1 00:00:00,775 --> 00:00:01,941 [TV static drones] 2 00:00:01,941 --> 00:00:04,877 [bright tone] 3 00:00:04,877 --> 00:00:07,814 [spirited orchestral music] 4 00:00:07,814 --> 00:00:15,019 ♪ ♪ 5 00:01:40,308 --> 00:01:43,377 [soft dramatic music] 6 00:01:43,377 --> 00:01:49,483 ♪ ♪ 7 00:01:49,483 --> 00:01:50,819 [huffs] 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,592 She's a thief. 9 00:02:00,592 --> 00:02:03,062 Mrs. Astor has taken my Duke of Buckingham. 10 00:02:03,062 --> 00:02:04,129 Some people would say 11 00:02:04,129 --> 00:02:05,364 you took him from Mrs. Winterton. 12 00:02:05,364 --> 00:02:08,133 Mrs. Winterton drapes herself with her husband's old money 13 00:02:08,133 --> 00:02:10,069 when she was pressing my underwear a year ago. 14 00:02:10,069 --> 00:02:11,504 She has no need of dukes. 15 00:02:11,504 --> 00:02:13,873 The fact remains he's been passed round like an old shoe. 16 00:02:13,873 --> 00:02:15,570 I'm serious, George. 17 00:02:15,570 --> 00:02:16,542 He says he's afraid 18 00:02:16,542 --> 00:02:18,310 his plans for the opening night have changed. 19 00:02:18,310 --> 00:02:20,941 We knew it was coming. 20 00:02:20,941 --> 00:02:22,215 Haven't you got your committee today? 21 00:02:22,215 --> 00:02:23,382 Will you tell them? 22 00:02:23,382 --> 00:02:26,185 No, and nor will you. 23 00:02:26,185 --> 00:02:28,420 Won't Mrs. Astor trumpet it abroad? 24 00:02:28,420 --> 00:02:30,756 Then we must trumpet louder. 25 00:02:30,756 --> 00:02:34,761 When you talk like that, you make me quite nervous. 26 00:02:34,761 --> 00:02:36,299 Good. 27 00:02:39,834 --> 00:02:43,002 So the long and short of it is that I'm ruined. 28 00:02:43,002 --> 00:02:44,703 Well, there is a little left. 29 00:02:44,703 --> 00:02:47,902 And if you sell this house and find a more modest lodging, 30 00:02:47,902 --> 00:02:50,309 perhaps a little further downtown... 31 00:02:50,309 --> 00:02:52,178 In the Jewish quarter. 32 00:02:52,178 --> 00:02:54,180 Agnes, don't start with your nonsense. 33 00:02:54,180 --> 00:02:55,547 With sensible investments, 34 00:02:55,547 --> 00:02:57,683 you will have an income to live on. 35 00:02:57,683 --> 00:03:01,420 It will not be luxurious, but you won't be destitute. 36 00:03:01,420 --> 00:03:04,256 I must find some loose Arab clothing. 37 00:03:04,256 --> 00:03:06,460 I believe you can put it on without a maid. 38 00:03:06,460 --> 00:03:07,560 [sighs] 39 00:03:07,560 --> 00:03:10,496 I'll discuss this with whoever manages your affairs. 40 00:03:10,496 --> 00:03:13,265 My son has managed my affairs until now. 41 00:03:13,265 --> 00:03:14,929 He will not do so in future. 42 00:03:14,929 --> 00:03:16,803 Mama, I don't know how many times 43 00:03:16,803 --> 00:03:17,637 I can say I'm sorry. 44 00:03:17,637 --> 00:03:19,805 What do I care that you're sorry? 45 00:03:19,805 --> 00:03:23,109 You ruin your mother and tip your family into the dirt! 46 00:03:23,109 --> 00:03:25,745 You throw away the work of centuries! 47 00:03:25,745 --> 00:03:29,616 [somber music] 48 00:03:29,616 --> 00:03:32,084 [pulley clicks] 49 00:03:32,084 --> 00:03:33,485 Thank you, Mr. Harcourt. 50 00:03:33,485 --> 00:03:35,521 May I suggest that we meet again 51 00:03:35,521 --> 00:03:37,857 when we have considered all of the implications? 52 00:03:37,857 --> 00:03:38,991 Of course. 53 00:03:38,991 --> 00:03:41,027 I am at your service. 54 00:03:41,027 --> 00:03:42,929 [door rattles] 55 00:03:42,929 --> 00:03:45,597 Mr. Harcourt is leaving. 56 00:03:45,597 --> 00:03:48,200 I'm not sure it's quite professional to say so, 57 00:03:48,200 --> 00:03:50,736 but you did not deserve this. 58 00:03:50,736 --> 00:03:51,905 Thank you. 59 00:03:51,905 --> 00:03:55,242 ♪ ♪ 60 00:03:55,242 --> 00:03:57,442 [sighs] 61 00:03:57,442 --> 00:03:59,979 So this is to be the end of my story. 62 00:03:59,979 --> 00:04:02,248 I survive my feckless brother 63 00:04:02,248 --> 00:04:04,917 and marry a man who was not easy 64 00:04:04,917 --> 00:04:08,754 so that I might live a life that was dignified and secure. 65 00:04:08,754 --> 00:04:11,556 But instead, I am to be turned out of my house 66 00:04:11,556 --> 00:04:13,993 to beg for my bread on street corners. 67 00:04:13,993 --> 00:04:15,394 Aunt Agnes, Oscar didn't-- 68 00:04:15,394 --> 00:04:17,530 Oscar didn't what? Make inquiries? 69 00:04:17,530 --> 00:04:19,664 Check Miss Beaton's history? 70 00:04:19,664 --> 00:04:23,603 Take the usual precautions that any sane housewife would take 71 00:04:23,603 --> 00:04:25,337 just to order a loaf of bread? 72 00:04:25,337 --> 00:04:28,474 No, you're right. He didn't. 73 00:04:28,474 --> 00:04:31,877 I wish you had told me earlier. 74 00:04:31,877 --> 00:04:34,914 I only heard this from Oscar the night that-- 75 00:04:34,914 --> 00:04:36,748 that Luke left us. 76 00:04:36,748 --> 00:04:39,452 As it is, I feel guilty asking you to come here 77 00:04:39,452 --> 00:04:41,521 and hear Mr. Harcourt. 78 00:04:41,521 --> 00:04:43,489 I'm glad I was here. 79 00:04:43,489 --> 00:04:45,358 The loss concerns us all. 80 00:04:45,358 --> 00:04:47,592 Doesn't it just. 81 00:04:47,592 --> 00:04:50,262 It may be better than you say. 82 00:04:50,262 --> 00:04:52,493 This house must be worth a great deal. 83 00:04:52,493 --> 00:04:53,432 Yes. 84 00:04:53,432 --> 00:04:56,668 It's a wonder Oscar spared it. 85 00:04:56,668 --> 00:05:00,472 I must just accept the fact that my good fortune has ended. 86 00:05:00,472 --> 00:05:03,308 Plenty of other people have had to do the same. 87 00:05:03,308 --> 00:05:05,378 I just thank heaven we've settled on a date 88 00:05:05,378 --> 00:05:06,778 for Marian's wedding, 89 00:05:06,778 --> 00:05:10,049 though how we're to pay for it I can't imagine. 90 00:05:10,049 --> 00:05:12,084 Of course, Dashiell may pull out 91 00:05:12,084 --> 00:05:16,890 and not want to be linked to this doomed House of Usher. 92 00:05:16,890 --> 00:05:18,553 I'm going upstairs. 93 00:05:18,553 --> 00:05:25,330 ♪ ♪ 94 00:05:25,330 --> 00:05:27,333 Your mother will survive this, 95 00:05:27,333 --> 00:05:29,335 even if she doesn't know it. 96 00:05:29,335 --> 00:05:34,240 She may survive, but I'm not sure I will. 97 00:05:34,240 --> 00:05:36,541 We won't meet again before the opening. 98 00:05:36,541 --> 00:05:38,845 And no doubt there'll be dramas to contain 99 00:05:38,845 --> 00:05:40,345 between now and then, 100 00:05:40,345 --> 00:05:43,015 but it behooves me to thank you all 101 00:05:43,015 --> 00:05:44,783 for the efforts you've made 102 00:05:44,783 --> 00:05:48,248 and to commend our hostess, Mrs. George Russell, 103 00:05:48,248 --> 00:05:51,658 for her triumphant campaign to fill our boxes 104 00:05:51,658 --> 00:05:54,127 with what will be a dazzling display 105 00:05:54,127 --> 00:05:56,362 of homegrown New York splendor. 106 00:05:56,362 --> 00:05:57,864 [chuckles] 107 00:05:57,864 --> 00:06:00,869 [applause] 108 00:06:02,504 --> 00:06:04,537 That was very gratifying. [chuckles] 109 00:06:04,537 --> 00:06:06,205 I'm always rather frightened by your mother, 110 00:06:06,205 --> 00:06:07,473 but she has done well. 111 00:06:07,473 --> 00:06:09,708 I suppose, though why she should be thanked 112 00:06:09,708 --> 00:06:11,344 when I'm sure they've all worked just as hard, 113 00:06:11,344 --> 00:06:12,912 I couldn't say. - [chuckles] 114 00:06:12,912 --> 00:06:14,747 I should introduce you. This is Billy Carlton. 115 00:06:14,747 --> 00:06:17,450 - Ah. - Mrs. Charles Fane. 116 00:06:17,450 --> 00:06:19,352 Are you one of Miss Russell's suitors? 117 00:06:19,352 --> 00:06:21,087 [chuckles] I'd like to be. 118 00:06:21,087 --> 00:06:22,521 Don't be silly. 119 00:06:22,521 --> 00:06:24,424 Mr. Carlton and I meet at dances. 120 00:06:24,424 --> 00:06:25,524 That's all. 121 00:06:25,524 --> 00:06:28,962 I see. Part of the daily rounds. 122 00:06:28,962 --> 00:06:31,931 [indistinct chatter] 123 00:06:31,931 --> 00:06:33,199 [light music] 124 00:06:33,199 --> 00:06:35,034 I've seen you in Newport too. 125 00:06:35,034 --> 00:06:36,268 We have a place there. 126 00:06:36,268 --> 00:06:39,438 You were at Mr. McAllister's party. 127 00:06:39,438 --> 00:06:41,207 I was going to ask you to dance. 128 00:06:41,207 --> 00:06:42,475 Why didn't you? 129 00:06:42,475 --> 00:06:43,710 That's right. 130 00:06:43,710 --> 00:06:46,412 Well, I think we're in the clear, 131 00:06:46,412 --> 00:06:49,081 and Mrs. Astor will just have to lump it. 132 00:06:49,081 --> 00:06:50,377 Don't speak too soon. 133 00:06:50,377 --> 00:06:52,952 I should tell you that I have leaked the name 134 00:06:52,952 --> 00:06:53,853 of your guest of honor. 135 00:06:53,853 --> 00:06:56,288 - Why did you do that? - Why not? 136 00:06:56,288 --> 00:06:58,291 The news has put the icing on the cake. 137 00:06:58,291 --> 00:07:00,092 The last tickets went in a flash. 138 00:07:00,092 --> 00:07:03,190 Every box will be full largely thanks to you. 139 00:07:03,190 --> 00:07:04,630 But suppose the Duke doesn't come. 140 00:07:04,630 --> 00:07:05,564 Well, don't say that. 141 00:07:05,564 --> 00:07:07,466 A lot of the people who have taken our boxes 142 00:07:07,466 --> 00:07:08,901 also have one at the Academy. 143 00:07:08,901 --> 00:07:11,070 They'll go where they think he'll show up. 144 00:07:11,070 --> 00:07:13,405 You must know Mrs. Astor is trying to poach him. 145 00:07:13,405 --> 00:07:15,035 Then you have to convince them 146 00:07:15,035 --> 00:07:16,408 you're more likely to deliver. 147 00:07:16,408 --> 00:07:17,877 Now, I mean it, Mrs. Russell. 148 00:07:17,877 --> 00:07:20,480 They must believe you and not her. 149 00:07:20,480 --> 00:07:22,816 Excuse me. - Mm. 150 00:07:22,816 --> 00:07:27,620 ♪ ♪ 151 00:07:27,620 --> 00:07:29,588 Thanks for coming. - [chuckles] 152 00:07:29,588 --> 00:07:31,224 You were good to lend me your support. 153 00:07:31,224 --> 00:07:32,557 I was glad to. 154 00:07:32,557 --> 00:07:34,494 Does this mean that we can expect you at the Met 155 00:07:34,494 --> 00:07:35,528 on opening night? 156 00:07:35,528 --> 00:07:36,662 I'm not sure. 157 00:07:36,662 --> 00:07:39,164 Charles wants us to join you. 158 00:07:39,164 --> 00:07:40,699 And what do you want? 159 00:07:40,699 --> 00:07:42,935 Just to stop being so frightened by Mrs. Astor. 160 00:07:42,935 --> 00:07:45,741 - [chuckles] - I'm not a brave person. 161 00:07:47,375 --> 00:07:49,741 I am afraid I was taken in. 162 00:07:49,741 --> 00:07:52,211 All investments are a risk to some extent, 163 00:07:52,211 --> 00:07:53,746 and Mr. Oscar was unlucky. 164 00:07:53,746 --> 00:07:56,148 I was the one who was unlucky. 165 00:07:56,148 --> 00:07:57,884 What a catastrophe. 166 00:07:57,884 --> 00:07:59,952 How long will we have to prepare? 167 00:07:59,952 --> 00:08:02,622 You're welcome to stay until the house is sold. 168 00:08:02,622 --> 00:08:04,258 - When will that be? - Bridget. 169 00:08:04,258 --> 00:08:05,324 We can't know, 170 00:08:05,324 --> 00:08:07,627 so if you find a job sooner, then you must take it. 171 00:08:07,627 --> 00:08:09,361 Now, wait just a moment. 172 00:08:09,361 --> 00:08:11,564 So we will continue with our work 173 00:08:11,564 --> 00:08:13,633 until things become clearer. 174 00:08:13,633 --> 00:08:15,004 Thank you, Bannister. 175 00:08:17,540 --> 00:08:18,866 Back to work, everyone. 176 00:08:18,866 --> 00:08:20,139 [light chatter] 177 00:08:20,139 --> 00:08:22,236 We'll have to wait and see. 178 00:08:22,236 --> 00:08:24,844 [baby cooing] - Oh, how precious. 179 00:08:24,844 --> 00:08:28,848 - What an angel. - Thank you. 180 00:08:28,848 --> 00:08:32,018 Oh, it's nice to see you two. 181 00:08:32,018 --> 00:08:34,520 Oh, did you say hello to Mrs. Fortune on her way out? 182 00:08:34,520 --> 00:08:36,688 - Was that her with the child? - Yes. 183 00:08:36,688 --> 00:08:38,524 She needs me to cut down the clothes she was wearing 184 00:08:38,524 --> 00:08:40,620 when the baby was waiting to be born. 185 00:08:40,620 --> 00:08:43,729 I assumed you'd know her, working at her husband's paper. 186 00:08:43,729 --> 00:08:45,831 No. No, we haven't met. 187 00:08:45,831 --> 00:08:48,634 You and Mr. Fortune did us such a great service 188 00:08:48,634 --> 00:08:50,403 with your article on the school board. 189 00:08:50,403 --> 00:08:52,838 We now have so many pupils ready to enroll, 190 00:08:52,838 --> 00:08:55,435 there isn't any way they can close our doors. 191 00:08:55,435 --> 00:08:57,843 Now, all we need to do is convince the Board. 192 00:08:57,843 --> 00:08:59,578 I owe you a favor, Miss Scott. 193 00:08:59,578 --> 00:09:01,514 I only wrote about the agreement you forged 194 00:09:01,514 --> 00:09:03,049 with the Irish community. 195 00:09:03,049 --> 00:09:05,551 If the schools stay open, you'll have yourself to thank. 196 00:09:05,551 --> 00:09:07,787 I see modesty runs in the family. 197 00:09:07,787 --> 00:09:09,455 You sound just like your mother. 198 00:09:09,455 --> 00:09:11,557 [both laugh] Come on in the back with me. 199 00:09:11,557 --> 00:09:13,159 We still need to get our arguments together 200 00:09:13,159 --> 00:09:14,727 to present to the Board. 201 00:09:14,727 --> 00:09:16,028 We have most of what we need, 202 00:09:16,028 --> 00:09:17,564 but it must be sorted and organized. 203 00:09:17,564 --> 00:09:18,734 Oh, I can help with that. 204 00:09:20,702 --> 00:09:22,001 Here's one. 205 00:09:22,001 --> 00:09:25,805 "Wanted-- experienced senior housemaid 206 00:09:25,805 --> 00:09:28,540 seeking promotion to housekeeper." 207 00:09:28,540 --> 00:09:30,076 That means they'd like a housekeeper, 208 00:09:30,076 --> 00:09:32,545 but they don't want to pay for one. 209 00:09:32,545 --> 00:09:34,146 Anyway, you're too young. 210 00:09:34,146 --> 00:09:35,714 Oh, what about this? 211 00:09:35,714 --> 00:09:38,385 "Experienced butler, preferably English." 212 00:09:38,385 --> 00:09:41,420 Oh, it's in Chicago. 213 00:09:41,420 --> 00:09:43,389 There's nothing wrong with Chicago. 214 00:09:43,389 --> 00:09:45,124 Except it's not New York. 215 00:09:45,124 --> 00:09:48,094 Mr. Bannister, surely one of Mrs. Van Rhijn's friends... 216 00:09:48,094 --> 00:09:49,328 You're very quiet. 217 00:09:49,328 --> 00:09:51,664 You have been all day. 218 00:09:51,664 --> 00:09:53,970 - I didn't want to bother you. - Bother me with what? 219 00:09:55,436 --> 00:09:58,337 [whispering] I got a letter from the Patent Office. 220 00:09:58,337 --> 00:09:59,672 They've approved my application. 221 00:09:59,672 --> 00:10:02,341 Oh, but that's wonderful. 222 00:10:02,341 --> 00:10:04,710 Oh, I'm so pleased for you, Jack. 223 00:10:04,710 --> 00:10:07,013 - You'll see. - How was your day, Miss Scott? 224 00:10:07,013 --> 00:10:09,081 Have you told your mother what's happened here? 225 00:10:09,081 --> 00:10:10,917 No, I didn't want to say anything 226 00:10:10,917 --> 00:10:12,318 until I know what I'm going to do. 227 00:10:12,318 --> 00:10:14,053 - Mm. - Miss Scott will manage. 228 00:10:14,053 --> 00:10:15,922 She still has her job at "The Globe." 229 00:10:15,922 --> 00:10:18,090 And you'll be all right too, Mrs. Bauer. 230 00:10:18,090 --> 00:10:20,827 I'd say you and Bridget will be asked to stay on. 231 00:10:20,827 --> 00:10:22,895 If they don't want to starve. 232 00:10:22,895 --> 00:10:24,598 Have you any news, Miss Armstrong? 233 00:10:24,598 --> 00:10:27,967 I'm too old, I'm afraid. 234 00:10:27,967 --> 00:10:30,604 It's hard to say, but that's the bitter truth. 235 00:10:30,604 --> 00:10:32,175 I'll be the one to starve. 236 00:10:34,877 --> 00:10:37,510 What about you, John? Any luck? 237 00:10:37,510 --> 00:10:40,279 Um, not in that way. 238 00:10:40,279 --> 00:10:42,481 What do you mean? 239 00:10:42,481 --> 00:10:43,717 He's been given his patent. 240 00:10:43,717 --> 00:10:46,318 - [gasps] - Oh! Oh, I say. 241 00:10:46,318 --> 00:10:47,253 Jack. [laughter] 242 00:10:47,253 --> 00:10:49,622 The world has taken leave of its senses. 243 00:10:49,622 --> 00:10:52,825 Oh, don't listen to her. It's excellent news. 244 00:10:52,825 --> 00:10:55,094 What will you do now? - I'm not sure. 245 00:10:55,094 --> 00:10:57,391 You'll have to find another $20. 246 00:10:57,391 --> 00:10:59,331 Oh, don't you worry about that. 247 00:10:59,331 --> 00:11:00,567 We'll help you figure it out. 248 00:11:00,567 --> 00:11:02,836 [bright music] 249 00:11:02,836 --> 00:11:05,939 [thunder cracking] [laughter] 250 00:11:05,939 --> 00:11:10,577 ♪ ♪ 251 00:11:10,577 --> 00:11:11,944 Don't fall. 252 00:11:11,944 --> 00:11:12,979 Oh. 253 00:11:12,979 --> 00:11:15,147 [laughter] 254 00:11:15,147 --> 00:11:17,683 Oh, Mr. Borden, your jacket is drenched. 255 00:11:17,683 --> 00:11:18,951 [both laugh] 256 00:11:18,951 --> 00:11:20,820 Are you back already? 257 00:11:20,820 --> 00:11:22,922 I suppose you were caught in the storm. 258 00:11:22,922 --> 00:11:24,891 Weren't we just, Miss Andre. 259 00:11:24,891 --> 00:11:27,259 They plowed on with an overture by Mendelssohn 260 00:11:27,259 --> 00:11:30,162 but gave up in the end, so we walked home. 261 00:11:30,162 --> 00:11:32,564 Well, I'm glad if Mendelssohn is coming back into fashion. 262 00:11:32,564 --> 00:11:34,033 I'm not sure we could say that. 263 00:11:34,033 --> 00:11:36,268 But at least they're playing him again. 264 00:11:36,268 --> 00:11:37,937 What a disappointment. 265 00:11:37,937 --> 00:11:41,375 Next time, you must find a proper concert hall. 266 00:11:41,375 --> 00:11:43,142 I should get on. 267 00:11:43,142 --> 00:11:46,112 [light music] 268 00:11:46,112 --> 00:11:47,914 ♪ ♪ 269 00:11:47,914 --> 00:11:50,216 So Miss Scott thought you should consult me? 270 00:11:50,216 --> 00:11:52,746 She mentioned it, yes, and it seemed like a good idea. 271 00:11:52,746 --> 00:11:55,855 I'm flattered, or I would be if I could understand 272 00:11:55,855 --> 00:11:57,956 what makes your clock different. 273 00:11:57,956 --> 00:12:01,421 My new escapement makes sure the mechanism never sticks, 274 00:12:01,421 --> 00:12:03,329 so the clock stays right on time. 275 00:12:03,329 --> 00:12:04,664 Because it needs no oil? 276 00:12:04,664 --> 00:12:06,766 That's it, sir. 277 00:12:06,766 --> 00:12:08,968 I won't pretend to know how it works, 278 00:12:08,968 --> 00:12:10,837 but I like your confidence. 279 00:12:10,837 --> 00:12:13,772 - [chuckles] - Thank you, sir. 280 00:12:13,772 --> 00:12:17,843 Of course, an alarm clock is a simple thing, 281 00:12:17,843 --> 00:12:19,712 but it's a simple thing that could find a place 282 00:12:19,712 --> 00:12:21,681 in almost every bedroom in the world. 283 00:12:21,681 --> 00:12:23,249 So what should he do next? 284 00:12:23,249 --> 00:12:25,351 That's why I need your advice, sir. 285 00:12:25,351 --> 00:12:27,953 I have the patent. And my invention is protected. 286 00:12:27,953 --> 00:12:30,524 But I don't know how to take it further. 287 00:12:30,524 --> 00:12:31,891 Do you? 288 00:12:31,891 --> 00:12:35,695 Not yet, but I know people I can ask. 289 00:12:35,695 --> 00:12:37,731 Thank you, sir. 290 00:12:37,731 --> 00:12:39,565 It's good of you even to consider it. 291 00:12:39,565 --> 00:12:41,735 - [chuckles] - I should go. 292 00:12:41,735 --> 00:12:44,073 I need to get ready to serve dinner. 293 00:12:47,308 --> 00:12:50,810 Well, I'll be in touch when I have an idea. 294 00:12:50,810 --> 00:12:53,016 [laughs] 295 00:12:58,519 --> 00:13:00,487 I should go too. [chuckles] 296 00:13:00,487 --> 00:13:02,789 Thank you for seeing John. 297 00:13:02,789 --> 00:13:04,558 And please give my regards to your mother. 298 00:13:04,558 --> 00:13:05,692 Ah, I will. 299 00:13:05,692 --> 00:13:07,894 I gather she's lost her duke. 300 00:13:07,894 --> 00:13:10,029 Aunt Agnes thinks him very feeble. 301 00:13:10,029 --> 00:13:11,698 Because Mrs. Astor talked him round? 302 00:13:11,698 --> 00:13:13,833 I was told it was Mr. McAllister 303 00:13:13,833 --> 00:13:15,702 who arranged the switch. 304 00:13:15,702 --> 00:13:17,236 He did the persuading. 305 00:13:17,236 --> 00:13:20,573 Mr. McAllister, my mother's friend? 306 00:13:20,573 --> 00:13:22,278 Well, she never guessed that. 307 00:13:24,012 --> 00:13:25,945 I hope we'll see you at the opening night. 308 00:13:25,945 --> 00:13:28,180 I'd love it, but I'm afraid not. 309 00:13:28,180 --> 00:13:29,815 As you know, Aunt Agnes is very much 310 00:13:29,815 --> 00:13:31,350 on the other side in the war. 311 00:13:31,350 --> 00:13:34,387 [chuckles] I meant for you to join us. 312 00:13:34,387 --> 00:13:36,289 Oh. [laughs] 313 00:13:36,289 --> 00:13:37,684 I'm not sure I dare. 314 00:13:37,684 --> 00:13:40,054 You underestimate yourself, Miss Brook. 315 00:13:40,054 --> 00:13:45,898 ♪ ♪ 316 00:13:45,898 --> 00:13:48,801 It's very nice of young Mr. Russell to want to help. 317 00:13:48,801 --> 00:13:50,704 He's just showing off. 318 00:13:50,704 --> 00:13:53,305 - I don't agree. - Of course not. 319 00:13:53,305 --> 00:13:55,274 Oh, I've asked Dashiell for dinner on Thursday. 320 00:13:55,274 --> 00:13:57,176 We've seen so little of him lately. 321 00:13:57,176 --> 00:13:58,911 Well, that's only because of Uncle Luke 322 00:13:58,911 --> 00:14:01,747 and then, of course, Oscar's unfortunate-- 323 00:14:01,747 --> 00:14:04,117 Yes, we've talked quite enough about that. 324 00:14:04,117 --> 00:14:05,117 Mama-- 325 00:14:05,117 --> 00:14:07,453 Please don't say you're sorry. 326 00:14:07,453 --> 00:14:10,255 No, I wanted to tell you I've had a dinner invitation 327 00:14:10,255 --> 00:14:11,758 for the night of the Academy opening. 328 00:14:11,758 --> 00:14:13,425 Then refuse it. You're busy. 329 00:14:13,425 --> 00:14:15,361 What difference will it make whether I'm there or not? 330 00:14:15,361 --> 00:14:16,362 Oscar, you are going 331 00:14:16,362 --> 00:14:18,297 to the opening night at the Academy. 332 00:14:18,297 --> 00:14:20,970 And if that sounds like an order, it should. 333 00:14:22,370 --> 00:14:24,437 Aunt Agnes, I've had an invitation too. 334 00:14:24,437 --> 00:14:26,272 And I'm very much afraid it will annoy you. 335 00:14:26,272 --> 00:14:28,241 Why would I expect anything else? 336 00:14:28,241 --> 00:14:29,175 Agnes. 337 00:14:29,175 --> 00:14:30,910 The Russells have asked me to their box 338 00:14:30,910 --> 00:14:32,645 at the Met for the opening night. 339 00:14:32,645 --> 00:14:33,679 The Met? 340 00:14:33,679 --> 00:14:35,815 Is that what we are now to call the Metropolitan? 341 00:14:35,815 --> 00:14:37,316 I'd like to go. 342 00:14:37,316 --> 00:14:39,719 [sighs] Which Russell has invited you? 343 00:14:39,719 --> 00:14:41,821 I hope it wasn't the son. 344 00:14:41,821 --> 00:14:43,456 Mrs. Russell asked me. 345 00:14:43,456 --> 00:14:46,160 She would, to spite me. 346 00:14:46,160 --> 00:14:47,292 [inhales] 347 00:14:47,292 --> 00:14:49,628 So my niece will be in the enemy camp. 348 00:14:49,628 --> 00:14:52,526 You never made it a condition that Marian should be 349 00:14:52,526 --> 00:14:54,300 at the Academy for the opening. 350 00:14:54,300 --> 00:14:56,202 I want to see the new opera house. 351 00:14:56,202 --> 00:14:58,638 And so you will throw over an old friend 352 00:14:58,638 --> 00:14:59,939 without a backward glance. 353 00:14:59,939 --> 00:15:02,074 The Academy isn't my "old friend." 354 00:15:02,074 --> 00:15:04,243 I'd never heard of it before I came to New York. 355 00:15:04,243 --> 00:15:08,448 In our world, old friendships are hereditary. 356 00:15:08,448 --> 00:15:13,814 ♪ ♪ 357 00:15:13,814 --> 00:15:16,255 Mrs. Bruce, please ask Church to have this 358 00:15:16,255 --> 00:15:18,692 delivered to Mr. McAllister before the end of today. 359 00:15:18,692 --> 00:15:19,892 Of course, Madam. 360 00:15:19,892 --> 00:15:22,562 Now, are you quite ready for the supper after the opera? 361 00:15:22,562 --> 00:15:24,396 We are, Madam. 362 00:15:24,396 --> 00:15:27,567 May I ask what opera you're going to hear? 363 00:15:27,567 --> 00:15:29,001 Faust. 364 00:15:29,001 --> 00:15:30,703 Do you remember when Miss Nilsson sang 365 00:15:30,703 --> 00:15:31,871 the "Jewel Song" here? 366 00:15:31,871 --> 00:15:33,606 How could I forget. 367 00:15:33,606 --> 00:15:35,240 You enjoy music, then? 368 00:15:35,240 --> 00:15:37,477 I've learned to enjoy it, yes-- 369 00:15:37,477 --> 00:15:39,478 very much, as it happens. 370 00:15:39,478 --> 00:15:42,115 But before Miss Andre comes in, we need to make a decision 371 00:15:42,115 --> 00:15:44,217 as to whether she is to stay or go. 372 00:15:44,217 --> 00:15:45,985 She's good at every aspect of her job, 373 00:15:45,985 --> 00:15:48,721 so if she's not a troublemaker, then she can stay. 374 00:15:48,721 --> 00:15:51,194 I'm glad that's settled, ma'am. 375 00:15:54,295 --> 00:15:56,162 That's enough for today. 376 00:15:56,162 --> 00:15:57,730 You have to get to Brooklyn. 377 00:15:57,730 --> 00:15:58,864 And you don't want to be late. 378 00:15:58,864 --> 00:16:01,033 Even with the Brooklyn Bridge. 379 00:16:01,033 --> 00:16:03,102 Can you tell Armstrong that I'll need 380 00:16:03,102 --> 00:16:04,904 her help later this afternoon? 381 00:16:04,904 --> 00:16:07,073 I must start sorting out what clothes I'll need 382 00:16:07,073 --> 00:16:10,276 for my new life, to which I am not looking forward. 383 00:16:10,276 --> 00:16:12,778 [chuckles] I don't think she's looking forward 384 00:16:12,778 --> 00:16:14,948 to her new life either. 385 00:16:14,948 --> 00:16:17,716 What do you mean, Miss Scott? 386 00:16:17,716 --> 00:16:20,452 Only that she's frightened by the thought of change. 387 00:16:20,452 --> 00:16:22,955 But I daresay the others are frightened too. 388 00:16:22,955 --> 00:16:25,990 Mrs. Forte, ma'am. 389 00:16:27,329 --> 00:16:29,128 Whatever happens to Armstrong, 390 00:16:29,128 --> 00:16:31,297 she doesn't deserve Miss Scott's pity-- 391 00:16:31,297 --> 00:16:34,233 not after all the things she's said. 392 00:16:34,233 --> 00:16:36,268 She's a pathetic figure who uses 393 00:16:36,268 --> 00:16:38,971 her prejudices like a crutch. 394 00:16:38,971 --> 00:16:41,408 We can all pity her for that. 395 00:16:41,408 --> 00:16:44,844 ♪ ♪ 396 00:16:44,844 --> 00:16:46,112 You came. 397 00:16:46,112 --> 00:16:48,114 I received your summons. 398 00:16:48,114 --> 00:16:50,049 Of course I came. 399 00:16:50,049 --> 00:16:52,018 I wanted to hear your explanation. 400 00:16:52,018 --> 00:16:54,753 Because the Duke has changed sides? 401 00:16:54,753 --> 00:16:58,023 I rather thought it was you who had changed sides. 402 00:16:58,023 --> 00:17:00,827 Larry told me it was you who talked him round. 403 00:17:00,827 --> 00:17:02,762 I spoke to him, yes. 404 00:17:02,762 --> 00:17:04,596 How sad. 405 00:17:04,596 --> 00:17:07,000 Foolishly, perhaps, I believed you were my friend. 406 00:17:07,000 --> 00:17:09,202 I am your friend. 407 00:17:09,202 --> 00:17:12,271 But I am also Mrs. Astor's friend, 408 00:17:12,271 --> 00:17:14,807 and that is what I am known for. 409 00:17:14,807 --> 00:17:16,609 Hmm. 410 00:17:16,609 --> 00:17:18,011 Did he make matters easy? 411 00:17:18,011 --> 00:17:20,074 The Duke is in a difficult spot. 412 00:17:20,074 --> 00:17:22,515 Difficult to live, perhaps, but not to understand. 413 00:17:22,515 --> 00:17:25,384 He has a high position, great estates, fine titles, 414 00:17:25,384 --> 00:17:27,486 a castle in Devon, and a palace in London, 415 00:17:27,486 --> 00:17:29,689 but not enough money to keep it all going. 416 00:17:29,689 --> 00:17:32,025 An accurate summation. 417 00:17:32,025 --> 00:17:34,861 So how much did he cost? 418 00:17:34,861 --> 00:17:36,729 There's no point in that. 419 00:17:36,729 --> 00:17:37,930 Why? 420 00:17:37,930 --> 00:17:40,399 She's giving him more than money. 421 00:17:40,399 --> 00:17:42,869 She'll open New York for him. 422 00:17:42,869 --> 00:17:45,404 She's opening America. 423 00:17:45,404 --> 00:17:47,606 He wants to know these people. 424 00:17:47,606 --> 00:17:52,712 And she can give them to him more than you can. 425 00:17:52,712 --> 00:17:54,379 So he will get what he wants, 426 00:17:54,379 --> 00:17:57,150 her opening will be a triumph, 427 00:17:57,150 --> 00:18:02,121 and you will accept a box at the Academy. 428 00:18:02,121 --> 00:18:03,789 You're very sure of yourself. 429 00:18:03,789 --> 00:18:07,760 With respect, Mrs. Russell, I've been at this game 430 00:18:07,760 --> 00:18:10,329 rather longer than you. 431 00:18:10,329 --> 00:18:12,164 But McAllister already explained 432 00:18:12,164 --> 00:18:13,667 why offering more money won't work. 433 00:18:13,667 --> 00:18:14,800 It's worth a try. 434 00:18:14,800 --> 00:18:16,335 Bertha, we have spent 435 00:18:16,335 --> 00:18:18,170 a great deal on the Metropolitan. 436 00:18:18,170 --> 00:18:19,204 I'd say we have spent enough. 437 00:18:19,204 --> 00:18:20,506 - But-- - No. 438 00:18:20,506 --> 00:18:23,170 This greedy young man can go his own way. 439 00:18:23,170 --> 00:18:25,644 You have a wonderful new opera house, an excellent cast, 440 00:18:25,644 --> 00:18:27,713 and everything people could ask for. 441 00:18:27,713 --> 00:18:30,783 The presence of one duke more or less won't matter. 442 00:18:30,783 --> 00:18:32,018 You should have more faith. 443 00:18:32,018 --> 00:18:33,619 So I can't outbid her? 444 00:18:33,619 --> 00:18:37,660 You won't outbid her, as McAllister has pointed out. 445 00:18:39,327 --> 00:18:43,929 I promise it will be a great success without him. 446 00:18:43,929 --> 00:18:45,393 Maybe. 447 00:18:45,393 --> 00:18:48,067 We'll see. 448 00:18:48,067 --> 00:18:50,569 I'll keep some simple things for the evening, 449 00:18:50,569 --> 00:18:55,340 but there's so much here I will never wear again. 450 00:18:55,340 --> 00:18:57,343 I can't put them in the missionary barrel, 451 00:18:57,343 --> 00:19:01,513 and they're too fine to just throw away. 452 00:19:01,513 --> 00:19:05,284 I could pack them carefully with mothballs and tissue 453 00:19:05,284 --> 00:19:08,220 and store them in the attic, just in case. 454 00:19:08,220 --> 00:19:10,022 But suppose we don't have an attic. 455 00:19:10,022 --> 00:19:11,991 [chuckles] Everything's going to be 456 00:19:11,991 --> 00:19:13,592 quite different for us now. 457 00:19:13,592 --> 00:19:15,727 You'll still have your friends. 458 00:19:15,727 --> 00:19:18,058 Yes, and at first, they'll try to pretend 459 00:19:18,058 --> 00:19:20,299 that our loss of fortune makes no difference, 460 00:19:20,299 --> 00:19:25,038 but it won't be long before we start to slip and slide. 461 00:19:25,038 --> 00:19:26,472 What about you, Armstrong? 462 00:19:26,472 --> 00:19:29,341 Have you found a new place yet? 463 00:19:29,341 --> 00:19:31,844 I don't know what I'm going to do. 464 00:19:31,844 --> 00:19:34,913 Well, which of us does? 465 00:19:34,913 --> 00:19:39,451 But we have been down bumpy roads before, you and I, 466 00:19:39,451 --> 00:19:43,857 and--and we've got past them. 467 00:19:43,857 --> 00:19:46,460 Would you like to come with us? 468 00:19:46,460 --> 00:19:47,459 What? 469 00:19:47,459 --> 00:19:49,628 Well, you'll be working for nobodies. 470 00:19:49,628 --> 00:19:54,066 And I--I can't pay much or make any promises 471 00:19:54,066 --> 00:19:55,701 when it comes to how we'll live, 472 00:19:55,701 --> 00:19:59,171 but you're welcome if you would like to try it. 473 00:19:59,171 --> 00:20:03,142 Yes, ma'am, I would. 474 00:20:03,142 --> 00:20:05,210 Thank you. 475 00:20:05,210 --> 00:20:07,981 But why have you changed your mind? 476 00:20:07,981 --> 00:20:09,577 Have I? 477 00:20:09,577 --> 00:20:10,550 Perhaps I have. 478 00:20:10,550 --> 00:20:14,120 It was something Miss Scott said. 479 00:20:14,120 --> 00:20:16,951 Miss Scott? 480 00:20:16,951 --> 00:20:20,092 What would she have to say about me? 481 00:20:20,092 --> 00:20:22,361 Why, don't you like the idea 482 00:20:22,361 --> 00:20:24,367 that she would have sympathy for you? 483 00:20:26,868 --> 00:20:28,768 [indistinct chatter] 484 00:20:28,768 --> 00:20:30,837 I've had a lot of success with this. 485 00:20:30,837 --> 00:20:32,204 It's salicylic acid, 486 00:20:32,204 --> 00:20:34,140 but they've got rid of the bitterness. 487 00:20:34,140 --> 00:20:36,075 It's good. - And you're producing it? 488 00:20:36,075 --> 00:20:38,712 Try it. Have this for nothing. 489 00:20:38,712 --> 00:20:40,479 And now I should go. 490 00:20:40,479 --> 00:20:42,581 We have the school meeting. - What school meeting? 491 00:20:42,581 --> 00:20:44,951 Not the educational board. That's set for tomorrow. 492 00:20:44,951 --> 00:20:46,486 Wait, didn't you get the note? 493 00:20:46,486 --> 00:20:47,620 No, they've changed it. 494 00:20:47,620 --> 00:20:50,355 It's today-- 7:00, the same place. 495 00:20:50,355 --> 00:20:52,558 Well, I guess we both know why I didn't get a note. 496 00:20:52,558 --> 00:20:54,828 And I would bet the other colored parents didn't either. 497 00:20:54,828 --> 00:20:56,562 I'm afraid it's your daughter's article 498 00:20:56,562 --> 00:20:57,930 about the Irish and colored people 499 00:20:57,930 --> 00:20:59,231 working together. 500 00:20:59,231 --> 00:21:01,161 It seems to have ruffled some feathers. 501 00:21:01,161 --> 00:21:04,170 Yes, and your information has ruffled mine. 502 00:21:04,170 --> 00:21:07,440 [tense music] 503 00:21:07,440 --> 00:21:09,675 James, lock up for me. 504 00:21:09,675 --> 00:21:10,877 Yes, sir. 505 00:21:10,877 --> 00:21:14,213 ♪ ♪ 506 00:21:14,213 --> 00:21:15,982 We must have all the facts laid out. 507 00:21:15,982 --> 00:21:17,316 They won't listen to our arguments 508 00:21:17,316 --> 00:21:19,185 unless they're supported by facts. 509 00:21:19,185 --> 00:21:20,687 This is another list of pupils 510 00:21:20,687 --> 00:21:22,688 ready for enrollment next term. 511 00:21:22,688 --> 00:21:24,557 That's the most important argument of all. 512 00:21:24,557 --> 00:21:26,959 How can they question that? 513 00:21:26,959 --> 00:21:29,729 Pardon me. 514 00:21:29,729 --> 00:21:32,966 [indistinct chatter] [door slams] 515 00:21:32,966 --> 00:21:34,233 They've tricked us. 516 00:21:34,233 --> 00:21:35,668 They've changed the meeting to this evening 517 00:21:35,668 --> 00:21:38,171 so that none of us will be there. 518 00:21:38,171 --> 00:21:40,572 Then we must go. We must go now. 519 00:21:40,572 --> 00:21:42,509 Well, I'm not sure we're ready. 520 00:21:42,509 --> 00:21:43,442 Bring everything. 521 00:21:43,442 --> 00:21:44,944 I'll leave you all to find your way there, 522 00:21:44,944 --> 00:21:46,212 but we have to go now. 523 00:21:46,212 --> 00:21:49,216 [urgent chatter] 524 00:21:49,216 --> 00:21:50,683 ♪ ♪ 525 00:21:50,683 --> 00:21:52,251 Everybody come on. Quickly. 526 00:21:52,251 --> 00:21:54,153 Quickly. We're already late. 527 00:21:54,153 --> 00:21:55,822 [indistinct] 528 00:21:55,822 --> 00:21:57,457 Uh, excuse me. 529 00:21:57,457 --> 00:21:58,925 This is a private meeting. 530 00:21:58,925 --> 00:22:00,921 Is this a meeting to discuss the closure 531 00:22:00,921 --> 00:22:03,496 of the colored public schools? 532 00:22:03,496 --> 00:22:05,164 These people have gathered today-- 533 00:22:05,164 --> 00:22:06,398 Are you discussing the closure 534 00:22:06,398 --> 00:22:08,667 of the three colored public schools? 535 00:22:08,667 --> 00:22:10,569 Well, there are many other items on the agenda. 536 00:22:10,569 --> 00:22:12,138 Why was the time of the meeting 537 00:22:12,138 --> 00:22:13,438 changed from tomorrow? 538 00:22:13,438 --> 00:22:15,608 Today was found to be more convenient. 539 00:22:15,608 --> 00:22:17,943 - [sighs] - But why were we not informed? 540 00:22:17,943 --> 00:22:20,274 Many of us are parents of the children at those schools. 541 00:22:20,274 --> 00:22:22,047 [agreeable chatter] And yet, we were not told. 542 00:22:22,047 --> 00:22:23,116 Why is that? 543 00:22:23,116 --> 00:22:25,450 It must have been an oversight. 544 00:22:25,450 --> 00:22:27,286 Then will you listen to our arguments? 545 00:22:27,286 --> 00:22:30,189 We have lists of pupils anxious to enroll-- 546 00:22:30,189 --> 00:22:32,119 too many for the schools to accommodate. 547 00:22:32,119 --> 00:22:34,560 And we have applications from teachers 548 00:22:34,560 --> 00:22:37,096 all keen to contribute. 549 00:22:37,096 --> 00:22:38,797 This is most unorthodox. 550 00:22:38,797 --> 00:22:41,566 If we have more children than the schools can take 551 00:22:41,566 --> 00:22:44,537 and more teachers than we need to guide them, 552 00:22:44,537 --> 00:22:48,240 why are you closing them down? 553 00:22:48,240 --> 00:22:51,178 [indistinct murmuring] 554 00:22:51,178 --> 00:22:54,680 ♪ ♪ 555 00:22:54,680 --> 00:22:56,683 We must consider the evidence. 556 00:22:56,683 --> 00:22:59,153 [crowd murmuring] - [exhales] 557 00:22:59,153 --> 00:23:06,162 ♪ ♪ 558 00:23:08,997 --> 00:23:11,830 Mr. Montgomery. 559 00:23:11,830 --> 00:23:13,700 Aunt Agnes and Aunt Ada are still getting dressed. 560 00:23:13,700 --> 00:23:16,101 Oh. I'm glad to find you alone. 561 00:23:16,101 --> 00:23:18,438 I know, we haven't seen much of each other lately. 562 00:23:18,438 --> 00:23:19,505 I understand. 563 00:23:19,505 --> 00:23:22,308 What a terrible blow you've all had. 564 00:23:22,308 --> 00:23:24,410 Will you go on teaching? 565 00:23:24,410 --> 00:23:25,845 I will be dependent on it. 566 00:23:25,845 --> 00:23:28,080 Aunt Agnes can't continue my allowance. 567 00:23:28,080 --> 00:23:29,682 Well, it won't be for long. 568 00:23:29,682 --> 00:23:31,846 You'll stop when we get married. 569 00:23:31,846 --> 00:23:32,852 Well, I thought-- 570 00:23:32,852 --> 00:23:35,287 I want you to have a lovely life 571 00:23:35,287 --> 00:23:37,690 of entertaining and clothes 572 00:23:37,690 --> 00:23:41,294 and babies, eventually, 573 00:23:41,294 --> 00:23:44,430 and no work at all. 574 00:23:44,430 --> 00:23:46,966 That would please Aunt Agnes. 575 00:23:46,966 --> 00:23:48,567 And you, I hope. 576 00:23:48,567 --> 00:23:51,103 Did I hear you take my name in vain? 577 00:23:51,103 --> 00:23:52,806 How very nice to see you. 578 00:23:52,806 --> 00:23:54,007 Aunt Agnes. 579 00:23:54,007 --> 00:23:55,575 And Aunt Ada. - Mwah. 580 00:23:55,575 --> 00:23:57,076 How are you managing? 581 00:23:57,076 --> 00:23:59,011 I'm bearing up. 582 00:23:59,011 --> 00:24:01,848 The thing I don't understand is all the paperwork. 583 00:24:01,848 --> 00:24:04,583 I remember that with Harriet. 584 00:24:04,583 --> 00:24:06,551 Luke was a straightforward man 585 00:24:06,551 --> 00:24:08,854 who lived a straightforward life. 586 00:24:08,854 --> 00:24:11,290 And yet there are so many forms to sign 587 00:24:11,290 --> 00:24:12,724 and documents to read. 588 00:24:12,724 --> 00:24:15,494 They're piled up on my desk waiting for me. 589 00:24:15,494 --> 00:24:18,831 I do sympathize, but try not to leave it too long. 590 00:24:18,831 --> 00:24:19,966 Yes. 591 00:24:19,966 --> 00:24:21,201 How is Frances? 592 00:24:21,201 --> 00:24:22,501 Very well. 593 00:24:22,501 --> 00:24:24,937 She's properly settled in New York. 594 00:24:24,937 --> 00:24:28,674 And I really think she's starting to blossom. 595 00:24:28,674 --> 00:24:31,243 I often wonder what Harriet would make of her, 596 00:24:31,243 --> 00:24:35,684 this grown-up young lady that's taken the place of her child. 597 00:24:37,646 --> 00:24:40,254 As you may know, things could not be worse with us. 598 00:24:40,254 --> 00:24:41,920 Aurora said. 599 00:24:41,920 --> 00:24:45,525 Might it make sense if I were to pay for the wedding? 600 00:24:45,525 --> 00:24:46,593 [both sighing] 601 00:24:46,593 --> 00:24:49,328 I know it's not customary. 602 00:24:49,328 --> 00:24:51,097 I am touched that your resolve 603 00:24:51,097 --> 00:24:53,633 is undimmed by our disaster. 604 00:24:53,633 --> 00:24:55,434 It's kind of you to offer. 605 00:24:55,434 --> 00:24:57,737 Well, wouldn't it help for you to enjoy 606 00:24:57,737 --> 00:25:00,307 Harriet's wedding without worrying? 607 00:25:00,307 --> 00:25:02,276 [light music] 608 00:25:02,276 --> 00:25:03,242 Quite right. 609 00:25:03,242 --> 00:25:08,415 It is my dearest wish to see Marian happy. 610 00:25:08,415 --> 00:25:09,516 [door rattles] 611 00:25:09,516 --> 00:25:11,251 Oh, and now that's dinner. 612 00:25:11,251 --> 00:25:12,956 [chuckles] 613 00:25:14,822 --> 00:25:17,123 Pleased to hear that Frances is doing so well. 614 00:25:17,123 --> 00:25:18,892 She's doing wonderfully. 615 00:25:18,892 --> 00:25:21,193 [chatter] 616 00:25:21,193 --> 00:25:23,196 Sarah, is it good news? 617 00:25:23,196 --> 00:25:24,563 Tell us. - What have they said? 618 00:25:24,563 --> 00:25:26,966 They have decided to keep two of the schools open. 619 00:25:26,966 --> 00:25:29,703 I'm afraid they insist one must close 620 00:25:29,703 --> 00:25:32,472 to stop them from looking ridiculous. 621 00:25:32,472 --> 00:25:34,206 But this is still a victory. 622 00:25:34,206 --> 00:25:35,374 - Yes. Yes. - Mm-hmm. 623 00:25:35,374 --> 00:25:37,543 Hear, hear. [clapping] 624 00:25:37,543 --> 00:25:38,812 So they won't save all three 625 00:25:38,812 --> 00:25:40,447 when we did everything they asked? 626 00:25:40,447 --> 00:25:42,015 Two will survive. 627 00:25:42,015 --> 00:25:44,350 And now that we're more conscious of the danger, 628 00:25:44,350 --> 00:25:45,518 I'm sure they'll thrive. 629 00:25:45,518 --> 00:25:46,853 - Mm. - Yes, hear, hear. 630 00:25:46,853 --> 00:25:48,354 - You should be glad. - [sighs] 631 00:25:48,354 --> 00:25:50,456 We should all be glad. 632 00:25:50,456 --> 00:25:51,557 We should. We should indeed. 633 00:25:51,557 --> 00:25:52,825 Hear, hear. 634 00:25:52,825 --> 00:25:54,026 Congratulations, Mr. Brown. 635 00:25:54,026 --> 00:25:55,562 We have you to thank, Arthur, for exposing 636 00:25:55,562 --> 00:25:56,896 their plan to shut us out. 637 00:25:56,896 --> 00:25:58,698 - Mm. - She's right, Father. 638 00:25:58,698 --> 00:26:01,000 I appreciate your praise. 639 00:26:01,000 --> 00:26:03,703 I haven't had too much of it lately. 640 00:26:03,703 --> 00:26:05,472 - She means what she says. - Mm. 641 00:26:05,472 --> 00:26:06,940 You did good today. 642 00:26:06,940 --> 00:26:08,508 Congratulations, Mrs. Garnet. 643 00:26:08,508 --> 00:26:10,713 And to you, Miss Scott. 644 00:26:13,849 --> 00:26:15,380 Congratulations, Miss Scott. 645 00:26:15,380 --> 00:26:17,416 Congratulations to us both. 646 00:26:17,416 --> 00:26:20,786 The results weren't perfect, perhaps, but they're good. 647 00:26:20,786 --> 00:26:23,389 And they show us what can be achieved when we try. 648 00:26:23,389 --> 00:26:25,858 But the fight must go on. 649 00:26:25,858 --> 00:26:27,794 And this has been a reminder of how much work 650 00:26:27,794 --> 00:26:29,662 there is for us to do. 651 00:26:29,662 --> 00:26:31,130 You're right. 652 00:26:31,130 --> 00:26:33,632 And nothing must get in the way of that. 653 00:26:33,632 --> 00:26:36,336 Mr. Fortune, have you met Mr. Saunders? 654 00:26:36,336 --> 00:26:37,470 Not yet. 655 00:26:37,470 --> 00:26:38,605 I'd like to introduce you. 656 00:26:38,605 --> 00:26:40,973 Please. Excuse us. 657 00:26:40,973 --> 00:26:43,109 Mr. Saunders, this is Mr. Fortune. 658 00:26:43,109 --> 00:26:44,210 Mr. Saunders. 659 00:26:44,210 --> 00:26:45,444 And this is Mrs. Saunders. 660 00:26:45,444 --> 00:26:47,680 A pleasure to meet you both. 661 00:26:47,680 --> 00:26:49,949 You look very pensive. 662 00:26:49,949 --> 00:26:50,916 [scoffs] 663 00:26:50,916 --> 00:26:53,420 Maybe because I have come to a decision 664 00:26:53,420 --> 00:26:55,722 that will please you. 665 00:26:55,722 --> 00:26:57,890 I hope it will please you too. 666 00:26:57,890 --> 00:27:00,993 It won't, but I know what I must do. 667 00:27:00,993 --> 00:27:02,694 Are you coming home with us? 668 00:27:02,694 --> 00:27:06,132 No, I should get back, but I'll see you soon. 669 00:27:06,132 --> 00:27:09,136 [soft music] 670 00:27:09,136 --> 00:27:11,932 ♪ ♪ 671 00:27:11,932 --> 00:27:13,276 Good night. 672 00:27:17,079 --> 00:27:19,778 [laughs] Now, what can we offer you? 673 00:27:19,778 --> 00:27:22,782 I think I'll just go and leave you in peace. 674 00:27:22,782 --> 00:27:24,250 It was a lovely evening. 675 00:27:24,250 --> 00:27:26,820 There will be many more. 676 00:27:26,820 --> 00:27:28,488 And don't forget you're taking Marian 677 00:27:28,488 --> 00:27:29,688 to school in the morning. 678 00:27:29,688 --> 00:27:31,758 - There's no need. - Oh, there's great need. 679 00:27:31,758 --> 00:27:33,460 In fact, I should do it every day. 680 00:27:33,460 --> 00:27:34,861 [laughter] 681 00:27:34,861 --> 00:27:37,563 Good night. - Good night, Dashiell. 682 00:27:37,563 --> 00:27:40,869 And thank you-- you know for what. 683 00:27:43,705 --> 00:27:45,871 How kind he is. 684 00:27:45,871 --> 00:27:49,074 And what a relief that the wedding is taken care of. 685 00:27:49,074 --> 00:27:51,276 [chuckles] 686 00:27:51,276 --> 00:27:53,212 I think I'll go up now. 687 00:27:53,212 --> 00:27:54,247 You're not feeling ill? 688 00:27:54,247 --> 00:27:57,351 No, no. I just need some time to think. 689 00:27:57,351 --> 00:27:59,652 Of course you do. 690 00:27:59,652 --> 00:28:01,958 I'll say your good night to Agnes. 691 00:28:03,759 --> 00:28:06,693 [humming] 692 00:28:06,693 --> 00:28:13,697 ♪ ♪ 693 00:28:15,398 --> 00:28:17,436 Isn't that a pretty picture? 694 00:28:17,436 --> 00:28:20,640 I haven't seen that smile of yours for some time now. 695 00:28:20,640 --> 00:28:23,343 [scoffs] Arthur. 696 00:28:23,343 --> 00:28:25,014 I'm serious. 697 00:28:28,549 --> 00:28:33,720 I didn't think I'd ever see you smile like that again, 698 00:28:33,720 --> 00:28:35,858 at least not in my presence. 699 00:28:37,826 --> 00:28:41,097 This has been a hard time for us. 700 00:28:43,598 --> 00:28:45,499 But I would like for things to be better 701 00:28:45,499 --> 00:28:49,536 between you and me. 702 00:28:49,536 --> 00:28:51,138 That's all I want. 703 00:28:51,138 --> 00:28:58,181 ♪ ♪ 704 00:29:07,889 --> 00:29:09,255 It's very late. 705 00:29:09,255 --> 00:29:11,090 So we should eat our dinner. - Yeah. 706 00:29:11,090 --> 00:29:14,126 Maybe I can get Ellen to fix us a festive dessert. 707 00:29:14,126 --> 00:29:15,829 [both laugh] 708 00:29:15,829 --> 00:29:18,167 We have some celebrating to do. 709 00:29:22,270 --> 00:29:25,172 [fire crackling] 710 00:29:25,172 --> 00:29:32,215 ♪ ♪ 711 00:29:34,082 --> 00:29:35,815 [sighs] 712 00:29:35,815 --> 00:29:38,988 [indistinct chatter] 713 00:29:40,789 --> 00:29:42,992 This shouldn't be long. 714 00:29:43,759 --> 00:29:46,229 [door creaks] 715 00:29:48,530 --> 00:29:49,662 Are you ready? 716 00:29:49,662 --> 00:29:51,997 Frances is in the carriage. 717 00:29:51,997 --> 00:29:53,165 The thing is, Dashiell, 718 00:29:53,165 --> 00:29:56,702 I've been racking my brain all night. 719 00:29:56,702 --> 00:29:59,639 Well, I hope this turns out well for me. 720 00:29:59,639 --> 00:30:03,109 I'm afraid you won't think so, 721 00:30:03,109 --> 00:30:07,447 because... 722 00:30:07,447 --> 00:30:09,043 I cannot marry you. 723 00:30:09,043 --> 00:30:10,015 What? 724 00:30:10,015 --> 00:30:11,751 I can't be your wife. 725 00:30:11,751 --> 00:30:13,080 It wouldn't be right. 726 00:30:13,080 --> 00:30:14,053 I'm sorry. 727 00:30:14,053 --> 00:30:16,022 But I thought you loved me. 728 00:30:16,022 --> 00:30:18,958 I thought you loved Frances. 729 00:30:18,958 --> 00:30:21,427 I do love Frances. 730 00:30:21,427 --> 00:30:24,964 And I am so sad if this is disappointing for her. 731 00:30:24,964 --> 00:30:26,532 Then why are you doing it? 732 00:30:26,532 --> 00:30:30,370 Because I don't think we want the same things 733 00:30:30,370 --> 00:30:32,705 or even the same life. 734 00:30:32,705 --> 00:30:35,509 I want a life like everyone else's. 735 00:30:35,509 --> 00:30:37,577 But I don't. 736 00:30:37,577 --> 00:30:39,012 Or not yet. 737 00:30:39,012 --> 00:30:40,647 I want to do some good in the world 738 00:30:40,647 --> 00:30:43,850 before I settle down. 739 00:30:43,850 --> 00:30:46,586 I don't understand. 740 00:30:46,586 --> 00:30:52,925 ♪ ♪ 741 00:30:52,925 --> 00:30:55,895 Do you love me as much as you loved Harriet? 742 00:30:55,895 --> 00:30:57,530 Be honest, please. 743 00:30:57,530 --> 00:30:58,831 Harriet is dead. 744 00:30:58,831 --> 00:31:00,900 Of course. 745 00:31:00,900 --> 00:31:03,036 I know you're lonely. 746 00:31:03,036 --> 00:31:06,472 I know you want a mother for Frances. 747 00:31:06,472 --> 00:31:10,242 But in your heart, Harriet is still your wife. 748 00:31:10,242 --> 00:31:14,414 Well, you can't stop loving people when you want to. 749 00:31:14,414 --> 00:31:15,881 Nor should you. 750 00:31:15,881 --> 00:31:17,651 But one day, you'll meet a woman 751 00:31:17,651 --> 00:31:20,219 who's not just a temporary solution 752 00:31:20,219 --> 00:31:22,256 and who actually shares your dreams. 753 00:31:22,256 --> 00:31:24,857 ♪ ♪ 754 00:31:24,857 --> 00:31:28,131 I want that for you, but I am not her. 755 00:31:29,031 --> 00:31:30,597 [exhales] 756 00:31:30,597 --> 00:31:31,864 You know it's true. 757 00:31:31,864 --> 00:31:34,037 Why didn't you say this last night? 758 00:31:36,639 --> 00:31:39,638 Dashiell, you are good. 759 00:31:39,638 --> 00:31:42,342 Have you had any breakfast? May I get you some coffee? 760 00:31:42,342 --> 00:31:43,777 No, I must-- 761 00:31:43,777 --> 00:31:45,412 I'm afraid I must go, Aunt Ada. 762 00:31:45,412 --> 00:31:47,013 I, um-- 763 00:31:47,013 --> 00:31:50,645 Frances is waiting for me. 764 00:31:50,645 --> 00:31:53,553 Agnes will be so sorry to miss you. 765 00:31:53,553 --> 00:31:58,725 ♪ ♪ 766 00:31:58,725 --> 00:32:00,429 [door clicks] 767 00:32:04,132 --> 00:32:07,266 [breathing shakily] 768 00:32:07,266 --> 00:32:09,169 He isn't taking you to school? 769 00:32:09,169 --> 00:32:10,706 No. 770 00:32:14,208 --> 00:32:16,112 I suppose that means you've told him. 771 00:32:18,514 --> 00:32:21,509 Told him what? 772 00:32:21,509 --> 00:32:23,750 That you can't marry him. 773 00:32:23,750 --> 00:32:26,686 [cries] 774 00:32:26,686 --> 00:32:29,221 How did you--how did you know? 775 00:32:29,221 --> 00:32:31,791 He isn't really right for you. 776 00:32:31,791 --> 00:32:33,392 You knew it and so did I. 777 00:32:33,392 --> 00:32:35,729 Besides, he's still in love with his wife. 778 00:32:35,729 --> 00:32:37,897 I saw it last night. 779 00:32:37,897 --> 00:32:39,564 Aunt Agnes will be furious. 780 00:32:39,564 --> 00:32:44,837 Agnes has so much to make her furious just now. 781 00:32:44,837 --> 00:32:48,107 You mustn't let that trouble you. 782 00:32:48,107 --> 00:32:51,678 I didn't love him enough. 783 00:32:51,678 --> 00:32:54,980 Not like you and Uncle Luke. 784 00:32:54,980 --> 00:32:57,216 That makes me proud-- 785 00:32:57,216 --> 00:33:01,654 to be the rule by which you judge these things. 786 00:33:01,654 --> 00:33:05,286 - Dear Aunt Ada. - Oh. 787 00:33:05,286 --> 00:33:06,191 [door slams] 788 00:33:06,191 --> 00:33:08,594 So which is it to be? 789 00:33:08,594 --> 00:33:10,063 Mrs. Fish. 790 00:33:10,063 --> 00:33:11,530 Which what? 791 00:33:11,530 --> 00:33:13,800 "The Tribune" says he's going to the Met. 792 00:33:13,800 --> 00:33:16,102 "The Times" says he'll be at the Academy. 793 00:33:16,102 --> 00:33:18,003 "The Herald" says Academy, 794 00:33:18,003 --> 00:33:20,239 but "The Sun" says it's the Met. 795 00:33:20,239 --> 00:33:21,607 Trust you to read "The Sun." 796 00:33:21,607 --> 00:33:23,743 Where else can I find all the divorces? 797 00:33:23,743 --> 00:33:24,978 [sighs] 798 00:33:24,978 --> 00:33:27,146 He'll be at the Academy, 799 00:33:27,146 --> 00:33:29,481 and he's asked to make his own way there. 800 00:33:29,481 --> 00:33:32,885 He thinks to arrive with us would undermine his dignity. 801 00:33:32,885 --> 00:33:36,556 Isn't his dignity already a casualty of the arrangement? 802 00:33:36,556 --> 00:33:38,992 [sighs] 803 00:33:38,992 --> 00:33:40,359 Are you sure he'll come? 804 00:33:40,359 --> 00:33:42,461 Because I could always go to the Met. 805 00:33:42,461 --> 00:33:44,825 Where I suppose you also have a box. 806 00:33:44,825 --> 00:33:48,333 He'll come. He can't afford not to. 807 00:33:48,333 --> 00:33:52,972 Mrs. Fish, I can assure you the matter is settled. 808 00:33:52,972 --> 00:33:56,576 You will find the duke at the Academy of Music. 809 00:33:56,576 --> 00:33:59,579 [light music] 810 00:33:59,579 --> 00:34:06,589 ♪ ♪ 811 00:34:09,057 --> 00:34:11,760 [knock at door] 812 00:34:16,397 --> 00:34:18,463 Thank you for allowing me to come up, 813 00:34:18,463 --> 00:34:20,767 although I'm not sure what it will do for my reputation. 814 00:34:20,767 --> 00:34:22,334 You flatter me. 815 00:34:22,334 --> 00:34:24,370 How did you know I was staying at the Union? 816 00:34:24,370 --> 00:34:26,442 I make it my business to know these things. 817 00:34:29,711 --> 00:34:31,243 Mrs. Russell, you did not have to ride 818 00:34:31,243 --> 00:34:32,745 all the way to 39th Street to tell me 819 00:34:32,745 --> 00:34:34,246 I have behaved badly. 820 00:34:34,246 --> 00:34:37,483 I know I have, and I apologize, but-- 821 00:34:37,483 --> 00:34:39,218 You can't afford to turn her down. 822 00:34:39,218 --> 00:34:40,419 You must understand 823 00:34:40,419 --> 00:34:42,121 that a great many people depend on me. 824 00:34:42,121 --> 00:34:43,956 I'm sure of it. 825 00:34:43,956 --> 00:34:47,193 And so they will for many years to come. 826 00:34:47,193 --> 00:34:48,695 I can only hope so. 827 00:34:48,695 --> 00:34:50,730 Shall we sit down? 828 00:34:50,730 --> 00:34:56,335 ♪ ♪ 829 00:34:56,335 --> 00:34:59,038 [students chattering] 830 00:34:59,038 --> 00:35:04,043 ♪ ♪ 831 00:35:04,043 --> 00:35:05,544 [sighs] 832 00:35:05,544 --> 00:35:09,248 Why aren't you going to marry my father? 833 00:35:09,248 --> 00:35:11,554 Why did you change your mind? 834 00:35:16,058 --> 00:35:18,157 Sometimes, you don't understand 835 00:35:18,157 --> 00:35:21,160 a situation at first. 836 00:35:21,160 --> 00:35:22,923 But when you think about it properly, 837 00:35:22,923 --> 00:35:27,900 you realize that it's just not right-- 838 00:35:27,900 --> 00:35:30,206 not for him, not for me. 839 00:35:33,274 --> 00:35:35,603 So won't we see each other anymore? 840 00:35:35,603 --> 00:35:36,643 Out of school, I mean? 841 00:35:36,643 --> 00:35:38,610 Of course we'll see each other. 842 00:35:38,610 --> 00:35:42,047 I want to follow every stage of your life 843 00:35:42,047 --> 00:35:46,986 and dance at your wedding with joy. 844 00:35:46,986 --> 00:35:48,387 You don't not love us, then? 845 00:35:48,387 --> 00:35:50,859 Oh, I love you a lot. 846 00:35:52,427 --> 00:35:55,662 I love your father too, just not quite as a wife 847 00:35:55,662 --> 00:35:57,596 should love a husband. 848 00:35:57,596 --> 00:36:01,801 But I pray one day we'll all three be as happy as can be. 849 00:36:01,801 --> 00:36:03,269 [bell chiming] 850 00:36:03,269 --> 00:36:05,839 Now, you better go, or you'll be late for mathematics. 851 00:36:05,839 --> 00:36:12,381 ♪ ♪ 852 00:36:14,382 --> 00:36:16,082 There's nothing else you need? 853 00:36:16,082 --> 00:36:17,684 Nothing, ma'am. Everything's ready. 854 00:36:17,684 --> 00:36:19,118 Thank you, Adelheid. 855 00:36:19,118 --> 00:36:21,187 Oh, Billy's asked if he can visit our box 856 00:36:21,187 --> 00:36:22,555 for the third or fourth act. 857 00:36:22,555 --> 00:36:23,790 No. 858 00:36:23,790 --> 00:36:25,157 But you like the Carltons. 859 00:36:25,157 --> 00:36:26,492 You like his mother. You said so. 860 00:36:26,492 --> 00:36:28,360 I hardly know them, and we'll be entertaining 861 00:36:28,360 --> 00:36:29,296 our own guests in the intervals. 862 00:36:29,296 --> 00:36:30,863 I want you there. 863 00:36:30,863 --> 00:36:32,660 Billy Carlton's nice. 864 00:36:32,660 --> 00:36:34,333 Nicer than your duke. 865 00:36:34,333 --> 00:36:36,335 There's no need for impertinence. 866 00:36:36,335 --> 00:36:37,871 Mrs. Russell, excuse me. 867 00:36:37,871 --> 00:36:39,605 Here is the menu you requested. 868 00:36:39,605 --> 00:36:41,374 Mr. Borden asks if there is anything else 869 00:36:41,374 --> 00:36:42,642 you would like to add. 870 00:36:42,642 --> 00:36:44,010 No, I'm content. 871 00:36:44,010 --> 00:36:45,310 Thank you. 872 00:36:45,310 --> 00:36:46,845 Oh, Mr. Gilbert sent a message 873 00:36:46,845 --> 00:36:48,948 that two tickets for tonight have been returned. 874 00:36:48,948 --> 00:36:50,182 I thought you might like them. 875 00:36:50,182 --> 00:36:53,119 Tickets for this evening, for the opening night of Faust? 876 00:36:53,119 --> 00:36:55,187 Yes, orchestra seats, of course. 877 00:36:55,187 --> 00:36:56,355 But you'll have a decent view. 878 00:36:56,355 --> 00:36:58,357 You can take a friend. 879 00:36:58,357 --> 00:37:00,727 Might I ask Mr. Borden? 880 00:37:00,727 --> 00:37:02,628 Borden? Oh. 881 00:37:02,628 --> 00:37:04,296 Well, you'll have to ask Church. 882 00:37:04,296 --> 00:37:06,132 But the supper is cold, so I suppose 883 00:37:06,132 --> 00:37:07,633 he and the kitchen maids could manage. 884 00:37:07,633 --> 00:37:10,135 You can help as soon as you're back. 885 00:37:10,135 --> 00:37:12,004 That's very good of you, Madam. 886 00:37:12,004 --> 00:37:14,307 Come to the drawing room, and I'll give them to you. 887 00:37:14,307 --> 00:37:16,109 I don't know what else to say other than, 888 00:37:16,109 --> 00:37:18,310 thank you very much. 889 00:37:18,310 --> 00:37:21,047 "Thank you" is quite enough. 890 00:37:21,047 --> 00:37:24,350 ♪ ♪ 891 00:37:24,350 --> 00:37:26,351 Well, I got your note. 892 00:37:26,351 --> 00:37:28,087 Though I found it rather cryptic. 893 00:37:28,087 --> 00:37:30,322 [chuckles] I apologize for that. 894 00:37:30,322 --> 00:37:32,759 I--I didn't want to discuss this at "The Globe" 895 00:37:32,759 --> 00:37:34,127 in front of everyone. 896 00:37:34,127 --> 00:37:36,532 We aren't exactly alone here. 897 00:37:40,035 --> 00:37:41,537 What is it? 898 00:37:45,273 --> 00:37:47,206 I won't be returning to the paper. 899 00:37:47,206 --> 00:37:48,975 Why--why not? 900 00:37:48,975 --> 00:37:51,210 Have you gotten an offer from another publication? 901 00:37:51,210 --> 00:37:53,179 There's no other offer. 902 00:37:53,179 --> 00:37:55,380 Then why leave? 903 00:37:55,380 --> 00:37:57,549 Mr. Fortune, I will always be grateful 904 00:37:57,549 --> 00:38:00,887 for everything we did together, for the stories we covered, 905 00:38:00,887 --> 00:38:02,489 for the chances you gave me. 906 00:38:02,489 --> 00:38:04,423 I--I have a voice now. 907 00:38:04,423 --> 00:38:06,458 A voice our readers are anxious to hear. 908 00:38:06,458 --> 00:38:08,093 Don't abandon them when you're just 909 00:38:08,093 --> 00:38:09,261 creating a name for yourself. 910 00:38:09,261 --> 00:38:10,396 This doesn't make sense. 911 00:38:10,396 --> 00:38:12,264 I'm afraid it's how it has to be. 912 00:38:12,264 --> 00:38:14,200 - But-- - We can't continue like this. 913 00:38:14,200 --> 00:38:16,764 [soft music] 914 00:38:16,764 --> 00:38:18,533 At least I know I can't. 915 00:38:18,533 --> 00:38:24,510 ♪ ♪ 916 00:38:24,510 --> 00:38:28,415 So what are your plans? 917 00:38:28,415 --> 00:38:30,449 I'm not sure. 918 00:38:30,449 --> 00:38:33,548 I have a novel that I've put off for far too long. 919 00:38:33,548 --> 00:38:34,819 Good. 920 00:38:34,819 --> 00:38:38,157 Because you have things to say, and you know how to say them. 921 00:38:38,157 --> 00:38:40,459 I hope so. 922 00:38:40,459 --> 00:38:42,461 And we both have work to do. 923 00:38:42,461 --> 00:38:45,098 And we need no distractions. 924 00:38:45,098 --> 00:38:46,532 Well, that's true. 925 00:38:46,532 --> 00:38:50,236 You deserve to be at the center of your own life. 926 00:38:50,236 --> 00:38:52,404 Thank you. 927 00:38:52,404 --> 00:38:54,374 The others will hate to see you go. 928 00:38:54,374 --> 00:38:55,808 They'll miss you. 929 00:38:55,808 --> 00:38:59,846 Please give them my best wishes when you tell them. 930 00:38:59,846 --> 00:39:02,648 And I'll miss you. 931 00:39:02,648 --> 00:39:05,818 There's nothing I can say to make you change your mind? 932 00:39:05,818 --> 00:39:08,621 No. 933 00:39:08,621 --> 00:39:12,159 I just wish things could have been different. 934 00:39:12,159 --> 00:39:15,194 Me too. 935 00:39:15,194 --> 00:39:18,165 But bad timing shapes our lives. 936 00:39:18,165 --> 00:39:25,004 ♪ ♪ 937 00:39:25,004 --> 00:39:28,007 [sighs] 938 00:39:28,007 --> 00:39:35,018 ♪ ♪ 939 00:39:36,652 --> 00:39:38,250 Do you need Bannister 940 00:39:38,250 --> 00:39:40,119 to escort you across the street? 941 00:39:40,119 --> 00:39:43,289 No, they'll collect me from here. 942 00:39:43,289 --> 00:39:46,226 Should we wish each other luck? 943 00:39:46,226 --> 00:39:49,262 [chuckles] 944 00:39:49,262 --> 00:39:51,600 I do wish you luck, Aunt Agnes. 945 00:39:55,736 --> 00:39:59,604 And I know I've been a disappointment. 946 00:39:59,604 --> 00:40:04,410 Even I don't expect you to marry in order to please me. 947 00:40:04,410 --> 00:40:06,745 Thank you. 948 00:40:06,745 --> 00:40:09,681 But now you have two strikes against you, Marian-- 949 00:40:09,681 --> 00:40:12,084 the second more public than the first. 950 00:40:12,084 --> 00:40:14,086 You can't afford another. 951 00:40:14,086 --> 00:40:17,090 No. 952 00:40:17,090 --> 00:40:19,225 I've said enough. 953 00:40:19,225 --> 00:40:20,593 Enjoy your evening. 954 00:40:20,593 --> 00:40:24,531 But remember, time passes quickly. 955 00:40:24,531 --> 00:40:26,266 Don't throw your life away. 956 00:40:26,266 --> 00:40:29,236 [light music] 957 00:40:29,236 --> 00:40:32,972 ♪ ♪ 958 00:40:32,972 --> 00:40:34,373 Are you off? 959 00:40:34,373 --> 00:40:37,443 Ah, I must say you both look very smart. 960 00:40:37,443 --> 00:40:38,744 Thank you. 961 00:40:38,744 --> 00:40:40,446 Are you sure you can manage the supper? 962 00:40:40,446 --> 00:40:42,381 We'll be back-- - Everything's under control. 963 00:40:42,381 --> 00:40:44,216 I hope you enjoy the opera. 964 00:40:44,216 --> 00:40:46,018 Oh, don't worry about that. 965 00:40:46,018 --> 00:40:48,287 We will. - I'm glad. 966 00:40:48,287 --> 00:40:49,556 And I'm glad to hear you'll be 967 00:40:49,556 --> 00:40:51,323 staying with us, Miss Andre. 968 00:40:51,323 --> 00:40:52,758 You're staying, and I'm going. 969 00:40:52,758 --> 00:40:55,461 We'll miss you, Mr. Watson. 970 00:40:55,461 --> 00:40:58,567 And I will miss you. All of you. 971 00:41:00,268 --> 00:41:02,468 I've been happy here. 972 00:41:02,468 --> 00:41:04,604 Perhaps you'll come back to see us. 973 00:41:04,604 --> 00:41:07,005 No, he won't be back. 974 00:41:07,005 --> 00:41:10,410 But I want to wish you well in your new life, Mr. Watson. 975 00:41:10,410 --> 00:41:12,245 I mean it. I really do. 976 00:41:12,245 --> 00:41:14,648 We all do. 977 00:41:14,648 --> 00:41:16,549 [energetic music] 978 00:41:16,549 --> 00:41:18,285 Go on. You'll be late. 979 00:41:18,285 --> 00:41:20,887 [laughs] 980 00:41:20,887 --> 00:41:24,624 ♪ ♪ 981 00:41:24,624 --> 00:41:26,559 Go and collect Miss Brook. 982 00:41:26,559 --> 00:41:28,094 Are we going? 983 00:41:28,094 --> 00:41:31,898 ♪ ♪ 984 00:41:31,898 --> 00:41:34,366 My dear, you have outdone yourself. 985 00:41:34,366 --> 00:41:35,768 I'm only the curtain-raiser. 986 00:41:35,768 --> 00:41:39,071 Here's the main attraction, Gladys. 987 00:41:39,071 --> 00:41:40,539 Your mother's right. 988 00:41:40,539 --> 00:41:43,375 You take the prize tonight, my dear. 989 00:41:43,375 --> 00:41:46,546 Where is my grubby little sister? 990 00:41:46,546 --> 00:41:49,348 She's gone missing. 991 00:41:49,348 --> 00:41:51,317 Why are you all being so nice to me? 992 00:41:51,317 --> 00:41:53,052 I'm admiring my handiwork. 993 00:41:53,052 --> 00:41:54,654 Me too. 994 00:41:54,654 --> 00:41:56,456 Congratulations to you both. 995 00:41:56,456 --> 00:41:57,927 We should get started. 996 00:42:00,728 --> 00:42:02,261 Are you ready for the challenge? 997 00:42:02,261 --> 00:42:04,629 Ooh. Can you doubt it? 998 00:42:04,629 --> 00:42:07,103 It's time to deliver the coup de grace. 999 00:42:11,439 --> 00:42:13,439 Welcome, Mrs. Russell. 1000 00:42:13,439 --> 00:42:15,609 Our day of reckoning is finally here. 1001 00:42:15,609 --> 00:42:17,311 Indeed, it is. 1002 00:42:17,311 --> 00:42:24,320 ♪ ♪ 1003 00:42:32,193 --> 00:42:34,126 Are we really here? 1004 00:42:34,126 --> 00:42:36,796 Is it possible? 1005 00:42:36,796 --> 00:42:39,335 - Take courage and believe. - [laughs] 1006 00:42:41,937 --> 00:42:45,037 I see all the skeletons and ghouls are here. 1007 00:42:45,037 --> 00:42:48,441 They may be old, but they are the backbone of society. 1008 00:42:48,441 --> 00:42:50,075 A broken back, if you ask me. 1009 00:42:50,075 --> 00:42:53,347 I've not asked you anything, nor do I intend to. 1010 00:42:53,347 --> 00:42:54,681 Are you all right? 1011 00:42:54,681 --> 00:42:56,248 Ask me tonight when it's over. 1012 00:42:56,248 --> 00:42:57,716 Mrs. Russell. 1013 00:42:57,716 --> 00:42:59,419 I hope after tonight Mother will calm down. 1014 00:42:59,419 --> 00:43:01,348 What if she loses? 1015 00:43:01,348 --> 00:43:02,688 Win or lose, she's got to be less mad 1016 00:43:02,688 --> 00:43:04,023 than she's been lately. 1017 00:43:04,023 --> 00:43:05,757 Your mother knows what she wants, 1018 00:43:05,757 --> 00:43:07,827 and perhaps that's the trick of getting it. 1019 00:43:07,827 --> 00:43:10,196 You're very philosophical tonight. 1020 00:43:10,196 --> 00:43:14,600 I was reminded of something Aunt Agnes said to me. 1021 00:43:14,600 --> 00:43:16,636 We have some other guests arriving. 1022 00:43:16,636 --> 00:43:18,498 They will be shown to your box. 1023 00:43:18,498 --> 00:43:20,339 Wait a minute. Haven't we come too far along? 1024 00:43:20,339 --> 00:43:22,011 No, it's just here. 1025 00:43:28,283 --> 00:43:30,049 You've tricked me. 1026 00:43:30,049 --> 00:43:33,186 Mrs. Winterton, it is a box on the first tier, 1027 00:43:33,186 --> 00:43:34,587 just as you wanted. 1028 00:43:34,587 --> 00:43:35,855 Now, you must excuse me. 1029 00:43:35,855 --> 00:43:39,325 Please, enjoy your evening. 1030 00:43:39,325 --> 00:43:41,761 We were to have the central box. 1031 00:43:41,761 --> 00:43:43,596 We were to have Mrs. Russell's box. 1032 00:43:43,596 --> 00:43:44,998 She's made a fool of me again. 1033 00:43:44,998 --> 00:43:46,400 If she has, don't make it worse. 1034 00:43:46,400 --> 00:43:47,566 I'm leaving. 1035 00:43:47,566 --> 00:43:50,269 No, you need to be part of this event. 1036 00:43:50,269 --> 00:43:52,538 And you don't want to show Mrs. Russell has defeated you, 1037 00:43:52,538 --> 00:43:54,306 so sit down. 1038 00:43:54,306 --> 00:43:59,045 And look as if it's all just as you planned. 1039 00:43:59,045 --> 00:44:02,885 Very well, but I won't forget it. 1040 00:44:04,352 --> 00:44:05,384 Close your mouth. 1041 00:44:05,384 --> 00:44:06,919 You don't want people to think you've never been 1042 00:44:06,919 --> 00:44:09,689 in an opera house before. 1043 00:44:09,689 --> 00:44:11,324 Is it that obvious? 1044 00:44:11,324 --> 00:44:13,326 [chuckles] 1045 00:44:13,326 --> 00:44:14,994 Mrs. Russell. 1046 00:44:14,994 --> 00:44:17,396 He's not coming. - I can assure you he is. 1047 00:44:17,396 --> 00:44:19,499 The carriages are all unloaded. 1048 00:44:19,499 --> 00:44:21,137 He's not here. 1049 00:44:23,405 --> 00:44:25,171 They can't wait much longer. 1050 00:44:25,171 --> 00:44:27,440 The duke will be here. 1051 00:44:27,440 --> 00:44:28,608 He won't be long now. 1052 00:44:28,608 --> 00:44:35,014 ♪ ♪ 1053 00:44:35,014 --> 00:44:36,715 Can't we wait a little bit longer? 1054 00:44:36,715 --> 00:44:38,651 I have more faith in yourself, my dear. 1055 00:44:38,651 --> 00:44:40,320 I certainly do. - Wait a minute. 1056 00:44:40,320 --> 00:44:41,655 This is wrong. 1057 00:44:41,655 --> 00:44:43,956 I gave up the central box. 1058 00:44:43,956 --> 00:44:45,959 Don't give it another thought. 1059 00:44:45,959 --> 00:44:50,230 Just go forward and claim your victory. 1060 00:44:50,230 --> 00:44:57,240 ♪ ♪ 1061 00:45:11,820 --> 00:45:15,555 [sweeping music] 1062 00:45:15,555 --> 00:45:18,525 [crowd murmuring] 1063 00:45:18,525 --> 00:45:25,768 ♪ ♪ 1064 00:45:34,643 --> 00:45:36,208 I don't understand. 1065 00:45:36,208 --> 00:45:40,546 It seems they believed Mrs. Russell and not us. 1066 00:45:40,546 --> 00:45:42,515 But he's coming. 1067 00:45:42,515 --> 00:45:44,651 I know it. 1068 00:45:44,651 --> 00:45:47,687 [engine humming] 1069 00:45:47,687 --> 00:45:50,890 So you were brave after all. 1070 00:45:50,890 --> 00:45:52,858 Braver than I knew myself to be. 1071 00:45:52,858 --> 00:45:56,329 But Mrs. Astor can't have it all her own way, can she? 1072 00:45:56,329 --> 00:45:57,897 Do hurry up, dear. 1073 00:45:57,897 --> 00:45:59,866 Oh, there's Mrs. Fish. 1074 00:45:59,866 --> 00:46:03,302 - Oh? - Ah, Mamie, you came. 1075 00:46:03,302 --> 00:46:05,339 Is this it? Really? 1076 00:46:05,339 --> 00:46:07,073 Is this the turnout? 1077 00:46:07,073 --> 00:46:08,908 Look, some of them are leaving. 1078 00:46:08,908 --> 00:46:11,944 It makes us appreciate your loyalty all the more. 1079 00:46:11,944 --> 00:46:15,014 Or does it make it all the more ridiculous? 1080 00:46:15,014 --> 00:46:17,216 Goodbye, ladies. Mr. McAllister. 1081 00:46:17,216 --> 00:46:19,952 - Where are you going? - Where do you think? 1082 00:46:19,952 --> 00:46:21,487 But I'll have to hurry if I'm to get there 1083 00:46:21,487 --> 00:46:22,922 before I miss too much. 1084 00:46:22,922 --> 00:46:24,658 Should I help find her carriage? 1085 00:46:24,658 --> 00:46:27,997 Sit down. You're going nowhere. 1086 00:46:30,459 --> 00:46:33,367 I won't believe she's won. 1087 00:46:33,367 --> 00:46:34,434 I can't believe it. 1088 00:46:34,434 --> 00:46:41,444 ♪ ♪ 1089 00:46:48,417 --> 00:46:51,418 [light chatter] 1090 00:46:51,418 --> 00:46:54,253 [gasps] 1091 00:46:54,253 --> 00:46:55,722 [crowd murmuring] 1092 00:46:55,722 --> 00:46:58,692 [cheers and applause] 1093 00:46:58,692 --> 00:47:05,902 ♪ ♪ 1094 00:47:17,378 --> 00:47:21,548 I want to remember every tiny detail, every moment. 1095 00:47:21,548 --> 00:47:23,519 Then remember this. 1096 00:47:26,555 --> 00:47:28,855 Mr. Borden. 1097 00:47:28,855 --> 00:47:30,857 I hope I'm not late. 1098 00:47:30,857 --> 00:47:33,125 Late or early, you are very welcome, Duke. 1099 00:47:33,125 --> 00:47:34,626 I hope you will call me Hector. 1100 00:47:34,626 --> 00:47:36,829 I'm not sure Mrs. Russell will approve of that. 1101 00:47:36,829 --> 00:47:38,363 Why not? Of course I approve. 1102 00:47:38,363 --> 00:47:40,099 And you ought to call us George and Bertha 1103 00:47:40,099 --> 00:47:42,402 and Larry and Gladys. 1104 00:47:42,402 --> 00:47:43,736 Would you mind? 1105 00:47:43,736 --> 00:47:44,971 I don't see how I can 1106 00:47:44,971 --> 00:47:46,573 when you're only obeying orders. 1107 00:47:46,573 --> 00:47:47,907 Then I'm glad. 1108 00:47:47,907 --> 00:47:49,409 Which is just as it should be. 1109 00:47:49,409 --> 00:47:50,544 [both laugh] 1110 00:47:50,544 --> 00:47:51,744 [gasps] Hurry up. 1111 00:47:51,744 --> 00:47:53,746 Thank you. 1112 00:47:53,746 --> 00:47:56,215 Oh, Elizabeth. - Mrs. Fish. 1113 00:47:56,215 --> 00:47:58,084 I didn't think you were coming. 1114 00:47:58,084 --> 00:48:01,554 I wasn't, but the Academy was a morgue. 1115 00:48:01,554 --> 00:48:03,088 The fact is, you've won. 1116 00:48:03,088 --> 00:48:05,224 It can be a mistake to celebrate too soon. 1117 00:48:05,224 --> 00:48:09,623 Oh, my dear, American society has been reinvented tonight. 1118 00:48:09,623 --> 00:48:12,035 And you are at the very heart of it. 1119 00:48:16,505 --> 00:48:19,442 [applause] 1120 00:48:25,213 --> 00:48:27,279 Ladies and gentlemen, 1121 00:48:27,279 --> 00:48:30,650 this is a historic night for New York. 1122 00:48:30,650 --> 00:48:33,653 Of course, much work and dedication 1123 00:48:33,653 --> 00:48:35,388 has gone into this endeavor. 1124 00:48:35,388 --> 00:48:37,689 And I could reel off a list of our benefactors 1125 00:48:37,689 --> 00:48:41,561 that would keep us occupied until morning, but I won't. 1126 00:48:41,561 --> 00:48:43,195 [laughter] 1127 00:48:43,195 --> 00:48:46,866 Except to say thank you to Mrs. George Russell, 1128 00:48:46,866 --> 00:48:50,169 who has been our muse and inspiration. 1129 00:48:50,169 --> 00:48:53,042 [chuckles] [applause] 1130 00:49:01,349 --> 00:49:03,448 Tonight, her guest of honor 1131 00:49:03,448 --> 00:49:05,619 is His Grace, the Duke of Buckingham. 1132 00:49:05,619 --> 00:49:07,186 Look at Turner scowling. 1133 00:49:07,186 --> 00:49:08,588 What pleasure it gives me. 1134 00:49:08,588 --> 00:49:10,523 [laughs] 1135 00:49:10,523 --> 00:49:12,759 Why was she thrown out of the Academy? 1136 00:49:12,759 --> 00:49:14,093 Did you ever find out? 1137 00:49:14,093 --> 00:49:16,228 I wrote to Mrs. Astor, of course. 1138 00:49:16,228 --> 00:49:18,332 Did she know it came from you? 1139 00:49:18,332 --> 00:49:19,633 Certainly not. 1140 00:49:19,633 --> 00:49:21,268 Of Signor Vianesi. 1141 00:49:21,268 --> 00:49:25,370 [applause] 1142 00:49:25,370 --> 00:49:30,242 So... this is what defeat feels like. 1143 00:49:30,242 --> 00:49:33,012 Lina, don't say that. 1144 00:49:33,012 --> 00:49:34,914 The Metropolitan is a novelty. 1145 00:49:34,914 --> 00:49:36,816 They're simply curious. 1146 00:49:36,816 --> 00:49:38,818 Ladies, I know it's hard, 1147 00:49:38,818 --> 00:49:41,821 but it's time to face the truth. 1148 00:49:41,821 --> 00:49:43,890 To quote Ecclesiastes, 1149 00:49:43,890 --> 00:49:48,027 for everything in life, there is a season. 1150 00:49:48,027 --> 00:49:50,997 And it seems the season of the Academy of Music 1151 00:49:50,997 --> 00:49:52,768 is drawing to a close. 1152 00:50:00,042 --> 00:50:02,908 [soft orchestral music] 1153 00:50:02,908 --> 00:50:04,277 ♪ ♪ 1154 00:50:04,277 --> 00:50:06,712 [clears throat] Still thinking deep thoughts? 1155 00:50:06,712 --> 00:50:08,247 [chuckles] 1156 00:50:08,247 --> 00:50:12,051 Not exactly, but Aunt Agnes is right. 1157 00:50:12,051 --> 00:50:15,458 It's time I took control of my life. 1158 00:50:17,425 --> 00:50:20,326 You do know you're a marvelous person? 1159 00:50:20,326 --> 00:50:22,595 I know it's kind of you to say so. 1160 00:50:22,595 --> 00:50:24,233 I mean it. 1161 00:50:25,734 --> 00:50:28,634 [singing in Italian] 1162 00:50:28,634 --> 00:50:34,006 ♪ ♪ 1163 00:50:34,006 --> 00:50:36,242 Gladys, who are you waving at? 1164 00:50:36,242 --> 00:50:38,610 Billy Carlton in his mother's box. 1165 00:50:38,610 --> 00:50:41,314 May I ask him to come back with us for supper afterwards? 1166 00:50:41,314 --> 00:50:42,647 No. 1167 00:50:42,647 --> 00:50:46,322 Now, show the duke-- show Hector your program. 1168 00:50:48,456 --> 00:50:51,457 Here, although I guess you know the story of Faust. 1169 00:50:51,457 --> 00:50:52,524 Of course. 1170 00:50:52,524 --> 00:50:55,662 A man sells his soul to gain riches on this earth. 1171 00:50:55,662 --> 00:50:57,397 And he lives to regret it. 1172 00:50:57,397 --> 00:51:00,366 ♪ ♪ 1173 00:51:00,366 --> 00:51:03,268 I hope he's properly ashamed of himself. 1174 00:51:03,268 --> 00:51:07,006 She can't have just paid him more money. 1175 00:51:07,006 --> 00:51:08,173 He swore an oath. 1176 00:51:08,173 --> 00:51:10,346 And then he broke it. 1177 00:51:13,514 --> 00:51:16,416 Perhaps she offered something more. 1178 00:51:16,416 --> 00:51:22,121 ♪ ♪ 1179 00:51:22,121 --> 00:51:24,223 How did you get the duke to change his mind? 1180 00:51:24,223 --> 00:51:26,960 I made Hector see it was in his interest. 1181 00:51:26,960 --> 00:51:29,228 - But how? - George, you make the money. 1182 00:51:29,228 --> 00:51:30,662 And I'm very grateful. 1183 00:51:30,662 --> 00:51:32,664 But I don't tell you what to do in Pittsburgh. 1184 00:51:32,664 --> 00:51:35,635 And you must leave me to manage the rest. 1185 00:51:35,635 --> 00:51:42,678 ♪ ♪ 1186 00:52:01,163 --> 00:52:02,461 You don't have to come across. 1187 00:52:02,461 --> 00:52:03,796 You can watch me from here. 1188 00:52:03,796 --> 00:52:04,930 Don't be silly. 1189 00:52:04,930 --> 00:52:08,034 [both laugh] 1190 00:52:08,034 --> 00:52:09,836 That was a delicious supper-- 1191 00:52:09,836 --> 00:52:11,104 or should I say breakfast. 1192 00:52:11,104 --> 00:52:12,271 [chuckles] My mother knows 1193 00:52:12,271 --> 00:52:14,106 how to manage those things. 1194 00:52:14,106 --> 00:52:17,410 Her gift is management. 1195 00:52:17,410 --> 00:52:20,279 So you're not getting married after all. 1196 00:52:20,279 --> 00:52:21,981 And now you're to leave 61st Street. 1197 00:52:21,981 --> 00:52:23,850 Where will you go? 1198 00:52:23,850 --> 00:52:25,317 I'm not sure, but don't worry. 1199 00:52:25,317 --> 00:52:28,287 I've got a job I enjoy and plenty to do. 1200 00:52:28,287 --> 00:52:30,322 Will you stay in New York? 1201 00:52:30,322 --> 00:52:32,691 I hope so. [laughs] 1202 00:52:32,691 --> 00:52:36,228 I love New York. I love everything about it. 1203 00:52:36,228 --> 00:52:37,764 Good. [chuckles] 1204 00:52:37,764 --> 00:52:40,266 I'd hate for us to have to say goodbye. 1205 00:52:40,266 --> 00:52:43,335 We'll never say goodbye. 1206 00:52:43,335 --> 00:52:45,404 We know far too much about each other's lives 1207 00:52:45,404 --> 00:52:46,606 not to be friends forever. 1208 00:52:46,606 --> 00:52:48,074 [chuckles] 1209 00:52:48,074 --> 00:52:50,844 [soft music] 1210 00:52:50,844 --> 00:52:57,886 ♪ ♪ 1211 00:53:08,030 --> 00:53:09,698 Oh. 1212 00:53:12,967 --> 00:53:13,966 [clears throat] 1213 00:53:13,966 --> 00:53:15,667 Ah, Miss Marian. 1214 00:53:15,667 --> 00:53:17,671 Mrs. Van Rhijn and Mrs. Forte are waiting for you 1215 00:53:17,671 --> 00:53:18,705 in the drawing room. 1216 00:53:18,705 --> 00:53:19,706 What? 1217 00:53:19,706 --> 00:53:21,541 Why? 1218 00:53:21,541 --> 00:53:23,142 How strange. 1219 00:53:23,142 --> 00:53:25,611 I'd better go in. 1220 00:53:25,611 --> 00:53:27,346 [both laugh] 1221 00:53:27,346 --> 00:53:29,148 Good night, Mr. Russell. 1222 00:53:29,148 --> 00:53:30,853 Miss Brook. 1223 00:53:34,956 --> 00:53:37,323 Oh, uh, Mr. Trotter. 1224 00:53:37,323 --> 00:53:39,158 You'll be pleased to hear there's been a lot of interest 1225 00:53:39,158 --> 00:53:40,459 in your clock. 1226 00:53:40,459 --> 00:53:41,861 Well, I am pleased to hear it. 1227 00:53:41,861 --> 00:53:43,296 Thank you. 1228 00:53:43,296 --> 00:53:45,332 I think we should go into business together. 1229 00:53:45,332 --> 00:53:46,932 Don't answer now. 1230 00:53:46,932 --> 00:53:50,103 I'll be back with more detail. 1231 00:53:50,103 --> 00:53:51,374 Good day. 1232 00:53:58,012 --> 00:53:59,244 I don't understand. 1233 00:53:59,244 --> 00:54:00,647 Why weren't you in bed hours ago? 1234 00:54:00,647 --> 00:54:02,749 She has something to tell us. 1235 00:54:02,749 --> 00:54:05,418 And she insisted on waiting for you. 1236 00:54:05,418 --> 00:54:07,153 But why? What is it? 1237 00:54:07,153 --> 00:54:11,090 Yes, please put an end to this mystery. 1238 00:54:11,090 --> 00:54:13,058 Very well. 1239 00:54:13,058 --> 00:54:16,562 As you know, I've spent the evening reading every paper 1240 00:54:16,562 --> 00:54:17,930 that the lawyers have sent me. 1241 00:54:17,930 --> 00:54:19,531 That must have been hard. 1242 00:54:19,531 --> 00:54:21,334 So what did these papers consist of? 1243 00:54:21,334 --> 00:54:24,804 Most importantly, there was a copy of Luke's will 1244 00:54:24,804 --> 00:54:28,273 and a letter from Luke to me tucked inside it. 1245 00:54:28,273 --> 00:54:29,943 A letter from beyond the grave? 1246 00:54:29,943 --> 00:54:31,543 - Exactly. - Huh. 1247 00:54:31,543 --> 00:54:34,180 Apparently, he asked that it be given to me 1248 00:54:34,180 --> 00:54:36,015 only after his death. 1249 00:54:36,015 --> 00:54:37,783 For what? 1250 00:54:37,783 --> 00:54:41,320 To explain what I'd need to manage as his sole heir. 1251 00:54:41,320 --> 00:54:43,089 But is there anything to manage? 1252 00:54:43,089 --> 00:54:45,058 It seems so. 1253 00:54:45,058 --> 00:54:49,095 His grandfather made a fortune in textiles in Boston. 1254 00:54:49,095 --> 00:54:50,362 - [laughs] - What? 1255 00:54:50,362 --> 00:54:51,764 And you didn't know anything about it? 1256 00:54:51,764 --> 00:54:55,601 Or did you? - No, but he's explained. 1257 00:54:55,601 --> 00:54:57,837 When he gave his life to God, 1258 00:54:57,837 --> 00:55:00,339 he chose to live without the advantages of money. 1259 00:55:00,339 --> 00:55:02,674 And he took no payment for himself. 1260 00:55:02,674 --> 00:55:05,678 But many people depended on the company. 1261 00:55:05,678 --> 00:55:09,910 So he allowed it to continue and prosper. 1262 00:55:09,910 --> 00:55:13,052 And now you've inherited it? 1263 00:55:13,052 --> 00:55:15,254 So what are you saying? 1264 00:55:15,254 --> 00:55:17,023 That you've come into money? 1265 00:55:17,023 --> 00:55:21,027 [pulley clicks] - Yes, a great deal of money. 1266 00:55:21,027 --> 00:55:22,127 [laughs] 1267 00:55:22,127 --> 00:55:25,064 Too much money, really. 1268 00:55:25,064 --> 00:55:26,231 But doesn't this mean 1269 00:55:26,231 --> 00:55:27,633 we won't have to sell the house, 1270 00:55:27,633 --> 00:55:29,435 the servants won't lose their jobs, 1271 00:55:29,435 --> 00:55:31,037 and nothing needs to change? 1272 00:55:31,037 --> 00:55:32,238 Exactly. 1273 00:55:32,238 --> 00:55:33,934 Nothing needs to change. 1274 00:55:33,934 --> 00:55:35,707 Bannister, you're still up? 1275 00:55:35,707 --> 00:55:38,510 We're all still up, ma'am, awaiting your orders. 1276 00:55:38,510 --> 00:55:41,408 Oh, good, because I have some news. 1277 00:55:41,408 --> 00:55:45,418 Mrs. Forte has inherited a sum from her late husband, 1278 00:55:45,418 --> 00:55:48,487 so we will not be moving and all of your jobs are safe. 1279 00:55:48,487 --> 00:55:50,357 - [giggling] - Oh, hallelujah. 1280 00:55:50,357 --> 00:55:51,624 [laughter] 1281 00:55:51,624 --> 00:55:54,227 And if I may say so, what a relief. 1282 00:55:54,227 --> 00:55:55,528 [laughter] 1283 00:55:55,528 --> 00:55:57,297 Please feel free to tell them downstairs. 1284 00:55:57,297 --> 00:56:00,503 [laughter] 1285 00:56:01,970 --> 00:56:03,002 Miss Ada. 1286 00:56:03,002 --> 00:56:04,170 Yes. 1287 00:56:04,170 --> 00:56:06,542 Is that your wish? 1288 00:56:08,377 --> 00:56:11,143 [light music] 1289 00:56:11,143 --> 00:56:13,245 Why, yes. 1290 00:56:13,245 --> 00:56:16,549 Please tell them downstairs. 1291 00:56:16,549 --> 00:56:17,784 Thank you, Bannister. 1292 00:56:17,784 --> 00:56:19,319 Yes, ma'am. 1293 00:56:19,319 --> 00:56:21,321 Thank you, ma'am. 1294 00:56:21,321 --> 00:56:25,892 ♪ ♪ 1295 00:56:25,892 --> 00:56:27,960 What was that about? 1296 00:56:27,960 --> 00:56:31,067 I expect he knows he's working for Aunt Ada now. 1297 00:56:33,229 --> 00:56:35,334 I suppose that means they all are. 1298 00:56:35,334 --> 00:56:37,603 Well, I still own this house, don't I? 1299 00:56:37,603 --> 00:56:40,176 But Aunt Ada will be paying their wages. 1300 00:56:44,780 --> 00:56:46,379 Things may be a little different 1301 00:56:46,379 --> 00:56:48,782 in the future, Agnes. 1302 00:56:48,782 --> 00:56:50,853 But I'm sure we'll work it out. 1303 00:56:54,155 --> 00:56:56,989 Are you? 1304 00:56:56,989 --> 00:56:59,092 Are you really? 1305 00:56:59,092 --> 00:57:06,135 ♪ ♪ 1306 00:57:11,740 --> 00:57:14,808 [spirited orchestral music] 1307 00:57:14,808 --> 00:57:21,817 ♪ ♪ 1308 00:58:15,537 --> 00:58:17,740 [bright tone]