1 00:00:00,775 --> 00:00:01,941 [TV static drones] 2 00:00:01,941 --> 00:00:04,877 [bright tone] 3 00:00:04,877 --> 00:00:07,814 [spirited orchestral music] 4 00:00:07,814 --> 00:00:15,019 ♪ ♪ 5 00:01:40,275 --> 00:01:42,475 [light music] 6 00:01:42,475 --> 00:01:44,109 [footsteps] 7 00:01:44,109 --> 00:01:45,644 Good morning, Church. 8 00:01:45,644 --> 00:01:47,479 I'm sorry to ask for such an early start, 9 00:01:47,479 --> 00:01:49,114 but the dinner is almost upon us. 10 00:01:49,114 --> 00:01:50,549 Of course. 11 00:01:50,549 --> 00:01:52,552 Has Mrs. Bruce been shown everything about the house 12 00:01:52,552 --> 00:01:53,520 she needs to know? 13 00:01:53,520 --> 00:01:54,453 Yes, ma'am. 14 00:01:54,453 --> 00:01:56,122 Mrs. Herrick was very kind. 15 00:01:56,122 --> 00:01:58,190 And she will be here to help on the day. 16 00:01:58,190 --> 00:02:00,559 Oh. And we borrowed enough extra footmen? 17 00:02:00,559 --> 00:02:02,795 Mrs. Fish and Mrs. Depew Were quite obliging. 18 00:02:02,795 --> 00:02:04,797 And all the footmen have come up from 61st Street. 19 00:02:04,797 --> 00:02:06,833 I must decide on the service. [glass shatters] 20 00:02:06,833 --> 00:02:10,339 [laughter] 21 00:02:10,972 --> 00:02:13,005 What's all this? 22 00:02:13,005 --> 00:02:14,406 Have you two been here all night? 23 00:02:14,406 --> 00:02:15,874 - Not all night. - [grunts] 24 00:02:15,874 --> 00:02:19,445 We were out for most of it and we've only just got back. 25 00:02:19,445 --> 00:02:21,380 Church, I need you to order the carriage 26 00:02:21,380 --> 00:02:24,216 to take Mr. Larry and Mr. Keene to the station in Providence. 27 00:02:24,216 --> 00:02:25,418 - Very good, ma'am. - Mm. 28 00:02:25,418 --> 00:02:27,353 So you're banishing us? 29 00:02:27,353 --> 00:02:28,821 Is this what they taught you at Harvard? 30 00:02:28,821 --> 00:02:30,156 How to get drunk? 31 00:02:30,156 --> 00:02:31,690 That's a pretty fair assessment. 32 00:02:31,690 --> 00:02:33,392 Wouldn't you say so, Malcolm? [chuckles] 33 00:02:33,392 --> 00:02:35,895 You find it funnier than I do. 34 00:02:35,895 --> 00:02:38,464 Leave it. [glass clinks] 35 00:02:38,464 --> 00:02:40,166 Mr. Keene, I wonder if Larry and I could 36 00:02:40,166 --> 00:02:41,667 have a few moments together? 37 00:02:41,667 --> 00:02:42,836 Of course. 38 00:02:42,836 --> 00:02:45,905 I'll get changed and pack my things, Mrs. Russell. 39 00:02:45,905 --> 00:02:48,172 And I'm sorry about the glass. 40 00:02:52,280 --> 00:02:54,613 You can take a cab home when you get to New York. 41 00:02:54,613 --> 00:02:56,983 And what about the dinner for the Duke? 42 00:02:56,983 --> 00:02:58,851 I thought my presence was required. 43 00:02:58,851 --> 00:03:00,352 Not if you behave like this. 44 00:03:00,352 --> 00:03:03,556 [sighs] It was just a glass, Mother. 45 00:03:03,556 --> 00:03:05,858 How long do you plan to keep playing the fool? 46 00:03:05,858 --> 00:03:07,259 I don't know. 47 00:03:07,259 --> 00:03:09,628 I suppose until it stops being fun. 48 00:03:09,628 --> 00:03:12,466 It's no fun for me, I assure you. 49 00:03:12,466 --> 00:03:15,068 I know you despised her. 50 00:03:15,068 --> 00:03:17,103 Mrs. Blane wasn't right for you. 51 00:03:17,103 --> 00:03:18,903 That's all I'll say on the subject. 52 00:03:18,903 --> 00:03:21,440 You have to admit you're pleased she's broken my heart. 53 00:03:21,440 --> 00:03:23,509 I won't admit anything of the sort. 54 00:03:23,509 --> 00:03:26,313 I only ever want what's best for my children. 55 00:03:26,313 --> 00:03:28,514 [gentle music] 56 00:03:28,514 --> 00:03:31,417 It will do you good to be away from Newport. 57 00:03:31,417 --> 00:03:34,220 There aren't any reminders of her in New York. 58 00:03:34,220 --> 00:03:36,856 Now go and get ready. 59 00:03:36,856 --> 00:03:39,826 [seagulls cawing] 60 00:03:39,826 --> 00:03:42,094 ♪ ♪ 61 00:03:42,094 --> 00:03:44,931 You're kind to fit me in before you leave for Newport. 62 00:03:44,931 --> 00:03:46,565 You must have so much to do. 63 00:03:46,565 --> 00:03:48,968 We're mainly going for Mrs. Russell's famous dinner. 64 00:03:48,968 --> 00:03:52,505 [chuckles] She's really making a splash with her Duke. 65 00:03:52,505 --> 00:03:54,140 I'm sorry you won't be there. 66 00:03:54,140 --> 00:03:56,142 I hardly know her, 67 00:03:56,142 --> 00:03:58,143 but Oscar thinks he should have been asked. 68 00:03:58,143 --> 00:04:01,413 I dare say Mrs. Russell had her reasons. 69 00:04:01,413 --> 00:04:03,716 I know he was running after Mrs. Russell's daughter 70 00:04:03,716 --> 00:04:07,219 before he met me, so perhaps that's why. 71 00:04:07,219 --> 00:04:09,088 Oscar liked her, 72 00:04:09,088 --> 00:04:10,456 but you surely don't want a man 73 00:04:10,456 --> 00:04:13,092 who's never been interested in a woman before. 74 00:04:13,092 --> 00:04:14,994 No, of course not. 75 00:04:14,994 --> 00:04:17,124 But I worry about his motives. 76 00:04:17,124 --> 00:04:20,432 After all, Gladys Russell will be very rich. 77 00:04:20,432 --> 00:04:24,036 And so will you, of course. 78 00:04:24,036 --> 00:04:26,571 Is he just a fortune hunter? 79 00:04:26,571 --> 00:04:29,174 If he is, he wouldn't be the first, 80 00:04:29,174 --> 00:04:33,078 but I don't want to burn my wings again. 81 00:04:33,078 --> 00:04:35,114 I'm very fond of Oscar. 82 00:04:35,114 --> 00:04:37,383 He's clever and funny. 83 00:04:37,383 --> 00:04:39,318 And I'm sure he'll do well. 84 00:04:39,318 --> 00:04:40,720 But there's no rush. 85 00:04:40,720 --> 00:04:42,989 Take your time in getting to know him. 86 00:04:42,989 --> 00:04:45,392 Then come to your own conclusions. 87 00:04:45,392 --> 00:04:47,126 You're right. 88 00:04:47,126 --> 00:04:49,729 There's no rush. And I do like him. 89 00:04:49,729 --> 00:04:50,696 [light chuckle] 90 00:04:50,696 --> 00:04:52,398 And now I should be on my way. 91 00:04:52,398 --> 00:04:54,300 Ah, Miss Beaton. 92 00:04:54,300 --> 00:04:55,835 I was just seeing her out. 93 00:04:55,835 --> 00:04:58,971 No need. I know my way. 94 00:04:58,971 --> 00:05:00,974 Thank you, Aurora. 95 00:05:00,974 --> 00:05:02,709 Mr. Fane. 96 00:05:02,709 --> 00:05:07,714 ♪ ♪ 97 00:05:07,714 --> 00:05:09,549 I wish you'd come in earlier. 98 00:05:09,549 --> 00:05:10,682 Why? 99 00:05:10,682 --> 00:05:13,586 Because I've had a very uncomfortable few minutes. 100 00:05:13,586 --> 00:05:15,054 Oh? 101 00:05:15,054 --> 00:05:18,591 She suspects Oscar's motives in his pursuit of her. 102 00:05:18,591 --> 00:05:20,526 I warned you not to get involved. 103 00:05:20,526 --> 00:05:23,763 He's my cousin, and I must help him any way I can. 104 00:05:23,763 --> 00:05:26,299 And I think he's really very fond of her. 105 00:05:26,299 --> 00:05:27,870 You mean you hope he is. 106 00:05:30,773 --> 00:05:32,504 Am I late? 107 00:05:32,504 --> 00:05:34,640 We were sorting out the library. 108 00:05:34,640 --> 00:05:36,542 They'll have you beating the carpets next. 109 00:05:36,542 --> 00:05:40,480 John, please give Miss Marian some tea. 110 00:05:40,480 --> 00:05:42,081 And then would you leave us? 111 00:05:42,081 --> 00:05:43,315 Why must he leave us? 112 00:05:43,315 --> 00:05:44,784 Because I have something to say. 113 00:05:44,784 --> 00:05:46,986 Gracious. Should I leave you, too? 114 00:05:46,986 --> 00:05:48,253 No. 115 00:05:48,253 --> 00:05:51,156 I want you and Marian to stay. 116 00:05:51,156 --> 00:05:53,392 As my niece and nephew, 117 00:05:53,392 --> 00:05:56,062 you're the closest I'll ever come to having children. 118 00:05:56,062 --> 00:05:57,630 This is very melodramatic. 119 00:05:57,630 --> 00:05:59,665 Are we to witness your will? 120 00:05:59,665 --> 00:06:01,233 I'm surprised what you're going to leave 121 00:06:01,233 --> 00:06:03,169 will warrant three signatures. 122 00:06:03,169 --> 00:06:05,369 Mama, let her speak. 123 00:06:07,675 --> 00:06:10,409 You all know the Reverend Mr. Forte. 124 00:06:10,409 --> 00:06:12,645 We certainly do. What about him? 125 00:06:12,645 --> 00:06:16,248 Well, the thing is... 126 00:06:16,248 --> 00:06:18,652 This is like extracting teeth. 127 00:06:18,652 --> 00:06:21,520 He has asked me to marry him. 128 00:06:21,520 --> 00:06:23,389 And I have said yes. - Wha-- 129 00:06:23,389 --> 00:06:25,458 - [chuckling] - What? 130 00:06:25,458 --> 00:06:26,960 You heard me. 131 00:06:26,960 --> 00:06:28,294 How lovely. 132 00:06:28,294 --> 00:06:29,961 Aunt Ada, this is wonderful news. 133 00:06:29,961 --> 00:06:32,665 Yes, I'll ring the bell. We must open some champagne. 134 00:06:32,665 --> 00:06:34,400 [laughter] - You will not ring the bell. 135 00:06:34,400 --> 00:06:36,168 We will not open any champagne. 136 00:06:36,168 --> 00:06:37,504 When was this decided? 137 00:06:37,504 --> 00:06:38,738 A few days ago. 138 00:06:38,738 --> 00:06:40,673 When is the wedding to take place? 139 00:06:40,673 --> 00:06:43,375 - Next week. - Next week? 140 00:06:43,375 --> 00:06:45,544 God in heaven, why the rush? 141 00:06:45,544 --> 00:06:48,114 I've been waiting my entire life for this. 142 00:06:48,114 --> 00:06:50,483 I don't need a long engagement. 143 00:06:50,483 --> 00:06:53,519 Luke's curate will perform the ceremony, 144 00:06:53,519 --> 00:06:55,488 then we'll return to 61st Street 145 00:06:55,488 --> 00:06:57,156 for a modest wedding breakfast. 146 00:06:57,156 --> 00:06:58,357 It sounds lovely. 147 00:06:58,357 --> 00:07:01,594 I'll ask friends and cousins if they can spare the time. 148 00:07:01,594 --> 00:07:03,963 I'm going to ask Bannister and Mrs. Bauer 149 00:07:03,963 --> 00:07:05,965 since they've been with us for so many years. 150 00:07:05,965 --> 00:07:08,735 And Bridget will be there to check my appearance. 151 00:07:08,735 --> 00:07:10,503 Do you think Miss Scott would come? 152 00:07:10,503 --> 00:07:11,971 I am sure she would want to, 153 00:07:11,971 --> 00:07:14,040 but she's still on her assignment in Tuskegee. 154 00:07:14,040 --> 00:07:17,109 Miss Scott won't be the only one absent. 155 00:07:17,109 --> 00:07:20,046 [soft dramatic music] 156 00:07:20,046 --> 00:07:21,613 ♪ ♪ 157 00:07:21,613 --> 00:07:23,216 You're not coming to the wedding? 158 00:07:23,216 --> 00:07:25,117 No. 159 00:07:25,117 --> 00:07:27,386 And just in case there is any misunderstanding, 160 00:07:27,386 --> 00:07:28,988 Oscar will not be there either. 161 00:07:28,988 --> 00:07:30,789 - Mama. - But I-- 162 00:07:30,789 --> 00:07:33,860 I had hoped that Oscar would take me down the aisle. 163 00:07:33,860 --> 00:07:34,927 I'd be honored. 164 00:07:34,927 --> 00:07:37,764 My son will not participate in your tomfoolery. 165 00:07:37,764 --> 00:07:40,299 Mama, this is harsh, even for you. 166 00:07:40,299 --> 00:07:41,833 Well, I'll be your maid of honor. 167 00:07:41,833 --> 00:07:44,804 Will you indeed? You're very calm and collected. 168 00:07:44,804 --> 00:07:46,773 Did you know what Ada was going to say? 169 00:07:46,773 --> 00:07:49,743 Marian encouraged me to tell you. 170 00:07:49,743 --> 00:07:51,676 We hoped you'd be happy for me. 171 00:07:51,676 --> 00:07:53,845 Why, when you're making a terrible mistake? 172 00:07:53,845 --> 00:07:57,149 What do you know about marriage or the duties of a wife? 173 00:07:57,149 --> 00:07:58,517 You're a spinster. 174 00:07:58,517 --> 00:08:00,587 And you've always been a spinster. 175 00:08:00,587 --> 00:08:02,555 Why must you be so unkind? 176 00:08:02,555 --> 00:08:04,690 You're right. 177 00:08:04,690 --> 00:08:09,595 I have a great deal to learn, which I'm looking forward to. 178 00:08:09,595 --> 00:08:13,999 Please don't spoil it for me. 179 00:08:13,999 --> 00:08:17,070 There's a cab outside for Mr. Oscar. 180 00:08:17,070 --> 00:08:19,338 - Thank you. - What about you, Bannister? 181 00:08:19,338 --> 00:08:21,540 Did you know Miss Ada is engaged 182 00:08:21,540 --> 00:08:23,477 to marry the Reverend Mr. Forte? 183 00:08:23,477 --> 00:08:24,744 Oh. [chuckles] 184 00:08:24,744 --> 00:08:26,480 Congratulations, Miss Ada. 185 00:08:26,480 --> 00:08:27,913 Do not congratulate her. 186 00:08:27,913 --> 00:08:30,249 - I'm sorry? - Rescind your congratulations. 187 00:08:30,249 --> 00:08:31,883 Aunt Agnes, this is silly. 188 00:08:31,883 --> 00:08:34,754 Please do not tell me how to speak to my own butler! 189 00:08:34,754 --> 00:08:36,622 My apologies, Miss Ada, 190 00:08:36,622 --> 00:08:39,759 but I must cancel my congratulations 191 00:08:39,759 --> 00:08:41,661 at Mrs. Van Rhijn's request. 192 00:08:41,661 --> 00:08:43,930 I quite understand, Bannister. 193 00:08:43,930 --> 00:08:45,564 I'm going up. 194 00:08:45,564 --> 00:08:49,035 My head feels like a beating drum. 195 00:08:49,035 --> 00:08:51,638 [quirky music] 196 00:08:51,638 --> 00:08:53,673 I am so sorry, Aunt Ada. 197 00:08:53,673 --> 00:08:57,109 Perhaps she'll come around. 198 00:08:57,109 --> 00:08:58,948 [smooches] 199 00:09:03,518 --> 00:09:06,585 - Oh, dear. - Don't weaken. 200 00:09:06,585 --> 00:09:09,923 Not when your happiness is close enough to touch. 201 00:09:09,923 --> 00:09:11,190 But Agnes-- 202 00:09:11,190 --> 00:09:14,660 Aunt Agnes is strong. She'll get used to it. 203 00:09:14,660 --> 00:09:17,229 She can punch nails through a wall with her bare hands 204 00:09:17,229 --> 00:09:18,697 and not notice. 205 00:09:18,697 --> 00:09:22,001 She could certainly punch me through a wall. 206 00:09:22,001 --> 00:09:25,141 And it sounds like she intends to do just that. 207 00:09:28,076 --> 00:09:30,109 [indistinct chatter] [chickens clucking] 208 00:09:30,109 --> 00:09:31,477 [cow moos] 209 00:09:31,477 --> 00:09:33,579 Is it your goal to work at a hotel? 210 00:09:33,579 --> 00:09:35,180 I hope so. 211 00:09:35,180 --> 00:09:37,684 When I passed the test to get into Tuskegee, 212 00:09:37,684 --> 00:09:39,785 I thought now I can learn a trade. 213 00:09:39,785 --> 00:09:41,821 So I won't have to look after white folks' children 214 00:09:41,821 --> 00:09:43,756 for the rest of my life. [all giggling] 215 00:09:43,756 --> 00:09:45,658 But in order to do that, you'd have to move to the city. 216 00:09:45,658 --> 00:09:47,159 I don't mind. 217 00:09:47,159 --> 00:09:49,829 Ah, well, what's David have to say about it? 218 00:09:49,829 --> 00:09:52,432 - We ain't got married yet. - Mm-hmm. 219 00:09:52,432 --> 00:09:53,833 [laughter] 220 00:09:53,833 --> 00:09:57,371 I'd like to be on my own for a bit, 221 00:09:57,371 --> 00:09:59,338 like Miss Scott. 222 00:09:59,338 --> 00:10:02,575 She gets to travel for her work all the way from New York. 223 00:10:02,575 --> 00:10:04,677 How'd you get your job? 224 00:10:04,677 --> 00:10:08,308 Um, well, I went to school, studied, worked hard, 225 00:10:08,308 --> 00:10:09,849 sent out plenty of query letters. 226 00:10:09,849 --> 00:10:10,850 Mm. 227 00:10:10,850 --> 00:10:13,619 Mr. Fortune made me an offer, and here I am. 228 00:10:13,619 --> 00:10:15,722 You're lucky to be from the north. 229 00:10:15,722 --> 00:10:16,688 You should come back 230 00:10:16,688 --> 00:10:18,524 and teach a newspaper writing class down here. 231 00:10:18,524 --> 00:10:19,592 Yes. 232 00:10:19,592 --> 00:10:21,027 - Oh, yes. - [sighs] 233 00:10:21,027 --> 00:10:22,361 Oh, well, tell us about New York City. 234 00:10:22,361 --> 00:10:23,863 - Go ahead. - [laughs] 235 00:10:23,863 --> 00:10:24,998 Go on. 236 00:10:24,998 --> 00:10:27,366 Well, it's very big and busy. 237 00:10:27,366 --> 00:10:29,068 I like your menu, Borden, 238 00:10:29,068 --> 00:10:31,704 but I'm not sure we're quite there with the savory. 239 00:10:31,704 --> 00:10:32,939 The Duke is English. 240 00:10:32,939 --> 00:10:34,339 I thought he'd like deviled kidneys. 241 00:10:34,339 --> 00:10:37,176 Possibly, but I doubt our American guests would. 242 00:10:37,176 --> 00:10:39,044 Have you enlisted all the chefs you'll need? 243 00:10:39,044 --> 00:10:42,114 I've taken on five and I've tested them all. 244 00:10:42,114 --> 00:10:44,616 Thank you. 245 00:10:44,616 --> 00:10:45,885 I think we'll use the Bernardaud china 246 00:10:45,885 --> 00:10:47,354 with the St. Louis glass. 247 00:10:47,354 --> 00:10:49,355 Very good, madam. 248 00:10:49,355 --> 00:10:50,924 The Duke's room is ready 249 00:10:50,924 --> 00:10:52,525 if madam would care to inspect it. 250 00:10:52,525 --> 00:10:54,060 So is the room for his valet. 251 00:10:54,060 --> 00:10:55,862 And don't forget the flowers. 252 00:10:55,862 --> 00:10:58,931 Mrs. Bruce, my one remaining worry is Adelheid. 253 00:10:58,931 --> 00:11:01,400 She tries her best, but her skill with a tiara is limited. 254 00:11:01,400 --> 00:11:04,037 She's perfectly adequate as a maid for Miss Gladys, 255 00:11:04,037 --> 00:11:05,071 but I need more. 256 00:11:05,071 --> 00:11:06,839 She was only ever meant to be temporary 257 00:11:06,839 --> 00:11:08,642 while we found a successor to Miss Turner. 258 00:11:08,642 --> 00:11:09,876 But here we are months later, 259 00:11:09,876 --> 00:11:11,611 and I've done nothing to find a new one. 260 00:11:11,611 --> 00:11:12,846 It's entirely my fault. 261 00:11:12,846 --> 00:11:15,181 I can make enquiries in the town. 262 00:11:15,181 --> 00:11:17,383 Do that. We have a few days yet. 263 00:11:17,383 --> 00:11:18,785 But nothing must go wrong. 264 00:11:18,785 --> 00:11:20,587 Of course, ma'am. 265 00:11:20,587 --> 00:11:23,557 [light music] 266 00:11:23,557 --> 00:11:25,291 ♪ ♪ 267 00:11:25,291 --> 00:11:28,560 Are you all right? You seem a little forlorn. 268 00:11:28,560 --> 00:11:31,130 You can read me so well, Miss Beaton. 269 00:11:31,130 --> 00:11:33,667 I'm in the middle of a family drama. 270 00:11:33,667 --> 00:11:36,263 - Can I help? - Not really. 271 00:11:36,263 --> 00:11:37,770 My aunt is getting married, 272 00:11:37,770 --> 00:11:40,240 but my mother has forbidden me to go to the wedding. 273 00:11:40,240 --> 00:11:41,841 Why? 274 00:11:41,841 --> 00:11:43,743 She's taken against him, I suppose. 275 00:11:43,743 --> 00:11:46,612 Oh, how sad. Your poor aunt. 276 00:11:46,612 --> 00:11:48,848 Miss Beaton, are you a romantic? 277 00:11:48,848 --> 00:11:50,216 What woman isn't? 278 00:11:50,216 --> 00:11:51,784 You've inspired me. 279 00:11:51,784 --> 00:11:54,120 I shall defy my mother and go anyway, 280 00:11:54,120 --> 00:11:55,888 but only if you'll come with me. 281 00:11:55,888 --> 00:11:58,090 [chuckles] I'd be happy to, 282 00:11:58,090 --> 00:12:01,897 especially since you're doing me such a good service today. 283 00:12:05,333 --> 00:12:06,732 Mr. Peter Barnes. 284 00:12:06,732 --> 00:12:08,334 It's good to see you again, Mr. Barnes. 285 00:12:08,334 --> 00:12:09,802 And thank you for letting me drag you away 286 00:12:09,802 --> 00:12:11,170 from your duties. 287 00:12:11,170 --> 00:12:14,040 I suppose Mrs. Russell is as demanding as usual? 288 00:12:14,040 --> 00:12:15,942 I'm glad to see you, too, Miss Turner-- 289 00:12:15,942 --> 00:12:19,178 or I should say Mrs. Winterton now. 290 00:12:19,178 --> 00:12:20,813 But you're right about Mrs. Russell, 291 00:12:20,813 --> 00:12:24,287 and I'm afraid I can't stay more than a minute. 292 00:12:28,056 --> 00:12:29,556 How are the preparations going for her dinner 293 00:12:29,556 --> 00:12:31,056 next week? 294 00:12:31,056 --> 00:12:33,926 Everyone's in a fizz about entertaining a duke-- 295 00:12:33,926 --> 00:12:36,629 Mr. Church more than the others, you can imagine. 296 00:12:36,629 --> 00:12:38,064 Good old Mr. Church-- 297 00:12:38,064 --> 00:12:40,233 never one to play down his own importance. 298 00:12:40,233 --> 00:12:41,133 [chuckles] 299 00:12:41,133 --> 00:12:43,002 But I need you to do me a favor-- 300 00:12:43,002 --> 00:12:44,837 a paid favor, of course. 301 00:12:44,837 --> 00:12:46,606 What are old friends for? 302 00:12:46,606 --> 00:12:48,207 You won't be working alone. 303 00:12:48,207 --> 00:12:51,444 Mr. Borden has hired some chefs to help him. 304 00:12:51,444 --> 00:12:54,814 And one of them, a Mr. Schneider, 305 00:12:54,814 --> 00:12:57,083 is working for me. 306 00:12:57,083 --> 00:13:01,588 This grows more intriguing by the minute. 307 00:13:01,588 --> 00:13:05,091 [indistinct chatter] 308 00:13:05,091 --> 00:13:07,359 - Hello, Mr. Crowther. - Ah, Miss Beaton. 309 00:13:07,359 --> 00:13:08,994 It's always a pleasure to see you again. 310 00:13:08,994 --> 00:13:10,329 I wish I could believe that. 311 00:13:10,329 --> 00:13:12,031 You must be so bored having to explain 312 00:13:12,031 --> 00:13:13,700 the whole thing every time. 313 00:13:13,700 --> 00:13:15,201 That's why I brought Mr. Van Rhijn. 314 00:13:15,201 --> 00:13:16,301 How do you do? 315 00:13:16,301 --> 00:13:18,771 He is going to try and stop me feeling like a fool. 316 00:13:18,771 --> 00:13:20,873 I'm not sure he should be here. 317 00:13:20,873 --> 00:13:23,579 - You can trust me implicitly. - Please let him stay. 318 00:13:29,412 --> 00:13:31,551 This is highly unusual. 319 00:13:31,551 --> 00:13:35,121 [door clicks] Please sit down. 320 00:13:35,121 --> 00:13:36,856 Can I offer you any refreshment? 321 00:13:36,856 --> 00:13:38,257 No, thank you. 322 00:13:38,257 --> 00:13:40,392 But I'd love to know more about the company. 323 00:13:40,392 --> 00:13:43,630 Uh, here's a booklet, if you'd like to read it. 324 00:13:43,630 --> 00:13:45,064 I would. 325 00:13:45,064 --> 00:13:46,899 Miss Beaton has told me about your plans 326 00:13:46,899 --> 00:13:49,363 to take over the Chicago and Atlantic Railway. 327 00:13:49,363 --> 00:13:51,271 [sighs] Has she, indeed? 328 00:13:51,271 --> 00:13:52,472 Was I wrong? 329 00:13:52,472 --> 00:13:54,373 Not wrong, exactly. 330 00:13:54,373 --> 00:13:55,441 But it's going through? 331 00:13:55,441 --> 00:13:57,076 Oh, yes, most definitely. 332 00:13:57,076 --> 00:13:58,644 You have all the money you need? 333 00:13:58,644 --> 00:14:00,212 We have nearly all the money we need. 334 00:14:00,212 --> 00:14:02,982 We should reach our target in the next couple of weeks. 335 00:14:02,982 --> 00:14:05,751 And Mr. Gould is satisfied? 336 00:14:05,751 --> 00:14:08,487 Heavens, you are well informed. 337 00:14:08,487 --> 00:14:11,451 I'm afraid I tell him everything these days. 338 00:14:11,451 --> 00:14:14,227 Please don't be angry with me. 339 00:14:14,227 --> 00:14:17,162 I would just ask Mr. Van Rhijn to keep silent 340 00:14:17,162 --> 00:14:19,598 about any information you may give him. 341 00:14:19,598 --> 00:14:23,730 We cannot risk wrecking the deal at the last moment. 342 00:14:23,730 --> 00:14:28,007 I'll be as silent as the grave, I promise. 343 00:14:28,007 --> 00:14:31,678 Miss Ada has asked for a tray in her room. 344 00:14:31,678 --> 00:14:34,241 I don't understand. She's not ill. 345 00:14:34,241 --> 00:14:35,582 She didn't say. 346 00:14:35,582 --> 00:14:37,149 She's well enough to eat. 347 00:14:37,149 --> 00:14:40,019 Shall I tell Mrs. Bauer to prepare a tray? 348 00:14:40,019 --> 00:14:44,556 [sighs] Yes, thank you. 349 00:14:44,556 --> 00:14:47,927 Do you know what this is about? - [light chuckle] 350 00:14:47,927 --> 00:14:49,428 You are many things, Aunt Agnes, 351 00:14:49,428 --> 00:14:51,598 but I'd never describe you as obtuse. 352 00:14:51,598 --> 00:14:53,266 Mm. Explain yourself. 353 00:14:53,266 --> 00:14:54,867 It's the way you spoke to Aunt Ada 354 00:14:54,867 --> 00:14:56,568 that keeps her in her room. 355 00:14:56,568 --> 00:14:59,739 She's finally found the man she wants to marry. 356 00:14:59,739 --> 00:15:01,740 Can't you just accept it? 357 00:15:01,740 --> 00:15:04,310 You've not forgotten that you live here at my pleasure? 358 00:15:04,310 --> 00:15:06,011 Do you really want to quarrel 359 00:15:06,011 --> 00:15:08,247 with your only surviving sibling? 360 00:15:08,247 --> 00:15:11,718 This marriage would be a disgrace. 361 00:15:11,718 --> 00:15:14,086 What would our parents think 362 00:15:14,086 --> 00:15:16,188 if I were to say nothing and let this happen? 363 00:15:16,188 --> 00:15:18,824 So you try to please the dead by bullying the living? 364 00:15:18,824 --> 00:15:19,958 Oh. 365 00:15:19,958 --> 00:15:23,963 You might not care what I think or how Aunt Ada feels, 366 00:15:23,963 --> 00:15:26,265 but I'm certain you care what everyone else will say. 367 00:15:26,265 --> 00:15:28,267 And to the outside world, it will seem 368 00:15:28,267 --> 00:15:29,869 that you are petulant and angry 369 00:15:29,869 --> 00:15:33,476 because Ada is no longer at your beck and call. 370 00:15:35,778 --> 00:15:37,580 Uh-- 371 00:15:40,949 --> 00:15:43,082 Will Miss Marian also be having a tray 372 00:15:43,082 --> 00:15:44,751 in her room, ma'am? 373 00:15:44,751 --> 00:15:46,181 Hmph! 374 00:15:46,181 --> 00:15:49,650 ♪ ♪ 375 00:15:49,650 --> 00:15:51,624 It is now the largest building 376 00:15:51,624 --> 00:15:53,558 in the town of Tuskegee. 377 00:15:53,558 --> 00:15:57,163 Unfortunately, Mr. Porter could not be here, 378 00:15:57,163 --> 00:16:01,233 but we thank him for his generosity and public spirit. 379 00:16:01,233 --> 00:16:04,203 So without further ado, I present to you 380 00:16:04,203 --> 00:16:07,840 the A.H. Porter Dormitory. 381 00:16:07,840 --> 00:16:11,176 [cheers and applause] 382 00:16:11,176 --> 00:16:13,378 [camera shutter clicks] 383 00:16:13,378 --> 00:16:15,148 I'm going to go talk to Mr. Washington. 384 00:16:15,148 --> 00:16:17,951 All right. I'll get some quotes. 385 00:16:17,951 --> 00:16:20,415 [indistinct chatter] 386 00:16:20,415 --> 00:16:22,054 Oh, David. Hello. 387 00:16:22,054 --> 00:16:23,823 Do you mind if I get a few quotes for the newspaper? 388 00:16:23,823 --> 00:16:25,057 Not at all. Not at all. 389 00:16:25,057 --> 00:16:27,994 So how does it feel to be able to attend class 390 00:16:27,994 --> 00:16:29,796 and live in a building 391 00:16:29,796 --> 00:16:32,098 you helped create with your own hands? 392 00:16:32,098 --> 00:16:34,000 Mm. It's very moving. 393 00:16:34,000 --> 00:16:37,236 In fact, I didn't expect it to be so emotional. 394 00:16:37,236 --> 00:16:39,439 Getting weepy, David? 395 00:16:39,439 --> 00:16:41,340 [both chuckling] 396 00:16:41,340 --> 00:16:44,676 I'm proud to know that we really did that. 397 00:16:44,676 --> 00:16:46,811 It makes me feel like we could do anything. 398 00:16:46,811 --> 00:16:50,249 And what do you plan to do with your Tuskegee diploma? 399 00:16:50,249 --> 00:16:53,853 I'd like to have my own farm so I could support a family. 400 00:16:53,853 --> 00:16:55,955 I met your girlfriend. [both chuckling] 401 00:16:55,955 --> 00:16:57,456 I'd also like to use my farm 402 00:16:57,456 --> 00:16:59,258 to help out with our family business. 403 00:16:59,258 --> 00:17:01,894 - And what's that? - My mama started a restaurant. 404 00:17:01,894 --> 00:17:03,295 I plan on supplying them with the harvest 405 00:17:03,295 --> 00:17:04,792 from the crop on my land. 406 00:17:04,792 --> 00:17:06,732 Mm. Well, I wish you all the best. 407 00:17:06,732 --> 00:17:07,801 Thank you. 408 00:17:07,801 --> 00:17:09,035 You should visit my mama's place. 409 00:17:09,035 --> 00:17:10,503 Oh, yes, we might take you up on that. 410 00:17:10,503 --> 00:17:12,371 But first, Mr. Washington wants to give us a tour. 411 00:17:12,371 --> 00:17:14,440 Of course. Thank you again, David. 412 00:17:14,440 --> 00:17:15,975 - It was nice seeing y'all. - Take care. 413 00:17:15,975 --> 00:17:17,610 I'll tell my mama to look out for you. 414 00:17:17,610 --> 00:17:18,747 Yes, sir. 415 00:17:20,115 --> 00:17:22,385 Take these for me, would you? 416 00:17:24,987 --> 00:17:25,985 Hello. 417 00:17:25,985 --> 00:17:28,124 Ah, Miss Brook. 418 00:17:30,487 --> 00:17:32,592 Mr. Russell. 419 00:17:32,592 --> 00:17:33,658 What a surprise. 420 00:17:33,658 --> 00:17:35,294 I thought you were spending the summer in Newport. 421 00:17:35,294 --> 00:17:37,697 Unfortunately, my plans changed. 422 00:17:37,697 --> 00:17:38,964 Unfortunately? 423 00:17:38,964 --> 00:17:40,500 [chuckles] You don't want to hear it. 424 00:17:40,500 --> 00:17:42,268 But I do. 425 00:17:42,268 --> 00:17:44,103 It wasn't very original-- 426 00:17:44,103 --> 00:17:46,939 lovers meet, lovers part, boo hoo. 427 00:17:46,939 --> 00:17:48,708 I know how that plays out. 428 00:17:48,708 --> 00:17:50,076 Of course. 429 00:17:50,076 --> 00:17:51,878 You told me the night of Gladys' ball. 430 00:17:51,878 --> 00:17:53,612 And now we're even, 431 00:17:53,612 --> 00:17:56,682 twin sufferers on the cruel carousel of life. 432 00:17:56,682 --> 00:17:59,585 [chuckles] Let's be comrades in arms instead. 433 00:17:59,585 --> 00:18:02,121 - [giggling] - Where are you going? 434 00:18:02,121 --> 00:18:04,056 Just to the park to get some flowers 435 00:18:04,056 --> 00:18:05,524 for my painting class this afternoon. 436 00:18:05,524 --> 00:18:08,297 I'll come, too, if you'll have me. 437 00:18:10,232 --> 00:18:13,066 So what will you do, now you're back in New York? 438 00:18:13,066 --> 00:18:15,735 Well, no doubt father will have some ideas, 439 00:18:15,735 --> 00:18:17,571 but we'll see. 440 00:18:17,571 --> 00:18:23,042 ♪ ♪ 441 00:18:23,042 --> 00:18:24,443 Can I help you, ma'am? 442 00:18:24,443 --> 00:18:26,245 I wanted to check that everything is under control. 443 00:18:26,245 --> 00:18:28,580 Certainly, ma'am. 444 00:18:28,580 --> 00:18:30,782 Oh, Mrs. Bruce, have you got anywhere with finding a maid? 445 00:18:30,782 --> 00:18:33,419 We have a hairdresser who will place your tiara 446 00:18:33,419 --> 00:18:35,120 and then stay for the rest of the evening 447 00:18:35,120 --> 00:18:36,888 to help any lady whose hair may be in trouble. 448 00:18:36,888 --> 00:18:39,125 I feel like a racehorse approaching the starting gate. 449 00:18:39,125 --> 00:18:40,325 And you'll be a winner, ma'am. 450 00:18:40,325 --> 00:18:41,661 Nothing can stop you now. 451 00:18:41,661 --> 00:18:44,664 [light music] 452 00:18:44,664 --> 00:18:49,969 ♪ ♪ 453 00:18:49,969 --> 00:18:52,238 Schneider! Is that sauce ready yet? 454 00:18:52,238 --> 00:18:53,773 I've got it here for you to taste, Mr. Borden. 455 00:18:53,773 --> 00:18:54,743 [clears throat] 456 00:18:58,747 --> 00:18:59,644 Mmm. 457 00:18:59,644 --> 00:19:01,480 Take those up to the rose room right away. 458 00:19:01,480 --> 00:19:04,283 Mrs. Bruce, is it true you've hired a new maid? 459 00:19:04,283 --> 00:19:06,252 I was going to tell you. 460 00:19:06,252 --> 00:19:08,154 She's only going to arrange the mistress's hair 461 00:19:08,154 --> 00:19:09,454 and place her tiara. 462 00:19:09,454 --> 00:19:11,190 I could have done it. I usually do. 463 00:19:11,190 --> 00:19:13,625 I know, but this is a special occasion. 464 00:19:13,625 --> 00:19:15,531 You'd learn something if you watch. 465 00:19:25,706 --> 00:19:30,043 They told me someone was here, but not that it was you. 466 00:19:30,043 --> 00:19:31,610 Mrs. Nelson is quite the baker, 467 00:19:31,610 --> 00:19:34,775 and she insists on bringing me her work to taste. 468 00:19:34,775 --> 00:19:36,415 Would you like one? - No. 469 00:19:36,415 --> 00:19:37,751 Is everything all right? 470 00:19:37,751 --> 00:19:39,719 No, it is not. 471 00:19:39,719 --> 00:19:41,457 I'm sorry to hear that. 472 00:19:45,927 --> 00:19:48,697 Please, sit down. 473 00:19:56,170 --> 00:19:58,570 How can I help? 474 00:19:58,570 --> 00:20:00,740 I gather you and Ada plan to marry. 475 00:20:00,740 --> 00:20:03,642 [sighs] I'm relieved she's told you. 476 00:20:03,642 --> 00:20:06,378 You are aware that she has no money to speak of. 477 00:20:06,378 --> 00:20:09,615 Mrs. Van Rhijn, I love her. 478 00:20:09,615 --> 00:20:11,779 I never expected to fall in love at my age, 479 00:20:11,779 --> 00:20:13,619 but I had not then met Ada. 480 00:20:13,619 --> 00:20:16,221 Love seldom survives marriage. 481 00:20:16,221 --> 00:20:18,491 I'm sorry if that was your experience. 482 00:20:18,491 --> 00:20:20,859 But why must you do it so quickly? 483 00:20:20,859 --> 00:20:23,663 Am I to understand that you are against the plan? 484 00:20:23,663 --> 00:20:26,499 How perceptive. 485 00:20:26,499 --> 00:20:28,601 I don't intend to take her away from you. 486 00:20:28,601 --> 00:20:30,369 Ada is with me every day and night. 487 00:20:30,369 --> 00:20:31,971 Are you saying that won't change? 488 00:20:31,971 --> 00:20:33,973 There will be changes, yes. 489 00:20:33,973 --> 00:20:35,607 But I mean to retire in New York. 490 00:20:35,607 --> 00:20:37,476 I will never ask her to leave the city. 491 00:20:37,476 --> 00:20:39,779 Maybe not, but she will be gone from my house, 492 00:20:39,779 --> 00:20:41,314 leaving me alone. 493 00:20:41,314 --> 00:20:42,915 Because that is what I will be. 494 00:20:42,915 --> 00:20:45,384 Alone. 495 00:20:45,384 --> 00:20:47,319 You have your son and your niece. 496 00:20:47,319 --> 00:20:50,490 Children marry and go. 497 00:20:50,490 --> 00:20:52,595 Ada... 498 00:20:54,863 --> 00:20:59,564 Is the only family that I could rely on. 499 00:20:59,564 --> 00:21:03,570 It was Ada who was there at Oscar's birth. 500 00:21:03,570 --> 00:21:07,974 We buried our parents together. 501 00:21:07,974 --> 00:21:10,046 She's my only true friend. 502 00:21:12,108 --> 00:21:14,479 We both love Ada. That is clear. 503 00:21:14,479 --> 00:21:17,483 Then stop being so selfish. 504 00:21:17,483 --> 00:21:19,385 I'm not the selfish one here. 505 00:21:19,385 --> 00:21:21,454 And the fact is you have a choice. 506 00:21:21,454 --> 00:21:25,725 Would you like to be a part of our life or not? 507 00:21:25,725 --> 00:21:27,527 Because I am not going anywhere. 508 00:21:27,527 --> 00:21:29,829 Marriage takes priority. 509 00:21:29,829 --> 00:21:31,430 God's command is clear. 510 00:21:31,430 --> 00:21:33,665 "Therefore man shall leave his father and mother, 511 00:21:33,665 --> 00:21:37,840 and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh." 512 00:21:41,243 --> 00:21:43,876 Have you nothing more to say? 513 00:21:43,876 --> 00:21:47,046 Not if you've given God the last word. 514 00:21:47,046 --> 00:21:49,085 How can I answer that? 515 00:21:50,886 --> 00:21:52,018 [door clicks] 516 00:21:52,018 --> 00:21:53,820 How are things in Pittsburgh? 517 00:21:53,820 --> 00:21:54,987 On the brink. 518 00:21:54,987 --> 00:21:56,289 I'll have to go down there. 519 00:21:56,289 --> 00:21:57,691 What did you want to see me about? 520 00:21:57,691 --> 00:22:00,492 [door rattles] - I need your help. 521 00:22:00,492 --> 00:22:02,161 You know I'm a trustee of the new Brooklyn Bridge? 522 00:22:02,161 --> 00:22:03,762 Which is almost finished. 523 00:22:03,762 --> 00:22:06,165 Yes, but there seem to be more meetings than ever. 524 00:22:06,165 --> 00:22:08,667 And with Pittsburgh ready to explode, 525 00:22:08,667 --> 00:22:10,436 I wondered if you might represent me, 526 00:22:10,436 --> 00:22:12,038 now you're back in New York. 527 00:22:12,038 --> 00:22:15,074 I haven't given up on architecture, you know. 528 00:22:15,074 --> 00:22:16,542 This won't take long. 529 00:22:16,542 --> 00:22:20,546 And you've studied engineering. You can say sensible things. 530 00:22:20,546 --> 00:22:22,549 What are the meetings about? 531 00:22:22,549 --> 00:22:24,616 The final design details. 532 00:22:24,616 --> 00:22:26,752 And we've had some deaths and injuries-- 533 00:22:26,752 --> 00:22:29,288 always part of it, I'm sad to say-- 534 00:22:29,288 --> 00:22:32,124 and a chief engineer, Mr. Roebling, 535 00:22:32,124 --> 00:22:33,760 who has not proved satisfactory. 536 00:22:33,760 --> 00:22:36,461 - What do you mean? - He's never there. 537 00:22:36,461 --> 00:22:39,332 I'm told his home is an absolute hive of activity. 538 00:22:39,332 --> 00:22:41,200 But if he's working hard-- 539 00:22:41,200 --> 00:22:43,369 and I suppose he must be-- 540 00:22:43,369 --> 00:22:45,572 why aren't we allowed to question him? 541 00:22:45,572 --> 00:22:46,839 Does he give a reason? 542 00:22:46,839 --> 00:22:48,908 Norman Tate, who manages the trustee, 543 00:22:48,908 --> 00:22:50,575 says it's his health. 544 00:22:50,575 --> 00:22:52,511 He fell ill soon after the building started. 545 00:22:52,511 --> 00:22:54,380 Well, he's done a terrific job. 546 00:22:54,380 --> 00:22:56,649 You can't argue with that. 547 00:22:56,649 --> 00:22:59,485 It's already one of the main sights in the city. 548 00:22:59,485 --> 00:23:02,421 Mm. I'll write to Tate and tell him what we're doing. 549 00:23:02,421 --> 00:23:04,924 But see what you can find out. 550 00:23:04,924 --> 00:23:06,593 Go to Roebling's house. 551 00:23:06,593 --> 00:23:08,762 Beard him in his den. 552 00:23:08,762 --> 00:23:13,565 ♪ ♪ 553 00:23:13,565 --> 00:23:15,034 I wish you'd let me wear the blue. 554 00:23:15,034 --> 00:23:16,201 No. 555 00:23:16,201 --> 00:23:18,237 This is what I've ordered, and this is what you'll wear. 556 00:23:18,237 --> 00:23:19,706 What's wrong with the blue dress? 557 00:23:19,706 --> 00:23:21,574 It's not how I want you to look. 558 00:23:21,574 --> 00:23:22,942 It's fussy and girlish 559 00:23:22,942 --> 00:23:24,443 when it needs to be simple and elegant. 560 00:23:24,443 --> 00:23:25,845 So I'm not allowed to dress myself? 561 00:23:25,845 --> 00:23:27,446 You want to look good, don't you? 562 00:23:27,446 --> 00:23:28,847 Last week, the "Tribune" named you 563 00:23:28,847 --> 00:23:30,883 as one of the best-dressed debutantes of the year. 564 00:23:30,883 --> 00:23:32,852 Do you think those things happen by accident? 565 00:23:32,852 --> 00:23:34,720 I'd still like to choose my own clothes. 566 00:23:34,720 --> 00:23:37,323 But your choice would be wrong, my dear. 567 00:23:37,323 --> 00:23:39,159 Happily, you have me to guide you. 568 00:23:39,159 --> 00:23:41,228 Trust me. 569 00:23:41,228 --> 00:23:45,097 ♪ ♪ 570 00:23:45,097 --> 00:23:47,534 [door clicks] [footsteps] 571 00:23:47,534 --> 00:23:49,535 [crying] I'm sorry... 572 00:23:49,535 --> 00:23:52,938 for losing control of my emotions. 573 00:23:52,938 --> 00:23:56,642 If ever there was a time to do so, I'd say it's now. 574 00:23:56,642 --> 00:24:00,846 But what are we going to do about Agnes? 575 00:24:00,846 --> 00:24:03,315 This is the hardest choice you'll ever face, 576 00:24:03,315 --> 00:24:05,719 but you're not alone. 577 00:24:05,719 --> 00:24:07,786 Luke, 578 00:24:07,786 --> 00:24:12,224 I don't know if this is the right time for this, 579 00:24:12,224 --> 00:24:14,927 but I also don't know 580 00:24:14,927 --> 00:24:17,630 if there will ever be a right time. 581 00:24:17,630 --> 00:24:20,166 That's where faith comes in. 582 00:24:20,166 --> 00:24:23,403 Have I told you that I didn't want to move to New York? 583 00:24:23,403 --> 00:24:24,737 Why not? 584 00:24:24,737 --> 00:24:26,706 Because I loved my parish in Boston. 585 00:24:26,706 --> 00:24:29,441 I asked if I could stay. 586 00:24:29,441 --> 00:24:31,077 I even wrote to the bishop. 587 00:24:31,077 --> 00:24:32,712 What did the bishop say? 588 00:24:32,712 --> 00:24:34,881 He reminded me of when Jesus asked 589 00:24:34,881 --> 00:24:37,884 that the cup be taken from his lips. 590 00:24:37,884 --> 00:24:40,320 Well, we know how that turned out. 591 00:24:40,320 --> 00:24:41,721 Mm. Yes. 592 00:24:41,721 --> 00:24:44,023 So I obeyed the order. 593 00:24:44,023 --> 00:24:48,060 And I had faith. 594 00:24:48,060 --> 00:24:50,496 And my reward has been 595 00:24:50,496 --> 00:24:52,899 more than I could ever have imagined. 596 00:24:52,899 --> 00:24:54,066 [both chuckle] 597 00:24:54,066 --> 00:24:59,239 I never dreamt that I might still fall in love. 598 00:24:59,239 --> 00:25:02,875 Not now. 599 00:25:02,875 --> 00:25:04,238 But-- 600 00:25:04,238 --> 00:25:07,747 Ada, please don't decide anything 601 00:25:07,747 --> 00:25:10,450 without talking to Marian first. 602 00:25:10,450 --> 00:25:12,652 Yes, all right. 603 00:25:12,652 --> 00:25:16,156 [indistinct chatter] 604 00:25:16,156 --> 00:25:23,132 ♪ ♪ 605 00:25:25,599 --> 00:25:27,433 [light chatter] - Mr. Russell. 606 00:25:27,433 --> 00:25:30,237 Ah, Mr. Russell. 607 00:25:30,237 --> 00:25:31,638 What a surprise. 608 00:25:31,638 --> 00:25:33,106 But you got my father's letters? 609 00:25:33,106 --> 00:25:35,040 And we're delighted to have you represent him, 610 00:25:35,040 --> 00:25:36,876 but I didn't know you were coming here. 611 00:25:36,876 --> 00:25:39,946 I am Norman Tate. And this is Mrs. Roebling. 612 00:25:39,946 --> 00:25:42,676 I came to pay my respects to Mr. Roebling. 613 00:25:42,676 --> 00:25:45,417 I gather he rarely comes to the bridge or to your office. 614 00:25:45,417 --> 00:25:47,281 I'm sorry to disappoint you, 615 00:25:47,281 --> 00:25:49,689 but I'm afraid my husband is away. 616 00:25:49,689 --> 00:25:50,890 On bridge business? 617 00:25:50,890 --> 00:25:54,026 Not exactly. He's in Newport. 618 00:25:54,026 --> 00:25:56,895 Mr. Brandon is here, ma'am. He says that-- 619 00:25:56,895 --> 00:25:59,868 Yes, I know about this. Will you excuse me, gentlemen? 620 00:26:01,502 --> 00:26:03,639 Mr. Brandon, let's see what you've brought. 621 00:26:06,140 --> 00:26:08,640 Does Mr. Roebling spend a lot of time in Newport? 622 00:26:08,640 --> 00:26:10,775 I believe he's fond of the place. 623 00:26:10,775 --> 00:26:13,345 Even now, when the bridge is about to open? 624 00:26:13,345 --> 00:26:15,247 How does he manage the construction when he's away? 625 00:26:15,247 --> 00:26:16,682 He delegates. 626 00:26:16,682 --> 00:26:19,318 He has his deputies, his helpers, and his wife. 627 00:26:19,318 --> 00:26:21,688 She's a good organizer. 628 00:26:21,688 --> 00:26:23,355 She must be. 629 00:26:23,355 --> 00:26:25,657 She knows his way of thinking. 630 00:26:25,657 --> 00:26:27,694 I assume Mr. Roebling will be there 631 00:26:27,694 --> 00:26:29,194 for the opening ceremonies? 632 00:26:29,194 --> 00:26:31,565 We are marking the occasion with a reception 633 00:26:31,565 --> 00:26:33,933 here in this house. 634 00:26:33,933 --> 00:26:35,834 I hope you and your father will come. 635 00:26:35,834 --> 00:26:38,271 [light chuckle] But he'll be at the bridge beforehand? 636 00:26:38,271 --> 00:26:39,538 Ah, I doubt it. 637 00:26:39,538 --> 00:26:42,069 And now, I'm terribly sorry, but I must go. 638 00:26:42,069 --> 00:26:44,043 I'm sure you understand. 639 00:26:44,043 --> 00:26:46,546 I'll send you notice of our meetings. 640 00:26:46,546 --> 00:26:49,483 [soft dramatic music] 641 00:26:49,483 --> 00:26:51,017 ♪ ♪ 642 00:26:51,017 --> 00:26:52,686 [clears throat] 643 00:26:52,686 --> 00:26:55,858 [indistinct chatter] 644 00:26:57,992 --> 00:26:59,692 And we'll erect a pavilion at the terminal 645 00:26:59,692 --> 00:27:02,628 just here at the dedication ceremony. 646 00:27:02,628 --> 00:27:04,964 Take these plans now and alert Mr. Harris 647 00:27:04,964 --> 00:27:07,399 that I will come to inspect it at 3:00. 648 00:27:07,399 --> 00:27:08,935 That should be enough for now, 649 00:27:08,935 --> 00:27:11,403 but you'll have the final paperwork on Monday. 650 00:27:11,403 --> 00:27:13,605 [light chatter] Oh, Mr. Russell. 651 00:27:13,605 --> 00:27:17,176 Is this where Mr. Roebling works? 652 00:27:17,176 --> 00:27:20,546 This is where the work is done, yes, 653 00:27:20,546 --> 00:27:23,082 but I'm afraid I have some errands to run. 654 00:27:23,082 --> 00:27:25,118 Has Mr. Tate gone? 655 00:27:25,118 --> 00:27:26,485 He has. 656 00:27:26,485 --> 00:27:28,520 And don't worry. I'm going, too. 657 00:27:28,520 --> 00:27:30,759 Thank you for seeing me, Mrs. Roebling. 658 00:27:39,134 --> 00:27:41,104 [knocking on door] - Come in. 659 00:27:42,605 --> 00:27:45,204 Oh! Thank goodness it's you. 660 00:27:45,204 --> 00:27:47,606 - [light chuckle] - I've chosen this. 661 00:27:47,606 --> 00:27:50,776 And Bridget is going to cheer it up a little. 662 00:27:50,776 --> 00:27:53,279 We've bought veiling and some things for a headdress. 663 00:27:53,279 --> 00:27:54,613 It'll be charming. 664 00:27:54,613 --> 00:27:56,416 Bridget, could you please give us a minute? 665 00:27:56,416 --> 00:27:57,786 Yes, miss. 666 00:27:59,688 --> 00:28:01,357 Thank you. 667 00:28:04,460 --> 00:28:05,692 [door clicks] 668 00:28:05,692 --> 00:28:07,627 I daren't sit with all these pins. 669 00:28:07,627 --> 00:28:09,298 Oh. [light chuckle] 670 00:28:11,099 --> 00:28:13,467 Who knows if I'll ever even wear it. 671 00:28:13,467 --> 00:28:14,868 [sighs] 672 00:28:14,868 --> 00:28:16,769 What do you mean? 673 00:28:16,769 --> 00:28:19,166 Perhaps it's time I face the facts. 674 00:28:19,166 --> 00:28:21,507 What are you saying? 675 00:28:21,507 --> 00:28:24,043 I can't turn my back on my sister. 676 00:28:24,043 --> 00:28:26,813 So you're going to give up Luke Forte 677 00:28:26,813 --> 00:28:28,682 just to satisfy Aunt Agnes? 678 00:28:28,682 --> 00:28:32,618 No, not give up exactly. 679 00:28:32,618 --> 00:28:35,288 But perhaps if we postpone things 680 00:28:35,288 --> 00:28:36,590 until Agnes comes around-- 681 00:28:36,590 --> 00:28:37,757 You can't live your life 682 00:28:37,757 --> 00:28:39,425 waiting for Aunt Agnes's approval. 683 00:28:39,425 --> 00:28:41,160 - But she's so-- - No. 684 00:28:41,160 --> 00:28:44,898 This quarrel is of her making. You have done nothing wrong. 685 00:28:44,898 --> 00:28:47,132 I won't let you spoil your future. 686 00:28:47,132 --> 00:28:50,569 But she refuses even to be there. 687 00:28:50,569 --> 00:28:53,206 I have no one to take me down the aisle. 688 00:28:53,206 --> 00:28:55,875 Cousin Dashiell has invited me to a picnic luncheon. 689 00:28:55,875 --> 00:28:57,810 I'll ask him to give you away. 690 00:28:57,810 --> 00:29:00,246 Do you think he would? 691 00:29:00,246 --> 00:29:01,447 Oh. - [chuckles] 692 00:29:01,447 --> 00:29:02,849 It does sound respectable. 693 00:29:02,849 --> 00:29:04,650 I'll go fetch Bridget. 694 00:29:04,650 --> 00:29:09,121 We need this dress to be finished in time. 695 00:29:09,121 --> 00:29:11,625 Luke told me to speak to you 696 00:29:11,625 --> 00:29:14,294 before I made a final decision. 697 00:29:14,294 --> 00:29:15,728 Now I know why. 698 00:29:15,728 --> 00:29:18,564 Then I'm very glad I was here. 699 00:29:18,564 --> 00:29:21,568 [door opens and closes] 700 00:29:21,568 --> 00:29:23,436 [sighs] 701 00:29:23,436 --> 00:29:26,840 [light chatter] 702 00:29:26,840 --> 00:29:29,208 [gears clicking] 703 00:29:29,208 --> 00:29:32,745 My, my, aren't we all busy little bees? 704 00:29:32,745 --> 00:29:35,682 Jack, still tinkering with that? 705 00:29:35,682 --> 00:29:37,083 I believe I've solved the problem, 706 00:29:37,083 --> 00:29:38,818 if you want to try it? - I don't think so. 707 00:29:38,818 --> 00:29:40,519 I'm known for my punctuality. 708 00:29:40,519 --> 00:29:43,690 I don't want to take a chance on a homemade contraption. 709 00:29:43,690 --> 00:29:46,553 I'll test it, if you'll allow me? 710 00:29:46,553 --> 00:29:48,661 Hm, maybe Miss Armstrong's right. 711 00:29:48,661 --> 00:29:50,263 I'll tell you when I'm ready. 712 00:29:50,263 --> 00:29:51,465 Ow. 713 00:29:51,465 --> 00:29:52,932 What is it? 714 00:29:52,932 --> 00:29:54,133 I've just pricked myself, is all. 715 00:29:54,133 --> 00:29:55,802 Don't bleed on that veil. 716 00:29:55,802 --> 00:29:57,069 You're wasting your time. 717 00:29:57,069 --> 00:29:58,971 Miss Ada doesn't have the nerve 718 00:29:58,971 --> 00:30:01,240 to marry a man Mrs. Van Rhijn dislikes. 719 00:30:01,240 --> 00:30:03,475 - But what if they do marry? - Which they won't. 720 00:30:03,475 --> 00:30:05,478 Mrs. Van Rhijn may not need as many servants 721 00:30:05,478 --> 00:30:06,712 once her sister's gone. 722 00:30:06,712 --> 00:30:08,381 Miss Marian will still be here. 723 00:30:08,381 --> 00:30:10,382 Won't she wed soon, too? 724 00:30:10,382 --> 00:30:11,717 Then what becomes of us 725 00:30:11,717 --> 00:30:14,420 when there's only one person left to serve? 726 00:30:14,420 --> 00:30:17,089 Maybe Mr. Oscar will find a bride and live in the house. 727 00:30:17,089 --> 00:30:20,163 [snickers] Well, I doubt that. 728 00:30:21,830 --> 00:30:23,797 [light music] 729 00:30:23,797 --> 00:30:26,800 [train whistles] 730 00:30:26,800 --> 00:30:29,769 [train chugging] 731 00:30:29,769 --> 00:30:37,013 ♪ ♪ 732 00:30:38,313 --> 00:30:40,413 I suppose you've heard of Johann Most? 733 00:30:40,413 --> 00:30:41,541 The German anarchist? 734 00:30:41,541 --> 00:30:43,482 Anarchist and man of violence. 735 00:30:43,482 --> 00:30:45,985 He likes to celebrate the murder of the Russian emperor. 736 00:30:45,985 --> 00:30:47,854 He preaches savagery and violence 737 00:30:47,854 --> 00:30:50,490 to bring political change. 738 00:30:50,490 --> 00:30:51,558 What about him? 739 00:30:51,558 --> 00:30:53,092 He's been in Pittsburgh. 740 00:30:53,092 --> 00:30:55,294 His agents are still there 741 00:30:55,294 --> 00:30:56,896 poisoning the minds of your workers. 742 00:30:56,896 --> 00:30:59,232 I suppose we shouldn't be surprised 743 00:30:59,232 --> 00:31:00,967 after the Labor Day march last year. 744 00:31:00,967 --> 00:31:04,069 And the message is simple-- if you want revolution, 745 00:31:04,069 --> 00:31:06,566 you must take up your weapons and use them. 746 00:31:06,566 --> 00:31:08,473 Is Henderson convinced, I wonder? 747 00:31:08,473 --> 00:31:10,776 The leaders go where the workers take them. 748 00:31:10,776 --> 00:31:12,044 And their demands keep getting louder-- 749 00:31:12,044 --> 00:31:13,913 constant chants of, "eight, eight, eight." 750 00:31:13,913 --> 00:31:15,280 What's that? 751 00:31:15,280 --> 00:31:16,749 Eight hours of work, eight hours of sleep, 752 00:31:16,749 --> 00:31:19,118 and eight hours of "what you will." 753 00:31:19,118 --> 00:31:22,288 It's the "what you will" that's proving the sticking point. 754 00:31:22,288 --> 00:31:23,956 Would it be so terrible for them 755 00:31:23,956 --> 00:31:25,291 to have some time with their families? 756 00:31:25,291 --> 00:31:27,259 Yes, it would be terrible because it would lead, first, 757 00:31:27,259 --> 00:31:28,995 two lower profits and, finally, to ruin, 758 00:31:28,995 --> 00:31:30,897 violence, bloodshed, and death. 759 00:31:30,897 --> 00:31:32,532 Please don't hold back on my account. 760 00:31:32,532 --> 00:31:33,833 I mean it. 761 00:31:33,833 --> 00:31:35,434 Any concession now could only spell weakness. 762 00:31:35,434 --> 00:31:38,303 Weakness is the harbinger of chaos. 763 00:31:38,303 --> 00:31:41,510 One blink, and you'll lose the war. 764 00:31:47,215 --> 00:31:49,415 Mr. Van Rhijn, I'm not sure about this. 765 00:31:49,415 --> 00:31:51,450 Why? 766 00:31:51,450 --> 00:31:54,019 You're trying to find the money to complete your takeover. 767 00:31:54,019 --> 00:31:55,622 I have funds to invest. 768 00:31:55,622 --> 00:31:56,823 What can be the problem? 769 00:31:56,823 --> 00:31:58,925 But this is a closed partnership 770 00:31:58,925 --> 00:32:00,693 with a limited number of investors, 771 00:32:00,693 --> 00:32:03,358 all well known to each other. 772 00:32:03,358 --> 00:32:05,464 Well, I know you. 773 00:32:05,464 --> 00:32:08,667 You know me. And we both know Miss Beaton. 774 00:32:08,667 --> 00:32:12,605 Just let me invest, and we'll all make some money. 775 00:32:12,605 --> 00:32:14,874 [quirky music] 776 00:32:14,874 --> 00:32:16,310 [sighs] 777 00:32:16,310 --> 00:32:17,711 [chuckling] 778 00:32:17,711 --> 00:32:20,046 Well, your picnic was a wonder-- 779 00:32:20,046 --> 00:32:23,082 not really a picnic at all, more an open-air banquet. 780 00:32:23,082 --> 00:32:26,251 [laughter] - Hardly. 781 00:32:26,251 --> 00:32:27,721 And now you've brought me home. 782 00:32:27,721 --> 00:32:29,321 You've gone to so much trouble. 783 00:32:29,321 --> 00:32:32,391 He likes to take trouble for you. 784 00:32:32,391 --> 00:32:36,095 Which makes me feel all the more ungrateful. 785 00:32:36,095 --> 00:32:38,798 I'm afraid I've got a favor to ask. 786 00:32:38,798 --> 00:32:40,266 Name it. 787 00:32:40,266 --> 00:32:42,869 Would you walk Aunt Ada down the aisle? 788 00:32:42,869 --> 00:32:44,770 Aunt Agnes has forbidden Oscar to, 789 00:32:44,770 --> 00:32:46,005 and now she's wavering. 790 00:32:46,005 --> 00:32:47,073 But if I could say you'd be there, 791 00:32:47,073 --> 00:32:48,141 it would give her courage. 792 00:32:48,141 --> 00:32:50,109 Of course I will. 793 00:32:50,109 --> 00:32:52,645 And Frances can be a flower girl. 794 00:32:52,645 --> 00:32:53,913 Could I really? 795 00:32:53,913 --> 00:32:55,547 That's a lovely idea. 796 00:32:55,547 --> 00:32:58,752 I'm surprised to hear Aunt Agnes is against marriage. 797 00:32:58,752 --> 00:33:02,955 Not for everyone. Just Aunt Ada. 798 00:33:02,955 --> 00:33:05,394 That's a relief. 799 00:33:10,766 --> 00:33:12,231 Is Mrs. Roebling here? 800 00:33:12,231 --> 00:33:14,834 - I'll announce you, sir. - It's all right, Philip. 801 00:33:14,834 --> 00:33:17,637 I'll deal with this. 802 00:33:17,637 --> 00:33:19,271 Mr. Russell. 803 00:33:19,271 --> 00:33:21,240 I wasn't expecting you. 804 00:33:21,240 --> 00:33:23,076 You weren't expecting me? Really? 805 00:33:23,076 --> 00:33:24,778 [soft music] 806 00:33:24,778 --> 00:33:26,646 Not so soon. 807 00:33:26,646 --> 00:33:27,847 Not without warning. 808 00:33:27,847 --> 00:33:30,783 But you knew I would guess. 809 00:33:30,783 --> 00:33:32,185 I thought you might. 810 00:33:32,185 --> 00:33:34,249 May I see the workroom again? 811 00:33:34,249 --> 00:33:41,094 ♪ ♪ 812 00:33:41,094 --> 00:33:42,627 How did you know? 813 00:33:42,627 --> 00:33:46,198 [light chuckle] Because nothing made sense. 814 00:33:46,198 --> 00:33:48,701 The deputies who knew your husband's mind, 815 00:33:48,701 --> 00:33:50,602 his tastes, and his ideas-- 816 00:33:50,602 --> 00:33:54,239 the person who knew all that best was you and only you. 817 00:33:54,239 --> 00:33:56,541 In all the years since we started building, 818 00:33:56,541 --> 00:33:58,844 none of the other trustees ever came to this house-- 819 00:33:58,844 --> 00:34:00,241 not one. 820 00:34:00,241 --> 00:34:01,714 Mm. 821 00:34:01,714 --> 00:34:03,917 Well, now I have come. 822 00:34:03,917 --> 00:34:07,887 So tell me, please. 823 00:34:07,887 --> 00:34:09,689 Where did you study engineering? 824 00:34:09,689 --> 00:34:11,690 How was it possible? 825 00:34:11,690 --> 00:34:14,293 When my father-in-law was first commissioned 826 00:34:14,293 --> 00:34:18,693 to design the bridge, my husband and I went to Europe 827 00:34:18,693 --> 00:34:20,967 to study what it would entail-- 828 00:34:20,967 --> 00:34:24,270 stress analysis, cable construction, 829 00:34:24,270 --> 00:34:26,667 calculating catenary curves, and the rest. 830 00:34:26,667 --> 00:34:28,673 So you learned those things? 831 00:34:28,673 --> 00:34:30,677 I know it is all considered beyond the grasp 832 00:34:30,677 --> 00:34:33,212 of a mere woman, but I did. 833 00:34:33,212 --> 00:34:35,348 Then my father-in-law died. 834 00:34:35,348 --> 00:34:38,317 And my husband was made chief engineer, 835 00:34:38,317 --> 00:34:40,519 but he fell ill soon after. 836 00:34:40,519 --> 00:34:42,989 - And then you took over? - Not at first. 837 00:34:42,989 --> 00:34:45,224 We worked together. 838 00:34:45,224 --> 00:34:48,762 I would deliver his orders and designs, 839 00:34:48,762 --> 00:34:50,096 but he got worse... 840 00:34:50,096 --> 00:34:53,199 And then it was just you. 841 00:34:53,199 --> 00:34:56,302 Last year, some of the board wanted to replace him. 842 00:34:56,302 --> 00:34:59,072 But Mr. Tate and I persuaded them not to. 843 00:34:59,072 --> 00:35:02,608 So you would continue in charge of the work. 844 00:35:02,608 --> 00:35:03,843 And Mr. Tate knew? 845 00:35:03,843 --> 00:35:05,211 Oh, several of them knew. 846 00:35:05,211 --> 00:35:06,880 But they couldn't make it public? 847 00:35:06,880 --> 00:35:09,182 Of course not. 848 00:35:09,182 --> 00:35:11,417 [soft music] 849 00:35:11,417 --> 00:35:13,787 This bridge will be one of the finest in the land, 850 00:35:13,787 --> 00:35:15,887 in the world. 851 00:35:15,887 --> 00:35:18,691 You should be proud of it, but I suppose you can't be. 852 00:35:18,691 --> 00:35:20,960 No one must know a woman was the engineer 853 00:35:20,960 --> 00:35:23,295 behind the bridge. 854 00:35:23,295 --> 00:35:26,566 They might not even want to walk across it. 855 00:35:26,566 --> 00:35:31,207 It's a shame, an unjust shame. 856 00:35:32,974 --> 00:35:35,741 [birds chirping] 857 00:35:35,741 --> 00:35:39,045 So he proposes that you should move to San Francisco 858 00:35:39,045 --> 00:35:41,313 and never see your daughter again? 859 00:35:41,313 --> 00:35:44,483 That's it, sir, in a nutshell. 860 00:35:44,483 --> 00:35:46,352 Well, I should be very sorry to lose you, 861 00:35:46,352 --> 00:35:48,353 but I'm sure you know that. 862 00:35:48,353 --> 00:35:50,923 I've not decided yet. 863 00:35:50,923 --> 00:35:54,160 I told him I needed to discuss his offer with Flora 864 00:35:54,160 --> 00:35:57,196 before I made any decisions, but he says that 865 00:35:57,196 --> 00:35:58,965 she has no wish to speak to me. 866 00:35:58,965 --> 00:36:00,466 Do you believe that? 867 00:36:00,466 --> 00:36:01,733 I don't know what to believe, 868 00:36:01,733 --> 00:36:04,736 which is why I feel I must hear it from her. 869 00:36:04,736 --> 00:36:07,106 Then it doesn't seem unreasonable to me. 870 00:36:07,106 --> 00:36:09,008 [door clicks] 871 00:36:09,008 --> 00:36:11,110 There you are. 872 00:36:11,110 --> 00:36:13,416 I'm so pleased you're here. 873 00:36:15,750 --> 00:36:17,216 I shouldn't be. 874 00:36:17,216 --> 00:36:18,917 Pittsburgh is about to blow sky high. 875 00:36:18,917 --> 00:36:22,422 Don't think about that now. Think about it tomorrow. 876 00:36:22,422 --> 00:36:23,856 Right. 877 00:36:23,856 --> 00:36:26,125 Are you ready to go down? 878 00:36:26,125 --> 00:36:27,393 [light music] 879 00:36:27,393 --> 00:36:29,328 [indistinct chatter] - Guests are arriving. 880 00:36:29,328 --> 00:36:31,063 Are the oysters laid out? 881 00:36:31,063 --> 00:36:32,965 Yes. 882 00:36:32,965 --> 00:36:34,433 These are done. 883 00:36:34,433 --> 00:36:35,835 Oh, welcome back, Mr. Watson. 884 00:36:35,835 --> 00:36:37,236 Peter. 885 00:36:37,236 --> 00:36:38,805 Where are we with the first course? 886 00:36:38,805 --> 00:36:40,072 Final touches, sir. 887 00:36:40,072 --> 00:36:42,241 How was your journey, Mr. Watson? 888 00:36:42,241 --> 00:36:44,477 Very pleasant. Thank you, Mrs. Bruce. 889 00:36:44,477 --> 00:36:47,012 I always enjoy traveling in the master's private rail car. 890 00:36:47,012 --> 00:36:49,285 I'm sure you do. 891 00:36:51,587 --> 00:36:52,852 Schneider! 892 00:36:52,852 --> 00:36:55,187 Coming, sir. 893 00:36:55,187 --> 00:36:58,158 [sweeping music] 894 00:36:58,158 --> 00:37:05,401 ♪ ♪ 895 00:37:07,669 --> 00:37:10,673 Mr. and Mrs. Frederic Bronson. 896 00:37:15,577 --> 00:37:17,977 Mr. and Mrs. Duncan Elliot. 897 00:37:17,977 --> 00:37:19,511 [soft string music playing] 898 00:37:19,511 --> 00:37:21,613 Mr. McAllister, it's so good of you to come. 899 00:37:21,613 --> 00:37:24,016 I never like to miss a red carpet, 900 00:37:24,016 --> 00:37:27,319 and certainly not one which can boast an English duke. 901 00:37:27,319 --> 00:37:28,854 Yes, where is that duke of yours? 902 00:37:28,854 --> 00:37:30,622 I don't think we can claim him as our own. 903 00:37:30,622 --> 00:37:32,958 - I would. - He'll be down momentarily. 904 00:37:32,958 --> 00:37:34,727 Is Mrs. Astor coming? 905 00:37:34,727 --> 00:37:36,462 She's opened Beechwood, so I asked her. 906 00:37:36,462 --> 00:37:38,197 But she made an excuse. 907 00:37:38,197 --> 00:37:39,632 She's a little cross with me right now. 908 00:37:39,632 --> 00:37:42,268 Well, I can understand why, 909 00:37:42,268 --> 00:37:44,971 but she is missing out on what may be 910 00:37:44,971 --> 00:37:46,972 the event of the Newport season. 911 00:37:46,972 --> 00:37:48,708 Everyone's talking about it, 912 00:37:48,708 --> 00:37:50,742 especially those who weren't invited. 913 00:37:50,742 --> 00:37:53,479 Naturally, Mrs. Astor will feign indifference, 914 00:37:53,479 --> 00:37:56,916 then she'll force all the details out of me. 915 00:37:56,916 --> 00:38:01,388 ♪ ♪ 916 00:38:01,388 --> 00:38:03,122 It looks perfect. 917 00:38:03,122 --> 00:38:05,157 And all the right people are here. 918 00:38:05,157 --> 00:38:08,060 Even some who were on the other side in the opera war. 919 00:38:08,060 --> 00:38:10,429 My dear, the way to win a war 920 00:38:10,429 --> 00:38:13,132 is to bring out your biggest weapon. 921 00:38:13,132 --> 00:38:15,568 And yours is the duke. 922 00:38:15,568 --> 00:38:18,037 Now, I hope I'm happy with my placement. 923 00:38:18,037 --> 00:38:20,372 I think you will be. 924 00:38:20,372 --> 00:38:23,809 His Grace, the Duke of Buckingham. 925 00:38:23,809 --> 00:38:26,846 Excuse me. 926 00:38:26,846 --> 00:38:29,481 Mrs. Russell, my room is a work of art. 927 00:38:29,481 --> 00:38:32,018 And I see everything's exquisite here, too. 928 00:38:32,018 --> 00:38:33,386 We do what we can. 929 00:38:33,386 --> 00:38:35,454 But I hope we haven't overwhelmed you with our guests? 930 00:38:35,454 --> 00:38:36,723 - Of course not. - [chuckles] 931 00:38:36,723 --> 00:38:38,424 May I present Mr. and Mrs. Fane. 932 00:38:38,424 --> 00:38:40,659 - How do you do? - Mr. Fane. Mrs. Fane. 933 00:38:40,659 --> 00:38:42,161 Do you think Newport will live up to 934 00:38:42,161 --> 00:38:43,662 your expectations, Duke? 935 00:38:43,662 --> 00:38:45,732 I'm sure Mrs. Russell's Newport will. 936 00:38:45,732 --> 00:38:48,401 - Well said. - But not our Newport? 937 00:38:48,401 --> 00:38:50,603 [light music] 938 00:38:50,603 --> 00:38:52,800 May I present Mr. and Mrs. Winterton. 939 00:38:52,800 --> 00:38:54,234 I know the Wintertons. 940 00:38:54,234 --> 00:38:55,909 I hope I'll see more of you while I'm here. 941 00:38:55,909 --> 00:38:59,211 Well, you'll see as much of us as we're allowed. 942 00:38:59,211 --> 00:39:00,947 What Mrs. Winterton means is-- 943 00:39:00,947 --> 00:39:03,386 I don't think you've met our daughter, Gladys. 944 00:39:06,220 --> 00:39:07,254 Miss Russell. 945 00:39:07,254 --> 00:39:08,722 How do you do? 946 00:39:08,722 --> 00:39:10,857 Gladys! 947 00:39:10,857 --> 00:39:12,224 You look divine. 948 00:39:12,224 --> 00:39:13,826 - Oh. - Don't worry. 949 00:39:13,826 --> 00:39:16,565 You're sitting next to her at dinner. 950 00:39:18,895 --> 00:39:20,834 They're going in. 951 00:39:20,834 --> 00:39:23,303 [indistinct chatter] 952 00:39:23,303 --> 00:39:26,306 [lively music] 953 00:39:26,306 --> 00:39:28,936 ♪ ♪ 954 00:39:28,936 --> 00:39:30,876 Something odd is going on. 955 00:39:30,876 --> 00:39:33,312 I could have sworn I saw that man put something in the sauce 956 00:39:33,312 --> 00:39:35,551 for the first course. 957 00:39:37,420 --> 00:39:39,018 Schneider! 958 00:39:39,018 --> 00:39:40,385 What's he talking about? 959 00:39:40,385 --> 00:39:43,222 - I don't know, Mr. Borden. - Let's taste it. 960 00:39:43,222 --> 00:39:44,790 [gags] - [spits] 961 00:39:44,790 --> 00:39:46,425 Revolting! 962 00:39:46,425 --> 00:39:49,829 Everyone, cancel the first course. 963 00:39:49,829 --> 00:39:51,597 Schneider, get away from that food. 964 00:39:51,597 --> 00:39:54,133 I'll deal with you later. - I'll tell the footmen. 965 00:39:54,133 --> 00:39:57,070 [indistinct chatter] 966 00:39:57,070 --> 00:40:04,113 ♪ ♪ 967 00:40:10,218 --> 00:40:12,451 Gladys, you're there. 968 00:40:12,451 --> 00:40:13,887 I thought I'd be with the younger group? 969 00:40:13,887 --> 00:40:15,824 No, you're there. 970 00:40:21,497 --> 00:40:28,171 ♪ ♪ 971 00:40:32,941 --> 00:40:36,012 [sly music] 972 00:40:38,646 --> 00:40:40,780 [faucet whooshing] - They're seated, Mr. Borden. 973 00:40:40,780 --> 00:40:42,748 All right, we-- we must start serving. 974 00:40:42,748 --> 00:40:45,117 - This tastes good to me. - We'll start with the soup. 975 00:40:45,117 --> 00:40:46,485 But is it hot enough? 976 00:40:46,485 --> 00:40:48,187 - Rather him than me. - [chuckles] 977 00:40:48,187 --> 00:40:50,526 Peter, come take this up. 978 00:40:54,028 --> 00:40:56,628 I think Peter and that man Schneider are up to something. 979 00:40:56,628 --> 00:40:58,497 They were whispering before Peter took the soup. 980 00:40:58,497 --> 00:41:00,032 I tasted the soup. It's fine. 981 00:41:00,032 --> 00:41:02,101 I don't know. Something's not right. 982 00:41:02,101 --> 00:41:04,003 Who's Peter serving? 983 00:41:04,003 --> 00:41:07,006 [dramatic music] 984 00:41:07,006 --> 00:41:14,017 ♪ ♪ 985 00:41:19,621 --> 00:41:21,724 [inaudible conversation] 986 00:41:41,776 --> 00:41:44,713 [indistinct chatter] 987 00:42:01,963 --> 00:42:04,697 Mrs. Winterton, are you all right? 988 00:42:04,697 --> 00:42:06,232 Why shouldn't I be? 989 00:42:06,232 --> 00:42:07,901 You seem rather agitated. 990 00:42:07,901 --> 00:42:10,039 Well, I'm not. 991 00:42:12,908 --> 00:42:14,807 Jerusalem artichoke and truffle? 992 00:42:14,807 --> 00:42:15,708 Oh. 993 00:42:15,708 --> 00:42:17,042 What a wonderful way to begin. 994 00:42:17,042 --> 00:42:20,646 I'd forgotten that was the first course, but good. 995 00:42:20,646 --> 00:42:22,882 Now, I mustn't monopolize you. 996 00:42:22,882 --> 00:42:25,579 Gladys. 997 00:42:25,579 --> 00:42:27,687 Do you spend a lot of time in Newport, Miss Russell? 998 00:42:27,687 --> 00:42:29,055 My mother seems to like it, 999 00:42:29,055 --> 00:42:30,724 so I suppose that's what will happen. 1000 00:42:30,724 --> 00:42:33,126 Until you make your own life. 1001 00:42:33,126 --> 00:42:36,028 Do any of us ever really make our own lives? 1002 00:42:36,028 --> 00:42:38,298 That's a deep question when we've barely begun to eat. 1003 00:42:38,298 --> 00:42:39,764 [chuckles] 1004 00:42:39,764 --> 00:42:41,568 Your wife and daughter seem to have the duke 1005 00:42:41,568 --> 00:42:43,169 sewn up between them. 1006 00:42:43,169 --> 00:42:45,438 I expect a lot of women here must be rather annoyed. 1007 00:42:45,438 --> 00:42:47,006 Mm. 1008 00:42:47,006 --> 00:42:48,575 But I suppose Bertha knows what she's doing. 1009 00:42:48,575 --> 00:42:50,609 I think you can safely say that. 1010 00:42:50,609 --> 00:42:52,940 Are you sure you want to waste your time 1011 00:42:52,940 --> 00:42:54,313 on little old me? 1012 00:42:54,313 --> 00:42:56,781 Wouldn't you rather speak to your other neighbor? 1013 00:42:56,781 --> 00:42:59,851 No. Let Gladys entertain him for a change. 1014 00:42:59,851 --> 00:43:02,989 Then we must hope he finds Gladys entertaining. 1015 00:43:02,989 --> 00:43:04,591 [light laugh] 1016 00:43:04,591 --> 00:43:07,661 [crickets chirping] 1017 00:43:07,661 --> 00:43:10,062 [indistinct chatter] 1018 00:43:10,062 --> 00:43:12,532 Oh, everything was delicious, Mrs. Sturt. 1019 00:43:12,532 --> 00:43:13,999 Oh, good. 1020 00:43:13,999 --> 00:43:16,102 Now, I hope y'all saved room for dessert 1021 00:43:16,102 --> 00:43:17,670 'cause we're giving you the special treatment today. 1022 00:43:17,670 --> 00:43:18,966 - Ooh. - Ooh. 1023 00:43:18,966 --> 00:43:20,372 [all chuckling] 1024 00:43:20,372 --> 00:43:22,341 A colored woman newspaper writer. 1025 00:43:22,341 --> 00:43:23,542 Now I've seen it all. 1026 00:43:23,542 --> 00:43:26,645 Well, we were quite impressed with your son at Tuskegee. 1027 00:43:26,645 --> 00:43:29,248 - That's right. - David is my heart. 1028 00:43:29,248 --> 00:43:31,350 He's going to do more than I could ever imagine. 1029 00:43:31,350 --> 00:43:32,818 - Mm. - Mrs. Sturt! 1030 00:43:32,818 --> 00:43:35,489 Mm. I'll be back with some dessert. 1031 00:43:35,489 --> 00:43:37,089 [sighs] I'm bursting. 1032 00:43:37,089 --> 00:43:39,492 Ooh, I think if we want to leave this place, 1033 00:43:39,492 --> 00:43:41,460 we're going to have to clean our plates. 1034 00:43:41,460 --> 00:43:43,190 I would tell you to loosen your belt. 1035 00:43:43,190 --> 00:43:45,031 I wish I had that option. 1036 00:43:45,031 --> 00:43:47,066 [both chuckle] 1037 00:43:47,066 --> 00:43:49,363 Has anyone ever been part of an evening 1038 00:43:49,363 --> 00:43:52,504 as beautifully managed as this one? 1039 00:43:52,504 --> 00:43:54,873 How lucky are the people of Newport 1040 00:43:54,873 --> 00:43:58,878 to number Mrs. George Russell among your leading citizens? 1041 00:43:58,878 --> 00:44:00,379 - Very lucky, indeed. - Here, here. 1042 00:44:00,379 --> 00:44:03,219 - Mrs. Russell. - Here, here. 1043 00:44:09,124 --> 00:44:10,256 Thank you all. 1044 00:44:10,256 --> 00:44:13,126 And thank you to our charming and generous guest of honor. 1045 00:44:13,126 --> 00:44:15,762 Ladies, why don't we let the men enjoy their port? 1046 00:44:15,762 --> 00:44:18,968 [light chatter] 1047 00:44:23,766 --> 00:44:26,400 Well, it was a good dinner. You must admit that. 1048 00:44:26,400 --> 00:44:27,707 I wouldn't admit it if they tore 1049 00:44:27,707 --> 00:44:31,177 my fingernails off to make me. 1050 00:44:31,177 --> 00:44:32,748 Hm. 1051 00:44:35,650 --> 00:44:37,951 So have you enjoyed yourself on our trip? 1052 00:44:37,951 --> 00:44:40,554 Mm. More than that. 1053 00:44:40,554 --> 00:44:42,789 I've been inspired, 1054 00:44:42,789 --> 00:44:45,158 especially by the female students. 1055 00:44:45,158 --> 00:44:48,761 They have such ambition despite their circumstances. 1056 00:44:48,761 --> 00:44:50,330 They're fearless. 1057 00:44:50,330 --> 00:44:51,665 And so are you. 1058 00:44:51,665 --> 00:44:53,933 Oh, am I? [chuckles] 1059 00:44:53,933 --> 00:44:55,600 Well, I like that you think that, 1060 00:44:55,600 --> 00:44:58,737 but there is so much more I want to do. 1061 00:44:58,737 --> 00:45:01,140 My lack of courage keeps getting in the way. 1062 00:45:01,140 --> 00:45:02,842 Well, I certainly believe you can accomplish 1063 00:45:02,842 --> 00:45:05,110 everything you want. 1064 00:45:05,110 --> 00:45:07,213 [door bangs] 1065 00:45:07,213 --> 00:45:09,485 Bea! 1066 00:45:12,321 --> 00:45:13,957 Hey, Bea! 1067 00:45:15,524 --> 00:45:16,790 Mmm. Mmm, mmm, mmm. 1068 00:45:16,790 --> 00:45:22,662 Bea, you outdid yourself with this chicken. 1069 00:45:22,662 --> 00:45:24,764 How may I help you out? 1070 00:45:24,764 --> 00:45:28,133 Why you sound all formal, Bea? 1071 00:45:28,133 --> 00:45:30,737 We've been knowing each other our whole lives. 1072 00:45:30,737 --> 00:45:33,673 I am doing business. 1073 00:45:33,673 --> 00:45:36,809 What can I get you, Mr. Mason? 1074 00:45:36,809 --> 00:45:39,011 You know what I like. 1075 00:45:39,011 --> 00:45:41,747 Why don't you go on back, cook me up something extra tasty? 1076 00:45:41,747 --> 00:45:45,021 [both laugh] 1077 00:45:46,020 --> 00:45:47,454 What are you looking at? 1078 00:45:47,454 --> 00:45:49,488 Nothing. 1079 00:45:49,488 --> 00:45:51,957 - You calling me "nothing"? - Mr. Mason, don't start. 1080 00:45:51,957 --> 00:45:54,794 Let me fix you up some chicken to take home. 1081 00:45:54,794 --> 00:45:56,863 What if I want to stay and eat it here? 1082 00:45:56,863 --> 00:45:58,297 [ominous music] 1083 00:45:58,297 --> 00:45:59,766 Are you trying to tell me what to do? 1084 00:45:59,766 --> 00:46:01,133 No, sir. 1085 00:46:01,133 --> 00:46:02,902 You think things are different now, 1086 00:46:02,902 --> 00:46:06,139 but they really ain't. 1087 00:46:06,139 --> 00:46:07,540 You hear me talking to you, girl? 1088 00:46:07,540 --> 00:46:09,542 Mr. Mason, come on-- 1089 00:46:09,542 --> 00:46:11,478 Stop it! 1090 00:46:11,478 --> 00:46:13,950 What'd you say? 1091 00:46:16,618 --> 00:46:19,419 [softly] No. 1092 00:46:19,419 --> 00:46:21,455 Let her go. 1093 00:46:21,455 --> 00:46:23,723 Don't get smart with me. 1094 00:46:23,723 --> 00:46:25,057 Do you know who I am? 1095 00:46:25,057 --> 00:46:26,492 They're from out of town. 1096 00:46:26,492 --> 00:46:29,261 - Shut your mouth. - You better sit down, boy. 1097 00:46:29,261 --> 00:46:31,992 This here is Mason Sturt. He's the county commissioner. 1098 00:46:31,992 --> 00:46:33,199 Sturt? 1099 00:46:33,199 --> 00:46:34,800 I might have to teach you a lesson 1100 00:46:34,800 --> 00:46:37,637 so you understand your place. 1101 00:46:37,637 --> 00:46:39,339 [grunts] [glass shatters] 1102 00:46:39,339 --> 00:46:41,508 [all gasping] 1103 00:46:41,508 --> 00:46:44,744 [dramatic music] 1104 00:46:44,744 --> 00:46:46,513 ♪ ♪ 1105 00:46:46,513 --> 00:46:49,215 [door creaks] - [groans] 1106 00:46:49,215 --> 00:46:51,020 You better go! 1107 00:46:53,589 --> 00:46:54,587 Come on, quickly. 1108 00:46:54,587 --> 00:46:57,691 You can run, but we'll find you! 1109 00:46:57,691 --> 00:47:00,960 ♪ ♪ 1110 00:47:00,960 --> 00:47:02,462 I'll go get the rest of my things. 1111 00:47:02,462 --> 00:47:04,030 Quickly. 1112 00:47:04,030 --> 00:47:05,664 Our man will take you to where you can shelter, 1113 00:47:05,664 --> 00:47:09,769 and tomorrow morning, he'll take you to the first train. 1114 00:47:09,769 --> 00:47:11,565 I'm so sorry to put you in this position. 1115 00:47:11,565 --> 00:47:13,139 We don't have time for apologies. 1116 00:47:13,139 --> 00:47:16,275 You need to get on out of here. 1117 00:47:16,275 --> 00:47:18,245 Take the low road behind the church. 1118 00:47:18,245 --> 00:47:25,254 ♪ ♪ 1119 00:47:31,926 --> 00:47:34,027 [sighs] [chuckles] 1120 00:47:34,027 --> 00:47:36,329 It was a triumph. Congratulations. 1121 00:47:36,329 --> 00:47:39,398 Thank you. 1122 00:47:39,398 --> 00:47:42,067 And now I suppose I must turn my attentions 1123 00:47:42,067 --> 00:47:44,671 back to Pittsburgh. - Mm. 1124 00:47:44,671 --> 00:47:46,105 [glass clinks] 1125 00:47:46,105 --> 00:47:48,508 What can I do to help? 1126 00:47:48,508 --> 00:47:49,976 Nothing. 1127 00:47:49,976 --> 00:47:51,945 But thank you. 1128 00:47:51,945 --> 00:47:53,983 Do you mind? 1129 00:47:57,352 --> 00:48:02,755 So did you get everything you wanted from this evening? 1130 00:48:02,755 --> 00:48:06,996 Let's just say we are on our way. 1131 00:48:10,899 --> 00:48:12,231 I'm going to bed. 1132 00:48:12,231 --> 00:48:14,568 Have I told you how lovely you look tonight? 1133 00:48:14,568 --> 00:48:16,803 Several times. 1134 00:48:16,803 --> 00:48:20,240 [soft music] 1135 00:48:20,240 --> 00:48:21,808 ♪ ♪ 1136 00:48:21,808 --> 00:48:24,844 George. 1137 00:48:24,844 --> 00:48:32,088 ♪ ♪ 1138 00:48:35,824 --> 00:48:36,956 [smooches] 1139 00:48:36,956 --> 00:48:39,626 [soft chatter] 1140 00:48:39,626 --> 00:48:41,227 I hired him, so it's my fault. 1141 00:48:41,227 --> 00:48:43,797 But we avoided a major disaster. 1142 00:48:43,797 --> 00:48:46,265 Thanks to Mr. Watson's sharp eyes. 1143 00:48:46,265 --> 00:48:49,168 And you really think Mrs. Winterton was behind it? 1144 00:48:49,168 --> 00:48:51,037 Schneider works part time for her. 1145 00:48:51,037 --> 00:48:53,472 And we all know she and Peter Barnes have kept in touch. 1146 00:48:53,472 --> 00:48:58,277 So we thwarted Miss Turner's revenge. 1147 00:48:58,277 --> 00:49:01,480 I suppose you'll sack Peter Barnes, Mr. Church? 1148 00:49:01,480 --> 00:49:03,883 How would you say it? Con gusto. 1149 00:49:03,883 --> 00:49:06,414 [chuckles] 1150 00:49:06,414 --> 00:49:09,389 [mob shouting angrily] 1151 00:49:09,389 --> 00:49:12,359 [dramatic music] 1152 00:49:12,359 --> 00:49:16,563 ♪ ♪ 1153 00:49:16,563 --> 00:49:18,632 Come on out, boy! 1154 00:49:18,632 --> 00:49:20,834 Where you at now? 1155 00:49:20,834 --> 00:49:22,769 We're gonna kill your ass. 1156 00:49:22,769 --> 00:49:24,303 Get that noose. 1157 00:49:24,303 --> 00:49:26,072 Get your ass out here, boy. 1158 00:49:26,072 --> 00:49:28,074 [crying softly] 1159 00:49:28,074 --> 00:49:29,809 Where you at? Get out here. 1160 00:49:29,809 --> 00:49:31,747 [horse nickers softly] 1161 00:49:34,015 --> 00:49:36,516 [horse neighing] 1162 00:49:36,516 --> 00:49:38,685 ♪ ♪ 1163 00:49:38,685 --> 00:49:41,721 [shouting fades] 1164 00:49:41,721 --> 00:49:44,693 [breathing heavily] 1165 00:49:48,592 --> 00:49:51,063 They've gone. We're safe. 1166 00:49:51,063 --> 00:49:54,037 [sighing] 1167 00:49:56,104 --> 00:49:59,706 I won't feel safe until I'm back in the city. 1168 00:49:59,706 --> 00:50:01,173 My mother warned me, 1169 00:50:01,173 --> 00:50:03,009 but I never could have imagined this. 1170 00:50:03,009 --> 00:50:05,745 [sniffles] - This is my fault. 1171 00:50:05,745 --> 00:50:07,179 I grew up with these people. 1172 00:50:07,179 --> 00:50:10,716 I should have protected you and held my tongue. 1173 00:50:10,716 --> 00:50:12,786 But that's not who you are. 1174 00:50:12,786 --> 00:50:16,189 [soft music] 1175 00:50:16,189 --> 00:50:18,494 And that's not who you are either. 1176 00:50:21,229 --> 00:50:22,862 That's why I hired you. 1177 00:50:22,862 --> 00:50:26,069 [both chuckle] 1178 00:50:28,103 --> 00:50:30,704 Will things ever really change? 1179 00:50:30,704 --> 00:50:37,713 ♪ ♪ 1180 00:51:05,907 --> 00:51:12,848 ♪ ♪ 1181 00:51:16,217 --> 00:51:18,050 [light music] 1182 00:51:18,050 --> 00:51:20,019 [light chatter] 1183 00:51:20,019 --> 00:51:21,887 [horse whinnying] 1184 00:51:21,887 --> 00:51:23,292 You wait here, my dear. 1185 00:51:30,065 --> 00:51:31,696 [door clicks] 1186 00:51:31,696 --> 00:51:33,800 - Dashiell. - Aunt Ada, you look wonderful. 1187 00:51:33,800 --> 00:51:35,635 - [laughs] - Doesn't she? 1188 00:51:35,635 --> 00:51:37,036 [smooches] 1189 00:51:37,036 --> 00:51:38,738 The footman is hailing a cab for your servants. 1190 00:51:38,738 --> 00:51:40,873 Oh, good. 1191 00:51:40,873 --> 00:51:42,878 [footsteps] 1192 00:51:46,748 --> 00:51:48,214 Have you changed your mind? 1193 00:51:48,214 --> 00:51:50,416 Certainly not. 1194 00:51:50,416 --> 00:51:53,486 I've just come down to say goodbye. 1195 00:51:53,486 --> 00:51:55,955 Dashiell, I see they've made you an accomplice 1196 00:51:55,955 --> 00:51:57,456 in their betrayal. 1197 00:51:57,456 --> 00:52:00,225 Well, she must have a man to give her away, Aunt Agnes. 1198 00:52:00,225 --> 00:52:03,229 Surely, you can see that. 1199 00:52:03,229 --> 00:52:06,666 No, she can't. 1200 00:52:06,666 --> 00:52:09,168 [soft music] 1201 00:52:09,168 --> 00:52:11,938 Come on. We don't want to be late. 1202 00:52:11,938 --> 00:52:16,543 ♪ ♪ 1203 00:52:16,543 --> 00:52:18,547 [door clicks] 1204 00:52:29,357 --> 00:52:33,425 Et tu, Bannister? 1205 00:52:33,425 --> 00:52:35,528 I'm going to support Miss Ada, ma'am. 1206 00:52:35,528 --> 00:52:37,596 And I urge you to do the same, 1207 00:52:37,596 --> 00:52:40,700 or you may regret it for the rest of your life. 1208 00:52:40,700 --> 00:52:42,671 [horse whinnying] 1209 00:52:45,206 --> 00:52:47,572 You look so pretty. 1210 00:52:47,572 --> 00:52:50,843 - So do you, Aunt Ada. - Oh, thank you, dear. 1211 00:52:50,843 --> 00:52:54,246 [bright music] 1212 00:52:54,246 --> 00:52:57,412 [light chatter] 1213 00:52:57,412 --> 00:53:04,427 ♪ ♪ 1214 00:53:06,594 --> 00:53:09,495 - Is it a desert out there? - On the contrary. 1215 00:53:09,495 --> 00:53:12,098 Aurora and Charles have come with other cousins, 1216 00:53:12,098 --> 00:53:14,100 and friends of the bridegroom, of course... 1217 00:53:14,100 --> 00:53:15,535 Mm-hmm. 1218 00:53:15,535 --> 00:53:18,237 And Oscar. 1219 00:53:18,237 --> 00:53:19,872 - Oscar? - [chuckles] 1220 00:53:19,872 --> 00:53:21,273 The church is full of flowers 1221 00:53:21,273 --> 00:53:23,876 and people who've come to witness your happiness. 1222 00:53:23,876 --> 00:53:26,679 We should go take our seats. 1223 00:53:26,679 --> 00:53:28,747 Oh. 1224 00:53:28,747 --> 00:53:31,751 Thank you, Mrs. Bauer. Thank you, Bridget. 1225 00:53:31,751 --> 00:53:33,386 My pleasure, Miss Ada. 1226 00:53:33,386 --> 00:53:35,488 You've earned this, Miss Ada. 1227 00:53:35,488 --> 00:53:39,362 And I wish you happiness. Real happiness. 1228 00:53:44,599 --> 00:53:48,101 How kind they are. [door clicks] 1229 00:53:48,101 --> 00:53:50,970 [sighs] 1230 00:53:50,970 --> 00:53:52,905 - Are you nervous? - Should I be? 1231 00:53:52,905 --> 00:53:55,608 [laughs] I have no idea, 1232 00:53:55,608 --> 00:53:57,543 as I've never been in your position. 1233 00:53:57,543 --> 00:53:59,613 I thought no one would come because of Agnes, 1234 00:53:59,613 --> 00:54:01,346 but they have. 1235 00:54:01,346 --> 00:54:03,582 Now I'm just excited and glad. 1236 00:54:03,582 --> 00:54:06,119 You're so certain about marrying Luke. 1237 00:54:06,119 --> 00:54:08,154 You have no doubts? 1238 00:54:08,154 --> 00:54:10,189 No. 1239 00:54:10,189 --> 00:54:12,925 None at all. 1240 00:54:12,925 --> 00:54:15,228 I hope that's true of me when it's my turn. 1241 00:54:15,228 --> 00:54:17,963 Be sure it is. 1242 00:54:17,963 --> 00:54:21,167 Marriage is something one should never settle for 1243 00:54:21,167 --> 00:54:22,935 or talk oneself into. 1244 00:54:22,935 --> 00:54:25,104 Yes? 1245 00:54:25,104 --> 00:54:27,173 Thank you, Aunt Ada. 1246 00:54:27,173 --> 00:54:29,074 We should go. 1247 00:54:29,074 --> 00:54:31,311 Yes. [both chuckle] 1248 00:54:31,311 --> 00:54:35,081 [soft music] 1249 00:54:35,081 --> 00:54:37,082 [light chatter] 1250 00:54:37,082 --> 00:54:39,151 Oscar. 1251 00:54:39,151 --> 00:54:40,352 Here I am, Aunt Ada. 1252 00:54:40,352 --> 00:54:42,755 Oh! [giggles, smooches] 1253 00:54:42,755 --> 00:54:45,291 I'm ready to walk you down the aisle, if you'll have me. 1254 00:54:45,291 --> 00:54:48,127 I was just going to say the same thing. 1255 00:54:48,127 --> 00:54:51,496 I had no one to take me, and now I'm spoilt for choice. 1256 00:54:51,496 --> 00:54:54,700 [both chuckle] - I think Oscar should do it. 1257 00:54:54,700 --> 00:54:57,903 If only as a reward for risking Agnes's wrath. 1258 00:54:57,903 --> 00:54:59,205 [chuckles] 1259 00:54:59,205 --> 00:55:00,640 You don't mind too much, do you? 1260 00:55:00,640 --> 00:55:03,310 [chuckling] Of course not. 1261 00:55:03,310 --> 00:55:05,348 [smooches] 1262 00:55:06,414 --> 00:55:09,215 ["Wedding March" playing on church organ] 1263 00:55:09,215 --> 00:55:16,459 ♪ ♪ 1264 00:55:33,341 --> 00:55:35,708 Thank you, my dear. 1265 00:55:35,708 --> 00:55:42,751 ♪ ♪ 1266 00:55:48,789 --> 00:55:51,057 Dearly beloved, we are gathered together here-- 1267 00:55:51,057 --> 00:55:53,192 [door clangs] 1268 00:55:53,192 --> 00:55:55,360 [footsteps echoing] 1269 00:55:55,360 --> 00:55:56,863 [soft dramatic music] 1270 00:55:56,863 --> 00:55:58,998 [gasps] 1271 00:55:58,998 --> 00:56:01,168 [audience murmuring] 1272 00:56:01,168 --> 00:56:08,372 ♪ ♪ 1273 00:56:26,094 --> 00:56:27,796 [laughs softly] 1274 00:56:31,166 --> 00:56:34,233 We are gathered together here in the sight of God 1275 00:56:34,233 --> 00:56:36,068 and in the face of this company 1276 00:56:36,068 --> 00:56:41,608 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1277 00:56:41,608 --> 00:56:43,609 Into this holy estate, 1278 00:56:43,609 --> 00:56:46,715 these two persons present come now to be joined... 1279 00:57:51,946 --> 00:57:53,917 [bright tone]