1 00:01:44,381 --> 00:01:45,841 Good morning, Church. 2 00:01:45,841 --> 00:01:47,843 I'm sorry to ask for such an early start, 3 00:01:47,843 --> 00:01:49,386 but the dinner is almost upon us. 4 00:01:49,386 --> 00:01:50,680 Of course. 5 00:01:50,680 --> 00:01:52,597 Has Mrs. Bruce been shown everything about the house 6 00:01:52,597 --> 00:01:53,599 she needs to know? 7 00:01:53,599 --> 00:01:54,682 Yes, ma'am. 8 00:01:54,682 --> 00:01:56,226 Mrs. Herrick was very kind. 9 00:01:56,226 --> 00:01:58,270 And she will be here to help on the day. 10 00:01:58,270 --> 00:02:00,731 Oh. And we borrowed enough extra footmen? 11 00:02:00,731 --> 00:02:03,024 Mrs. Fish and Mrs. Depew were quite obliging. 12 00:02:03,024 --> 00:02:05,026 And all the footmen have come up from 61st Street. 13 00:02:05,026 --> 00:02:06,779 I must decide on the service. 14 00:02:11,116 --> 00:02:13,076 What's all this? 15 00:02:13,076 --> 00:02:14,620 Have you two been here all night? 16 00:02:14,620 --> 00:02:16,079 Not all night. 17 00:02:16,079 --> 00:02:19,624 We were out for most of it and we've only just got back. 18 00:02:19,624 --> 00:02:21,459 Church, I need you to order the carriage 19 00:02:21,459 --> 00:02:24,379 to take Mr. Larry and Mr. Keene to the station in Providence. 20 00:02:24,379 --> 00:02:25,673 - Very good, ma'am. - Mm. 21 00:02:25,673 --> 00:02:27,507 So you're banishing us? 22 00:02:27,507 --> 00:02:28,926 Is this what they taught you at Harvard? 23 00:02:28,926 --> 00:02:30,302 How to get drunk? 24 00:02:30,302 --> 00:02:31,886 That's a pretty fair assessment. 25 00:02:31,886 --> 00:02:33,556 Wouldn't you say so, Malcolm? 26 00:02:33,556 --> 00:02:36,015 You find it funnier than I do. 27 00:02:36,015 --> 00:02:37,143 Leave it. 28 00:02:38,727 --> 00:02:40,311 Mr. Keene, I wonder if Larry and I could 29 00:02:40,311 --> 00:02:41,855 have a few moments together? 30 00:02:41,855 --> 00:02:43,065 Of course. 31 00:02:43,065 --> 00:02:45,984 I'll get changed and pack my things, Mrs. Russell. 32 00:02:45,984 --> 00:02:48,111 And I'm sorry about the glass. 33 00:02:52,491 --> 00:02:54,869 You can take a cab home when you get to New York. 34 00:02:54,869 --> 00:02:57,037 And what about the dinner for the Duke? 35 00:02:57,037 --> 00:02:58,914 I thought my presence was required. 36 00:02:58,914 --> 00:03:00,457 Not if you behave like this. 37 00:03:01,374 --> 00:03:03,877 It was just a glass, Mother. 38 00:03:03,877 --> 00:03:06,005 How long do you plan to keep playing the fool? 39 00:03:06,005 --> 00:03:07,381 I don't know. 40 00:03:07,381 --> 00:03:09,841 I suppose until it stops being fun. 41 00:03:09,841 --> 00:03:12,720 It's no fun for me, I assure you. 42 00:03:12,720 --> 00:03:15,139 I know you despised her. 43 00:03:15,139 --> 00:03:17,183 Mrs. Blane wasn't right for you. 44 00:03:17,183 --> 00:03:19,100 That's all I'll say on the subject. 45 00:03:19,100 --> 00:03:21,728 You have to admit you're pleased she's broken my heart. 46 00:03:21,728 --> 00:03:23,647 I won't admit anything of the sort. 47 00:03:23,647 --> 00:03:25,816 I only ever want what's best for my children. 48 00:03:28,735 --> 00:03:31,530 It will do you good to be away from Newport. 49 00:03:31,530 --> 00:03:34,407 There aren't any reminders of her in New York. 50 00:03:34,407 --> 00:03:36,118 Now go and get ready. 51 00:03:42,416 --> 00:03:45,001 You're kind to fit me in before you leave for Newport. 52 00:03:45,001 --> 00:03:46,671 You must have so much to do. 53 00:03:46,671 --> 00:03:50,132 We're mainly going for Mrs. Russell's famous dinner. 54 00:03:50,132 --> 00:03:52,717 She's really making a splash with her Duke. 55 00:03:52,717 --> 00:03:54,303 I'm sorry you won't be there. 56 00:03:54,303 --> 00:03:56,222 I hardly know her, 57 00:03:56,222 --> 00:03:58,223 but Oscar thinks he should have been asked. 58 00:03:58,223 --> 00:04:00,475 I dare say Mrs. Russell had her reasons. 59 00:04:01,727 --> 00:04:03,937 I know he was running after Mrs. Russell's daughter 60 00:04:03,937 --> 00:04:07,400 before he met me, so perhaps that's why. 61 00:04:07,400 --> 00:04:09,193 Oscar liked her, 62 00:04:09,193 --> 00:04:10,569 but you surely don't want a man 63 00:04:10,569 --> 00:04:13,239 who's never been interested in a woman before. 64 00:04:13,239 --> 00:04:15,073 No, of course not. 65 00:04:15,073 --> 00:04:17,158 But I worry about his motives. 66 00:04:17,158 --> 00:04:20,620 After all, Gladys Russell will be very rich. 67 00:04:20,620 --> 00:04:23,165 And so will you, of course. 68 00:04:24,208 --> 00:04:26,793 Is he just a fortune hunter? 69 00:04:26,793 --> 00:04:29,422 If he is, he wouldn't be the first, 70 00:04:29,422 --> 00:04:31,507 but I don't want to burn my wings again. 71 00:04:33,299 --> 00:04:35,260 I'm very fond of Oscar. 72 00:04:35,260 --> 00:04:37,555 He's clever and funny. 73 00:04:37,555 --> 00:04:39,515 And I'm sure he'll do well. 74 00:04:39,515 --> 00:04:40,932 But there's no rush. 75 00:04:40,932 --> 00:04:43,017 Take your time in getting to know him. 76 00:04:43,017 --> 00:04:45,646 Then come to your own conclusions. 77 00:04:45,646 --> 00:04:47,188 You're right. 78 00:04:47,188 --> 00:04:49,774 There's no rush. And I do like him. 79 00:04:50,985 --> 00:04:52,611 And now I should be on my way. 80 00:04:52,611 --> 00:04:54,447 Ah, Miss Beaton. 81 00:04:54,447 --> 00:04:55,865 I was just seeing her out. 82 00:04:55,865 --> 00:04:59,076 No need. I know my way. 83 00:04:59,076 --> 00:05:01,162 Thank you, Aurora. 84 00:05:01,162 --> 00:05:02,495 Mr. Fane. 85 00:05:08,043 --> 00:05:09,628 I wish you'd come in earlier. 86 00:05:09,628 --> 00:05:10,837 Why? 87 00:05:10,837 --> 00:05:13,674 Because I've had a very uncomfortable few minutes. 88 00:05:13,674 --> 00:05:15,258 Oh? 89 00:05:15,258 --> 00:05:17,427 She suspects Oscar's motives in his pursuit of her. 90 00:05:18,845 --> 00:05:20,639 I warned you not to get involved. 91 00:05:20,639 --> 00:05:23,976 He's my cousin, and I must help him any way I can. 92 00:05:23,976 --> 00:05:26,437 And I think he's really very fond of her. 93 00:05:26,437 --> 00:05:27,938 You mean you hope he is. 94 00:05:30,857 --> 00:05:32,693 Am I late? 95 00:05:32,693 --> 00:05:34,819 We were sorting out the library. 96 00:05:34,819 --> 00:05:36,696 They'll have you beating the carpets next. 97 00:05:36,696 --> 00:05:40,660 John, please give Miss Marian some tea. 98 00:05:40,660 --> 00:05:42,203 And then would you leave us? 99 00:05:42,203 --> 00:05:43,411 Why must he leave us? 100 00:05:43,411 --> 00:05:45,038 Because I have something to say. 101 00:05:45,038 --> 00:05:47,166 Gracious. Should I leave you too? 102 00:05:47,166 --> 00:05:48,375 No. 103 00:05:48,375 --> 00:05:50,378 I want you and Marian to stay. 104 00:05:51,503 --> 00:05:53,463 As my niece and nephew, 105 00:05:53,463 --> 00:05:56,132 you're the closest I'll ever come to having children. 106 00:05:56,132 --> 00:05:57,843 This is very melodramatic. 107 00:05:57,843 --> 00:05:59,844 Are we to witness your will? 108 00:05:59,844 --> 00:06:01,346 I'm surprised what you're going to leave 109 00:06:01,346 --> 00:06:03,306 will warrant three signatures. 110 00:06:03,306 --> 00:06:05,308 Mama, let her speak. 111 00:06:07,852 --> 00:06:10,564 You all know the Reverend Mr. Forte. 112 00:06:10,564 --> 00:06:12,900 We certainly do. What about him? 113 00:06:12,900 --> 00:06:16,362 Well, the thing is... 114 00:06:16,362 --> 00:06:18,947 This is like extracting teeth. 115 00:06:18,947 --> 00:06:21,701 He has asked me to marry him. 116 00:06:21,701 --> 00:06:23,077 And I have said yes. 117 00:06:24,661 --> 00:06:25,662 What? 118 00:06:25,662 --> 00:06:27,080 You heard me. 119 00:06:27,080 --> 00:06:28,373 How lovely. 120 00:06:28,373 --> 00:06:30,126 Aunt Ada, this is wonderful news. 121 00:06:30,126 --> 00:06:31,627 Yes, I'll ring the bell. 122 00:06:31,627 --> 00:06:33,254 We must open some champagne. 123 00:06:33,254 --> 00:06:34,547 You will not ring the bell. 124 00:06:34,547 --> 00:06:36,298 We will not open any champagne. 125 00:06:36,298 --> 00:06:37,757 When was this decided? 126 00:06:37,757 --> 00:06:38,926 A few days ago. 127 00:06:38,926 --> 00:06:40,928 When is the wedding to take place? 128 00:06:40,928 --> 00:06:43,513 - Next week. - Next week? 129 00:06:43,513 --> 00:06:45,641 God in heaven, why the rush? 130 00:06:45,641 --> 00:06:48,184 I've been waiting my entire life for this. 131 00:06:48,184 --> 00:06:50,603 I don't need a long engagement. 132 00:06:50,603 --> 00:06:53,691 Luke's curate will perform the ceremony, 133 00:06:53,691 --> 00:06:55,651 then we'll return to 61st Street 134 00:06:55,651 --> 00:06:57,278 for a modest wedding breakfast. 135 00:06:57,278 --> 00:06:58,529 It sounds lovely. 136 00:06:58,529 --> 00:07:01,740 I'll ask friends and cousins if they can spare the time. 137 00:07:01,740 --> 00:07:04,159 I'm going to ask Bannister and Mrs. Bauer 138 00:07:04,159 --> 00:07:06,162 since they've been with us for so many years. 139 00:07:06,162 --> 00:07:08,913 And Bridget will be there to check my appearance. 140 00:07:08,913 --> 00:07:10,666 Do you think Miss Scott would come? 141 00:07:10,666 --> 00:07:12,167 I am sure she would want to, 142 00:07:12,167 --> 00:07:14,295 but she's still on her assignment in Tuskegee. 143 00:07:14,295 --> 00:07:17,130 Miss Scott won't be the only one absent. 144 00:07:21,844 --> 00:07:23,429 You're not coming to the wedding? 145 00:07:23,429 --> 00:07:25,346 No. 146 00:07:25,346 --> 00:07:27,516 And just in case there is any misunderstanding, 147 00:07:27,516 --> 00:07:29,059 Oscar will not be there either. 148 00:07:29,059 --> 00:07:30,894 - Mama. - But I-- 149 00:07:30,894 --> 00:07:33,897 I had hoped that Oscar would take me down the aisle. 150 00:07:33,897 --> 00:07:35,106 I'd be honored. 151 00:07:35,106 --> 00:07:37,943 My son will not participate in your tomfoolery. 152 00:07:37,943 --> 00:07:40,363 Mama, this is harsh, even for you. 153 00:07:40,363 --> 00:07:41,989 Well, I'll be your maid of honor. 154 00:07:41,989 --> 00:07:44,992 Will you indeed? You're very calm and collected. 155 00:07:44,992 --> 00:07:46,993 Did you know what Ada was going to say? 156 00:07:46,993 --> 00:07:49,955 Marian encouraged me to tell you. 157 00:07:49,955 --> 00:07:51,832 We hoped you'd be happy for me. 158 00:07:51,832 --> 00:07:53,958 Why, when you're making a terrible mistake? 159 00:07:53,958 --> 00:07:57,254 What do you know about marriage or the duties of a wife? 160 00:07:57,254 --> 00:07:58,673 You're a spinster. 161 00:07:58,673 --> 00:08:00,883 And you've always been a spinster. 162 00:08:00,883 --> 00:08:02,802 Why must you be so unkind? 163 00:08:02,802 --> 00:08:04,719 You're right. 164 00:08:04,719 --> 00:08:09,767 I have a great deal to learn, which I'm looking forward to. 165 00:08:09,767 --> 00:08:12,353 Please don't spoil it for me. 166 00:08:14,313 --> 00:08:17,316 There's a cab outside for Mr. Oscar. 167 00:08:17,316 --> 00:08:19,402 - Thank you. - What about you, Bannister? 168 00:08:19,402 --> 00:08:21,696 Did you know Miss Ada is engaged 169 00:08:21,696 --> 00:08:23,656 to marry the Reverend Mr. Forte? 170 00:08:23,656 --> 00:08:24,989 Oh. 171 00:08:24,989 --> 00:08:26,616 Congratulations, Miss Ada. 172 00:08:26,616 --> 00:08:28,077 Do not congratulate her. 173 00:08:28,077 --> 00:08:30,328 - I'm sorry? - Rescind your congratulations. 174 00:08:30,328 --> 00:08:32,039 Aunt Agnes, this is silly. 175 00:08:32,039 --> 00:08:34,290 Please do not tell me how to speak to my own butler! 176 00:08:35,208 --> 00:08:36,752 My apologies, Miss Ada, 177 00:08:36,752 --> 00:08:39,963 but I must cancel my congratulations 178 00:08:39,963 --> 00:08:41,798 at Mrs. Van Rhijn's request. 179 00:08:41,798 --> 00:08:44,008 I quite understand, Bannister. 180 00:08:44,008 --> 00:08:45,678 I'm going up. 181 00:08:45,678 --> 00:08:48,806 My head feels like a beating drum. 182 00:08:51,891 --> 00:08:53,853 I am so sorry, Aunt Ada. 183 00:08:53,853 --> 00:08:55,729 Perhaps she'll come around. 184 00:09:03,654 --> 00:09:06,657 - Oh, dear. - Don't weaken. 185 00:09:06,657 --> 00:09:09,994 Not when your happiness is close enough to touch. 186 00:09:09,994 --> 00:09:11,411 But Agnes-- 187 00:09:11,411 --> 00:09:13,496 Aunt Agnes is strong. 188 00:09:13,496 --> 00:09:14,749 She'll get used to it. 189 00:09:14,749 --> 00:09:17,375 She can punch nails through a wall with her bare hands 190 00:09:17,375 --> 00:09:18,793 and not notice. 191 00:09:18,793 --> 00:09:22,173 She could certainly punch me through a wall. 192 00:09:22,173 --> 00:09:25,216 And it sounds like she intends to do just that. 193 00:09:31,640 --> 00:09:33,808 Is it your goal to work at a hotel? 194 00:09:33,808 --> 00:09:35,436 I hope so. 195 00:09:35,436 --> 00:09:37,813 When I passed the test to get into Tuskegee, 196 00:09:37,813 --> 00:09:39,857 I thought now I can learn a trade. 197 00:09:39,857 --> 00:09:41,984 So I won't have to look after white folks' children 198 00:09:41,984 --> 00:09:43,818 for the rest of my life. 199 00:09:43,818 --> 00:09:45,863 But in order to do that, you'd have to move to the city. 200 00:09:45,863 --> 00:09:47,364 I don't mind. 201 00:09:47,364 --> 00:09:49,991 Ah, well, what's David have to say about it? 202 00:09:49,991 --> 00:09:52,577 - We ain't got married yet. - Mm-hmm. 203 00:09:54,080 --> 00:09:57,500 I'd like to be on my own for a bit, 204 00:09:57,500 --> 00:09:59,543 like Miss Scott. 205 00:09:59,543 --> 00:10:02,754 She gets to travel for her work all the way from New York. 206 00:10:02,754 --> 00:10:04,714 How'd you get your job? 207 00:10:04,714 --> 00:10:08,343 Um, well, I went to school, studied, worked hard, 208 00:10:08,343 --> 00:10:09,928 sent out plenty of query letters. 209 00:10:09,928 --> 00:10:11,013 Mm. 210 00:10:11,013 --> 00:10:13,723 Mr. Fortune made me an offer, and here I am. 211 00:10:13,723 --> 00:10:15,934 You're lucky to be from the north. 212 00:10:15,934 --> 00:10:16,935 You should come back 213 00:10:16,935 --> 00:10:18,770 and teach a newspaper writing class down here. 214 00:10:18,770 --> 00:10:19,772 Yes. 215 00:10:19,772 --> 00:10:21,190 Oh, yes. 216 00:10:21,190 --> 00:10:22,440 Oh, well, tell us about New York City. 217 00:10:22,440 --> 00:10:23,526 Go ahead. 218 00:10:23,526 --> 00:10:24,651 Go on. 219 00:10:24,651 --> 00:10:27,446 Well, it's very big and busy. 220 00:10:27,446 --> 00:10:29,240 I like your menu, Borden, 221 00:10:29,240 --> 00:10:31,909 but I'm not sure we're quite there with the savory. 222 00:10:31,909 --> 00:10:33,118 The Duke is English. 223 00:10:33,118 --> 00:10:34,577 I thought he'd like deviled kidneys. 224 00:10:34,577 --> 00:10:37,373 Possibly, but I doubt our American guests would. 225 00:10:37,373 --> 00:10:39,208 Have you enlisted all the chefs you'll need? 226 00:10:39,208 --> 00:10:42,210 I've taken on five and I've tested them all. 227 00:10:42,210 --> 00:10:44,713 Thank you. 228 00:10:44,713 --> 00:10:46,131 I think we'll use the Bernardaud china 229 00:10:46,131 --> 00:10:47,465 with the St. Louis glass. 230 00:10:47,465 --> 00:10:49,468 Very good, madam. 231 00:10:49,468 --> 00:10:51,094 The Duke's room is ready 232 00:10:51,094 --> 00:10:52,637 if madam would care to inspect it. 233 00:10:52,637 --> 00:10:54,306 So is the room for his valet. 234 00:10:54,306 --> 00:10:55,975 And don't forget the flowers. 235 00:10:55,975 --> 00:10:59,020 Mrs. Bruce, my one remaining worry is Adelheid. 236 00:10:59,020 --> 00:11:00,187 She tries her best, 237 00:11:00,187 --> 00:11:01,981 but her skill with a tiara is limited. 238 00:11:01,981 --> 00:11:04,066 She's perfectly adequate as a maid for Miss Gladys, 239 00:11:04,066 --> 00:11:05,276 but I need more. 240 00:11:05,276 --> 00:11:07,069 She was only ever meant to be temporary 241 00:11:07,069 --> 00:11:08,779 while we found a successor to Miss Turner. 242 00:11:08,779 --> 00:11:10,030 But here we are months later, 243 00:11:10,030 --> 00:11:11,741 and I've done nothing to find a new one. 244 00:11:11,741 --> 00:11:12,991 It's entirely my fault. 245 00:11:12,991 --> 00:11:15,411 I can make enquiries in the town. 246 00:11:15,411 --> 00:11:17,621 Do that. We have a few days yet. 247 00:11:17,621 --> 00:11:18,997 But nothing must go wrong. 248 00:11:18,997 --> 00:11:20,707 Of course, ma'am. 249 00:11:25,588 --> 00:11:28,631 Are you all right? You seem a little forlorn. 250 00:11:28,631 --> 00:11:31,344 You can read me so well, Miss Beaton. 251 00:11:31,344 --> 00:11:33,804 I'm in the middle of a family drama. 252 00:11:33,804 --> 00:11:36,306 - Can I help? - Not really. 253 00:11:36,306 --> 00:11:37,850 My aunt is getting married, 254 00:11:37,850 --> 00:11:40,393 but my mother has forbidden me to go to the wedding. 255 00:11:40,393 --> 00:11:41,979 Why? 256 00:11:41,979 --> 00:11:43,897 She's taken against him, I suppose. 257 00:11:43,897 --> 00:11:45,232 Oh, how sad. 258 00:11:45,232 --> 00:11:46,692 Your poor aunt. 259 00:11:46,692 --> 00:11:49,070 Miss Beaton, are you a romantic? 260 00:11:49,070 --> 00:11:50,278 What woman isn't? 261 00:11:50,278 --> 00:11:51,906 You've inspired me. 262 00:11:51,906 --> 00:11:54,367 I shall defy my mother and go anyway, 263 00:11:54,367 --> 00:11:56,034 but only if you'll come with me. 264 00:11:57,077 --> 00:11:58,370 I'd be happy to, 265 00:11:58,370 --> 00:12:00,665 especially since you're doing me such a good service today. 266 00:12:05,418 --> 00:12:06,796 Mr. Peter Barnes. 267 00:12:06,796 --> 00:12:08,589 It's good to see you again, Mr. Barnes. 268 00:12:08,589 --> 00:12:09,672 And thank you for letting me 269 00:12:09,672 --> 00:12:11,342 drag you away from your duties. 270 00:12:11,342 --> 00:12:14,220 I suppose Mrs. Russell is as demanding as usual? 271 00:12:14,220 --> 00:12:16,096 I'm glad to see you too, Miss Turner-- 272 00:12:16,096 --> 00:12:19,392 or I should say Mrs. Winterton now. 273 00:12:19,392 --> 00:12:20,892 But you're right about Mrs. Russell, 274 00:12:20,892 --> 00:12:23,895 and I'm afraid I can't stay more than a minute. 275 00:12:28,191 --> 00:12:29,735 How are the preparations going for her dinner 276 00:12:29,735 --> 00:12:31,194 next week? 277 00:12:31,194 --> 00:12:34,031 Everyone's in a fizz about entertaining a duke-- 278 00:12:34,031 --> 00:12:36,783 Mr. Church more than the others, you can imagine. 279 00:12:36,783 --> 00:12:38,202 Good old Mr. Church-- 280 00:12:38,202 --> 00:12:40,287 never one to play down his own importance. 281 00:12:41,414 --> 00:12:43,249 But I need you to do me a favor-- 282 00:12:43,249 --> 00:12:44,999 a paid favor, of course. 283 00:12:44,999 --> 00:12:46,710 What are old friends for? 284 00:12:46,710 --> 00:12:48,378 You won't be working alone. 285 00:12:48,378 --> 00:12:51,506 Mr. Borden has hired some chefs to help him. 286 00:12:51,506 --> 00:12:55,011 And one of them, a Mr. Schneider, 287 00:12:55,011 --> 00:12:57,262 is working for me. 288 00:12:57,262 --> 00:12:59,557 This grows more intriguing by the minute. 289 00:13:05,353 --> 00:13:07,606 - Hello, Mr. Crowther. - Ah, Miss Beaton. 290 00:13:07,606 --> 00:13:09,191 It's always a pleasure to see you again. 291 00:13:09,191 --> 00:13:10,567 I wish I could believe that. 292 00:13:10,567 --> 00:13:12,235 You must be so bored having to explain 293 00:13:12,235 --> 00:13:13,820 the whole thing every time. 294 00:13:13,820 --> 00:13:15,280 That's why I brought Mr. Van Rhijn. 295 00:13:15,280 --> 00:13:16,490 How do you do? 296 00:13:16,490 --> 00:13:18,868 He is going to try and stop me feeling like a fool. 297 00:13:18,868 --> 00:13:20,911 I'm not sure he should be here. 298 00:13:20,911 --> 00:13:23,705 - You can trust me implicitly. - Please let him stay. 299 00:13:29,461 --> 00:13:32,088 This is highly unusual. 300 00:13:32,088 --> 00:13:33,674 Please sit down. 301 00:13:35,426 --> 00:13:37,094 Can I offer you any refreshment? 302 00:13:37,094 --> 00:13:38,428 No, thank you. 303 00:13:38,428 --> 00:13:40,598 But I'd love to know more about the company. 304 00:13:40,598 --> 00:13:43,808 Uh, here's a booklet, if you'd like to read it. 305 00:13:43,808 --> 00:13:45,226 I would. 306 00:13:45,226 --> 00:13:46,979 Miss Beaton has told me about your plans 307 00:13:46,979 --> 00:13:49,357 to take over the Chicago and Atlantic Railway. 308 00:13:50,274 --> 00:13:51,357 Has she, indeed? 309 00:13:51,357 --> 00:13:52,568 Was I wrong? 310 00:13:52,568 --> 00:13:54,403 Not wrong, exactly. 311 00:13:54,403 --> 00:13:55,528 But it's going through? 312 00:13:55,528 --> 00:13:57,281 Oh, yes, most definitely. 313 00:13:57,281 --> 00:13:58,699 You have all the money you need? 314 00:13:58,699 --> 00:14:00,325 We have nearly all the money we need. 315 00:14:00,325 --> 00:14:03,162 We should reach our target in the next couple of weeks. 316 00:14:03,162 --> 00:14:05,873 And Mr. Gould is satisfied? 317 00:14:05,873 --> 00:14:08,833 Heavens, you are well informed. 318 00:14:08,833 --> 00:14:11,504 I'm afraid I tell him everything these days. 319 00:14:11,504 --> 00:14:13,004 Please don't be angry with me. 320 00:14:14,714 --> 00:14:17,343 I would just ask Mr. Van Rhijn to keep silent 321 00:14:17,343 --> 00:14:19,803 about any information you may give him. 322 00:14:19,803 --> 00:14:23,766 We cannot risk wrecking the deal at the last moment. 323 00:14:23,766 --> 00:14:27,269 I'll be as silent as the grave, I promise. 324 00:14:28,187 --> 00:14:31,732 Miss Ada has asked for a tray in her room. 325 00:14:31,732 --> 00:14:34,276 I don't understand. She's not ill. 326 00:14:34,276 --> 00:14:35,652 She didn't say. 327 00:14:35,652 --> 00:14:37,279 She's well enough to eat. 328 00:14:37,279 --> 00:14:40,157 Shall I tell Mrs. Bauer to prepare a tray? 329 00:14:41,282 --> 00:14:42,910 Yes, thank you. 330 00:14:44,870 --> 00:14:46,288 Do you know what this is about? 331 00:14:48,164 --> 00:14:49,667 You are many things, Aunt Agnes, 332 00:14:49,667 --> 00:14:51,710 but I'd never describe you as obtuse. 333 00:14:51,710 --> 00:14:53,462 Mm. Explain yourself. 334 00:14:53,462 --> 00:14:55,006 It's the way you spoke to Aunt Ada 335 00:14:55,006 --> 00:14:56,798 that keeps her in her room. 336 00:14:56,798 --> 00:14:59,885 She's finally found the man she wants to marry. 337 00:14:59,885 --> 00:15:01,971 Can't you just accept it? 338 00:15:01,971 --> 00:15:04,557 You've not forgotten that you live here at my pleasure? 339 00:15:04,557 --> 00:15:06,142 Do you really want to quarrel 340 00:15:06,142 --> 00:15:08,436 with your only surviving sibling? 341 00:15:08,436 --> 00:15:10,521 This marriage would be a disgrace. 342 00:15:11,896 --> 00:15:14,191 What would our parents think 343 00:15:14,191 --> 00:15:16,277 if I were to say nothing and let this happen? 344 00:15:16,277 --> 00:15:19,070 So you try to please the dead by bullying the living? 345 00:15:19,070 --> 00:15:19,988 Oh. 346 00:15:19,988 --> 00:15:23,993 You might not care what I think or how Aunt Ada feels, 347 00:15:23,993 --> 00:15:26,454 but I'm certain you care what everyone else will say. 348 00:15:26,454 --> 00:15:28,497 And to the outside world, it will seem that 349 00:15:28,497 --> 00:15:29,914 you are petulant and angry 350 00:15:29,914 --> 00:15:32,335 because Ada is no longer at your beck and call. 351 00:15:41,134 --> 00:15:43,303 Will Miss Marian also be having a tray 352 00:15:43,303 --> 00:15:44,930 in her room, ma'am? 353 00:15:44,930 --> 00:15:46,181 Hmph! 354 00:15:49,769 --> 00:15:51,729 It is now the largest building 355 00:15:51,729 --> 00:15:53,772 in the town of Tuskegee. 356 00:15:53,772 --> 00:15:57,275 Unfortunately, Mr. Porter could not be here, 357 00:15:57,275 --> 00:16:01,405 but we thank him for his generosity and public spirit. 358 00:16:01,405 --> 00:16:04,449 So without further ado, I present to you 359 00:16:04,449 --> 00:16:07,160 the A.H. Porter Dormitory. 360 00:16:13,666 --> 00:16:15,502 I'm going to go talk to Mr. Washington. 361 00:16:15,502 --> 00:16:17,254 All right. I'll get some quotes. 362 00:16:20,549 --> 00:16:22,133 Oh, David. Hello. 363 00:16:22,133 --> 00:16:23,928 Do you mind if I get a few quotes for the newspaper? 364 00:16:23,928 --> 00:16:25,136 Not at all. Not at all. 365 00:16:25,136 --> 00:16:28,181 So how does it feel to be able to attend class 366 00:16:28,181 --> 00:16:29,849 and live in a building 367 00:16:29,849 --> 00:16:32,269 you helped create with your own hands? 368 00:16:32,269 --> 00:16:34,063 Mm. It's very moving. 369 00:16:34,063 --> 00:16:37,483 In fact, I didn't expect it to be so emotional. 370 00:16:37,483 --> 00:16:38,691 Getting weepy, David? 371 00:16:41,611 --> 00:16:44,907 I'm proud to know that we really did that. 372 00:16:44,907 --> 00:16:47,033 It makes me feel like we could do anything. 373 00:16:47,033 --> 00:16:50,328 And what do you plan to do with your Tuskegee diploma? 374 00:16:50,328 --> 00:16:53,916 I'd like to have my own farm so I could support a family. 375 00:16:53,916 --> 00:16:56,085 I met your girlfriend. 376 00:16:56,085 --> 00:16:57,670 I'd also like to use my farm 377 00:16:57,670 --> 00:16:59,380 to help out with our family business. 378 00:16:59,380 --> 00:17:01,966 - And what's that? - My mama started a restaurant. 379 00:17:01,966 --> 00:17:03,551 I plan on supplying them with the harvest 380 00:17:03,551 --> 00:17:04,844 from the crop on my land. 381 00:17:04,844 --> 00:17:06,886 Mm. Well, I wish you all the best. 382 00:17:06,886 --> 00:17:07,887 Thank you. 383 00:17:07,887 --> 00:17:09,097 You should visit my mama's place. 384 00:17:09,097 --> 00:17:10,683 Oh, yes, we might take you up on that. 385 00:17:10,683 --> 00:17:12,560 But first, Mr. Washington wants to give us a tour. 386 00:17:12,560 --> 00:17:14,603 Of course. Thank you again, David. 387 00:17:14,603 --> 00:17:16,063 - It was nice seeing y'all. - Take care. 388 00:17:16,063 --> 00:17:17,732 I'll tell my mama to look out for you. 389 00:17:17,732 --> 00:17:18,857 Yes, sir. 390 00:17:20,275 --> 00:17:22,069 Take these for me, would you? 391 00:17:25,197 --> 00:17:26,198 Hello. 392 00:17:26,198 --> 00:17:28,075 Ah, Miss Brook. 393 00:17:30,577 --> 00:17:32,704 Mr. Russell. 394 00:17:32,704 --> 00:17:33,789 What a surprise. 395 00:17:33,789 --> 00:17:35,499 I thought you were spending the summer in Newport. 396 00:17:35,499 --> 00:17:37,793 Unfortunately, my plans changed. 397 00:17:37,793 --> 00:17:39,044 Unfortunately? 398 00:17:39,044 --> 00:17:40,588 You don't want to hear it. 399 00:17:40,588 --> 00:17:42,464 But I do. 400 00:17:42,464 --> 00:17:44,257 It wasn't very original-- 401 00:17:44,257 --> 00:17:47,052 lovers meet, lovers part, boo hoo. 402 00:17:47,052 --> 00:17:48,845 I know how that plays out. 403 00:17:48,845 --> 00:17:50,180 Of course. 404 00:17:50,180 --> 00:17:52,015 You told me the night of Gladys' ball. 405 00:17:52,015 --> 00:17:53,808 And now we're even, 406 00:17:53,808 --> 00:17:56,854 twin sufferers on the cruel carousel of life. 407 00:17:57,855 --> 00:17:59,773 Let's be comrades in arms instead. 408 00:18:00,941 --> 00:18:02,234 Where are you going? 409 00:18:02,234 --> 00:18:04,153 Just to the park to get some flowers 410 00:18:04,153 --> 00:18:05,738 for my painting class this afternoon. 411 00:18:05,738 --> 00:18:07,239 I'll come too, if you'll have me. 412 00:18:10,326 --> 00:18:13,119 So what will you do, now you're back in New York? 413 00:18:13,119 --> 00:18:15,831 Well, no doubt father will have some ideas, 414 00:18:15,831 --> 00:18:17,625 but we'll see. 415 00:18:23,296 --> 00:18:24,589 Can I help you, ma'am? 416 00:18:24,589 --> 00:18:26,466 I wanted to check that everything is under control. 417 00:18:26,466 --> 00:18:27,802 Certainly, ma'am. 418 00:18:28,802 --> 00:18:31,180 Oh, Mrs. Bruce, have you got anywhere with finding a maid? 419 00:18:31,180 --> 00:18:33,599 We have a hairdresser who will place your tiara 420 00:18:33,599 --> 00:18:35,184 and then stay for the rest of the evening 421 00:18:35,184 --> 00:18:37,102 to help any lady whose hair may be in trouble. 422 00:18:37,102 --> 00:18:39,271 I feel like a racehorse approaching the starting gate. 423 00:18:39,271 --> 00:18:40,522 And you'll be a winner, ma'am. 424 00:18:40,522 --> 00:18:41,731 Nothing can stop you now. 425 00:18:50,115 --> 00:18:52,326 Schneider! Is that sauce ready yet? 426 00:18:52,326 --> 00:18:53,827 I've got it here for you to taste, Mr. Borden. 427 00:18:58,916 --> 00:18:59,833 Mmm. 428 00:18:59,833 --> 00:19:01,669 Take those up to the rose room right away. 429 00:19:01,669 --> 00:19:04,504 Mrs. Bruce, is it true you've hired a new maid? 430 00:19:04,504 --> 00:19:06,339 I was going to tell you. 431 00:19:06,339 --> 00:19:08,341 She's only going to arrange the mistress's hair 432 00:19:08,341 --> 00:19:09,634 and place her tiara. 433 00:19:09,634 --> 00:19:11,261 I could have done it. I usually do. 434 00:19:11,261 --> 00:19:13,847 I know, but this is a special occasion. 435 00:19:13,847 --> 00:19:15,558 You'd learn something if you watch. 436 00:19:25,900 --> 00:19:29,405 They told me someone was here, but not that it was you. 437 00:19:30,238 --> 00:19:31,781 Mrs. Nelson is quite the baker, 438 00:19:31,781 --> 00:19:34,827 and she insists on bringing me her work to taste. 439 00:19:34,827 --> 00:19:36,620 - Would you like one? - No. 440 00:19:36,620 --> 00:19:37,871 Is everything all right? 441 00:19:37,871 --> 00:19:39,040 No, it is not. 442 00:19:39,873 --> 00:19:41,125 I'm sorry to hear that. 443 00:19:46,047 --> 00:19:48,798 Please, sit down. 444 00:19:56,347 --> 00:19:57,767 How can I help? 445 00:19:58,851 --> 00:20:00,936 I gather you and Ada plan to marry. 446 00:20:02,438 --> 00:20:03,814 I'm relieved she's told you. 447 00:20:03,814 --> 00:20:06,566 You are aware that she has no money to speak of. 448 00:20:06,566 --> 00:20:09,820 Mrs. Van Rhijn, I love her. 449 00:20:09,820 --> 00:20:11,822 I never expected to fall in love at my age, 450 00:20:11,822 --> 00:20:13,823 but I had not then met Ada. 451 00:20:13,823 --> 00:20:16,327 Love seldom survives marriage. 452 00:20:16,327 --> 00:20:18,663 I'm sorry if that was your experience. 453 00:20:18,663 --> 00:20:20,498 But why must you do it so quickly? 454 00:20:21,290 --> 00:20:23,750 Am I to understand that you are against the plan? 455 00:20:23,750 --> 00:20:25,001 How perceptive. 456 00:20:26,712 --> 00:20:28,798 I don't intend to take her away from you. 457 00:20:28,798 --> 00:20:30,548 Ada is with me every day and night. 458 00:20:30,548 --> 00:20:32,134 Are you saying that won't change? 459 00:20:32,134 --> 00:20:34,011 There will be changes, yes. 460 00:20:34,011 --> 00:20:35,805 But I mean to retire in New York. 461 00:20:35,805 --> 00:20:37,598 I will never ask her to leave the city. 462 00:20:37,598 --> 00:20:39,891 Maybe not, but she will be gone from my house, 463 00:20:39,891 --> 00:20:41,476 leaving me alone. 464 00:20:41,476 --> 00:20:43,104 Because that is what I will be. 465 00:20:43,104 --> 00:20:44,438 Alone. 466 00:20:45,605 --> 00:20:47,525 You have your son and your niece. 467 00:20:47,525 --> 00:20:50,527 Children marry and go. 468 00:20:50,527 --> 00:20:51,946 Ada... 469 00:20:55,116 --> 00:20:57,659 Is the only family that I could rely on. 470 00:20:59,829 --> 00:21:02,456 It was Ada who was there at Oscar's birth. 471 00:21:03,873 --> 00:21:06,627 We buried our parents together. 472 00:21:08,129 --> 00:21:10,171 She's my only true friend. 473 00:21:12,215 --> 00:21:13,592 We both love Ada. 474 00:21:13,592 --> 00:21:14,677 That is clear. 475 00:21:14,677 --> 00:21:16,386 Then stop being so selfish. 476 00:21:17,763 --> 00:21:19,514 I'm not the selfish one here. 477 00:21:19,514 --> 00:21:21,558 And the fact is you have a choice. 478 00:21:21,558 --> 00:21:25,979 Would you like to be a part of our life or not? 479 00:21:25,979 --> 00:21:27,773 Because I am not going anywhere. 480 00:21:27,773 --> 00:21:29,899 Marriage takes priority. 481 00:21:29,899 --> 00:21:31,526 God's command is clear. 482 00:21:31,526 --> 00:21:33,738 "Therefore man shall leave his father and mother, 483 00:21:33,738 --> 00:21:37,074 and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh." 484 00:21:41,369 --> 00:21:42,872 Have you nothing more to say? 485 00:21:44,205 --> 00:21:47,167 Not if you've given God the last word. 486 00:21:47,167 --> 00:21:49,210 How can I answer that? 487 00:21:52,173 --> 00:21:53,882 How are things in Pittsburgh? 488 00:21:53,882 --> 00:21:55,051 On the brink. 489 00:21:55,051 --> 00:21:56,385 I'll have to go down there. 490 00:21:56,385 --> 00:21:58,636 What did you want to see me about? 491 00:21:58,636 --> 00:22:00,598 I need your help. 492 00:22:00,598 --> 00:22:02,265 You know I'm a trustee of the new Brooklyn Bridge? 493 00:22:02,265 --> 00:22:03,934 Which is almost finished. 494 00:22:03,934 --> 00:22:06,354 Yes, but there seem to be more meetings than ever. 495 00:22:06,354 --> 00:22:08,856 And with Pittsburgh ready to explode, 496 00:22:08,856 --> 00:22:10,607 I wondered if you might represent me, 497 00:22:10,607 --> 00:22:12,276 now you're back in New York. 498 00:22:12,276 --> 00:22:15,196 I haven't given up on architecture, you know. 499 00:22:15,196 --> 00:22:16,571 This won't take long. 500 00:22:16,571 --> 00:22:17,864 And you've studied engineering. 501 00:22:17,864 --> 00:22:19,283 You can say sensible things. 502 00:22:20,992 --> 00:22:22,827 What are the meetings about? 503 00:22:22,827 --> 00:22:24,789 The final design details. 504 00:22:24,789 --> 00:22:26,956 And we've had some deaths and injuries-- 505 00:22:26,956 --> 00:22:29,376 always part of it, I'm sad to say-- 506 00:22:29,376 --> 00:22:32,212 and a chief engineer, Mr. Roebling, 507 00:22:32,212 --> 00:22:33,964 who has not proved satisfactory. 508 00:22:33,964 --> 00:22:36,550 - What do you mean? - He's never there. 509 00:22:36,550 --> 00:22:39,469 I'm told his home is an absolute hive of activity. 510 00:22:39,469 --> 00:22:41,346 But if he's working hard-- 511 00:22:41,346 --> 00:22:43,473 and I suppose he must be-- 512 00:22:43,473 --> 00:22:44,809 why aren't we allowed to question him? 513 00:22:45,893 --> 00:22:47,060 Does he give a reason? 514 00:22:47,060 --> 00:22:48,979 Norman Tate, who manages the trustee, 515 00:22:48,979 --> 00:22:50,688 says it's his health. 516 00:22:50,688 --> 00:22:52,692 He fell ill soon after the building started. 517 00:22:52,692 --> 00:22:54,568 Well, he's done a terrific job. 518 00:22:54,568 --> 00:22:55,944 You can't argue with that. 519 00:22:56,862 --> 00:22:59,572 It's already one of the main sights in the city. 520 00:22:59,572 --> 00:23:02,576 Mm. I'll write to Tate and tell him what we're doing. 521 00:23:02,576 --> 00:23:03,827 But see what you can find out. 522 00:23:05,036 --> 00:23:06,831 Go to Roebling's house. 523 00:23:06,831 --> 00:23:08,791 Beard him in his den. 524 00:23:13,796 --> 00:23:15,172 I wish you'd let me wear the blue. 525 00:23:15,172 --> 00:23:16,382 No. 526 00:23:16,382 --> 00:23:18,300 This is what I've ordered, and this is what you'll wear. 527 00:23:18,300 --> 00:23:20,011 What's wrong with the blue dress? 528 00:23:20,011 --> 00:23:21,803 It's not how I want you to look. 529 00:23:21,803 --> 00:23:23,139 It's fussy and girlish 530 00:23:23,139 --> 00:23:24,557 when it needs to be simple and elegant. 531 00:23:24,557 --> 00:23:26,100 So I'm not allowed to dress myself? 532 00:23:26,100 --> 00:23:27,601 You want to look good, don't you? 533 00:23:27,601 --> 00:23:28,978 Last week, the "Tribune" named you 534 00:23:28,978 --> 00:23:31,063 as one of the best-dressed debutantes of the year. 535 00:23:31,063 --> 00:23:33,065 Do you think those things happen by accident? 536 00:23:33,065 --> 00:23:34,900 I'd still like to choose my own clothes. 537 00:23:34,900 --> 00:23:37,528 But your choice would be wrong, my dear. 538 00:23:37,528 --> 00:23:39,322 Happily, you have me to guide you. 539 00:23:39,322 --> 00:23:40,739 Trust me. 540 00:23:47,787 --> 00:23:49,664 I'm sorry... 541 00:23:49,664 --> 00:23:53,127 for losing control of my emotions. 542 00:23:53,127 --> 00:23:56,797 If ever there was a time to do so, I'd say it's now. 543 00:23:56,797 --> 00:24:00,217 But what are we going to do about Agnes? 544 00:24:01,384 --> 00:24:03,470 This is the hardest choice you'll ever face, 545 00:24:03,470 --> 00:24:04,930 but you're not alone. 546 00:24:05,847 --> 00:24:07,932 Luke, 547 00:24:07,932 --> 00:24:12,353 I don't know if this is the right time for this, 548 00:24:12,353 --> 00:24:15,148 but I also don't know 549 00:24:15,148 --> 00:24:17,817 if there will ever be a right time. 550 00:24:17,817 --> 00:24:20,362 That's where faith comes in. 551 00:24:20,362 --> 00:24:23,616 Have I told you that I didn't want to move to New York? 552 00:24:23,616 --> 00:24:24,909 Why not? 553 00:24:24,909 --> 00:24:26,951 Because I loved my parish in Boston. 554 00:24:26,951 --> 00:24:29,579 I asked if I could stay. 555 00:24:29,579 --> 00:24:31,165 I even wrote to the bishop. 556 00:24:31,165 --> 00:24:32,874 What did the bishop say? 557 00:24:32,874 --> 00:24:35,086 He reminded me of when Jesus asked 558 00:24:35,086 --> 00:24:38,088 that the cup be taken from his lips. 559 00:24:38,088 --> 00:24:40,507 Well, we know how that turned out. 560 00:24:40,507 --> 00:24:41,967 Mm. Yes. 561 00:24:41,967 --> 00:24:44,135 So I obeyed the order. 562 00:24:44,135 --> 00:24:46,889 And I had faith. 563 00:24:48,391 --> 00:24:50,600 And my reward has been 564 00:24:50,600 --> 00:24:53,187 more than I could ever have imagined. 565 00:24:54,354 --> 00:24:58,149 I never dreamt that I might still fall in love. 566 00:24:59,484 --> 00:25:00,403 Not now. 567 00:25:03,072 --> 00:25:04,281 But-- 568 00:25:04,281 --> 00:25:07,909 Ada, please, don't decide anything 569 00:25:07,909 --> 00:25:09,911 without talking to Marian first. 570 00:25:10,745 --> 00:25:12,831 Yes, all right. 571 00:25:26,721 --> 00:25:27,721 Mr. Russell. 572 00:25:27,721 --> 00:25:28,930 Ah, Mr. Russell. 573 00:25:30,473 --> 00:25:31,767 What a surprise. 574 00:25:31,767 --> 00:25:33,310 But you got my father's letters? 575 00:25:33,310 --> 00:25:35,270 And we're delighted to have you represent him, 576 00:25:35,270 --> 00:25:37,189 but I didn't know you were coming here. 577 00:25:37,189 --> 00:25:38,606 I am Norman Tate. 578 00:25:38,606 --> 00:25:40,109 And this is Mrs. Roebling. 579 00:25:40,109 --> 00:25:42,862 I came to pay my respects to Mr. Roebling. 580 00:25:42,862 --> 00:25:45,531 I gather he rarely comes to the bridge or to your office. 581 00:25:45,531 --> 00:25:47,325 I'm sorry to disappoint you, 582 00:25:47,325 --> 00:25:49,910 but I'm afraid my husband is away. 583 00:25:49,910 --> 00:25:51,119 On bridge business? 584 00:25:51,119 --> 00:25:53,122 Not exactly. 585 00:25:53,122 --> 00:25:54,247 He's in Newport. 586 00:25:54,247 --> 00:25:57,001 Mr. Brandon is here, ma'am. He says that-- 587 00:25:57,001 --> 00:25:58,376 Yes, I know about this. 588 00:25:58,376 --> 00:25:59,879 Will you excuse me, gentlemen? 589 00:26:01,546 --> 00:26:03,590 Mr. Brandon, let's see what you've brought. 590 00:26:06,344 --> 00:26:08,971 Does Mr. Roebling spend a lot of time in Newport? 591 00:26:08,971 --> 00:26:10,930 I believe he's fond of the place. 592 00:26:10,930 --> 00:26:13,600 Even now, when the bridge is about to open? 593 00:26:13,600 --> 00:26:15,351 How does he manage the construction when he's away? 594 00:26:15,351 --> 00:26:16,771 He delegates. 595 00:26:16,771 --> 00:26:19,440 He has his deputies, his helpers, and his wife. 596 00:26:19,440 --> 00:26:21,941 She's a good organizer. 597 00:26:21,941 --> 00:26:23,443 She must be. 598 00:26:23,443 --> 00:26:26,029 She knows his way of thinking. 599 00:26:26,029 --> 00:26:27,864 I assume Mr. Roebling will be there 600 00:26:27,864 --> 00:26:29,407 for the opening ceremonies? 601 00:26:29,407 --> 00:26:31,743 We are marking the occasion with a reception 602 00:26:31,743 --> 00:26:34,120 here in this house. 603 00:26:34,120 --> 00:26:35,455 I hope you and your father will come. 604 00:26:36,456 --> 00:26:38,417 But he'll be at the bridge beforehand? 605 00:26:38,417 --> 00:26:39,626 Ah, I doubt it. 606 00:26:39,626 --> 00:26:42,296 And now, I'm terribly sorry, but I must go. 607 00:26:42,296 --> 00:26:43,881 I'm sure you understand. 608 00:26:43,881 --> 00:26:45,882 I'll send you notice of our meetings. 609 00:26:58,144 --> 00:26:59,814 And we'll erect a pavilion at the terminal 610 00:26:59,814 --> 00:27:02,733 just here at the dedication ceremony. 611 00:27:02,733 --> 00:27:05,151 Take these plans now and alert Mr. Harris 612 00:27:05,151 --> 00:27:07,487 that I will come to inspect it at 3:00. 613 00:27:07,487 --> 00:27:09,072 That should be enough for now, 614 00:27:09,072 --> 00:27:11,283 but you'll have the final paperwork on Monday. 615 00:27:12,618 --> 00:27:13,702 Oh, Mr. Russell. 616 00:27:13,702 --> 00:27:16,413 Is this where Mr. Roebling works? 617 00:27:17,498 --> 00:27:20,583 This is where the work is done, yes, 618 00:27:20,583 --> 00:27:23,128 but I'm afraid I have some errands to run. 619 00:27:23,128 --> 00:27:25,213 Has Mr. Tate gone? 620 00:27:25,213 --> 00:27:26,548 He has. 621 00:27:26,548 --> 00:27:28,591 And don't worry. I'm going too. 622 00:27:28,591 --> 00:27:30,719 Thank you for seeing me, Mrs. Roebling. 623 00:27:40,103 --> 00:27:41,187 Come in. 624 00:27:42,731 --> 00:27:43,858 Oh! 625 00:27:43,858 --> 00:27:45,401 Thank goodness it's you. 626 00:27:46,609 --> 00:27:47,820 I've chosen this. 627 00:27:47,820 --> 00:27:50,822 And Bridget is going to cheer it up a little. 628 00:27:50,822 --> 00:27:53,366 We've bought veiling and some things for a headdress. 629 00:27:53,366 --> 00:27:54,701 It'll be charming. 630 00:27:54,701 --> 00:27:56,579 Bridget, could you please give us a minute? 631 00:27:56,579 --> 00:27:57,747 Yes, miss. 632 00:27:59,914 --> 00:28:01,458 Thank you. 633 00:28:05,879 --> 00:28:07,756 I daren't sit with all these pins. 634 00:28:07,756 --> 00:28:09,383 Oh. 635 00:28:11,302 --> 00:28:13,596 Who knows if I'll ever even wear it? 636 00:28:15,181 --> 00:28:16,890 What do you mean? 637 00:28:16,890 --> 00:28:19,225 Perhaps it's time I face the facts. 638 00:28:19,225 --> 00:28:20,518 What are you saying? 639 00:28:21,645 --> 00:28:24,231 I can't turn my back on my sister. 640 00:28:24,231 --> 00:28:27,151 So you're going to give up Luke Forte 641 00:28:27,151 --> 00:28:28,818 just to satisfy Aunt Agnes? 642 00:28:28,818 --> 00:28:32,739 No, not give up exactly. 643 00:28:32,739 --> 00:28:35,325 But perhaps if we postpone things 644 00:28:35,325 --> 00:28:36,744 until Agnes comes around-- 645 00:28:36,744 --> 00:28:37,870 You can't live your life 646 00:28:37,870 --> 00:28:39,537 waiting for Aunt Agnes's approval. 647 00:28:39,537 --> 00:28:41,289 - But she's so-- - No. 648 00:28:41,289 --> 00:28:42,957 This quarrel is of her making. 649 00:28:42,957 --> 00:28:45,086 You have done nothing wrong. 650 00:28:45,086 --> 00:28:47,379 I won't let you spoil your future. 651 00:28:47,379 --> 00:28:50,633 But she refuses even to be there. 652 00:28:50,633 --> 00:28:53,343 I have no one to take me down the aisle. 653 00:28:53,343 --> 00:28:56,055 Cousin Dashiell has invited me to a picnic luncheon. 654 00:28:56,055 --> 00:28:58,014 I'll ask him to give you away. 655 00:28:58,014 --> 00:29:00,309 Do you think he would? 656 00:29:00,309 --> 00:29:01,519 Oh. 657 00:29:01,519 --> 00:29:03,062 It does sound respectable. 658 00:29:03,062 --> 00:29:04,854 I'll go fetch Bridget. 659 00:29:04,854 --> 00:29:07,525 We need this dress to be finished in time. 660 00:29:09,402 --> 00:29:11,737 Luke told me to speak to you 661 00:29:11,737 --> 00:29:13,489 before I made a final decision. 662 00:29:14,447 --> 00:29:15,825 Now I know why. 663 00:29:15,825 --> 00:29:17,867 Then I'm very glad I was here. 664 00:29:29,505 --> 00:29:32,842 My, my, aren't we all busy little bees? 665 00:29:32,842 --> 00:29:35,802 Jack, still tinkering with that? 666 00:29:35,802 --> 00:29:37,263 I believe I've solved the problem, 667 00:29:37,263 --> 00:29:38,972 - if you want to try it? - I don't think so. 668 00:29:38,972 --> 00:29:40,724 I'm known for my punctuality. 669 00:29:40,724 --> 00:29:43,769 I don't want to take a chance on a homemade contraption. 670 00:29:43,769 --> 00:29:46,605 I'll test it, if you'll allow me. 671 00:29:46,605 --> 00:29:48,774 Hm, maybe Miss Armstrong's right. 672 00:29:48,774 --> 00:29:50,359 I'll tell you when I'm ready. 673 00:29:50,359 --> 00:29:51,610 Ow. 674 00:29:51,610 --> 00:29:53,069 What is it? 675 00:29:53,069 --> 00:29:54,362 I've just pricked myself, is all. 676 00:29:54,362 --> 00:29:55,990 Don't bleed on that veil. 677 00:29:55,990 --> 00:29:57,283 You're wasting your time. 678 00:29:57,283 --> 00:29:59,118 Miss Ada doesn't have the nerve 679 00:29:59,118 --> 00:30:01,411 to marry a man Mrs. Van Rhijn dislikes. 680 00:30:01,411 --> 00:30:03,705 - But what if they do marry? - Which they won't. 681 00:30:03,705 --> 00:30:05,582 Mrs. Van Rhijn may not need as many servants 682 00:30:05,582 --> 00:30:06,833 once her sister's gone. 683 00:30:06,833 --> 00:30:08,418 Miss Marian will still be here. 684 00:30:08,418 --> 00:30:10,462 Won't she wed soon too? 685 00:30:10,462 --> 00:30:11,796 Then what becomes of us 686 00:30:11,796 --> 00:30:14,592 when there's only one person left to serve? 687 00:30:14,592 --> 00:30:17,928 Maybe Mr. Oscar will find a bride and live in the house. 688 00:30:17,928 --> 00:30:19,304 Well, I doubt that. 689 00:30:38,532 --> 00:30:40,492 I suppose you've heard of Johann Most? 690 00:30:40,492 --> 00:30:41,576 The German anarchist? 691 00:30:41,576 --> 00:30:43,704 Anarchist and man of violence. 692 00:30:43,704 --> 00:30:46,123 He likes to celebrate the murder of the Russian emperor. 693 00:30:46,123 --> 00:30:48,041 He preaches savagery and violence 694 00:30:48,041 --> 00:30:50,585 to bring political change. 695 00:30:50,585 --> 00:30:51,628 What about him? 696 00:30:51,628 --> 00:30:53,339 He's been in Pittsburgh. 697 00:30:53,339 --> 00:30:55,508 His agents are still there 698 00:30:55,508 --> 00:30:57,009 poisoning the minds of your workers. 699 00:30:57,009 --> 00:30:59,428 I suppose we shouldn't be surprised 700 00:30:59,428 --> 00:31:01,054 after the Labor Day march last year. 701 00:31:01,054 --> 00:31:04,182 And the message is simple-- if you want revolution, 702 00:31:04,182 --> 00:31:06,601 you must take up your weapons and use them. 703 00:31:06,601 --> 00:31:08,729 Is Henderson convinced, I wonder? 704 00:31:08,729 --> 00:31:10,856 The leaders go where the workers take them. 705 00:31:10,856 --> 00:31:12,149 And their demands keep getting louder-- 706 00:31:12,149 --> 00:31:14,109 constant chants of, "Eight, eight, eight." 707 00:31:14,109 --> 00:31:15,193 What's that? 708 00:31:15,193 --> 00:31:16,862 Eight hours of work, eight hours of sleep, 709 00:31:16,862 --> 00:31:19,198 and eight hours of "what you will." 710 00:31:19,198 --> 00:31:22,492 It's the "what you will" that's proving the sticking point. 711 00:31:22,492 --> 00:31:24,078 Would it be so terrible for them 712 00:31:24,078 --> 00:31:25,413 to have some time with their families? 713 00:31:25,413 --> 00:31:27,455 Yes, it would be terrible because it would lead, first, 714 00:31:27,455 --> 00:31:29,165 two lower profits and, finally, to ruin, 715 00:31:29,165 --> 00:31:31,000 violence, bloodshed, and death. 716 00:31:31,000 --> 00:31:32,503 Please don't hold back on my account. 717 00:31:32,503 --> 00:31:33,587 I mean it. 718 00:31:33,587 --> 00:31:35,673 Any concession now could only spell weakness. 719 00:31:35,673 --> 00:31:38,509 Weakness is the harbinger of chaos. 720 00:31:38,509 --> 00:31:40,468 One blink, and you'll lose the war. 721 00:31:47,393 --> 00:31:49,519 Mr. Van Rhijn, I'm not sure about this. 722 00:31:49,519 --> 00:31:51,604 Why? 723 00:31:51,604 --> 00:31:54,232 You're trying to find the money to complete your takeover. 724 00:31:54,232 --> 00:31:55,735 I have funds to invest. 725 00:31:55,735 --> 00:31:57,028 What can be the problem? 726 00:31:57,028 --> 00:31:59,030 But this is a closed partnership 727 00:31:59,030 --> 00:32:00,780 with a limited number of investors, 728 00:32:00,780 --> 00:32:03,408 all well known to each other. 729 00:32:03,408 --> 00:32:05,660 Well, I know you. 730 00:32:05,660 --> 00:32:07,829 You know me. And we both know Miss Beaton. 731 00:32:08,998 --> 00:32:12,335 Just let me invest, and we'll all make some money. 732 00:32:17,840 --> 00:32:20,134 Well, your picnic was a wonder-- 733 00:32:20,134 --> 00:32:23,970 not really a picnic at all, more an open-air banquet. 734 00:32:23,970 --> 00:32:25,305 Hardly. 735 00:32:26,556 --> 00:32:27,808 And now you've brought me home. 736 00:32:27,808 --> 00:32:29,518 You've gone to so much trouble. 737 00:32:29,518 --> 00:32:31,687 He likes to take trouble for you. 738 00:32:32,646 --> 00:32:36,232 Which makes me feel all the more ungrateful. 739 00:32:36,232 --> 00:32:38,986 I'm afraid I've got a favor to ask. 740 00:32:38,986 --> 00:32:40,445 Name it. 741 00:32:40,445 --> 00:32:42,947 Would you walk Aunt Ada down the aisle? 742 00:32:42,947 --> 00:32:44,909 Aunt Agnes has forbidden Oscar to, 743 00:32:44,909 --> 00:32:46,159 and now she's wavering. 744 00:32:46,159 --> 00:32:47,244 But if I could say you'd be there, 745 00:32:47,244 --> 00:32:48,371 it would give her courage. 746 00:32:48,371 --> 00:32:50,288 Of course I will. 747 00:32:50,288 --> 00:32:52,750 And Frances can be a flower girl. 748 00:32:52,750 --> 00:32:54,043 Could I really? 749 00:32:54,043 --> 00:32:55,710 That's a lovely idea. 750 00:32:55,710 --> 00:32:58,798 I'm surprised to hear Aunt Agnes is against marriage. 751 00:32:58,798 --> 00:33:01,257 Not for everyone. Just Aunt Ada. 752 00:33:03,219 --> 00:33:04,512 That's a relief. 753 00:33:10,892 --> 00:33:12,353 Is Mrs. Roebling here? 754 00:33:12,353 --> 00:33:13,646 I'll announce you, sir. 755 00:33:13,646 --> 00:33:14,980 It's all right, Philip. 756 00:33:14,980 --> 00:33:16,440 I'll deal with this. 757 00:33:17,858 --> 00:33:19,526 Mr. Russell. 758 00:33:19,526 --> 00:33:21,404 I wasn't expecting you. 759 00:33:21,404 --> 00:33:23,280 You weren't expecting me? Really? 760 00:33:24,989 --> 00:33:26,741 Not so soon. 761 00:33:26,741 --> 00:33:27,952 Not without warning. 762 00:33:27,952 --> 00:33:29,787 But you knew I would guess. 763 00:33:30,995 --> 00:33:32,373 I thought you might. 764 00:33:32,373 --> 00:33:34,250 May I see the workroom again? 765 00:33:41,381 --> 00:33:42,758 How did you know? 766 00:33:44,385 --> 00:33:46,302 Because nothing made sense. 767 00:33:46,302 --> 00:33:48,764 The deputies who knew your husband's mind, 768 00:33:48,764 --> 00:33:50,765 his tastes, and his ideas-- 769 00:33:50,765 --> 00:33:54,353 the person who knew all that best was you and only you. 770 00:33:54,353 --> 00:33:56,730 In all the years since we started building, 771 00:33:56,730 --> 00:33:59,065 none of the other trustees ever came to this house-- 772 00:33:59,065 --> 00:34:00,276 not one. 773 00:34:00,276 --> 00:34:01,819 Mm. 774 00:34:01,819 --> 00:34:04,070 Well, now I have come. 775 00:34:04,070 --> 00:34:06,906 So tell me, please. 776 00:34:08,033 --> 00:34:09,784 Where did you study engineering, 777 00:34:09,784 --> 00:34:11,911 and how was it possible? 778 00:34:11,911 --> 00:34:14,373 When my father-in-law was first commissioned 779 00:34:14,373 --> 00:34:18,753 to design the bridge, my husband and I went to Europe 780 00:34:18,753 --> 00:34:21,088 to study what it would entail-- 781 00:34:21,088 --> 00:34:24,424 stress analysis, cable construction, 782 00:34:24,424 --> 00:34:26,718 calculating catenary curves, and the rest. 783 00:34:26,718 --> 00:34:28,261 So you learned those things? 784 00:34:29,054 --> 00:34:30,264 I know it is all considered 785 00:34:30,264 --> 00:34:32,308 beyond the grasp of a mere woman, 786 00:34:32,308 --> 00:34:33,392 but I did. 787 00:34:33,392 --> 00:34:35,478 Then my father-in-law died. 788 00:34:35,478 --> 00:34:38,521 And my husband was made chief engineer, 789 00:34:38,521 --> 00:34:40,733 but he fell ill soon after. 790 00:34:40,733 --> 00:34:42,067 And then you took over? 791 00:34:42,067 --> 00:34:43,151 Not at first. 792 00:34:43,151 --> 00:34:45,321 We worked together. 793 00:34:45,321 --> 00:34:48,865 I would deliver his orders and designs, 794 00:34:48,865 --> 00:34:50,284 but he got worse... 795 00:34:50,284 --> 00:34:51,952 And then it was just you. 796 00:34:53,370 --> 00:34:56,456 Last year, some of the board wanted to replace him. 797 00:34:56,456 --> 00:34:59,125 But Mr. Tate and I persuaded them not to. 798 00:34:59,125 --> 00:35:02,670 So you would continue in charge of the work. 799 00:35:02,670 --> 00:35:03,963 And Mr. Tate knew? 800 00:35:03,963 --> 00:35:05,340 Oh, several of them knew. 801 00:35:05,340 --> 00:35:07,051 But they couldn't make it public? 802 00:35:07,051 --> 00:35:08,302 Of course not. 803 00:35:11,596 --> 00:35:13,932 This bridge will be one of the finest in the land, 804 00:35:13,932 --> 00:35:16,143 in the world. 805 00:35:16,143 --> 00:35:18,937 You should be proud of it, but I suppose you can't be. 806 00:35:18,937 --> 00:35:21,148 No one must know a woman was the engineer 807 00:35:21,148 --> 00:35:23,401 behind the bridge. 808 00:35:23,401 --> 00:35:26,821 They might not even want to walk across it. 809 00:35:26,821 --> 00:35:31,157 It's a shame, an unjust shame. 810 00:35:35,997 --> 00:35:39,165 So he proposes that you should move to San Francisco 811 00:35:39,165 --> 00:35:41,502 and never see your daughter again? 812 00:35:41,502 --> 00:35:44,755 That's it, sir, in a nutshell. 813 00:35:44,755 --> 00:35:46,548 Well, I should be very sorry to lose you, 814 00:35:46,548 --> 00:35:47,883 but I'm sure you know that. 815 00:35:48,675 --> 00:35:51,177 I've not decided yet. 816 00:35:51,177 --> 00:35:54,223 I told him I needed to discuss his offer with Flora 817 00:35:54,223 --> 00:35:55,641 before I made any decisions, 818 00:35:55,641 --> 00:35:59,102 but he says that she has no wish to speak to me. 819 00:35:59,102 --> 00:36:00,687 Do you believe that? 820 00:36:00,687 --> 00:36:01,981 I don't know what to believe, 821 00:36:01,981 --> 00:36:04,984 which is why I feel I must hear it from her. 822 00:36:04,984 --> 00:36:07,236 Then it doesn't seem unreasonable to me. 823 00:36:09,280 --> 00:36:10,613 There you are. 824 00:36:11,324 --> 00:36:13,409 I'm so pleased you're here. 825 00:36:15,827 --> 00:36:17,328 I shouldn't be. 826 00:36:17,328 --> 00:36:19,123 Pittsburgh is about to blow sky high. 827 00:36:19,123 --> 00:36:20,582 Don't think about that now. 828 00:36:20,582 --> 00:36:22,500 Think about it tomorrow. 829 00:36:22,500 --> 00:36:23,919 Right. 830 00:36:23,919 --> 00:36:25,463 Are you ready to go down? 831 00:36:28,132 --> 00:36:29,550 Guests are arriving. 832 00:36:29,550 --> 00:36:31,260 Are the oysters laid out? 833 00:36:31,260 --> 00:36:33,094 Yes. 834 00:36:33,094 --> 00:36:34,637 These are done. 835 00:36:34,637 --> 00:36:36,014 Oh, welcome back, Mr. Watson. 836 00:36:36,014 --> 00:36:37,350 Peter. 837 00:36:37,350 --> 00:36:38,893 Where are we with the first course? 838 00:36:38,893 --> 00:36:40,144 Final touches, sir. 839 00:36:40,144 --> 00:36:42,353 How was your journey, Mr. Watson? 840 00:36:42,353 --> 00:36:44,564 Very pleasant. Thank you, Mrs. Bruce. 841 00:36:44,564 --> 00:36:47,150 I always enjoy traveling in the master's private rail car. 842 00:36:47,150 --> 00:36:49,235 I'm sure you do. 843 00:36:51,654 --> 00:36:52,948 Schneider! 844 00:36:52,948 --> 00:36:54,407 Coming, sir. 845 00:37:07,672 --> 00:37:10,132 Mr. and Mrs. Frederic Bronson. 846 00:37:15,804 --> 00:37:17,973 Mr. and Mrs. Duncan Elliot. 847 00:37:19,725 --> 00:37:21,811 Mr. McAllister, it's so good of you to come. 848 00:37:21,811 --> 00:37:24,271 I never like to miss a red carpet, 849 00:37:24,271 --> 00:37:27,441 and certainly not one which can boast an English duke. 850 00:37:27,441 --> 00:37:29,110 Yes, where is that duke of yours? 851 00:37:29,110 --> 00:37:30,819 I don't think we can claim him as our own. 852 00:37:30,819 --> 00:37:33,072 - I would. - He'll be down momentarily. 853 00:37:33,072 --> 00:37:34,948 Is Mrs. Astor coming? 854 00:37:34,948 --> 00:37:36,658 She's opened Beechwood, so I asked her, 855 00:37:36,658 --> 00:37:38,285 but she made an excuse. 856 00:37:38,285 --> 00:37:39,828 She's a little cross with me right now. 857 00:37:39,828 --> 00:37:42,372 Well, I can understand why, 858 00:37:42,372 --> 00:37:45,041 but she is missing out on what may be 859 00:37:45,041 --> 00:37:47,043 the event of the Newport season. 860 00:37:47,043 --> 00:37:48,963 Everyone's talking about it, 861 00:37:48,963 --> 00:37:50,965 especially those who weren't invited. 862 00:37:50,965 --> 00:37:53,634 Naturally, Mrs. Astor will feign indifference, 863 00:37:53,634 --> 00:37:56,053 then she'll force all the details out of me. 864 00:38:01,683 --> 00:38:03,184 It looks perfect. 865 00:38:03,184 --> 00:38:05,396 And all the right people are here. 866 00:38:05,396 --> 00:38:08,149 Even some who were on the other side in the opera war. 867 00:38:08,149 --> 00:38:10,567 My dear, the way to win a war 868 00:38:10,567 --> 00:38:13,279 is to bring out your biggest weapon. 869 00:38:13,279 --> 00:38:15,697 And yours is the duke. 870 00:38:15,697 --> 00:38:18,159 Now, I hope I'm happy with my placement. 871 00:38:18,159 --> 00:38:19,242 I think you will be. 872 00:38:20,578 --> 00:38:23,913 His Grace, the Duke of Buckingham. 873 00:38:23,913 --> 00:38:25,707 Excuse me. 874 00:38:27,167 --> 00:38:29,628 Mrs. Russell, my room is a work of art. 875 00:38:29,628 --> 00:38:32,131 And I see everything's exquisite here too. 876 00:38:32,131 --> 00:38:33,465 We do what we can. 877 00:38:33,465 --> 00:38:35,634 But I hope we haven't overwhelmed you with our guests? 878 00:38:35,634 --> 00:38:36,927 Of course not. 879 00:38:36,927 --> 00:38:38,553 May I present Mr. and Mrs. Fane. 880 00:38:38,553 --> 00:38:40,848 - How do you do? - Mr. Fane. Mrs. Fane. 881 00:38:40,848 --> 00:38:42,307 Do you think Newport will live up to 882 00:38:42,307 --> 00:38:43,850 your expectations, Duke? 883 00:38:43,850 --> 00:38:45,935 I'm sure Mrs. Russell's Newport will. 884 00:38:45,935 --> 00:38:48,605 - Well said. - But not our Newport? 885 00:38:50,858 --> 00:38:52,860 May I present Mr. and Mrs. Winterton. 886 00:38:52,860 --> 00:38:54,277 I know the Wintertons. 887 00:38:54,277 --> 00:38:56,113 I hope I'll see more of you while I'm here. 888 00:38:56,113 --> 00:38:59,325 Well, you'll see as much of us as we're allowed. 889 00:38:59,325 --> 00:39:01,159 What Mrs. Winterton means is-- 890 00:39:01,159 --> 00:39:03,329 I don't think you've met our daughter, Gladys. 891 00:39:06,415 --> 00:39:07,458 Miss Russell. 892 00:39:07,458 --> 00:39:08,792 How do you do? 893 00:39:08,792 --> 00:39:10,086 Gladys! 894 00:39:11,044 --> 00:39:12,380 You look divine. 895 00:39:12,380 --> 00:39:14,047 - Oh. - Don't worry. 896 00:39:14,047 --> 00:39:15,548 You're sitting next to her at dinner. 897 00:39:18,969 --> 00:39:20,596 They're going in. 898 00:39:29,063 --> 00:39:31,023 Something odd is going on. 899 00:39:31,023 --> 00:39:32,232 I could have sworn I saw that man 900 00:39:32,232 --> 00:39:34,568 put something in the sauce for the first course. 901 00:39:37,654 --> 00:39:39,114 Schneider! 902 00:39:39,114 --> 00:39:40,449 What's he talking about? 903 00:39:40,449 --> 00:39:42,910 - I don't know, Mr. Borden. - Let's taste it. 904 00:39:44,953 --> 00:39:46,539 Revolting! 905 00:39:46,539 --> 00:39:50,083 Everyone, cancel the first course. 906 00:39:50,083 --> 00:39:51,710 Schneider, get away from that food. 907 00:39:51,710 --> 00:39:54,212 - I'll deal with you later. - I'll tell the footmen. 908 00:40:10,353 --> 00:40:12,522 Gladys, you're there. 909 00:40:12,522 --> 00:40:13,940 I thought I'd be with the younger group. 910 00:40:13,940 --> 00:40:15,860 No, you're there. 911 00:40:39,674 --> 00:40:40,968 They're seated, Mr. Borden. 912 00:40:40,968 --> 00:40:42,845 All right, we-- we must start serving. 913 00:40:42,845 --> 00:40:45,181 - This tastes good to me. - We'll start with the soup. 914 00:40:45,181 --> 00:40:46,599 But is it hot enough? 915 00:40:46,599 --> 00:40:48,309 Rather him than me. 916 00:40:48,309 --> 00:40:49,976 Peter, come take this up. 917 00:40:54,189 --> 00:40:56,733 I think Peter and that man Schneider are up to something. 918 00:40:56,733 --> 00:40:58,653 They were whispering before Peter took the soup. 919 00:40:58,653 --> 00:41:00,279 I tasted the soup. It's fine. 920 00:41:00,279 --> 00:41:02,198 I don't know. Something's not right. 921 00:41:02,198 --> 00:41:03,114 Who's Peter serving? 922 00:42:02,174 --> 00:42:04,927 Mrs. Winterton, are you all right? 923 00:42:04,927 --> 00:42:06,303 Why shouldn't I be? 924 00:42:06,303 --> 00:42:07,972 You seem rather agitated. 925 00:42:07,972 --> 00:42:09,764 Well, I'm not. 926 00:42:13,227 --> 00:42:14,894 Jerusalem artichoke and truffle? 927 00:42:14,894 --> 00:42:15,896 Oh. 928 00:42:15,896 --> 00:42:17,231 What a wonderful way to begin. 929 00:42:17,231 --> 00:42:20,817 I'd forgotten that was the first course, but good. 930 00:42:20,817 --> 00:42:22,945 Now, I mustn't monopolize you. 931 00:42:22,945 --> 00:42:24,155 Gladys. 932 00:42:25,698 --> 00:42:27,867 Do you spend a lot of time in Newport, Miss Russell? 933 00:42:27,867 --> 00:42:29,285 My mother seems to like it, 934 00:42:29,285 --> 00:42:30,911 so I suppose that's what will happen. 935 00:42:30,911 --> 00:42:33,329 Until you make your own life. 936 00:42:33,329 --> 00:42:36,167 Do any of us ever really make our own lives? 937 00:42:36,167 --> 00:42:38,418 That's a deep question when we've barely begun to eat. 938 00:42:39,961 --> 00:42:41,756 Your wife and daughter seem to have the duke 939 00:42:41,756 --> 00:42:43,341 sewn up between them. 940 00:42:43,341 --> 00:42:45,633 I expect a lot of women here must be rather annoyed. 941 00:42:45,633 --> 00:42:47,178 Mm. 942 00:42:47,178 --> 00:42:48,721 But I suppose Bertha knows what she's doing. 943 00:42:48,721 --> 00:42:50,681 I think you can safely say that. 944 00:42:50,681 --> 00:42:52,974 Are you sure you want to waste your time 945 00:42:52,974 --> 00:42:54,559 on little old me? 946 00:42:54,559 --> 00:42:56,896 Wouldn't you rather speak to your other neighbor? 947 00:42:56,896 --> 00:42:59,982 No. Let Gladys entertain him for a change. 948 00:42:59,982 --> 00:43:03,026 Then we must hope he finds Gladys entertaining. 949 00:43:10,325 --> 00:43:12,744 Oh, everything was delicious, Mrs. Sturt. 950 00:43:12,744 --> 00:43:14,205 Oh, good. 951 00:43:14,205 --> 00:43:16,290 Now, I hope y'all saved room for dessert, 952 00:43:16,290 --> 00:43:17,875 'cause we're giving you the special treatment today. 953 00:43:17,875 --> 00:43:19,209 - Ooh. - Ooh. 954 00:43:20,544 --> 00:43:22,463 A colored woman newspaper writer. 955 00:43:22,463 --> 00:43:23,713 Now I've seen it all. 956 00:43:23,713 --> 00:43:26,759 Well, we were quite impressed with your son at Tuskegee. 957 00:43:26,759 --> 00:43:29,636 - That's right. - David is my heart. 958 00:43:29,636 --> 00:43:31,472 He's going to do more than I could ever imagine. 959 00:43:31,472 --> 00:43:32,973 - Mm. - Mrs. Sturt! 960 00:43:32,973 --> 00:43:34,600 Mm. I'll be back with some dessert. 961 00:43:36,185 --> 00:43:37,268 I'm bursting. 962 00:43:37,268 --> 00:43:39,521 Ooh, I think if we want to leave this place, 963 00:43:39,521 --> 00:43:41,523 we're going to have to clean our plates. 964 00:43:41,523 --> 00:43:43,234 I would tell you to loosen your belt. 965 00:43:43,234 --> 00:43:45,027 I wish I had that option. 966 00:43:47,362 --> 00:43:49,406 Has anyone ever been part of an evening 967 00:43:49,406 --> 00:43:52,575 as beautifully managed as this one? 968 00:43:52,575 --> 00:43:54,954 How lucky are the people of Newport 969 00:43:54,954 --> 00:43:59,041 to number Mrs. George Russell among your leading citizens? 970 00:43:59,041 --> 00:44:00,459 - Very lucky, indeed. - Hear, hear. 971 00:44:00,459 --> 00:44:03,295 - Mrs. Russell. - Hear, hear. 972 00:44:09,217 --> 00:44:10,386 Thank you all. 973 00:44:10,386 --> 00:44:13,304 And thank you to our charming and generous guest of honor. 974 00:44:13,304 --> 00:44:15,974 Ladies, why don't we let the men enjoy their port? 975 00:44:23,857 --> 00:44:25,109 Well, it was a good dinner. 976 00:44:25,109 --> 00:44:26,527 You must admit that. 977 00:44:26,527 --> 00:44:28,862 I wouldn't admit it if they tore my fingernails off 978 00:44:28,862 --> 00:44:30,156 to make me. 979 00:44:31,407 --> 00:44:32,699 Hm. 980 00:44:35,702 --> 00:44:38,205 So have you enjoyed yourself on our trip? 981 00:44:38,205 --> 00:44:40,708 Mm. More than that. 982 00:44:40,708 --> 00:44:42,918 I've been inspired, 983 00:44:42,918 --> 00:44:45,296 especially by the female students. 984 00:44:45,296 --> 00:44:49,008 They have such ambition despite their circumstances. 985 00:44:49,008 --> 00:44:50,425 They're fearless. 986 00:44:50,425 --> 00:44:51,801 And so are you. 987 00:44:51,801 --> 00:44:54,095 Oh, am I? 988 00:44:54,095 --> 00:44:55,680 Well, I like that you think that, 989 00:44:55,680 --> 00:44:58,851 but there is so much more I want to do. 990 00:44:58,851 --> 00:45:01,311 My lack of courage keeps getting in the way. 991 00:45:01,311 --> 00:45:03,064 Well, I certainly believe you can accomplish 992 00:45:03,064 --> 00:45:04,273 everything you want. 993 00:45:07,401 --> 00:45:08,651 Bea! 994 00:45:12,490 --> 00:45:13,616 Hey, Bea! 995 00:45:15,660 --> 00:45:16,910 Mmm. Mmm, mmm, mmm. 996 00:45:16,910 --> 00:45:20,873 Bea, you outdid yourself with this chicken. 997 00:45:22,875 --> 00:45:24,125 How may I help you out? 998 00:45:25,002 --> 00:45:27,505 Why you sound all formal, Bea? 999 00:45:28,463 --> 00:45:30,924 We've been knowing each other our whole lives. 1000 00:45:30,924 --> 00:45:32,718 I am doing business. 1001 00:45:33,886 --> 00:45:35,471 What can I get you, Mr. Mason? 1002 00:45:37,056 --> 00:45:38,557 You know what I like. 1003 00:45:39,265 --> 00:45:42,144 Why don't you go on back, cook me up something extra tasty? 1004 00:45:46,273 --> 00:45:47,607 What are you looking at? 1005 00:45:47,607 --> 00:45:48,901 Nothing. 1006 00:45:49,776 --> 00:45:52,113 - You calling me "nothing"? - Mr. Mason, don't start. 1007 00:45:52,113 --> 00:45:53,823 Let me fix you up some chicken to take home. 1008 00:45:54,948 --> 00:45:57,033 What if I want to stay and eat it here? 1009 00:45:58,285 --> 00:45:59,996 Are you trying to tell me what to do? 1010 00:45:59,996 --> 00:46:01,329 No, sir. 1011 00:46:01,329 --> 00:46:03,124 You think things are different now, 1012 00:46:03,124 --> 00:46:04,208 but they really ain't. 1013 00:46:06,418 --> 00:46:07,670 You hear me talking to you, girl? 1014 00:46:07,670 --> 00:46:09,713 Mr. Mason, come on-- 1015 00:46:09,713 --> 00:46:11,631 Stop it! 1016 00:46:11,631 --> 00:46:12,841 What'd you say? 1017 00:46:16,762 --> 00:46:18,012 No. 1018 00:46:20,140 --> 00:46:21,516 Let her go. 1019 00:46:21,516 --> 00:46:23,894 Don't get smart with me. 1020 00:46:23,894 --> 00:46:25,311 Do you know who I am? 1021 00:46:25,311 --> 00:46:26,730 They're from out of town. 1022 00:46:26,730 --> 00:46:29,399 - Shut your mouth. - You better sit down, boy. 1023 00:46:29,399 --> 00:46:30,900 This here is Mason Sturt. 1024 00:46:30,900 --> 00:46:32,027 He's the county commissioner. 1025 00:46:32,027 --> 00:46:33,404 Sturt? 1026 00:46:33,404 --> 00:46:34,947 I might have to teach you a lesson 1027 00:46:34,947 --> 00:46:36,656 so you understand your place. 1028 00:46:49,962 --> 00:46:51,005 You better go! 1029 00:46:53,716 --> 00:46:54,633 Come on, quickly. 1030 00:46:54,633 --> 00:46:56,802 You can run, but we'll find you! 1031 00:47:01,181 --> 00:47:02,600 I'll go get the rest of my things. 1032 00:47:02,600 --> 00:47:04,143 Quickly. 1033 00:47:04,143 --> 00:47:05,852 Our man will take you to where you can shelter, 1034 00:47:05,852 --> 00:47:06,936 and tomorrow morning, 1035 00:47:06,936 --> 00:47:08,230 he'll take you to the first train. 1036 00:47:10,065 --> 00:47:11,776 I'm so sorry to put you in this position. 1037 00:47:11,776 --> 00:47:13,361 We don't have time for apologies. 1038 00:47:13,361 --> 00:47:14,778 You need to get on out of here. 1039 00:47:16,572 --> 00:47:18,282 Take the low road behind the church. 1040 00:47:34,256 --> 00:47:36,425 It was a triumph. Congratulations. 1041 00:47:36,425 --> 00:47:37,759 Thank you. 1042 00:47:39,844 --> 00:47:42,264 And now I suppose I must turn my attentions 1043 00:47:42,264 --> 00:47:44,308 - back to Pittsburgh. - Mm. 1044 00:47:46,435 --> 00:47:48,645 What can I do to help? 1045 00:47:48,645 --> 00:47:50,230 Nothing. 1046 00:47:50,230 --> 00:47:52,190 But thank you. 1047 00:47:52,190 --> 00:47:53,734 Do you mind? 1048 00:47:57,487 --> 00:48:01,367 So did you get everything you wanted from this evening? 1049 00:48:02,952 --> 00:48:06,287 Let's just say we are on our way. 1050 00:48:11,126 --> 00:48:12,378 I'm going to bed. 1051 00:48:12,378 --> 00:48:14,713 Have I told you how lovely you look tonight? 1052 00:48:14,713 --> 00:48:16,923 Several times. 1053 00:48:22,095 --> 00:48:23,012 George. 1054 00:48:39,738 --> 00:48:41,449 I hired him, so it's my fault. 1055 00:48:41,449 --> 00:48:43,867 But we avoided a major disaster. 1056 00:48:43,867 --> 00:48:46,411 Thanks to Mr. Watson's sharp eyes. 1057 00:48:46,411 --> 00:48:49,332 And you really think Mrs. Winterton was behind it? 1058 00:48:49,332 --> 00:48:51,124 Schneider works part time for her. 1059 00:48:51,124 --> 00:48:52,626 And we all know she and Peter Barnes 1060 00:48:52,626 --> 00:48:53,710 have kept in touch. 1061 00:48:53,710 --> 00:48:57,505 So we thwarted Miss Turner's revenge. 1062 00:48:58,506 --> 00:49:01,718 I suppose you'll sack Peter Barnes, Mr. Church? 1063 00:49:01,718 --> 00:49:04,055 How would you say it? Con gusto. 1064 00:49:16,733 --> 00:49:18,735 Come on out, boy! 1065 00:49:18,735 --> 00:49:20,987 Where you at now? 1066 00:49:20,987 --> 00:49:22,906 We're gonna kill your ass. 1067 00:49:22,906 --> 00:49:24,532 Get that noose. 1068 00:49:24,532 --> 00:49:26,242 Get your ass out here, boy. 1069 00:49:28,286 --> 00:49:29,871 Where you at? Get out here. 1070 00:49:48,681 --> 00:49:51,226 They've gone. We're safe. 1071 00:49:56,190 --> 00:49:59,819 I won't feel safe until I'm back in the city. 1072 00:49:59,819 --> 00:50:01,320 My mother warned me, 1073 00:50:01,320 --> 00:50:03,613 but I never could have imagined this. 1074 00:50:03,613 --> 00:50:05,865 This is my fault. 1075 00:50:05,865 --> 00:50:07,034 I grew up with these people. 1076 00:50:07,034 --> 00:50:09,327 I should have protected you and held my tongue. 1077 00:50:10,870 --> 00:50:12,873 But that's not who you are. 1078 00:50:16,084 --> 00:50:18,169 And that's not who you are either. 1079 00:50:21,464 --> 00:50:22,966 That's why I hired you. 1080 00:50:28,263 --> 00:50:30,807 Will things ever really change? 1081 00:51:22,068 --> 00:51:23,277 You wait here, my dear. 1082 00:51:31,994 --> 00:51:34,996 - Dashiell. - Aunt Ada, you look wonderful. 1083 00:51:34,996 --> 00:51:36,791 Doesn't she? 1084 00:51:36,791 --> 00:51:38,876 Your footman is hailing a cab for your servants. 1085 00:51:38,876 --> 00:51:41,003 Oh, good. 1086 00:51:46,800 --> 00:51:48,468 Have you changed your mind? 1087 00:51:48,468 --> 00:51:49,762 Certainly not. 1088 00:51:50,678 --> 00:51:52,555 I've just come down to say goodbye. 1089 00:51:53,723 --> 00:51:56,143 Dashiell, I see they've made you an accomplice 1090 00:51:56,143 --> 00:51:57,561 in their betrayal. 1091 00:51:57,561 --> 00:52:00,438 Well, she must have a man to give her away, Aunt Agnes. 1092 00:52:00,438 --> 00:52:03,483 Surely, you can see that. 1093 00:52:03,483 --> 00:52:06,736 No, she can't. 1094 00:52:09,364 --> 00:52:12,076 Come on. We don't want to be late. 1095 00:52:29,592 --> 00:52:31,470 Et tu, Bannister? 1096 00:52:33,681 --> 00:52:35,766 I'm going to support Miss Ada, ma'am. 1097 00:52:35,766 --> 00:52:37,768 And I urge you to do the same, 1098 00:52:37,768 --> 00:52:40,103 or you may regret it for the rest of your life. 1099 00:52:45,400 --> 00:52:47,737 You look so pretty. 1100 00:52:47,737 --> 00:52:50,656 - So do you, Aunt Ada. - Oh, thank you, dear. 1101 00:53:06,755 --> 00:53:08,007 Is it a desert out there? 1102 00:53:08,007 --> 00:53:09,883 On the contrary. 1103 00:53:09,883 --> 00:53:12,136 Aurora and Charles have come with other cousins, 1104 00:53:12,136 --> 00:53:14,305 and friends of the bridegroom, of course... 1105 00:53:14,305 --> 00:53:15,597 Mm-hmm. 1106 00:53:15,597 --> 00:53:17,182 And Oscar. 1107 00:53:18,517 --> 00:53:19,935 Oscar? 1108 00:53:19,935 --> 00:53:21,352 The church is full of flowers 1109 00:53:21,352 --> 00:53:23,938 and people who've come to witness your happiness. 1110 00:53:23,938 --> 00:53:25,649 We should go take our seats. 1111 00:53:26,859 --> 00:53:28,944 Oh. 1112 00:53:28,944 --> 00:53:31,821 Thank you, Mrs. Bauer. Thank you, Bridget. 1113 00:53:31,821 --> 00:53:33,574 My pleasure, Miss Ada. 1114 00:53:33,574 --> 00:53:35,618 You've earned this, Miss Ada. 1115 00:53:35,618 --> 00:53:39,120 And I wish you happiness. Real happiness. 1116 00:53:44,667 --> 00:53:46,252 How kind they are. 1117 00:53:51,133 --> 00:53:53,761 - Are you nervous? - Should I be? 1118 00:53:53,761 --> 00:53:55,804 I have no idea, 1119 00:53:55,804 --> 00:53:57,680 as I've never been in your position. 1120 00:53:57,680 --> 00:53:59,808 I thought no one would come because of Agnes, 1121 00:53:59,808 --> 00:54:01,518 but they have. 1122 00:54:01,518 --> 00:54:03,771 Now I'm just excited and glad. 1123 00:54:03,771 --> 00:54:06,273 You're so certain about marrying Luke. 1124 00:54:06,273 --> 00:54:08,359 You have no doubts? 1125 00:54:08,359 --> 00:54:10,402 No. 1126 00:54:10,402 --> 00:54:11,736 None at all. 1127 00:54:13,239 --> 00:54:15,448 I hope that's true of me when it's my turn. 1128 00:54:15,448 --> 00:54:18,159 Be sure it is. 1129 00:54:18,159 --> 00:54:21,329 Marriage is something one should never settle for 1130 00:54:21,329 --> 00:54:23,124 or talk oneself into. 1131 00:54:23,124 --> 00:54:25,251 Yes? 1132 00:54:25,251 --> 00:54:27,377 Thank you, Aunt Ada. 1133 00:54:27,377 --> 00:54:28,879 We should go. 1134 00:54:28,879 --> 00:54:30,046 Yes. 1135 00:54:37,387 --> 00:54:39,306 Oscar. 1136 00:54:39,306 --> 00:54:40,515 Here I am, Aunt Ada. 1137 00:54:40,515 --> 00:54:42,016 Oh! 1138 00:54:42,977 --> 00:54:45,354 I'm ready to walk you down the aisle, if you'll have me. 1139 00:54:45,354 --> 00:54:48,356 I was just going to say the same thing. 1140 00:54:48,356 --> 00:54:52,236 I had no one to take me, and now I'm spoilt for choice. 1141 00:54:52,236 --> 00:54:54,864 I think Oscar should do it. 1142 00:54:54,864 --> 00:54:59,200 If only as a reward for risking Agnes's wrath. 1143 00:54:59,200 --> 00:55:00,869 You don't mind too much, do you? 1144 00:55:00,869 --> 00:55:02,495 Of course not. 1145 00:55:33,527 --> 00:55:35,278 Thank you, my dear. 1146 00:55:49,043 --> 00:55:51,170 Dearly beloved, we are gathered together here-- 1147 00:56:31,377 --> 00:56:34,338 We are gathered together here in the sight of God 1148 00:56:34,338 --> 00:56:36,256 and in the face of this company 1149 00:56:36,256 --> 00:56:40,177 to join together this man and this woman 1150 00:56:40,177 --> 00:56:41,846 in holy matrimony. 1151 00:56:41,846 --> 00:56:43,723 Into this holy estate, 1152 00:56:43,723 --> 00:56:46,725 these two persons present come now to be joined...