1 00:00:00,775 --> 00:00:01,941 [TV static drones] 2 00:00:01,941 --> 00:00:04,877 [bright tone] 3 00:00:04,877 --> 00:00:07,814 [spirited orchestral music] 4 00:00:07,814 --> 00:00:15,019 ♪ ♪ 5 00:01:40,403 --> 00:01:43,643 As you can see, we are entering into the final phase 6 00:01:43,643 --> 00:01:45,144 of our grand enterprise. 7 00:01:45,144 --> 00:01:46,512 And we're eager that all of you, 8 00:01:46,512 --> 00:01:48,280 our principal patrons and sponsors, 9 00:01:48,280 --> 00:01:49,648 should be the first to witness 10 00:01:49,648 --> 00:01:52,017 what the new Metropolitan Opera will bring 11 00:01:52,017 --> 00:01:53,585 to the great city of New York. 12 00:01:53,585 --> 00:01:56,188 And now, I shall hand you over to Mr. Gilbert 13 00:01:56,188 --> 00:01:58,157 so he can answer any questions you may have. 14 00:01:58,157 --> 00:02:00,760 Ladies and gentlemen, if you'd like to follow me 15 00:02:00,760 --> 00:02:02,228 into the auditorium. 16 00:02:02,228 --> 00:02:05,399 [light music] 17 00:02:05,399 --> 00:02:12,071 ♪ ♪ 18 00:02:12,071 --> 00:02:14,507 This way. 19 00:02:14,507 --> 00:02:19,311 The work may not be done, but it is nearly done. 20 00:02:19,311 --> 00:02:23,148 And the first tier where most of you have taken boxes 21 00:02:23,148 --> 00:02:26,218 needs only its finishing touches. 22 00:02:26,218 --> 00:02:28,487 [indistinct whispering] 23 00:02:28,487 --> 00:02:31,090 And now, I give you the grandest opera house 24 00:02:31,090 --> 00:02:33,726 in the world, the new Metropolitan! 25 00:02:33,726 --> 00:02:37,731 [excited chatter] 26 00:02:37,731 --> 00:02:39,899 My heavens. 27 00:02:39,899 --> 00:02:42,871 [indistinct chatter] 28 00:02:45,134 --> 00:02:48,174 As you can see, the theater is monumental. 29 00:02:48,174 --> 00:02:50,409 Mrs. Winterton, you came. 30 00:02:50,409 --> 00:02:52,311 Your letter made me curious. 31 00:02:52,311 --> 00:02:54,881 And you're right. It's very splendid. 32 00:02:54,881 --> 00:02:57,216 Are you thinking of crossing over to our side? 33 00:02:57,216 --> 00:02:58,884 No, I'm afraid not. 34 00:02:58,884 --> 00:03:01,721 Mr. Winterton values his box at the Academy so highly, 35 00:03:01,721 --> 00:03:03,857 as you'll understand better than most. 36 00:03:03,857 --> 00:03:05,557 Mrs. Russell, Mrs. Winterton, would you mind 37 00:03:05,557 --> 00:03:07,293 holding that pose for just a second 38 00:03:07,293 --> 00:03:09,962 while our artist makes a sketch for "The Daily Graphic"? 39 00:03:09,962 --> 00:03:12,498 Not me. I support the Academy. 40 00:03:12,498 --> 00:03:16,135 - Just you then, Mrs. Russell. - Of course. 41 00:03:16,135 --> 00:03:17,470 Which box is yours? 42 00:03:17,470 --> 00:03:19,734 Oh, nothing is final yet. 43 00:03:19,734 --> 00:03:21,810 And I'm to believe that? 44 00:03:24,645 --> 00:03:26,312 You're kind to let me come today 45 00:03:26,312 --> 00:03:28,242 when you know I'll fail you. 46 00:03:28,242 --> 00:03:30,650 That won't stop me placing temptation in your way. 47 00:03:30,650 --> 00:03:32,218 Is it all progressing smoothly? 48 00:03:32,218 --> 00:03:33,585 I don't see any workmen. 49 00:03:33,585 --> 00:03:34,921 Oh, they must have cleared them 50 00:03:34,921 --> 00:03:36,088 for the patrons' visit. - Ah. 51 00:03:36,088 --> 00:03:37,924 Mrs. Russell, did you see the item 52 00:03:37,924 --> 00:03:39,659 in a Newport paper recently? 53 00:03:39,659 --> 00:03:41,493 There were no names, but people say 54 00:03:41,493 --> 00:03:44,496 it was about your son and a Mrs. Blane. 55 00:03:44,496 --> 00:03:46,232 He seems to be very fond of her. 56 00:03:46,232 --> 00:03:47,934 We're all fond of Mrs. Blane. 57 00:03:47,934 --> 00:03:49,634 He's starting out as an architect, 58 00:03:49,634 --> 00:03:52,003 and she has commissioned him to renovate her house there. 59 00:03:52,003 --> 00:03:54,606 So I suppose they've come to know each other pretty well. 60 00:03:54,606 --> 00:03:57,343 Yes, we all know and like Mrs. Blane. 61 00:03:57,343 --> 00:04:00,613 And now I must go. 62 00:04:00,613 --> 00:04:01,514 Oh. 63 00:04:01,514 --> 00:04:03,382 What cheek these people have. 64 00:04:03,382 --> 00:04:05,584 I don't know where they get their nonsense. 65 00:04:05,584 --> 00:04:07,653 I'm sure there's nothing to it, but... 66 00:04:07,653 --> 00:04:09,288 But what? 67 00:04:09,288 --> 00:04:11,424 Nothing, really. I wasn't going to tell you. 68 00:04:11,424 --> 00:04:13,359 It was just that Maud Beaton made a comment 69 00:04:13,359 --> 00:04:14,826 when we all went to see that play. 70 00:04:14,826 --> 00:04:17,229 She seemed to think something was going on between them, 71 00:04:17,229 --> 00:04:18,331 but it was a joke. 72 00:04:18,331 --> 00:04:19,431 Of course it was. 73 00:04:19,431 --> 00:04:22,268 If I could have a word, Mrs. Russell? 74 00:04:22,268 --> 00:04:25,004 [indistinct chatter] 75 00:04:25,004 --> 00:04:26,867 I'm afraid I have bad news. 76 00:04:26,867 --> 00:04:27,707 Does it have anything to do 77 00:04:27,707 --> 00:04:29,008 with the absence of any workers? 78 00:04:29,008 --> 00:04:30,043 Precisely. 79 00:04:30,043 --> 00:04:31,811 The money's run out. 80 00:04:31,811 --> 00:04:33,974 We are badly behind in our schedule 81 00:04:33,974 --> 00:04:35,515 for selling leases on the boxes. 82 00:04:35,515 --> 00:04:36,682 I'll help with that. 83 00:04:36,682 --> 00:04:39,084 If you can help, Mrs. Russell, please do, 84 00:04:39,084 --> 00:04:40,220 and don't waste any time. 85 00:04:40,220 --> 00:04:45,992 ♪ ♪ 86 00:04:45,992 --> 00:04:47,392 I hope Miss Ada realizes 87 00:04:47,392 --> 00:04:49,061 that entertaining means a lot of work. 88 00:04:49,061 --> 00:04:51,064 It's for a good cause. 89 00:04:51,064 --> 00:04:52,431 I think she likes the rector. 90 00:04:52,431 --> 00:04:54,167 Oh, she likes him very much. 91 00:04:54,167 --> 00:04:56,402 And she's earned a bit of happiness. 92 00:04:56,402 --> 00:04:57,704 How's the clock coming on? 93 00:04:57,704 --> 00:04:59,172 Good, I think. 94 00:04:59,172 --> 00:05:01,073 I'm going to start testing it this week. 95 00:05:01,073 --> 00:05:03,546 Should we all wear helmets? 96 00:05:05,748 --> 00:05:07,041 Oh. 97 00:05:07,041 --> 00:05:09,048 Bishop Riley has been a missionary 98 00:05:09,048 --> 00:05:10,850 in Mexico City for years, 99 00:05:10,850 --> 00:05:13,886 saving lives and sharing the gospel. 100 00:05:13,886 --> 00:05:17,122 So I hope I've convinced you to join me 101 00:05:17,122 --> 00:05:18,991 in supporting his noble cause. 102 00:05:18,991 --> 00:05:21,827 [applause] 103 00:05:21,827 --> 00:05:22,762 Calm down. 104 00:05:22,762 --> 00:05:24,630 It wasn't the Gettysburg Address. 105 00:05:24,630 --> 00:05:26,535 What he said was so moving. 106 00:05:29,337 --> 00:05:31,937 The pamphlets on how you may help the mission 107 00:05:31,937 --> 00:05:34,974 are on the table as you pass through to the dining room 108 00:05:34,974 --> 00:05:37,644 where we invite you to join us now for some tea. 109 00:05:37,644 --> 00:05:38,745 Thank you. 110 00:05:38,745 --> 00:05:41,717 [light chatter] 111 00:05:44,019 --> 00:05:45,485 I shouldn't have thought that this would be 112 00:05:45,485 --> 00:05:47,052 of much interest to you. 113 00:05:47,052 --> 00:05:48,955 I came to support Aunt Ada. 114 00:05:48,955 --> 00:05:50,790 Besides, Miss Beaton is keen 115 00:05:50,790 --> 00:05:52,525 to help spread the Christian word. 116 00:05:52,525 --> 00:05:54,560 And how does that sit with you? 117 00:05:54,560 --> 00:05:56,429 I gladly support good causes 118 00:05:56,429 --> 00:05:58,531 from the comfort of Fifth Avenue. 119 00:05:58,531 --> 00:06:01,200 That bishop sounds so courageous. 120 00:06:01,200 --> 00:06:02,468 I just wish I were brave enough 121 00:06:02,468 --> 00:06:04,703 to do something practical to help. 122 00:06:04,703 --> 00:06:07,707 Why don't I make a donation in your name? 123 00:06:07,707 --> 00:06:08,808 Really? 124 00:06:08,808 --> 00:06:11,044 You continue to surprise me, Mr. Van Rhijn. 125 00:06:11,044 --> 00:06:14,117 And you continue to inspire me, Miss Beaton. 126 00:06:17,785 --> 00:06:20,685 I wish I knew what to make of your cousin. 127 00:06:20,685 --> 00:06:23,488 Well, I've never seen him like this with anyone. 128 00:06:23,488 --> 00:06:25,359 You bring out the best in him. 129 00:06:25,359 --> 00:06:28,295 And I'm glad. 130 00:06:28,295 --> 00:06:29,328 We should go. 131 00:06:29,328 --> 00:06:30,664 Are you leaving so soon? 132 00:06:30,664 --> 00:06:32,532 I'm afraid Miss Brook is expected 133 00:06:32,532 --> 00:06:34,134 at my daughter's school tea. 134 00:06:34,134 --> 00:06:35,201 Oh. 135 00:06:35,201 --> 00:06:36,402 Tell Oscar goodbye for me. 136 00:06:36,402 --> 00:06:37,937 Of course. 137 00:06:37,937 --> 00:06:38,938 Shall we? 138 00:06:38,938 --> 00:06:40,406 Well, there's no need for you to escort me. 139 00:06:40,406 --> 00:06:41,641 I know my way to the school. 140 00:06:41,641 --> 00:06:44,110 It's the least I can do. 141 00:06:44,110 --> 00:06:47,346 Oh, Greece was my favorite of all the mission trips. 142 00:06:47,346 --> 00:06:50,183 But that was so long ago. 143 00:06:50,183 --> 00:06:51,984 Mm. 144 00:06:51,984 --> 00:06:53,986 Why did you stop? 145 00:06:53,986 --> 00:06:57,156 When my father died, my mother was alone. 146 00:06:57,156 --> 00:06:59,624 I looked after her until the end. 147 00:06:59,624 --> 00:07:02,427 Still, you must miss your missionary work. 148 00:07:02,427 --> 00:07:04,964 If I were counting my regrets, 149 00:07:04,964 --> 00:07:07,632 I would put lack of travel as number one. 150 00:07:07,632 --> 00:07:09,336 It's not too late for you to travel. 151 00:07:09,336 --> 00:07:10,469 [laughs] 152 00:07:10,469 --> 00:07:14,773 I shan't argue, since I hope it's true. 153 00:07:14,773 --> 00:07:20,049 Miss Brook, there's so much that you can still do. 154 00:07:22,884 --> 00:07:25,785 [gentle music] 155 00:07:25,785 --> 00:07:30,590 ♪ ♪ 156 00:07:30,590 --> 00:07:34,193 Oh, there you are. 157 00:07:34,193 --> 00:07:35,628 I want to thank both of you 158 00:07:35,628 --> 00:07:37,796 for holding this gathering for me. 159 00:07:37,796 --> 00:07:40,132 - We were glad to do it. - Well, you know Ada. 160 00:07:40,132 --> 00:07:44,669 Never happier than when she's doing good works. 161 00:07:44,669 --> 00:07:47,139 Sure you don't want anything else to eat? 162 00:07:47,139 --> 00:07:49,641 What about some more tea? 163 00:07:49,641 --> 00:07:51,343 All right, I'll have another cup of tea. 164 00:07:51,343 --> 00:07:53,279 I see Mrs. Montgomery. Excuse me. 165 00:07:53,279 --> 00:07:54,981 - Thank you. - Of course. 166 00:07:54,981 --> 00:07:57,851 Your daughter is charming, and so old for her age. 167 00:07:57,851 --> 00:07:58,752 She isn't-- 168 00:07:58,752 --> 00:08:00,085 And she's just like her father. 169 00:08:00,085 --> 00:08:02,054 I've watched him when he comes to collect her. 170 00:08:02,054 --> 00:08:04,657 I must say, you have him wonderfully trained. 171 00:08:04,657 --> 00:08:06,059 She is like her father, yes. 172 00:08:06,059 --> 00:08:07,794 I don't think we've met, Mrs. Montgomery. 173 00:08:07,794 --> 00:08:10,496 I'm Mrs. Glennie. - I'm not Mrs. Montgomery. 174 00:08:10,496 --> 00:08:15,300 I'm Miss Brook, and I'm Frances's cousin. 175 00:08:15,300 --> 00:08:16,569 I teach here. - I see. 176 00:08:16,569 --> 00:08:18,365 I do apologize. 177 00:08:18,365 --> 00:08:20,440 Oh, you'll know my daughter, Sarah Glennie. 178 00:08:20,440 --> 00:08:21,575 Of course. 179 00:08:21,575 --> 00:08:23,175 She's a credit to you. - Yes. 180 00:08:23,175 --> 00:08:25,511 Well... good. 181 00:08:25,511 --> 00:08:27,550 I'd better see that she's all right. 182 00:08:30,018 --> 00:08:30,850 There she is. 183 00:08:30,850 --> 00:08:32,419 What were you saying to Mrs. Glennie? 184 00:08:32,419 --> 00:08:33,552 Nothing much. 185 00:08:33,552 --> 00:08:35,354 Miss Brook, we're so happy to see you. 186 00:08:35,354 --> 00:08:36,722 - Ah. - You're our favorite teacher. 187 00:08:36,722 --> 00:08:39,259 Thank you, but let's keep that to ourselves. 188 00:08:39,259 --> 00:08:42,194 [laughter] 189 00:08:42,194 --> 00:08:43,596 Ah, here's your father. 190 00:08:43,596 --> 00:08:45,398 Am I too early? 191 00:08:45,398 --> 00:08:48,267 No, I think it's just breaking up now. 192 00:08:48,267 --> 00:08:51,471 You're very kind to have given Frances your afternoon. 193 00:08:51,471 --> 00:08:52,871 Oh, I've enjoyed it. 194 00:08:52,871 --> 00:08:54,940 It's nice to see all the girls and their families. 195 00:08:54,940 --> 00:08:58,711 And now, here we are, the three of us. 196 00:08:58,711 --> 00:09:01,281 Because we make a rather neat little family too now, 197 00:09:01,281 --> 00:09:02,382 don't we? 198 00:09:02,382 --> 00:09:03,717 Oh. [laughs] 199 00:09:03,717 --> 00:09:05,919 You mustn't frighten Miss Brook. 200 00:09:05,919 --> 00:09:08,054 You're not frightened, are you? 201 00:09:08,054 --> 00:09:09,188 I'm coming! 202 00:09:09,188 --> 00:09:10,855 Of course not. 203 00:09:10,855 --> 00:09:13,692 I've had a lovely time, but now I should get back. 204 00:09:13,692 --> 00:09:15,360 - The carriage is outside. - No, I'll walk. 205 00:09:15,360 --> 00:09:17,291 I usually do. - Nonsense. 206 00:09:17,291 --> 00:09:18,797 No one in our little family walks, 207 00:09:18,797 --> 00:09:20,867 not when there's a perfectly good carriage waiting. 208 00:09:20,867 --> 00:09:25,505 She's very grateful, and so am I. 209 00:09:25,505 --> 00:09:28,677 [girls chattering] 210 00:09:30,345 --> 00:09:33,012 You're not still worried about that stupid article. 211 00:09:33,012 --> 00:09:36,415 Stupid or not, we have to be careful. 212 00:09:36,415 --> 00:09:39,352 It was just fizz for a gossip column. 213 00:09:39,352 --> 00:09:41,053 What does it matter? Ignore it. 214 00:09:41,053 --> 00:09:43,823 You are a bachelor sowing your wild oats. 215 00:09:43,823 --> 00:09:46,053 You have nothing to lose. 216 00:09:46,053 --> 00:09:50,096 You worry too much. 217 00:09:50,096 --> 00:09:53,132 No one cares. 218 00:09:53,132 --> 00:09:54,837 People care. 219 00:09:58,206 --> 00:10:00,707 What is it? 220 00:10:00,707 --> 00:10:03,509 Your mother has written to me. 221 00:10:03,509 --> 00:10:08,414 She's asked me to call on her the next time I'm in New York. 222 00:10:08,414 --> 00:10:09,681 And does she say why? 223 00:10:09,681 --> 00:10:11,718 Well, it seems to be about getting me to take 224 00:10:11,718 --> 00:10:13,152 a box at the Metropolitan. 225 00:10:13,152 --> 00:10:15,288 Oh, I see. 226 00:10:15,288 --> 00:10:16,455 Yes, it would be. 227 00:10:16,455 --> 00:10:19,225 But why couldn't it wait until she was back in Newport? 228 00:10:19,225 --> 00:10:21,160 She wouldn't want to wait. 229 00:10:21,160 --> 00:10:24,931 She thinks of nothing else at the moment. 230 00:10:24,931 --> 00:10:28,200 Will you see her while you're there? 231 00:10:28,200 --> 00:10:31,738 What reason could I possibly have for refusing? 232 00:10:31,738 --> 00:10:34,410 Just don't let her worry you. 233 00:10:36,444 --> 00:10:38,710 When will you get back to Newport? 234 00:10:38,710 --> 00:10:43,315 Thursday, in time for Mrs. Fish's dinner. 235 00:10:43,315 --> 00:10:45,518 I'll pick you up at 8:00. 236 00:10:45,518 --> 00:10:47,954 Should we arrive together? 237 00:10:47,954 --> 00:10:50,356 I'll drop you at the door, drive around the block, 238 00:10:50,356 --> 00:10:52,228 and come in later. 239 00:10:55,363 --> 00:10:58,902 And for what it's worth, I'm not sowing any wild oats... 240 00:11:01,336 --> 00:11:03,072 Because I love you. 241 00:11:05,440 --> 00:11:09,843 And I'm very much afraid that I love you, Mr. Russell. 242 00:11:09,843 --> 00:11:14,647 Which was not part of the original plan. 243 00:11:14,647 --> 00:11:17,617 [soft, tense music] 244 00:11:17,617 --> 00:11:24,827 ♪ ♪ 245 00:11:27,929 --> 00:11:29,396 Are we dining together this evening? 246 00:11:29,396 --> 00:11:31,230 I don't think so. 247 00:11:31,230 --> 00:11:34,533 That's a pity, because I have good news. 248 00:11:34,533 --> 00:11:37,336 It's about the Duke of Buckingham. 249 00:11:37,336 --> 00:11:40,740 I wrote to John Burns, the English chairman of Cunard. 250 00:11:40,740 --> 00:11:42,909 It seems he knows the Duke well. 251 00:11:42,909 --> 00:11:44,778 We were invited to a reception. 252 00:11:44,778 --> 00:11:46,378 With the Duke? 253 00:11:46,378 --> 00:11:48,842 Of course, with the Duke. 254 00:11:48,842 --> 00:11:51,117 I said you could fix things if you put your mind to it. 255 00:11:51,117 --> 00:11:54,120 How was your patrons' tour of the opera house? 256 00:11:54,120 --> 00:11:55,488 Did it go well? 257 00:11:55,488 --> 00:11:56,656 Not entirely. 258 00:11:56,656 --> 00:11:58,257 We have a problem. 259 00:11:58,257 --> 00:11:59,558 The work stopped. 260 00:11:59,558 --> 00:12:01,027 - Won't they sort it out? - Maybe. 261 00:12:01,027 --> 00:12:02,394 But the opening could be delayed 262 00:12:02,394 --> 00:12:03,697 when it's all arranged. 263 00:12:03,697 --> 00:12:05,464 We could even lose our singers. 264 00:12:05,464 --> 00:12:07,634 Do you want me to look into it? 265 00:12:07,634 --> 00:12:09,768 I'd be grateful if you would. 266 00:12:09,768 --> 00:12:12,239 Apart from that, did you feel it went well? 267 00:12:12,239 --> 00:12:13,339 I think so, 268 00:12:13,339 --> 00:12:15,708 although Mrs. Winterton took the chance to rub my face 269 00:12:15,708 --> 00:12:17,076 in her membership in the Academy. 270 00:12:17,076 --> 00:12:19,946 And a journalist asked me about some gossip 271 00:12:19,946 --> 00:12:21,881 in a Newport paper, which some people seem to think 272 00:12:21,881 --> 00:12:23,917 is about Larry and Mrs. Blane. 273 00:12:23,917 --> 00:12:25,785 - What did you say? - What could I say? 274 00:12:25,785 --> 00:12:27,786 That he's working for her as her architect? 275 00:12:27,786 --> 00:12:29,756 - Well, that's true. - It's spreading, George. 276 00:12:29,756 --> 00:12:31,457 It'll be all over New York before too long. 277 00:12:31,457 --> 00:12:34,093 - You'll control it. - Is that all I'm good for? 278 00:12:34,093 --> 00:12:36,723 Running around with a blanket to put out the fires? 279 00:12:36,723 --> 00:12:38,798 Trying to make sure Larry stays out of trouble, 280 00:12:38,798 --> 00:12:40,466 making sure Gladys meets the right people. 281 00:12:40,466 --> 00:12:43,136 I cover all your backs, but who's covering mine? 282 00:12:43,136 --> 00:12:44,904 I hope I am. 283 00:12:44,904 --> 00:12:47,506 That's what I mean to do. - [sighs] 284 00:12:47,506 --> 00:12:51,178 For me, no one living is more important than you. 285 00:12:51,178 --> 00:12:52,415 I know. 286 00:12:55,250 --> 00:12:57,083 What do you propose to do about Larry? 287 00:12:57,083 --> 00:12:59,318 I'm going to talk to Mrs. Blane. 288 00:12:59,318 --> 00:13:00,687 And what will you say? 289 00:13:00,687 --> 00:13:02,622 Only the truth. 290 00:13:02,622 --> 00:13:04,860 It's usually for the best. 291 00:13:09,430 --> 00:13:11,765 Have you answered Mr. McNeil's letter yet? 292 00:13:11,765 --> 00:13:14,533 No... and before you ask, 293 00:13:14,533 --> 00:13:17,971 it's because I don't quite know what that answer should be. 294 00:13:17,971 --> 00:13:20,039 It must be very difficult for you. 295 00:13:20,039 --> 00:13:23,342 Because I need to be sure that it's right for her. 296 00:13:23,342 --> 00:13:25,845 Do you think he'll renege on the terms? 297 00:13:25,845 --> 00:13:27,947 No, he says that he'll make me comfortable. 298 00:13:27,947 --> 00:13:29,248 I'm sure that he will. 299 00:13:29,248 --> 00:13:32,319 But I need to know that it's what she wants. 300 00:13:32,319 --> 00:13:33,886 Then tell him. 301 00:13:33,886 --> 00:13:35,822 Write to him and explain 302 00:13:35,822 --> 00:13:38,458 that you need to hear it from her. 303 00:13:38,458 --> 00:13:40,793 You're right. 304 00:13:40,793 --> 00:13:42,189 I'll do it. 305 00:13:42,189 --> 00:13:43,596 [bright music] 306 00:13:43,596 --> 00:13:44,563 [train whistle blows] 307 00:13:44,563 --> 00:13:46,666 It's an honor to meet you, Mr. Washington. 308 00:13:46,666 --> 00:13:47,867 My pleasure. 309 00:13:47,867 --> 00:13:49,669 It's quite the journey from New York. 310 00:13:49,669 --> 00:13:51,203 An important journey. 311 00:13:51,203 --> 00:13:52,839 My wife will be delighted to have 312 00:13:52,839 --> 00:13:54,073 another lady in the house. 313 00:13:54,073 --> 00:13:55,574 I look forward to meeting her. 314 00:13:55,574 --> 00:13:57,677 And I can't wait to see the campus of the dormitory. 315 00:13:57,677 --> 00:13:58,878 - Yes. - Well, I appreciate 316 00:13:58,878 --> 00:14:00,579 y'all coming down here to cover this 317 00:14:00,579 --> 00:14:02,114 and give us our time in the sun. 318 00:14:02,114 --> 00:14:03,616 You deserve a good press. 319 00:14:03,616 --> 00:14:05,150 Oh, I'm gonna remind you of that 320 00:14:05,150 --> 00:14:06,353 when you're writing the article. 321 00:14:06,353 --> 00:14:07,220 [laughs] 322 00:14:07,220 --> 00:14:08,855 How did you convince Mr. Porter 323 00:14:08,855 --> 00:14:11,924 to make such a large contribution? 324 00:14:11,924 --> 00:14:14,093 Barely off the train, and already at work. 325 00:14:14,093 --> 00:14:17,631 Very good. [both laugh] 326 00:14:17,631 --> 00:14:18,998 Mr. Thompson. 327 00:14:18,998 --> 00:14:21,534 Mr. Washington, I hear great things 328 00:14:21,534 --> 00:14:23,002 about your new dormitory. 329 00:14:23,002 --> 00:14:25,270 You should be congratulated. 330 00:14:25,270 --> 00:14:27,143 That's kind of you. Thank you. 331 00:14:30,112 --> 00:14:31,844 Have things changed that much in the South 332 00:14:31,844 --> 00:14:33,445 or is it just you? 333 00:14:33,445 --> 00:14:35,948 We're making incremental changes with the whites 334 00:14:35,948 --> 00:14:38,250 but even bigger changes for ourselves. 335 00:14:38,250 --> 00:14:40,554 You'll see when we get to the school. 336 00:14:40,554 --> 00:14:42,989 ♪ ♪ 337 00:14:42,989 --> 00:14:45,258 Would you like to come out with me and see my father? 338 00:14:45,258 --> 00:14:46,359 I can't. 339 00:14:46,359 --> 00:14:48,027 I'm to meet my aunt in the park right after school. 340 00:14:48,027 --> 00:14:51,865 We're walking home together. 341 00:14:51,865 --> 00:14:53,433 Miss Brook. 342 00:14:53,433 --> 00:14:54,600 Hello, Miss Barnes. 343 00:14:54,600 --> 00:14:56,602 May I have a word with you? 344 00:14:56,602 --> 00:14:58,071 Of course. 345 00:14:58,071 --> 00:15:00,172 Are you familiar with Jane Addams? 346 00:15:00,172 --> 00:15:02,407 She's dedicated to social reform. 347 00:15:02,407 --> 00:15:05,177 We're joining her in starting some charity classes 348 00:15:05,177 --> 00:15:07,313 for which we need teachers. 349 00:15:07,313 --> 00:15:09,514 I would like you to help with this cause. 350 00:15:09,514 --> 00:15:11,985 Would I teach painting at Miss Addams' classes? 351 00:15:11,985 --> 00:15:15,087 No, they need skills to give them a chance in life. 352 00:15:15,087 --> 00:15:17,222 Reading, writing, basic arithmetic. 353 00:15:17,222 --> 00:15:19,992 That sort of thing. - I see. 354 00:15:19,992 --> 00:15:21,494 Thank you for thinking of me. 355 00:15:21,494 --> 00:15:22,829 Of course. 356 00:15:22,829 --> 00:15:28,468 ♪ ♪ 357 00:15:28,468 --> 00:15:31,571 [indistinct chatter] 358 00:15:31,571 --> 00:15:34,073 You hate peonies. 359 00:15:34,073 --> 00:15:36,676 No. Why would you say that? 360 00:15:36,676 --> 00:15:37,910 [laughs] 361 00:15:37,910 --> 00:15:40,445 I've not given flowers to many women, 362 00:15:40,445 --> 00:15:44,884 but I don't think you should be worried. 363 00:15:44,884 --> 00:15:46,753 They're lovely. 364 00:15:46,753 --> 00:15:50,122 But I admit, I do wonder 365 00:15:50,122 --> 00:15:52,424 what Agnes will think. 366 00:15:52,424 --> 00:15:56,296 Those flowers are for you, Ada Brook. 367 00:15:56,296 --> 00:15:58,030 No one else. 368 00:15:58,030 --> 00:16:00,533 They're very beautiful. 369 00:16:00,533 --> 00:16:03,636 Thank you. 370 00:16:03,636 --> 00:16:05,939 [thunder rumbles] 371 00:16:05,939 --> 00:16:08,208 Oh. [both laugh] 372 00:16:08,208 --> 00:16:09,675 Yes. 373 00:16:09,675 --> 00:16:13,112 [both laugh] 374 00:16:13,112 --> 00:16:14,614 Right this way, sir. Right this way. 375 00:16:14,614 --> 00:16:16,015 Oh, thank you. 376 00:16:16,015 --> 00:16:18,452 [thunder rumbling] 377 00:16:18,452 --> 00:16:19,619 Oh, my. 378 00:16:19,619 --> 00:16:21,887 [horse whinnies] 379 00:16:21,887 --> 00:16:23,222 What about Marian? 380 00:16:23,222 --> 00:16:25,058 We can't leave without her. 381 00:16:25,058 --> 00:16:27,893 Well, she won't come here in the rain. 382 00:16:27,893 --> 00:16:30,597 Why don't we go by the school to see if she's still there? 383 00:16:30,597 --> 00:16:32,668 Oh, yes. Let's do that. 384 00:16:35,904 --> 00:16:38,137 [thunder rumbling] 385 00:16:38,137 --> 00:16:39,438 Some gossip has reached me 386 00:16:39,438 --> 00:16:41,806 that I confess I find disquieting. 387 00:16:41,806 --> 00:16:44,778 I thought I was here to talk about the new opera house. 388 00:16:44,778 --> 00:16:46,178 That can wait. 389 00:16:46,178 --> 00:16:48,782 Did you see the article? 390 00:16:48,782 --> 00:16:51,584 About you and Larry? 391 00:16:51,584 --> 00:16:54,020 How can you be so sure? It gave no names. 392 00:16:54,020 --> 00:16:56,188 Don't think I care what they write about you. 393 00:16:56,188 --> 00:16:58,725 But I do not want them to connect you with my son. 394 00:16:58,725 --> 00:17:00,559 Larry is working for me. 395 00:17:00,559 --> 00:17:02,762 You've had your fun. Isn't it time to end it? 396 00:17:02,762 --> 00:17:04,130 What are you talking about? 397 00:17:04,130 --> 00:17:06,833 What is it that you want from him? 398 00:17:06,833 --> 00:17:09,302 You can't give him an heir. 399 00:17:09,302 --> 00:17:11,437 In 20 years, when he is in his prime, 400 00:17:11,437 --> 00:17:13,439 you'll be walking with a stick. 401 00:17:13,439 --> 00:17:15,207 Even if he feels too guilty to leave, 402 00:17:15,207 --> 00:17:17,076 part of him will be waiting for you to die. 403 00:17:17,076 --> 00:17:18,477 You must remember what that was like 404 00:17:18,477 --> 00:17:19,879 when you were married to your husband. 405 00:17:19,879 --> 00:17:21,847 How dare you say such things? 406 00:17:21,847 --> 00:17:22,982 I dare because they're true. 407 00:17:22,982 --> 00:17:24,283 - I'm leaving. - Very well. 408 00:17:24,283 --> 00:17:26,052 And about the opera-- - I don't care about the opera. 409 00:17:26,052 --> 00:17:27,720 Well, that's good, because since I wrote, 410 00:17:27,720 --> 00:17:30,022 the boxes have all gone. 411 00:17:30,022 --> 00:17:31,257 So I came here for nothing. 412 00:17:31,257 --> 00:17:32,992 I'm afraid it looks that way. 413 00:17:32,992 --> 00:17:35,962 [light music] 414 00:17:35,962 --> 00:17:43,172 ♪ ♪ 415 00:17:45,173 --> 00:17:46,238 Thank you. 416 00:17:46,238 --> 00:17:49,943 I enjoyed myself, despite the rain. 417 00:17:49,943 --> 00:17:51,977 I look forward to our next meeting. 418 00:17:51,977 --> 00:17:54,213 I suppose that will be Sunday. 419 00:17:54,213 --> 00:17:56,416 Can I see you sooner? 420 00:17:56,416 --> 00:17:58,851 How? 421 00:17:58,851 --> 00:18:00,352 You could come by the church 422 00:18:00,352 --> 00:18:03,522 to discuss missionary charities. 423 00:18:03,522 --> 00:18:06,926 Or sit with me for choir rehearsal. 424 00:18:06,926 --> 00:18:09,929 Can you get away tomorrow evening? 425 00:18:09,929 --> 00:18:11,898 Agnes doesn't keep me captive. 426 00:18:11,898 --> 00:18:12,999 Good. 427 00:18:12,999 --> 00:18:14,133 I don't think I have the patience 428 00:18:14,133 --> 00:18:17,069 to wait until Sunday. 429 00:18:17,069 --> 00:18:18,574 Till then. 430 00:18:20,842 --> 00:18:23,743 [bright music] 431 00:18:23,743 --> 00:18:30,753 ♪ ♪ 432 00:18:31,820 --> 00:18:34,153 Oh. 433 00:18:34,153 --> 00:18:35,988 What happened? 434 00:18:35,988 --> 00:18:37,456 You never came to the park. 435 00:18:37,456 --> 00:18:39,392 The headmistress asked to speak to me after school, 436 00:18:39,392 --> 00:18:41,393 and by then it was raining, so I caught a cab. 437 00:18:41,393 --> 00:18:43,729 - Oh. - Did the rector drop you off? 438 00:18:43,729 --> 00:18:45,197 Yes. 439 00:18:45,197 --> 00:18:46,733 Did he give you those? 440 00:18:46,733 --> 00:18:49,601 He did. 441 00:18:49,601 --> 00:18:52,099 Would you take care of them for me? 442 00:18:52,099 --> 00:18:54,877 I don't have the strength to explain them to Agnes. 443 00:18:57,178 --> 00:18:58,814 I better change. 444 00:19:03,518 --> 00:19:04,951 I think it'll be worthwhile. 445 00:19:04,951 --> 00:19:06,547 [sighs] 446 00:19:06,547 --> 00:19:08,287 You must be proud. 447 00:19:08,287 --> 00:19:11,357 It means the headmistress thinks highly of you. 448 00:19:11,357 --> 00:19:14,293 When does it begin, teaching these beggars? 449 00:19:14,293 --> 00:19:16,862 Please don't call them that. 450 00:19:16,862 --> 00:19:19,866 I thought tomorrow night, we might try that lamb receipt 451 00:19:19,866 --> 00:19:21,233 from the "Ladies Home Journal." 452 00:19:21,233 --> 00:19:22,667 I've given it to Mrs. Bauer. 453 00:19:22,667 --> 00:19:25,004 Oh. Mrs. Wilson's asked me to dine. 454 00:19:25,004 --> 00:19:26,438 The Fanes are going. 455 00:19:26,438 --> 00:19:28,373 I accepted because I thought you'd be out. 456 00:19:28,373 --> 00:19:29,643 My dinner was canceled. 457 00:19:29,643 --> 00:19:31,009 Mrs. Temple is ill. 458 00:19:31,009 --> 00:19:33,682 I'll have to tell Mrs. Bauer it will just be the two of us. 459 00:19:35,918 --> 00:19:40,953 Actually, I have plans for tomorrow evening. 460 00:19:40,953 --> 00:19:42,622 Plans? 461 00:19:42,622 --> 00:19:43,488 What can you mean? 462 00:19:43,488 --> 00:19:44,789 [bee buzzes] What sort of plans? 463 00:19:44,789 --> 00:19:48,427 I have business to attend to at the church. 464 00:19:48,427 --> 00:19:51,330 Presumably, this is the Reverend Mr. Forte again? 465 00:19:51,330 --> 00:19:54,434 He wants to discuss the missionary charities. 466 00:19:54,434 --> 00:19:56,168 He's working all day, 467 00:19:56,168 --> 00:19:58,004 so he asked me to come in later. 468 00:19:58,004 --> 00:19:59,605 There's to be a choir practice. 469 00:19:59,605 --> 00:20:01,506 And what will you do about dinner? 470 00:20:01,506 --> 00:20:03,909 I'm sure he'll see to it that I don't go hungry. 471 00:20:03,909 --> 00:20:04,911 [bee buzzing] - Shh. Shh. 472 00:20:04,911 --> 00:20:08,447 - Oh! - Oh. 473 00:20:08,447 --> 00:20:12,018 Marian thinks you are engaged in a full-blown flirtation. 474 00:20:12,018 --> 00:20:13,152 What? 475 00:20:13,152 --> 00:20:14,754 You mean with the Reverend, Mr. Forte? 476 00:20:14,754 --> 00:20:16,956 - Why, are there others? - Of course not. 477 00:20:16,956 --> 00:20:18,724 I never said that, Aunt Agnes. 478 00:20:18,724 --> 00:20:19,993 I think you did. 479 00:20:19,993 --> 00:20:21,894 Marian likes to embroider things 480 00:20:21,894 --> 00:20:23,962 to tease me, to tease us both. 481 00:20:23,962 --> 00:20:26,599 Because it would seem a poor return after all these years 482 00:20:26,599 --> 00:20:28,234 if you were to desert me now. 483 00:20:28,234 --> 00:20:31,104 Agnes, what has got into you? 484 00:20:31,104 --> 00:20:35,074 So Mr. Forte is nothing? 485 00:20:35,074 --> 00:20:39,745 He is an extremely nice man, and I like him very much. 486 00:20:39,745 --> 00:20:42,348 That is all I feel for him, and I am quite sure 487 00:20:42,348 --> 00:20:43,750 it is all he feels for me. 488 00:20:43,750 --> 00:20:45,617 [bee buzzing] - But if it were more? 489 00:20:45,617 --> 00:20:47,353 If ifs and ands were pots and pans, 490 00:20:47,353 --> 00:20:48,655 there'd be no need for tinkers. 491 00:20:48,655 --> 00:20:49,588 I'm serious. 492 00:20:49,588 --> 00:20:51,824 I refuse to be serious about this subject. 493 00:20:51,824 --> 00:20:53,192 [squeal] Oh! 494 00:20:53,192 --> 00:20:54,961 Bannister, remove the flowers 495 00:20:54,961 --> 00:20:57,797 and the bee that inhabits them. 496 00:20:57,797 --> 00:20:59,635 Where did they come from? 497 00:21:04,305 --> 00:21:06,873 They're mine. 498 00:21:06,873 --> 00:21:07,973 They were a present. 499 00:21:07,973 --> 00:21:10,943 From Cousin Dashiell? 500 00:21:10,943 --> 00:21:14,413 From the parents of a pupil. 501 00:21:14,413 --> 00:21:17,320 Bannister, we're done with this. 502 00:21:19,287 --> 00:21:21,020 [alarm ringing] 503 00:21:21,020 --> 00:21:24,290 What on Earth is that noise? 504 00:21:24,290 --> 00:21:27,994 I think it may be my clock alarm. 505 00:21:27,994 --> 00:21:29,128 Telling you what? 506 00:21:29,128 --> 00:21:30,295 That it's time to clear the plates? 507 00:21:30,295 --> 00:21:33,899 Go and turn it off at once. 508 00:21:33,899 --> 00:21:35,235 I'll fetch the dessert. 509 00:21:35,235 --> 00:21:36,402 Better not. 510 00:21:36,402 --> 00:21:38,607 It might attract more bees. 511 00:21:41,576 --> 00:21:43,375 I'm sorry to summon you here. 512 00:21:43,375 --> 00:21:44,477 I'm rather enjoying it. 513 00:21:44,477 --> 00:21:46,913 It's some time since I've been in a banker's office. 514 00:21:46,913 --> 00:21:48,915 But I had my own once. 515 00:21:48,915 --> 00:21:50,616 Please. 516 00:21:50,616 --> 00:21:52,552 How many of your fellow servants know 517 00:21:52,552 --> 00:21:55,187 why you've come here? 518 00:21:55,187 --> 00:21:56,689 Just some of the senior staff. 519 00:21:56,689 --> 00:21:59,024 The butler, the chef, the housekeeper. 520 00:21:59,024 --> 00:22:00,426 That's all. 521 00:22:00,426 --> 00:22:02,056 This is exactly what I cannot have. 522 00:22:02,056 --> 00:22:03,629 The news spreading through New York 523 00:22:03,629 --> 00:22:05,631 that your father-in-law is a valet? 524 00:22:05,631 --> 00:22:07,967 I don't expect you to understand. 525 00:22:07,967 --> 00:22:10,569 But I understand perfectly. 526 00:22:10,569 --> 00:22:12,204 I'm afraid it won't be possible 527 00:22:12,204 --> 00:22:13,973 for you and Mrs. McNeil to meet. 528 00:22:13,973 --> 00:22:16,843 She's asked me to speak for her and to thank you 529 00:22:16,843 --> 00:22:18,310 if you decide to accept our offer 530 00:22:18,310 --> 00:22:20,279 and move to the West Coast. 531 00:22:20,279 --> 00:22:23,249 I hope that's enough. 532 00:22:23,249 --> 00:22:24,951 No, it's not. 533 00:22:24,951 --> 00:22:26,052 Why not? 534 00:22:26,052 --> 00:22:28,254 Because I must hear it from her. 535 00:22:28,254 --> 00:22:29,354 I'm sorry. 536 00:22:29,354 --> 00:22:31,257 Do you mean to suggest that I'm lying? 537 00:22:31,257 --> 00:22:33,059 No. 538 00:22:33,059 --> 00:22:34,526 What else can it be? 539 00:22:34,526 --> 00:22:36,829 I have relayed her wishes. I have given you her decision. 540 00:22:36,829 --> 00:22:39,132 What other reason can you have for refusing to believe it? 541 00:22:39,132 --> 00:22:40,500 I am not suggesting anything. 542 00:22:40,500 --> 00:22:41,900 I am not refusing anything. 543 00:22:41,900 --> 00:22:43,970 I am telling you in as polite and straightforward a manner 544 00:22:43,970 --> 00:22:46,371 as possible that I won't give up my job 545 00:22:46,371 --> 00:22:48,207 or leave the city without discussing it 546 00:22:48,207 --> 00:22:51,010 with my daughter. 547 00:22:51,010 --> 00:22:52,578 You're a very stubborn man. 548 00:22:52,578 --> 00:22:54,747 I might say the same. 549 00:22:54,747 --> 00:22:56,481 Very well. 550 00:22:56,481 --> 00:22:58,918 Flora will be very disappointed that her happiness 551 00:22:58,918 --> 00:23:01,157 is of no concern to you. 552 00:23:03,524 --> 00:23:05,257 I will not answer that since you know it to be 553 00:23:05,257 --> 00:23:07,426 the very reverse of the truth. 554 00:23:07,426 --> 00:23:10,462 Not just stubborn then, but also insolent. 555 00:23:10,462 --> 00:23:12,197 If you will forgive me, Mr. McNeil, 556 00:23:12,197 --> 00:23:15,504 I must be getting back. 557 00:23:18,006 --> 00:23:21,040 [soft music] 558 00:23:21,040 --> 00:23:27,984 ♪ ♪ 559 00:23:39,562 --> 00:23:41,730 [piano notes play] 560 00:23:46,402 --> 00:23:50,136 [piano notes play] 561 00:23:50,136 --> 00:23:52,805 Mrs. Bruce? 562 00:23:52,805 --> 00:23:55,040 What are you doing up here? 563 00:23:55,040 --> 00:23:57,009 Oh, menus, of course. 564 00:23:57,009 --> 00:24:00,240 What else would-- 565 00:24:00,240 --> 00:24:04,283 when I was out earlier, I saw a poster 566 00:24:04,283 --> 00:24:07,052 for a concert in Central Park. 567 00:24:07,052 --> 00:24:08,220 Oh. 568 00:24:08,220 --> 00:24:09,656 What kind of concert? 569 00:24:09,656 --> 00:24:11,257 Well, it was a medley. 570 00:24:11,257 --> 00:24:13,226 Some opera--Verdi, Brahms, 571 00:24:13,226 --> 00:24:15,662 Mendelssohn overture to "A Midsummer Night's Dream." 572 00:24:15,662 --> 00:24:17,196 That sort of thing. 573 00:24:17,196 --> 00:24:19,999 Um... [clears throat] 574 00:24:19,999 --> 00:24:22,136 Would you like to go? 575 00:24:22,136 --> 00:24:23,403 What? 576 00:24:23,403 --> 00:24:24,870 Together? 577 00:24:24,870 --> 00:24:29,276 That's-- well, that's the idea. 578 00:24:29,276 --> 00:24:31,544 Yes, I would. 579 00:24:31,544 --> 00:24:34,647 [light music] 580 00:24:34,647 --> 00:24:36,250 You've made me glad. 581 00:24:36,250 --> 00:24:42,922 ♪ ♪ 582 00:24:42,922 --> 00:24:45,691 [door slams] 583 00:24:45,691 --> 00:24:48,031 Mr. Joshua Winterton? 584 00:24:51,094 --> 00:24:52,831 You are good to come. 585 00:24:52,831 --> 00:24:56,035 When Mrs. Astor summons me, I know what I must do. 586 00:24:56,035 --> 00:24:57,036 [both laugh] 587 00:24:57,036 --> 00:24:59,673 But why was I not to tell Mrs. Winterton? 588 00:24:59,673 --> 00:25:01,440 Because I wanted you to tell her 589 00:25:01,440 --> 00:25:02,775 when you know what it's about. 590 00:25:02,775 --> 00:25:05,915 - [chuckles] - Please. 591 00:25:09,451 --> 00:25:12,646 This is very difficult to say. 592 00:25:12,646 --> 00:25:16,522 But I have lately learned more of Mrs. Winterton's career, 593 00:25:16,522 --> 00:25:18,824 which leads me to think that she might not be 594 00:25:18,824 --> 00:25:20,860 entirely happy at the Academy. 595 00:25:20,860 --> 00:25:22,929 Oh, she very much enjoys the Academy. 596 00:25:22,929 --> 00:25:25,731 Oh, I'm sure she thinks she does. 597 00:25:25,731 --> 00:25:27,634 But I do not believe that she will find 598 00:25:27,634 --> 00:25:29,836 the other box holders congenial 599 00:25:29,836 --> 00:25:32,205 when she gets to know them better. 600 00:25:32,205 --> 00:25:34,005 Why is that? 601 00:25:34,005 --> 00:25:38,378 There is too great a contrast in her journey through life. 602 00:25:38,378 --> 00:25:40,246 What are you saying? 603 00:25:40,246 --> 00:25:44,117 That Mrs. Winterton is somehow unsuited to be a box holder? 604 00:25:44,117 --> 00:25:46,519 Are you implying there is something disreputable 605 00:25:46,519 --> 00:25:47,754 in my wife's past? 606 00:25:47,754 --> 00:25:49,021 Because if you are-- 607 00:25:49,021 --> 00:25:51,890 I'm not saying anything of the sort. 608 00:25:51,890 --> 00:25:55,194 But her history is quite unlike that of the other ladies 609 00:25:55,194 --> 00:25:57,096 she will meet there. 610 00:25:57,096 --> 00:25:59,666 I don't know what you're talking about. 611 00:25:59,666 --> 00:26:01,633 Can you be clearer? 612 00:26:01,633 --> 00:26:04,070 That is for Mrs. Winterton to say. 613 00:26:04,070 --> 00:26:07,741 But in the meantime, we must surrender our box. 614 00:26:07,741 --> 00:26:08,941 If you don't mind. 615 00:26:08,941 --> 00:26:11,945 But I do mind. I mind very much. 616 00:26:11,945 --> 00:26:14,414 You know, if we go, we must transfer 617 00:26:14,414 --> 00:26:15,914 to the new Metropolitan. 618 00:26:15,914 --> 00:26:20,285 And we will take as many of our old friends as we can. 619 00:26:20,285 --> 00:26:24,623 Even so, that might be best. 620 00:26:24,623 --> 00:26:27,321 And this is a general decision? 621 00:26:27,321 --> 00:26:30,866 The board has spoken of it, yes. 622 00:26:32,635 --> 00:26:35,101 Very well. 623 00:26:35,101 --> 00:26:38,871 I cannot fight you when the blade has already fallen. 624 00:26:38,871 --> 00:26:41,140 But let me give you a warning. 625 00:26:41,140 --> 00:26:44,644 I will not forget this, 626 00:26:44,644 --> 00:26:46,313 and nor will you. 627 00:26:46,313 --> 00:26:48,081 [spirited music] 628 00:26:48,081 --> 00:26:50,284 [sighs] 629 00:26:50,284 --> 00:26:57,326 ♪ ♪ 630 00:26:59,661 --> 00:27:00,893 He hasn't arrived yet. 631 00:27:00,893 --> 00:27:03,062 - How can you be sure? - We'll know. 632 00:27:03,062 --> 00:27:05,059 What do we call him when we meet? 633 00:27:05,059 --> 00:27:07,466 Your Highness? Sir? 634 00:27:07,466 --> 00:27:09,568 Your Grace is the formal title. 635 00:27:09,568 --> 00:27:11,370 And we're to address him as Your Grace? 636 00:27:11,370 --> 00:27:12,471 You've got to be kidding. 637 00:27:12,471 --> 00:27:14,674 Mr. McAllister says that when we meet him socially, 638 00:27:14,674 --> 00:27:17,109 we should just call him Duke. 639 00:27:17,109 --> 00:27:19,445 If the only gain in our fight for independence 640 00:27:19,445 --> 00:27:20,946 was to dispense with British titles, 641 00:27:20,946 --> 00:27:22,715 then it was surely worth it. - [laughs] 642 00:27:22,715 --> 00:27:25,484 Mrs. Russell, what are you doing here? 643 00:27:25,484 --> 00:27:27,686 Oh, did we need your permission? 644 00:27:27,686 --> 00:27:30,757 I only meant I wasn't aware you knew the Duke. 645 00:27:30,757 --> 00:27:32,592 I hear work on the Metropolitan 646 00:27:32,592 --> 00:27:34,728 has been suspended for a while? 647 00:27:34,728 --> 00:27:36,028 Well, that's been sorted out. 648 00:27:36,028 --> 00:27:38,258 It was a slight hitch, nothing more. 649 00:27:38,258 --> 00:27:39,198 So it won't upset your plan 650 00:27:39,198 --> 00:27:41,533 to open on the same night as the Academy? 651 00:27:41,533 --> 00:27:43,703 Good. I'm looking forward to it. 652 00:27:43,703 --> 00:27:46,142 Me too. I enjoy competition. 653 00:27:50,512 --> 00:27:52,111 Is that true? 654 00:27:52,111 --> 00:27:54,481 That everything's back on track with the Met? 655 00:27:54,481 --> 00:27:55,781 Problem solved. 656 00:27:55,781 --> 00:27:57,417 Work will start again in the morning. 657 00:27:57,417 --> 00:27:59,151 What? How? 658 00:27:59,151 --> 00:28:00,953 I hope you haven't put your own money into it 659 00:28:00,953 --> 00:28:02,421 when I promised you wouldn't have to. 660 00:28:02,421 --> 00:28:04,290 No, it was just bad accounting. 661 00:28:04,290 --> 00:28:06,759 I had Clay look into it, and it's been sorted out. 662 00:28:06,759 --> 00:28:08,528 [sighs] That is wonderful. 663 00:28:08,528 --> 00:28:09,796 Thank you. 664 00:28:09,796 --> 00:28:12,732 [door clicks] 665 00:28:12,732 --> 00:28:15,301 Stay here. 666 00:28:15,301 --> 00:28:18,238 [indistinct chatter] 667 00:28:18,238 --> 00:28:25,281 ♪ ♪ 668 00:28:36,457 --> 00:28:38,525 May I help you, ma'am? 669 00:28:38,525 --> 00:28:42,462 No, thank you. 670 00:28:42,462 --> 00:28:43,863 I'll see you then. 671 00:28:43,863 --> 00:28:45,098 Ladies and gentlemen, 672 00:28:45,098 --> 00:28:47,401 His Grace, the Duke of Buckingham. 673 00:28:47,401 --> 00:28:54,410 ♪ ♪ 674 00:28:59,881 --> 00:29:01,413 Your Grace. 675 00:29:01,413 --> 00:29:03,850 Oh, he's much younger than I thought he'd be. 676 00:29:03,850 --> 00:29:05,184 What were you expecting? 677 00:29:05,184 --> 00:29:07,921 Well, don't most dukes inherit in late middle age? 678 00:29:07,921 --> 00:29:09,188 I don't know sufficient dukes 679 00:29:09,188 --> 00:29:10,590 to make a meaningful comparison. 680 00:29:10,590 --> 00:29:12,058 And so you shall. 681 00:29:12,058 --> 00:29:15,261 Do you know... [indistinct chatter] 682 00:29:15,261 --> 00:29:18,232 [light music] 683 00:29:18,232 --> 00:29:21,461 ♪ ♪ 684 00:29:21,461 --> 00:29:22,569 I'll see you at the table then. 685 00:29:22,569 --> 00:29:24,037 Come. 686 00:29:24,037 --> 00:29:29,275 ♪ ♪ 687 00:29:29,275 --> 00:29:30,844 I... 688 00:29:30,844 --> 00:29:34,008 [indistinct chatter] 689 00:29:34,008 --> 00:29:41,024 ♪ ♪ 690 00:29:42,156 --> 00:29:44,424 Excuse me, sir, I believe your wife 691 00:29:44,424 --> 00:29:46,626 is at the wrong chair. 692 00:29:46,626 --> 00:29:48,060 You're mistaken. 693 00:29:48,060 --> 00:29:51,968 Mrs. Russell is exactly where she should be. 694 00:29:54,803 --> 00:29:56,570 Ah, Mrs. Russell. 695 00:29:56,570 --> 00:29:57,937 I am pleased. 696 00:29:57,937 --> 00:29:59,806 I've heard all about you from Mr. Burns. 697 00:29:59,806 --> 00:30:02,979 [indistinct chatter] 698 00:30:04,440 --> 00:30:06,573 I can't be sitting here. 699 00:30:06,573 --> 00:30:08,915 It seems you are, Mrs. Winterton. 700 00:30:08,915 --> 00:30:12,351 Is that so terrible a fate? 701 00:30:12,351 --> 00:30:14,186 Good gracious, it's you. 702 00:30:14,186 --> 00:30:16,756 Good evening, Mr. Van Rhijn. 703 00:30:16,756 --> 00:30:17,890 I hoped we'd meet again, 704 00:30:17,890 --> 00:30:20,092 but I never thought it would be like this. 705 00:30:20,092 --> 00:30:22,095 Life is full of surprises. 706 00:30:22,095 --> 00:30:23,563 I'm sorry if you're disappointed 707 00:30:23,563 --> 00:30:25,164 to find yourself next to me. 708 00:30:25,164 --> 00:30:28,234 It's not that exactly, but I was told my place was-- 709 00:30:28,234 --> 00:30:31,270 [light chatter] 710 00:30:31,270 --> 00:30:33,340 Oh, never mind. We're here now. 711 00:30:33,340 --> 00:30:34,607 We are. 712 00:30:34,607 --> 00:30:35,975 And you have till the next course 713 00:30:35,975 --> 00:30:38,344 to describe your ascension. 714 00:30:38,344 --> 00:30:42,248 How did you do it? I long to hear. 715 00:30:42,248 --> 00:30:44,083 In a way, it's a relief to be with someone 716 00:30:44,083 --> 00:30:45,818 who knows my whole story. 717 00:30:45,818 --> 00:30:47,720 But first, is my husband all right? 718 00:30:47,720 --> 00:30:49,055 Who are we looking at? 719 00:30:49,055 --> 00:30:50,823 My husband, Mr. Winterton. 720 00:30:50,823 --> 00:30:53,192 This is Miss Maud Beaton. 721 00:30:53,192 --> 00:30:57,797 Mrs. Winterton, Mr. Winterton is seated down there. 722 00:30:57,797 --> 00:30:59,933 Next to Lillie Langtry, the actress. 723 00:30:59,933 --> 00:31:01,534 I met her when I was in London. 724 00:31:01,534 --> 00:31:03,402 She's bound to know the Duke. 725 00:31:03,402 --> 00:31:06,472 She had a long romance with the Prince of Wales. 726 00:31:06,472 --> 00:31:08,302 I met her when the Duke entertained us 727 00:31:08,302 --> 00:31:10,009 at Sidmouth Castle. 728 00:31:10,009 --> 00:31:12,278 How do you two know each other? 729 00:31:12,278 --> 00:31:15,149 We used to be neighbors, in a way. 730 00:31:15,149 --> 00:31:18,651 ♪ ♪ 731 00:31:18,651 --> 00:31:21,588 Mm-hmm... 732 00:31:21,588 --> 00:31:23,423 Is something the matter? 733 00:31:23,423 --> 00:31:24,456 [laughs] 734 00:31:24,456 --> 00:31:26,091 It's the way the Americans lay a table. 735 00:31:26,091 --> 00:31:28,027 I can't get used to it. 736 00:31:28,027 --> 00:31:29,729 Does that make me sound provincial? 737 00:31:29,729 --> 00:31:30,796 [laughs] 738 00:31:30,796 --> 00:31:32,497 I'm sorry they didn't get it right. 739 00:31:32,497 --> 00:31:35,067 If I were hosting the dinner, I can promise you I would. 740 00:31:35,067 --> 00:31:37,069 Is that an invitation, Mrs. Russell? 741 00:31:37,069 --> 00:31:38,605 Oh, let's see how tonight goes. 742 00:31:38,605 --> 00:31:40,740 [laughs] 743 00:31:40,740 --> 00:31:43,042 You have a house in Newport, don't you? 744 00:31:43,042 --> 00:31:44,544 I'm supposed to be visiting there 745 00:31:44,544 --> 00:31:48,181 to stay... with the Wintertons. 746 00:31:48,181 --> 00:31:49,514 You don't sound very enthusiastic. 747 00:31:49,514 --> 00:31:52,151 To be honest, I don't know how I got roped into it. 748 00:31:52,151 --> 00:31:53,614 But I would like to see the town. 749 00:31:53,614 --> 00:31:55,855 I've heard so much about the place. 750 00:31:55,855 --> 00:31:58,958 Then why not come and stay with us instead? 751 00:31:58,958 --> 00:32:01,026 We have two children not much younger than you. 752 00:32:01,026 --> 00:32:02,429 If only I could. 753 00:32:02,429 --> 00:32:03,763 Of course you can. 754 00:32:03,763 --> 00:32:05,765 The Wintertons won't mind. 755 00:32:05,765 --> 00:32:07,533 I'll give a dinner and ask them. 756 00:32:07,533 --> 00:32:08,634 They won't be offended. 757 00:32:08,634 --> 00:32:10,335 They'll probably be relieved. 758 00:32:10,335 --> 00:32:13,106 - Do you really think so? - Absolutely. 759 00:32:13,106 --> 00:32:14,741 Hmm. [chuckles] 760 00:32:14,741 --> 00:32:18,514 [light chatter] 761 00:32:22,450 --> 00:32:24,583 I find the campus invigorating. 762 00:32:24,583 --> 00:32:27,787 It reminds me of my days at the Institute in Philadelphia. 763 00:32:27,787 --> 00:32:29,555 All of the young colored students 764 00:32:29,555 --> 00:32:32,357 working towards their dreams, whether or not they come true. 765 00:32:32,357 --> 00:32:34,693 It's still just so full of hope. 766 00:32:34,693 --> 00:32:36,796 That's exactly how you should describe it in your paper. 767 00:32:36,796 --> 00:32:37,962 [laughter] 768 00:32:37,962 --> 00:32:40,933 It's impressive, I agree, but we must remain impartial 769 00:32:40,933 --> 00:32:43,168 and not be unduly influenced by you 770 00:32:43,168 --> 00:32:44,837 or this delicious dinner. 771 00:32:44,837 --> 00:32:45,905 Thank you. 772 00:32:45,905 --> 00:32:48,007 I want to persuade Fannie to add a cooking class 773 00:32:48,007 --> 00:32:49,074 to our curriculum. 774 00:32:49,074 --> 00:32:51,010 I teach plenty of useful classes. 775 00:32:51,010 --> 00:32:52,378 Like what? 776 00:32:52,378 --> 00:32:54,113 We have a dressmaking division now. 777 00:32:54,113 --> 00:32:55,848 The female students make uniforms 778 00:32:55,848 --> 00:32:57,282 that we actually sell. 779 00:32:57,282 --> 00:32:59,452 It's created a source of revenue for the school. 780 00:32:59,452 --> 00:33:01,954 And trains the students for higher paying domestic work, 781 00:33:01,954 --> 00:33:04,223 if they can't get a teaching job. 782 00:33:04,223 --> 00:33:05,757 I'll show you while you're here. 783 00:33:05,757 --> 00:33:09,028 Of course, the girls will be in awe of what you're doing. 784 00:33:09,028 --> 00:33:10,463 In awe because? 785 00:33:10,463 --> 00:33:12,599 That's something they can never imagine for themselves. 786 00:33:12,599 --> 00:33:14,233 Well, I blush at the idea 787 00:33:14,233 --> 00:33:15,968 that anyone would want to be me. 788 00:33:15,968 --> 00:33:18,032 [laughter] 789 00:33:18,032 --> 00:33:20,206 I was once at a state dinner for the Bey of Egypt, 790 00:33:20,206 --> 00:33:22,141 and there was an armed coup just after the pudding. 791 00:33:22,141 --> 00:33:23,643 You can't be serious. 792 00:33:23,643 --> 00:33:24,944 I certainly am. 793 00:33:24,944 --> 00:33:26,478 All the servants vanished, and eventually, 794 00:33:26,478 --> 00:33:28,013 I went to look for the cheese with the wife 795 00:33:28,013 --> 00:33:29,882 of the French ambassador. 796 00:33:29,882 --> 00:33:31,918 And instead, we were met with bayonets. 797 00:33:31,918 --> 00:33:32,986 Oh, goodness. 798 00:33:32,986 --> 00:33:34,153 Well, I think it's safe to assume 799 00:33:34,153 --> 00:33:35,488 you'll make it through tonight's dinner alive. 800 00:33:35,488 --> 00:33:37,422 [chuckles] Are you willing to promise? 801 00:33:37,422 --> 00:33:39,058 I promise we'll get past the cheese. 802 00:33:39,058 --> 00:33:40,592 - [laughs] - She certainly is. 803 00:33:40,592 --> 00:33:43,896 So the pudding's safe, then? [both laugh] 804 00:33:43,896 --> 00:33:46,098 So what did Aurora tell you about me? 805 00:33:46,098 --> 00:33:48,367 Just that your family's complicated, 806 00:33:48,367 --> 00:33:51,270 like every other family I know. 807 00:33:51,270 --> 00:33:53,305 He is using me to do business 808 00:33:53,305 --> 00:33:55,207 and keep his own name out of it. 809 00:33:55,207 --> 00:33:57,142 Can't you just tell him no? 810 00:33:57,142 --> 00:34:00,713 Could you tell your father no when he was alive? 811 00:34:00,713 --> 00:34:02,081 I wish I could help. 812 00:34:02,081 --> 00:34:05,254 [light chatter] 813 00:34:06,850 --> 00:34:08,154 Now, I applaud what you're doing. 814 00:34:08,154 --> 00:34:10,623 But can't you teach them to fight? 815 00:34:10,623 --> 00:34:13,092 They may gain a degree here, but in the white world, 816 00:34:13,092 --> 00:34:15,795 these proud students must learn to creep and crawl 817 00:34:15,795 --> 00:34:17,096 before they're allowed to exist. 818 00:34:17,096 --> 00:34:19,198 Our lives aren't so different. 819 00:34:19,198 --> 00:34:20,799 Things may be worse in the South, 820 00:34:20,799 --> 00:34:23,202 but even in New York, we enter through the back door. 821 00:34:23,202 --> 00:34:24,904 We're not welcome in the white stores 822 00:34:24,904 --> 00:34:26,338 or restaurants or anywhere else. 823 00:34:26,338 --> 00:34:28,140 I've been asked to make the characters 824 00:34:28,140 --> 00:34:30,309 in my stories white in order to be published. 825 00:34:30,309 --> 00:34:33,146 Maybe, but you can still earn a living as a writer. 826 00:34:33,146 --> 00:34:35,514 What is a colored dairy farmer trained at Tuskegee do 827 00:34:35,514 --> 00:34:37,349 when the white man won't pay a fair rate? 828 00:34:37,349 --> 00:34:39,284 Why not sell to a colored man? 829 00:34:39,284 --> 00:34:41,087 Because that man is probably just a sharecropper 830 00:34:41,087 --> 00:34:42,021 and can't afford it. 831 00:34:42,021 --> 00:34:44,552 Until we demand our rights as full citizens, 832 00:34:44,552 --> 00:34:45,624 we won't get anywhere. 833 00:34:45,624 --> 00:34:48,994 Of course, I understand your anger, Mr. Fortune. 834 00:34:48,994 --> 00:34:51,964 Do you think I don't feel it? 835 00:34:51,964 --> 00:34:54,400 But it doesn't work down here. 836 00:34:54,400 --> 00:34:56,668 To build Tuskegee into what it is now, 837 00:34:56,668 --> 00:34:59,338 I have had to make peace with the white folk. 838 00:34:59,338 --> 00:35:01,707 The white men terrorize colored folks in these parts, 839 00:35:01,707 --> 00:35:02,809 and no one does anything. 840 00:35:02,809 --> 00:35:04,243 I'm not making deals 841 00:35:04,243 --> 00:35:06,345 with the white people who terrorize us. 842 00:35:06,345 --> 00:35:07,614 How can you tell the difference? 843 00:35:07,614 --> 00:35:09,585 [scoffs] 844 00:35:11,586 --> 00:35:14,586 You were a slave and so was I. 845 00:35:14,586 --> 00:35:17,723 How do you make peace with people who bought and sold us? 846 00:35:17,723 --> 00:35:20,492 Who branded us like cattle, whipped us on Saturday, 847 00:35:20,492 --> 00:35:23,395 then sat in church on Sunday without a morsel of shame? 848 00:35:23,395 --> 00:35:25,264 Some may keep silent, Mr. Fortune, 849 00:35:25,264 --> 00:35:26,631 because they tried your way 850 00:35:26,631 --> 00:35:29,272 and they got killed for their trouble. 851 00:35:30,738 --> 00:35:32,137 I don't mean to scare you, Miss Scott. 852 00:35:32,137 --> 00:35:33,539 You're only telling the truth. 853 00:35:33,539 --> 00:35:35,808 But what if you ever stop playing their game? 854 00:35:35,808 --> 00:35:39,311 If you stop being calm and keeping the peace? 855 00:35:39,311 --> 00:35:42,547 We are opening the largest building in Tuskegee. 856 00:35:42,547 --> 00:35:45,384 It will hold offices, a kitchen, 857 00:35:45,384 --> 00:35:48,454 living space for students and faculty. 858 00:35:48,454 --> 00:35:50,222 You don't get that by picking fights. 859 00:35:50,222 --> 00:35:52,258 Well, I think that the Tuskegee School 860 00:35:52,258 --> 00:35:54,393 is a political argument in itself. 861 00:35:54,393 --> 00:35:56,996 Can't you see that you both want the same things? 862 00:35:56,996 --> 00:35:59,731 It's only your methods that differ. 863 00:35:59,731 --> 00:36:02,268 I just know I'm unwilling to make nice with people 864 00:36:02,268 --> 00:36:04,240 who'd lynch at will. 865 00:36:06,341 --> 00:36:07,974 Mrs. Washington, this is delicious. 866 00:36:07,974 --> 00:36:09,141 You have outdone yourself. 867 00:36:09,141 --> 00:36:11,175 Well, thank you. 868 00:36:15,283 --> 00:36:18,554 [birds chirping] [rooster crows] 869 00:36:33,769 --> 00:36:35,569 Oh. 870 00:36:35,569 --> 00:36:37,203 I'm sorry to wake you so early. 871 00:36:37,203 --> 00:36:38,205 Is something wrong? 872 00:36:38,205 --> 00:36:39,504 No, no. 873 00:36:39,504 --> 00:36:41,140 I just had a thought last night. 874 00:36:41,140 --> 00:36:43,377 It's about a new angle for our article. 875 00:36:43,377 --> 00:36:44,343 Well, what is it? 876 00:36:44,343 --> 00:36:46,512 You know, everyone we've talked to so far 877 00:36:46,512 --> 00:36:48,914 has had to speak in front of Mr. Washington. 878 00:36:48,914 --> 00:36:49,816 - Mm-hmm. - What if we speak 879 00:36:49,816 --> 00:36:51,283 to some of the students without him there 880 00:36:51,283 --> 00:36:52,651 so they can say what they really think 881 00:36:52,651 --> 00:36:54,720 about what a day at Tuskegee means to them 882 00:36:54,720 --> 00:36:57,389 and how their education will affect them later in life. 883 00:36:57,389 --> 00:36:59,459 You see, Miss Scott, I knew I brought you 884 00:36:59,459 --> 00:37:02,494 down here for a reason. 885 00:37:02,494 --> 00:37:04,731 Well, a student's day at Tuskegee starts now. 886 00:37:04,731 --> 00:37:07,701 [energetic music] 887 00:37:07,701 --> 00:37:12,939 ♪ ♪ 888 00:37:12,939 --> 00:37:15,945 [lively chatter] 889 00:37:17,813 --> 00:37:19,913 So you all do this every morning? 890 00:37:19,913 --> 00:37:21,881 Only on the mornings when we want to eat, sir. 891 00:37:21,881 --> 00:37:23,049 [chuckles] 892 00:37:23,049 --> 00:37:25,284 Is dairy farming your main study? 893 00:37:25,284 --> 00:37:27,319 We get to do a bit of everything. 894 00:37:27,319 --> 00:37:29,588 I'm only just back on farming. 895 00:37:29,588 --> 00:37:32,058 Before, I was building the new dormitory y'all are here for. 896 00:37:32,058 --> 00:37:33,392 You built it yourself? 897 00:37:33,392 --> 00:37:35,061 Me and the other students. 898 00:37:35,061 --> 00:37:36,663 It's part of our masonry class. 899 00:37:36,663 --> 00:37:38,597 So it was an actual assignment. 900 00:37:38,597 --> 00:37:40,834 Yeah, that's how it tends to work at the school. 901 00:37:40,834 --> 00:37:42,869 For instance, we plant the crops in the morning, 902 00:37:42,869 --> 00:37:45,104 and then examine the soil that afternoon. 903 00:37:45,104 --> 00:37:46,572 [cow moos] - Oh! 904 00:37:46,572 --> 00:37:48,574 You ain't been around a cow before? 905 00:37:48,574 --> 00:37:50,542 Not this close. [laughs nervously] 906 00:37:50,542 --> 00:37:52,145 New Yorkers like to look at animals, 907 00:37:52,145 --> 00:37:53,745 but they don't touch them much. 908 00:37:53,745 --> 00:37:55,380 Would you like me to teach you to milk her? 909 00:37:55,380 --> 00:37:57,044 Oh, I don't think so. 910 00:37:57,044 --> 00:37:58,746 We're only here to write an article. 911 00:37:58,746 --> 00:38:00,352 Go for it, Miss Scott. 912 00:38:00,352 --> 00:38:01,921 When are you ever gonna get another chance? 913 00:38:01,921 --> 00:38:03,956 Certainly not on 61st Street. 914 00:38:03,956 --> 00:38:06,695 [scoffs] 915 00:38:08,296 --> 00:38:11,430 All right. [laughs] 916 00:38:11,430 --> 00:38:13,699 So you have to pull real hard. 917 00:38:13,699 --> 00:38:16,039 Don't worry, you won't hurt her. 918 00:38:18,172 --> 00:38:19,872 [laughs] 919 00:38:19,872 --> 00:38:21,341 I did it! [laughs] 920 00:38:21,341 --> 00:38:22,937 You sure did. 921 00:38:22,937 --> 00:38:24,911 Thank you! What's your name? 922 00:38:24,911 --> 00:38:26,579 David Sturt, ma'am. 923 00:38:26,579 --> 00:38:28,448 Well, thank you, David. [chuckles] 924 00:38:28,448 --> 00:38:31,988 [indistinct chatter] 925 00:38:37,025 --> 00:38:39,192 You'd never think a clock had so many pieces. 926 00:38:39,192 --> 00:38:40,492 I would. 927 00:38:40,492 --> 00:38:42,429 Shouldn't you just give it up and buy a new one? 928 00:38:42,429 --> 00:38:44,097 Oh, you wait. 929 00:38:44,097 --> 00:38:46,265 It may have gone off during dinner, 930 00:38:46,265 --> 00:38:49,101 but now he knows why, don't you, Jack? 931 00:38:49,101 --> 00:38:50,603 Is she right, John? 932 00:38:50,603 --> 00:38:52,739 Are you on the track of the answer? 933 00:38:52,739 --> 00:38:54,539 I think so. 934 00:38:54,539 --> 00:38:57,409 I think the problem is with the escape wheel, 935 00:38:57,409 --> 00:38:59,078 what they call the escapement. 936 00:38:59,078 --> 00:39:00,279 If the oil is thickening on it, 937 00:39:00,279 --> 00:39:01,714 it could be slowing down the movement. 938 00:39:01,714 --> 00:39:03,248 You're talking like a scientist. 939 00:39:03,248 --> 00:39:05,217 He's talking like a clockmaker, 940 00:39:05,217 --> 00:39:06,753 which is more to the point. 941 00:39:06,753 --> 00:39:08,054 But what can you do about it? 942 00:39:08,054 --> 00:39:09,589 Well, I'm trying to improve the escape wheel 943 00:39:09,589 --> 00:39:11,557 so it runs without oil. 944 00:39:11,557 --> 00:39:13,993 Good luck with that, I don't think. 945 00:39:13,993 --> 00:39:15,761 Not so fast. 946 00:39:15,761 --> 00:39:18,734 Let's just be patient and see how it turns out. 947 00:39:20,301 --> 00:39:21,905 I'm off, my dear. 948 00:39:25,373 --> 00:39:27,006 Well, where are you off to? 949 00:39:27,006 --> 00:39:30,242 I have a fitting at 11:00, so I'll see you at luncheon. 950 00:39:30,242 --> 00:39:31,644 Before you go, there's something 951 00:39:31,644 --> 00:39:33,712 I've been meaning to tell you. 952 00:39:33,712 --> 00:39:36,916 I would have said it sooner, but I didn't want to spoil 953 00:39:36,916 --> 00:39:38,752 the dinner with the Duke. 954 00:39:38,752 --> 00:39:39,585 I'm listening. 955 00:39:39,585 --> 00:39:41,287 Mrs. Astor has asked us 956 00:39:41,287 --> 00:39:43,956 to surrender our box at the Academy. 957 00:39:43,956 --> 00:39:45,625 What? Why? 958 00:39:45,625 --> 00:39:47,694 Something about your past career 959 00:39:47,694 --> 00:39:49,328 being too different for the wives 960 00:39:49,328 --> 00:39:51,096 of the other box holders. 961 00:39:51,096 --> 00:39:52,632 But how did she know that-- 962 00:39:52,632 --> 00:39:54,837 How did she know what? 963 00:39:56,171 --> 00:40:00,307 That I worked at one time as a sort of companion 964 00:40:00,307 --> 00:40:02,274 to Mrs. Russell. 965 00:40:02,274 --> 00:40:04,344 Mrs. George Russell? 966 00:40:04,344 --> 00:40:05,945 I had no money. 967 00:40:05,945 --> 00:40:08,247 I had to survive somehow. 968 00:40:08,247 --> 00:40:09,983 I thought I told you. 969 00:40:09,983 --> 00:40:11,684 Maybe you did. 970 00:40:11,684 --> 00:40:14,786 But what is wrong with being a companion anyway? 971 00:40:14,786 --> 00:40:17,924 Many ladies of insufficient means do exactly the same. 972 00:40:17,924 --> 00:40:20,459 Of course they do. 973 00:40:20,459 --> 00:40:22,761 But why did Mrs. Russell need a companion 974 00:40:22,761 --> 00:40:26,766 when she had her husband to keep her company? 975 00:40:26,766 --> 00:40:30,469 Well, that was why I left. 976 00:40:30,469 --> 00:40:34,173 I suppose she must have mentioned it. 977 00:40:34,173 --> 00:40:35,307 But she couldn't have known 978 00:40:35,307 --> 00:40:37,576 Mrs. Astor would react so badly. 979 00:40:37,576 --> 00:40:42,315 No, she can't have expected that. 980 00:40:42,315 --> 00:40:44,584 [indistinct chatter] 981 00:40:44,584 --> 00:40:46,419 It was my boyhood dream. 982 00:40:46,419 --> 00:40:47,620 To be a Duke? 983 00:40:47,620 --> 00:40:49,455 More that I wanted to be king. 984 00:40:49,455 --> 00:40:51,490 Of any particular country? 985 00:40:51,490 --> 00:40:54,026 I hadn't worked out the details. 986 00:40:54,026 --> 00:40:55,127 I was eight. 987 00:40:55,127 --> 00:40:56,595 [both laugh] 988 00:40:56,595 --> 00:40:59,065 You do make me laugh, Mr. Van Rhijn. 989 00:40:59,065 --> 00:41:01,300 Oh, how I need that after a day of contracts 990 00:41:01,300 --> 00:41:03,136 and stock certificates. 991 00:41:03,136 --> 00:41:05,472 My head is spinning. 992 00:41:05,472 --> 00:41:07,907 I hate being a part of it. 993 00:41:07,907 --> 00:41:10,576 I even thought of doing what you said. 994 00:41:10,576 --> 00:41:13,446 Remind me of my sage advice. 995 00:41:13,446 --> 00:41:15,881 To tell him no. 996 00:41:15,881 --> 00:41:19,555 I just have to summon the courage to do it. 997 00:41:24,560 --> 00:41:27,293 What if I could help? 998 00:41:27,293 --> 00:41:28,328 How? 999 00:41:28,328 --> 00:41:29,596 I am a banker. 1000 00:41:29,596 --> 00:41:31,867 I might be able to do something. 1001 00:41:35,938 --> 00:41:37,470 Murderer! 1002 00:41:37,470 --> 00:41:40,676 [crowd yelling] 1003 00:41:42,877 --> 00:41:46,845 Are you facing a strike in Pittsburgh, Mr. Russell? 1004 00:41:46,845 --> 00:41:49,215 Will you keep on ignoring your workers' demands? 1005 00:41:49,215 --> 00:41:50,817 Murderer! 1006 00:41:50,817 --> 00:41:53,185 You have blood on your hands, Mr. Russell! 1007 00:41:53,185 --> 00:41:56,156 [tense music] 1008 00:41:56,156 --> 00:41:58,958 ♪ ♪ 1009 00:41:58,958 --> 00:42:01,761 Why must I be the villain in every story? 1010 00:42:01,761 --> 00:42:03,797 I employ thousands of men. 1011 00:42:03,797 --> 00:42:06,599 I have lifted whole towns out of poverty. 1012 00:42:06,599 --> 00:42:07,934 And yet I'm the tyrant 1013 00:42:07,934 --> 00:42:10,206 who crushes the faces of the poor. 1014 00:42:12,906 --> 00:42:15,241 I'm told they have a date set for the strike. 1015 00:42:15,241 --> 00:42:17,242 Pinkerton's men say the same. 1016 00:42:17,242 --> 00:42:18,443 And it'll be soon. 1017 00:42:18,443 --> 00:42:19,712 We're ready whenever it comes. 1018 00:42:19,712 --> 00:42:22,147 We have defenses around the mills, across the river. 1019 00:42:22,147 --> 00:42:24,250 And we have enough scabs to keep production running. 1020 00:42:24,250 --> 00:42:25,718 Let me be clear, Mr. Russell. 1021 00:42:25,718 --> 00:42:27,454 The strikers will do whatever it takes 1022 00:42:27,454 --> 00:42:28,855 to keep the scabs out. 1023 00:42:28,855 --> 00:42:31,190 The governor has given me his word. 1024 00:42:31,190 --> 00:42:33,893 His militia will get the scabs into the mills. 1025 00:42:33,893 --> 00:42:34,927 We hope. 1026 00:42:34,927 --> 00:42:37,964 They won't fight against armed men. 1027 00:42:37,964 --> 00:42:40,269 They will if they're armed themselves. 1028 00:42:46,141 --> 00:42:48,140 Hello. Mrs. Blane is expecting me. 1029 00:42:48,140 --> 00:42:50,476 Thank you. I can take care of Mr. Russell. 1030 00:42:50,476 --> 00:42:52,645 I'm sorry I'm late, but I've got the carriage right here, 1031 00:42:52,645 --> 00:42:55,682 and Mrs. Fish won't mind. 1032 00:42:55,682 --> 00:42:56,816 You haven't changed. 1033 00:42:56,816 --> 00:42:59,353 I'm not going to the dinner. 1034 00:42:59,353 --> 00:43:01,086 What is it? 1035 00:43:01,086 --> 00:43:02,856 Are you ill? 1036 00:43:02,856 --> 00:43:04,556 And why are we standing in the doorway? 1037 00:43:04,556 --> 00:43:07,527 Can't I come in? - I'd rather you didn't. 1038 00:43:07,527 --> 00:43:09,763 [somber music] 1039 00:43:09,763 --> 00:43:11,964 Well, then may I have an explanation? 1040 00:43:11,964 --> 00:43:14,801 I think we should call a halt. 1041 00:43:14,801 --> 00:43:15,968 I don't understand. 1042 00:43:15,968 --> 00:43:18,371 We should stop seeing each other. 1043 00:43:18,371 --> 00:43:20,073 No damage has been done, 1044 00:43:20,073 --> 00:43:22,208 nothing that won't be forgotten within a week. 1045 00:43:22,208 --> 00:43:25,845 But if we continue as we were, things might get complicated. 1046 00:43:25,845 --> 00:43:27,447 Yes. 1047 00:43:27,447 --> 00:43:28,748 They will get complicated 1048 00:43:28,748 --> 00:43:30,717 because we're going to be married 1049 00:43:30,717 --> 00:43:31,917 and live together until we die. 1050 00:43:31,917 --> 00:43:33,452 Please, Larry, you're making this 1051 00:43:33,452 --> 00:43:34,920 more difficult than it needs to be. 1052 00:43:34,920 --> 00:43:37,424 I think it needs to be damned difficult. 1053 00:43:37,424 --> 00:43:38,858 What prompted it? 1054 00:43:38,858 --> 00:43:39,895 Tell me! 1055 00:43:42,497 --> 00:43:44,763 Was this because of my mother? 1056 00:43:44,763 --> 00:43:46,566 Do you want me to take her on? Because I will. 1057 00:43:46,566 --> 00:43:48,468 Don't. 1058 00:43:48,468 --> 00:43:50,402 It won't be any good. 1059 00:43:50,402 --> 00:43:53,305 - Then what can I do? - Nothing. 1060 00:43:53,305 --> 00:43:55,442 There's nothing to be done. 1061 00:43:55,442 --> 00:43:58,411 We had a fling. 1062 00:43:58,411 --> 00:44:00,913 And we enjoyed it. At least I did. 1063 00:44:00,913 --> 00:44:04,316 Now, it's time for us to move on with our lives. 1064 00:44:04,316 --> 00:44:07,687 Here I was thinking we had a future, but no. 1065 00:44:07,687 --> 00:44:09,855 Goodbye, Larry. 1066 00:44:09,855 --> 00:44:13,393 Look after yourself, and please try to be kind 1067 00:44:13,393 --> 00:44:16,196 when you think of me. 1068 00:44:16,196 --> 00:44:17,397 Wait! 1069 00:44:17,397 --> 00:44:24,407 ♪ ♪ 1070 00:44:26,708 --> 00:44:29,643 [choir singing] 1071 00:44:29,643 --> 00:44:32,612 [hymnal music] 1072 00:44:32,612 --> 00:44:35,749 ♪ ♪ 1073 00:44:35,749 --> 00:44:41,054 all: ♪ For the beauty of the Earth ♪ 1074 00:44:41,054 --> 00:44:46,659 ♪ For the glory of the skies ♪ 1075 00:44:46,659 --> 00:44:48,861 [laughs] I'm sorry. 1076 00:44:48,861 --> 00:44:51,864 - For what? - For laughing in church. 1077 00:44:51,864 --> 00:44:54,200 The Lord likes to see you laugh. 1078 00:44:54,200 --> 00:44:55,435 I know I do. 1079 00:44:55,435 --> 00:44:58,504 It feels sacrilegious. 1080 00:44:58,504 --> 00:45:02,241 I promise you, he won't mind. 1081 00:45:02,241 --> 00:45:05,811 Do you know Mr. and Mrs. Robert Duncan? 1082 00:45:05,811 --> 00:45:10,349 They sit about three pews behind you and your sister. 1083 00:45:10,349 --> 00:45:14,388 Do you know where all of your parishioners sit? 1084 00:45:14,388 --> 00:45:16,089 Mostly. 1085 00:45:16,089 --> 00:45:18,824 Yes. [laughs] 1086 00:45:18,824 --> 00:45:20,860 What was it you were saying about the Duncans? 1087 00:45:20,860 --> 00:45:23,996 Oh, they offered me their box 1088 00:45:23,996 --> 00:45:26,232 for the Academy of Music next Tuesday. 1089 00:45:26,232 --> 00:45:28,234 How generous! 1090 00:45:28,234 --> 00:45:30,202 It is generous. 1091 00:45:30,202 --> 00:45:32,272 And it makes me feel like a real New Yorker. 1092 00:45:32,272 --> 00:45:35,808 Mm. 1093 00:45:35,808 --> 00:45:40,783 I was wondering if you would like to come. 1094 00:45:42,184 --> 00:45:45,652 Goodness. 1095 00:45:45,652 --> 00:45:47,954 How kind. 1096 00:45:47,954 --> 00:45:49,455 It's to be "Aida." 1097 00:45:49,455 --> 00:45:50,956 Have you heard it? 1098 00:45:50,956 --> 00:45:54,293 I--I know it's very moving. 1099 00:45:54,293 --> 00:45:56,762 It's a love story. 1100 00:45:56,762 --> 00:46:00,633 Well, of course, it's a tragic love story. 1101 00:46:00,633 --> 00:46:02,105 Mm. 1102 00:46:04,906 --> 00:46:06,205 What do you say? 1103 00:46:06,205 --> 00:46:11,444 Well, I ought to check with Agnes. 1104 00:46:11,444 --> 00:46:13,079 But... 1105 00:46:13,079 --> 00:46:17,617 ♪ To He we raise this our hymn ♪ 1106 00:46:17,617 --> 00:46:21,655 I'd love to come. 1107 00:46:21,655 --> 00:46:23,993 Thank you very much. 1108 00:46:26,595 --> 00:46:27,594 Good. 1109 00:46:27,594 --> 00:46:30,563 So I'll collect you at 6:00. 1110 00:46:30,563 --> 00:46:32,366 Mm. 1111 00:46:32,366 --> 00:46:35,702 [soft music] 1112 00:46:35,702 --> 00:46:38,070 Forgive me. 1113 00:46:38,070 --> 00:46:41,807 I have another question to ask you. 1114 00:46:41,807 --> 00:46:44,276 - What is it? - [chuckles] 1115 00:46:44,276 --> 00:46:47,380 I was going to ask you after the opera, 1116 00:46:47,380 --> 00:46:50,987 but I can't wait. 1117 00:46:53,389 --> 00:46:55,755 What are you-- 1118 00:46:55,755 --> 00:46:59,359 Will you marry me, Miss Ada Brook? 1119 00:46:59,359 --> 00:47:04,397 ♪ ♪ 1120 00:47:04,397 --> 00:47:07,294 - Yes. - [sighs] 1121 00:47:07,294 --> 00:47:11,504 Yes, Mr. Luke Forte. 1122 00:47:11,504 --> 00:47:13,373 Yes, I will. 1123 00:47:13,373 --> 00:47:20,383 ♪ ♪ 1124 00:47:46,474 --> 00:47:49,909 Please give my compliments to Mrs. Bauer. 1125 00:47:49,909 --> 00:47:52,878 I will, ma'am. 1126 00:47:52,878 --> 00:47:55,149 Thank you, Bannister. 1127 00:47:55,149 --> 00:48:00,653 ♪ ♪ 1128 00:48:00,653 --> 00:48:03,623 [light music] 1129 00:48:03,623 --> 00:48:10,633 ♪ ♪ 1130 00:48:12,000 --> 00:48:13,498 I heard from the Duke. 1131 00:48:13,498 --> 00:48:16,102 He says he'll stay with us when he comes to Newport. 1132 00:48:16,102 --> 00:48:17,604 - Really? - Really. 1133 00:48:17,604 --> 00:48:19,371 And you know what it means? 1134 00:48:19,371 --> 00:48:21,741 My first event there will be the talk of the whole town. 1135 00:48:21,741 --> 00:48:23,175 We won't have a single refusal 1136 00:48:23,175 --> 00:48:25,244 unless people are at death's door. 1137 00:48:25,244 --> 00:48:27,714 And even then, they may take up their beds and walk. 1138 00:48:27,714 --> 00:48:29,548 You've never said if you liked him. 1139 00:48:29,548 --> 00:48:33,019 To be honest, it doesn't take much to make a Duke likeable. 1140 00:48:33,019 --> 00:48:34,654 But yes, I like him. 1141 00:48:34,654 --> 00:48:36,022 He's young, unstuffy, 1142 00:48:36,022 --> 00:48:38,024 and more polite than I expected. 1143 00:48:38,024 --> 00:48:41,694 And what will Mrs. Winterton make of all this? 1144 00:48:41,694 --> 00:48:43,062 Or don't you care? 1145 00:48:43,062 --> 00:48:44,429 Should I care about the feelings 1146 00:48:44,429 --> 00:48:45,865 of a former lady's maid who attempted 1147 00:48:45,865 --> 00:48:49,568 to seduce my husband? 1148 00:48:49,568 --> 00:48:52,338 May I find hope in your use of the word "attempted"? 1149 00:48:52,338 --> 00:48:54,641 It was never her claim that hurt me 1150 00:48:54,641 --> 00:48:56,943 but your silence. 1151 00:48:56,943 --> 00:48:58,812 Will you forgive me now? 1152 00:48:58,812 --> 00:49:02,115 If I do, enjoy it. 1153 00:49:02,115 --> 00:49:03,850 There will be no more forgiveness 1154 00:49:03,850 --> 00:49:06,422 if you hide any such thing from me again. 1155 00:49:11,527 --> 00:49:13,960 [soft music] 1156 00:49:13,960 --> 00:49:15,629 [sighs] 1157 00:49:15,629 --> 00:49:18,631 ♪ ♪ 1158 00:49:18,631 --> 00:49:21,668 I've missed you, my darling. 1159 00:49:21,668 --> 00:49:24,538 You can't know how much. 1160 00:49:24,538 --> 00:49:26,375 I haven't been anywhere. 1161 00:49:30,011 --> 00:49:31,611 Oh, yes you have. 1162 00:49:31,611 --> 00:49:38,680 ♪ ♪ 1163 00:49:38,680 --> 00:49:41,621 [bright music] 1164 00:49:41,621 --> 00:49:48,631 ♪ ♪ 1165 00:50:00,776 --> 00:50:04,744 Aurora, my dear. Look at this. 1166 00:50:04,744 --> 00:50:06,545 [gasps] 1167 00:50:06,545 --> 00:50:08,981 We'd better get our skates on, Mr. Borden, 1168 00:50:08,981 --> 00:50:12,552 if we're to host the Duke of Buckingham. 1169 00:50:12,552 --> 00:50:14,921 Oh, my. 1170 00:50:14,921 --> 00:50:16,188 What is it? 1171 00:50:16,188 --> 00:50:18,591 Apparently, Mrs. Russell is to entertain 1172 00:50:18,591 --> 00:50:21,428 an English duke at her home in Newport. 1173 00:50:21,428 --> 00:50:22,661 Please. 1174 00:50:22,661 --> 00:50:26,466 He is to be the guest of Mr. and Mrs. George Russell 1175 00:50:26,466 --> 00:50:28,000 in Newport. 1176 00:50:28,000 --> 00:50:30,837 She's giving a dinner in his honor. 1177 00:50:30,837 --> 00:50:33,072 Perhaps, we'll be invited. 1178 00:50:33,072 --> 00:50:36,410 First, she has me thrown out of the Academy. 1179 00:50:36,410 --> 00:50:37,610 And now this? 1180 00:50:37,610 --> 00:50:39,646 My dear, please, don't upset yourself. 1181 00:50:39,646 --> 00:50:41,080 I will upset myself. 1182 00:50:41,080 --> 00:50:43,149 And I'll upset Mrs. George Russell 1183 00:50:43,149 --> 00:50:45,051 if it's the last thing I do. 1184 00:50:45,051 --> 00:50:48,053 Enid, there will be other dukes. 1185 00:50:48,053 --> 00:50:50,657 I don't want other dukes! I want this duke! 1186 00:50:50,657 --> 00:50:53,558 We found him, and he's mine! 1187 00:50:53,558 --> 00:50:57,500 But that witch has stolen him from me! 1188 00:51:00,335 --> 00:51:03,403 [spirited orchestral music] 1189 00:51:03,403 --> 00:51:10,413 ♪ ♪ 1190 00:52:10,572 --> 00:52:12,541 [bright tone]