the way here for nothing. - It's no trouble at all. 887 00:42:38,578 --> 00:42:40,647 I'm living on 61st Street again. 888 00:42:40,648 --> 00:42:41,983 For what reason? 889 00:42:41,984 --> 00:42:44,683 I had to get away from Brooklyn. 890 00:42:44,684 --> 00:42:47,320 And work is a real help. 891 00:42:47,321 --> 00:42:50,524 So I'm grateful to Mrs. Van Rhijn and to you. 892 00:42:50,525 --> 00:42:52,792 Yes. 893 00:42:52,793 --> 00:42:55,399 Work is the only thing that numbs the pain. 894 00:42:58,730 --> 00:43:02,470 My wife and I lost a baby boy a few years ago. 895 00:43:04,138 --> 00:43:07,074 I'm so sorry. 896 00:43:07,075 --> 00:43:09,609 I guess you've had to learn that for yourself, then. 897 00:43:09,610 --> 00:43:10,845 Yes. 898 00:43:10,846 --> 00:43:12,679 Yes, I was grateful I could come here 899 00:43:12,680 --> 00:43:14,113 and have something to do. 900 00:43:14,114 --> 00:43:17,250 Gave me a reason to get out of bed every day. 901 00:43:17,251 --> 00:43:18,712 I had no idea. 902 00:43:18,713 --> 00:43:21,556 Well, people don't talk much about such things. 903 00:43:21,557 --> 00:43:23,757 I understand why. 904 00:43:23,758 --> 00:43:25,358 Even under these circumstances, 905 00:43:25,360 --> 00:43:28,123 I'm happy to have you back, Miss Scott. 906 00:43:44,078 --> 00:43:46,046 Church, you've arrived. Good. 907 00:43:46,047 --> 00:43:47,682 Has Adelheid brought the missing dress? 908 00:43:47,683 --> 00:43:48,782 She has, madam. 909 00:43:48,783 --> 00:43:50,549 She's upstairs now unpacking it. 910 00:43:50,550 --> 00:43:53,220 And that's not all. - Surprise. 911 00:43:53,221 --> 00:43:56,157 I thought you couldn't get away. 912 00:43:56,158 --> 00:43:57,424 I couldn't. 913 00:43:57,425 --> 00:44:00,292 But the thought of you all alone at McAllister's party... 914 00:44:00,293 --> 00:44:02,999 And now I'll have something to wear. 915 00:44:04,901 --> 00:44:06,600 I hope you're pleased to see me. 916 00:44:06,601 --> 00:44:08,969 Very, for several reasons. 917 00:44:08,970 --> 00:44:10,404 That sounds ominous. 918 00:44:10,405 --> 00:44:12,773 Larry's in way over his head with the woman 919 00:44:12,774 --> 00:44:14,508 he's working for. - Mrs. Blane? 920 00:44:14,509 --> 00:44:16,543 You surprise me. 921 00:44:16,544 --> 00:44:19,012 But I suppose boys will be boys. 922 00:44:19,012 --> 00:44:20,615 Won't it just play itself out? 923 00:44:20,616 --> 00:44:23,183 Maybe. 924 00:44:23,184 --> 00:44:24,712 I see. 925 00:44:24,713 --> 00:44:27,154 How long will I have my husband here with me? 926 00:44:27,155 --> 00:44:29,089 This has to be a short visit, I'm afraid. 927 00:44:29,090 --> 00:44:30,925 Things are getting worse in Pittsburgh. 928 00:44:30,926 --> 00:44:32,259 And what are you going to do? 929 00:44:32,260 --> 00:44:33,894 Clay's been to see the head of the union, 930 00:44:33,895 --> 00:44:35,062 a man called Henderson. 931 00:44:35,063 --> 00:44:37,064 I want to arrange a meeting with him, 932 00:44:37,065 --> 00:44:38,865 a luncheon at our house. 933 00:44:38,866 --> 00:44:40,905 And I need your help. 934 00:44:43,039 --> 00:44:44,839 Would you do that for me? 935 00:44:44,840 --> 00:44:47,574 I'll do anything for you. 936 00:44:47,575 --> 00:44:50,071 Surely you know that by now. 937 00:44:59,223 --> 00:45:01,454 I saw you talking to that Miss Weber yesterday. 938 00:45:01,455 --> 00:45:02,789 And why shouldn't he? 939 00:45:02,790 --> 00:45:04,723 I like her. 940 00:45:04,725 --> 00:45:07,128 Did you get anywhere with the clock? 941 00:45:07,129 --> 00:45:08,895 I made a list of the tools that I need. 942 00:45:08,896 --> 00:45:10,463 And I'll get them to. 943 00:45:10,464 --> 00:45:12,133 I hope it was broken. 944 00:45:12,134 --> 00:45:13,667 It was. 945 00:45:13,668 --> 00:45:15,902 Because it won't work again once you get started on it. 946 00:45:15,903 --> 00:45:18,804 You don't know that. 947 00:45:18,805 --> 00:45:21,775 I got some ideas. I know a bit about it. 948 00:45:21,776 --> 00:45:25,383 Bridget, I need that mending first thing in the morning. 949 00:45:27,451 --> 00:45:28,882 What's this? 950 00:45:28,883 --> 00:45:31,685 I helped Bridget with the sewing. 951 00:45:31,686 --> 00:45:33,053 I couldn't do it all. 952 00:45:33,054 --> 00:45:36,056 Is this some sort of trick? 953 00:45:36,057 --> 00:45:38,793 It seems as if Miss Scott has done you a good turn, 954 00:45:38,794 --> 00:45:39,926 Miss Armstrong. 955 00:45:39,927 --> 00:45:42,997 Aren't you going to say thank you? 956 00:45:42,998 --> 00:45:45,900 - Thank you. - You're welcome. 957 00:45:45,901 --> 00:45:48,639 Bridget, come and help me. 958 00:45:53,777 --> 00:45:56,770 I confess, I am surprised. 959 00:45:56,771 --> 00:46:00,647 - That I did you a favor? - No, not exactly. 960 00:46:00,648 --> 00:46:03,555 I'm surprised you were allowed back into this house. 961 00:46:06,389 --> 00:46:09,724 I have no quarrel with you, Miss Armstrong. 962 00:46:09,725 --> 00:46:12,491 I mean it. 963 00:46:12,492 --> 00:46:15,962 But I promise you do not want one with me. 964 00:46:25,040 --> 00:46:27,775 You were right about Mr. McNeil. 965 00:46:27,775 --> 00:46:31,045 He's written asking to meet me. 966 00:46:31,046 --> 00:46:33,185 What's it all about? 967 00:46:35,352 --> 00:46:38,686 Mr. McNeil is my son-in-law. His wife is my daughter. 968 00:46:38,687 --> 00:46:40,253 What? 969 00:46:40,254 --> 00:46:43,124 So you waited on your own child at dinner? 970 00:46:43,125 --> 00:46:45,726 I'm sorry to have asked that of you. 971 00:46:45,727 --> 00:46:47,394 You weren't to know. 972 00:46:47,395 --> 00:46:51,832 My life was very different once. 973 00:46:51,833 --> 00:46:53,233 Obviously. 974 00:46:53,234 --> 00:46:55,402 So how will you manage things? 975 00:46:55,403 --> 00:46:58,438 They can't entertain if it becomes public knowledge 976 00:46:58,439 --> 00:47:00,707 that her father is dressing Mr. Russell. 977 00:47:00,708 --> 00:47:05,016 I imagine that's why Mr. McNeil wants to meet me. 978 00:47:07,117 --> 00:47:10,222 Then I suggest you should keep the appointment. 979 00:47:26,429 --> 00:47:27,968 This is splendid. 980 00:47:27,969 --> 00:47:29,863 I'm glad you were able to come. 981 00:47:29,864 --> 00:47:31,605 I was desperate to get away from New York. 982 00:47:31,606 --> 00:47:35,242 They are still talking about your opera party. 983 00:47:35,243 --> 00:47:37,144 I've had an invitation 984 00:47:37,145 --> 00:47:40,947 to be the chairman of their fundraising. 985 00:47:40,948 --> 00:47:42,283 Have you indeed? 986 00:47:42,284 --> 00:47:45,218 I'm to find takers for the boxes. 987 00:47:45,219 --> 00:47:48,756 So the war is heating up. 988 00:47:48,757 --> 00:47:50,892 This needs some thought. - Why? 989 00:47:50,893 --> 00:47:52,225 Are you afraid to be seen with the leader 990 00:47:52,226 --> 00:47:54,527 of the winning side? - Don't be too sure. 991 00:47:54,528 --> 00:47:57,696 There's still plenty of fight left in Mrs. Astor. 992 00:47:57,697 --> 00:48:01,068 Then we're evenly matched, and you'll need to pick a team. 993 00:48:01,069 --> 00:48:02,637 Not necessarily. 994 00:48:02,638 --> 00:48:05,172 If Mrs. Astor wins, 995 00:48:05,173 --> 00:48:07,575 then I will have been loyal all along. 996 00:48:07,576 --> 00:48:08,808 And if I win? 997 00:48:08,809 --> 00:48:12,979 Then I will be the friend to help Mrs. Astor accept defeat. 998 00:48:12,980 --> 00:48:14,181 Clever. 999 00:48:14,182 --> 00:48:17,350 But will you help me? - In my way. 1000 00:48:17,352 --> 00:48:20,220 To start with, you'll meet the Wintertons this evening. 1001 00:48:20,221 --> 00:48:22,489 Good. I'm going to tempt her with your plan 1002 00:48:22,490 --> 00:48:24,687 and persuade her to take a box in both houses. 1003 00:48:24,688 --> 00:48:26,827 What will Mrs. Astor say to that? 1004 00:48:26,828 --> 00:48:29,797 Well, no doubt we'll find out. 1005 00:48:29,798 --> 00:48:32,470 Gentlemen. - Mr. McAllister. 1006 00:48:33,998 --> 00:48:37,071 There's Mrs. Fane and Miss Brook. 1007 00:48:37,072 --> 00:48:39,773 Enjoy your evening. 1008 00:48:39,774 --> 00:48:43,210 Here's my other cousin... Mr. Oscar van Rhijn. 1009 00:48:43,211 --> 00:48:46,647 May I introduce you to Miss Maud Beaton? 1010 00:48:46,649 --> 00:48:48,349 How do you do? 1011 00:48:48,350 --> 00:48:50,818 Your name rings a bell. Do you know my mother? 1012 00:48:50,819 --> 00:48:52,219 I've heard of your mother. 1013 00:48:52,220 --> 00:48:54,388 Mrs. Drexel spoke about her the other day. 1014 00:48:54,389 --> 00:48:57,591 All good, I hasten to add. - I love the Drexels. 1015 00:48:57,592 --> 00:49:00,127 Are you staying with them while you're in Newport? 1016 00:49:00,128 --> 00:49:02,796 No, with some friends who live near Mrs. Fish. 1017 00:49:02,797 --> 00:49:06,699 I was at her party last night. - I'm sorry I missed it. 1018 00:49:06,700 --> 00:49:09,536 But I-I wonder why our paths have never crossed till now. 1019 00:49:09,537 --> 00:49:11,906 Probably because I've been living in Europe, 1020 00:49:11,907 --> 00:49:13,174 in Paris mostly. 1021 00:49:13,175 --> 00:49:15,409 How was that? 1022 00:49:15,410 --> 00:49:18,245 Well, Paris is wonderful, apart from the Parisians. 1023 00:49:18,246 --> 00:49:21,649 We can agree on that at least. 1024 00:49:32,055 --> 00:49:34,728 Miss Brook, hello, again. 1025 00:49:34,729 --> 00:49:36,396 Hello. 1026 00:49:36,397 --> 00:49:40,000 Are you free of your unwanted suitor at the tennis match? 1027 00:49:40,001 --> 00:49:41,634 Don't remind me. 1028 00:49:41,635 --> 00:49:44,038 Will they let you choose for yourself in future? 1029 00:49:44,039 --> 00:49:45,606 I doubt it. 1030 00:49:45,607 --> 00:49:48,208 You're not alone in that. 1031 00:49:48,209 --> 00:49:51,611 Larry. Hello. 1032 00:49:51,612 --> 00:49:54,849 - It's you again. - It's nice to see you. 1033 00:49:54,850 --> 00:49:56,516 You remember Miss Brook. 1034 00:49:56,517 --> 00:49:58,351 Of course, the next-door neighbor. 1035 00:49:58,351 --> 00:50:00,387 What were you going to say? 1036 00:50:00,388 --> 00:50:02,556 Only that the Cowans are here, 1037 00:50:02,557 --> 00:50:05,026 and I think they might have a job for you. 1038 00:50:05,027 --> 00:50:06,731 Then you must go. 1039 00:50:08,298 --> 00:50:09,864 Miss Collins... 1040 00:50:09,865 --> 00:50:11,799 Tell me about Miss Beaton. 1041 00:50:11,800 --> 00:50:13,600 It's complicated. 1042 00:50:13,601 --> 00:50:16,470 Officially, her father was the late John Beaton. 1043 00:50:16,471 --> 00:50:20,869 But I've heard it said that her real father is Jay Gould, 1044 00:50:20,870 --> 00:50:23,277 and he takes an interest in her. 1045 00:50:23,278 --> 00:50:25,379 I have no idea if it's true, of course, 1046 00:50:25,380 --> 00:50:27,815 but she certainly seems to have a great deal of money 1047 00:50:27,816 --> 00:50:30,283 at her disposal. 1048 00:50:30,284 --> 00:50:32,452 Which is why you introduced us. 1049 00:50:32,453 --> 00:50:34,521 Please don't make me regret it. 1050 00:50:34,522 --> 00:50:37,258 She's a nice woman, whatever the truth about her. 1051 00:50:37,259 --> 00:50:39,193 She goes everywhere. 1052 00:50:39,194 --> 00:50:40,360 What about her mother? 1053 00:50:40,361 --> 00:50:42,229 I'm told she was a Stuyvesant, 1054 00:50:42,230 --> 00:50:43,597 but she's dead now. 1055 00:50:43,598 --> 00:50:45,932 That was why Maud went to France, to get over it. 1056 00:50:45,933 --> 00:50:49,037 I think she has a sort of paid companion in New York. 1057 00:50:49,037 --> 00:50:50,937 Sounds suitable and charming. 1058 00:50:50,938 --> 00:50:54,042 You must only pursue her if your heart is really in it. 1059 00:50:54,042 --> 00:50:55,275 You know me. 1060 00:50:55,276 --> 00:50:57,779 I am all heart. 1061 00:50:57,780 --> 00:50:59,380 Mr. Montgomery. 1062 00:50:59,381 --> 00:51:01,182 I thought I might find you here, 1063 00:51:01,183 --> 00:51:02,882 if you hadn't gone back to New York. 1064 00:51:02,883 --> 00:51:06,253 I'm going home tomorrow. School starts again on Monday. 1065 00:51:06,254 --> 00:51:08,790 Then I want to remind you that I owe you a treat 1066 00:51:08,791 --> 00:51:10,991 when we're back. 1067 00:51:10,992 --> 00:51:12,960 I told you, there's no need. 1068 00:51:16,631 --> 00:51:20,533 How beautiful they look dancing. 1069 00:51:20,534 --> 00:51:23,104 May I ask you to dance with me? 1070 00:51:23,105 --> 00:51:24,438 Well... 1071 00:51:24,439 --> 00:51:27,174 Can I claim this dance, Miss Brook? 1072 00:51:27,175 --> 00:51:30,110 You're still in Newport, Mr. Morgan. 1073 00:51:30,111 --> 00:51:32,312 And I'd like to dance with you. 1074 00:51:32,313 --> 00:51:34,715 That would be so nice, 1075 00:51:34,716 --> 00:51:38,051 but I've just accepted Mr. Montgomery. 1076 00:51:54,104 --> 00:51:55,869 There you are. 1077 00:51:55,870 --> 00:51:58,238 Mr. And Mrs. Russell... 1078 00:51:58,239 --> 00:52:01,846 may I present Mr. and Mrs. Winterton. 1079 00:52:13,488 --> 00:52:16,391 Y'all should know each other. You have so much in common. 1080 00:52:16,392 --> 00:52:18,258 I'm sure, but for now, 1081 00:52:18,259 --> 00:52:20,828 we must continue in Mr. McAllister's wake. 1082 00:52:24,466 --> 00:52:27,535 Your former lady's maid is now your neighbor in Newport? 1083 00:52:27,536 --> 00:52:29,802 Welcome to America. 1084 00:52:29,803 --> 00:52:33,473 Father, you're very quiet. - What is there to say? 1085 00:52:33,474 --> 00:52:36,944 Nothing until we're alone and back at the house. 1086 00:52:36,945 --> 00:52:40,148 And I'll decide what we say... 1087 00:52:40,148 --> 00:52:43,055 if we say anything at all. 1088 00:53:57,753 --> 00:53:59,753 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org