1
00:00:00,775 --> 00:00:01,941
[TV static drones]
2
00:00:01,941 --> 00:00:04,877
[bright tone]
3
00:00:04,877 --> 00:00:07,814
[spirited orchestral music]
4
00:00:07,814 --> 00:00:15,019
♪ ♪
5
00:01:40,403 --> 00:01:43,643
As you can see, we are
entering into the final phase
6
00:01:43,643 --> 00:01:45,144
of our grand enterprise.
7
00:01:45,144 --> 00:01:46,512
And we're eager
that all of you,
8
00:01:46,512 --> 00:01:48,280
our principal patrons
and sponsors,
9
00:01:48,280 --> 00:01:49,648
should be the first to witness
10
00:01:49,648 --> 00:01:52,017
what the new
Metropolitan Opera will bring
11
00:01:52,017 --> 00:01:53,585
to the great city of New York.
12
00:01:53,585 --> 00:01:56,188
And now, I shall hand you
over to Mr. Gilbert
13
00:01:56,188 --> 00:01:58,157
so he can answer any questions
you may have.
14
00:01:58,157 --> 00:02:00,760
Ladies and gentlemen,
if you'd like to follow me
15
00:02:00,760 --> 00:02:02,228
into the auditorium.
16
00:02:02,228 --> 00:02:05,399
[light music]
17
00:02:05,399 --> 00:02:12,071
♪ ♪
18
00:02:12,071 --> 00:02:14,507
This way.
19
00:02:14,507 --> 00:02:19,311
The work may not be done,
but it is nearly done.
20
00:02:19,311 --> 00:02:23,148
And the first tier where
most of you have taken boxes
21
00:02:23,148 --> 00:02:26,218
needs only
its finishing touches.
22
00:02:26,218 --> 00:02:28,487
[indistinct whispering]
23
00:02:28,487 --> 00:02:31,090
And now, I give you
the grandest opera house
24
00:02:31,090 --> 00:02:33,726
in the world,
the new Metropolitan!
25
00:02:33,726 --> 00:02:37,731
[excited chatter]
26
00:02:37,731 --> 00:02:39,899
My heavens.
27
00:02:39,899 --> 00:02:42,871
[indistinct chatter]
28
00:02:45,134 --> 00:02:48,174
As you can see,
the theater is monumental.
29
00:02:48,174 --> 00:02:50,409
Mrs. Winterton, you came.
30
00:02:50,409 --> 00:02:52,311
Your letter made me curious.
31
00:02:52,311 --> 00:02:54,881
And you're right.
It's very splendid.
32
00:02:54,881 --> 00:02:57,216
Are you thinking
of crossing over to our side?
33
00:02:57,216 --> 00:02:58,884
No, I'm afraid not.
34
00:02:58,884 --> 00:03:01,721
Mr. Winterton values his box
at the Academy so highly,
35
00:03:01,721 --> 00:03:03,857
as you'll understand
better than most.
36
00:03:03,857 --> 00:03:05,557
Mrs. Russell, Mrs. Winterton,
would you mind
37
00:03:05,557 --> 00:03:07,293
holding that pose
for just a second
38
00:03:07,293 --> 00:03:09,962
while our artist makes a sketch
for "The Daily Graphic"?
39
00:03:09,962 --> 00:03:12,498
Not me.
I support the Academy.
40
00:03:12,498 --> 00:03:16,135
- Just you then, Mrs. Russell.
- Of course.
41
00:03:16,135 --> 00:03:17,470
Which box is yours?
42
00:03:17,470 --> 00:03:19,734
Oh, nothing is final yet.
43
00:03:19,734 --> 00:03:21,810
And I'm to believe that?
44
00:03:24,645 --> 00:03:26,312
You're kind
to let me come today
45
00:03:26,312 --> 00:03:28,242
when you know I'll fail you.
46
00:03:28,242 --> 00:03:30,650
That won't stop me
placing temptation in your way.
47
00:03:30,650 --> 00:03:32,218
Is it all
progressing smoothly?
48
00:03:32,218 --> 00:03:33,585
I don't see any workmen.
49
00:03:33,585 --> 00:03:34,921
Oh, they must have
cleared them
50
00:03:34,921 --> 00:03:36,088
for the patrons' visit.
- Ah.
51
00:03:36,088 --> 00:03:37,924
Mrs. Russell,
did you see the item
52
00:03:37,924 --> 00:03:39,659
in a Newport paper recently?
53
00:03:39,659 --> 00:03:41,493
There were no names,
but people say
54
00:03:41,493 --> 00:03:44,496
it was about your son
and a Mrs. Blane.
55
00:03:44,496 --> 00:03:46,232
He seems to be
very fond of her.
56
00:03:46,232 --> 00:03:47,934
We're all fond of Mrs. Blane.
57
00:03:47,934 --> 00:03:49,634
He's starting out
as an architect,
58
00:03:49,634 --> 00:03:52,003
and she has commissioned him
to renovate her house there.
59
00:03:52,003 --> 00:03:54,606
So I suppose they've come
to know each other pretty well.
60
00:03:54,606 --> 00:03:57,343
Yes, we all know
and like Mrs. Blane.
61
00:03:57,343 --> 00:04:00,613
And now I must go.
62
00:04:00,613 --> 00:04:01,514
Oh.
63
00:04:01,514 --> 00:04:03,382
What cheek these people have.
64
00:04:03,382 --> 00:04:05,584
I don't know
where they get their nonsense.
65
00:04:05,584 --> 00:04:07,653
I'm sure there's nothing
to it, but...
66
00:04:07,653 --> 00:04:09,288
But what?
67
00:04:09,288 --> 00:04:11,424
Nothing, really.
I wasn't going to tell you.
68
00:04:11,424 --> 00:04:13,359
It was just that
Maud Beaton made a comment
69
00:04:13,359 --> 00:04:14,826
when we all went
to see that play.
70
00:04:14,826 --> 00:04:17,229
She seemed to think something
was going on between them,
71
00:04:17,229 --> 00:04:18,331
but it was a joke.
72
00:04:18,331 --> 00:04:19,431
Of course it was.
73
00:04:19,431 --> 00:04:22,268
If I could have a word,
Mrs. Russell?
74
00:04:22,268 --> 00:04:25,004
[indistinct chatter]
75
00:04:25,004 --> 00:04:26,867
I'm afraid I have bad news.
76
00:04:26,867 --> 00:04:27,707
Does it have anything to do
77
00:04:27,707 --> 00:04:29,008
with the absence
of any workers?
78
00:04:29,008 --> 00:04:30,043
Precisely.
79
00:04:30,043 --> 00:04:31,811
The money's run out.
80
00:04:31,811 --> 00:04:33,974
We are badly behind
in our schedule
81
00:04:33,974 --> 00:04:35,515
for selling leases
on the boxes.
82
00:04:35,515 --> 00:04:36,682
I'll help with that.
83
00:04:36,682 --> 00:04:39,084
If you can help,
Mrs. Russell, please do,
84
00:04:39,084 --> 00:04:40,220
and don't waste any time.
85
00:04:40,220 --> 00:04:45,992
♪ ♪
86
00:04:45,992 --> 00:04:47,392
I hope Miss Ada realizes
87
00:04:47,392 --> 00:04:49,061
that entertaining means
a lot of work.
88
00:04:49,061 --> 00:04:51,064
It's for a good cause.
89
00:04:51,064 --> 00:04:52,431
I think she likes the rector.
90
00:04:52,431 --> 00:04:54,167
Oh, she likes him very much.
91
00:04:54,167 --> 00:04:56,402
And she's earned
a bit of happiness.
92
00:04:56,402 --> 00:04:57,704
How's the clock coming on?
93
00:04:57,704 --> 00:04:59,172
Good, I think.
94
00:04:59,172 --> 00:05:01,073
I'm going to start
testing it this week.
95
00:05:01,073 --> 00:05:03,546
Should we all wear helmets?
96
00:05:05,748 --> 00:05:07,041
Oh.
97
00:05:07,041 --> 00:05:09,048
Bishop Riley has
been a missionary
98
00:05:09,048 --> 00:05:10,850
in Mexico City for years,
99
00:05:10,850 --> 00:05:13,886
saving lives
and sharing the gospel.
100
00:05:13,886 --> 00:05:17,122
So I hope
I've convinced you to join me
101
00:05:17,122 --> 00:05:18,991
in supporting his noble cause.
102
00:05:18,991 --> 00:05:21,827
[applause]
103
00:05:21,827 --> 00:05:22,762
Calm down.
104
00:05:22,762 --> 00:05:24,630
It wasn't
the Gettysburg Address.
105
00:05:24,630 --> 00:05:26,535
What he said was so moving.
106
00:05:29,337 --> 00:05:31,937
The pamphlets on how
you may help the mission
107
00:05:31,937 --> 00:05:34,974
are on the table as you pass
through to the dining room
108
00:05:34,974 --> 00:05:37,644
where we invite you
to join us now for some tea.
109
00:05:37,644 --> 00:05:38,745
Thank you.
110
00:05:38,745 --> 00:05:41,717
[light chatter]
111
00:05:44,019 --> 00:05:45,485
I shouldn't have thought
that this would be
112
00:05:45,485 --> 00:05:47,052
of much interest to you.
113
00:05:47,052 --> 00:05:48,955
I came to support Aunt Ada.
114
00:05:48,955 --> 00:05:50,790
Besides, Miss Beaton is keen
115
00:05:50,790 --> 00:05:52,525
to help spread
the Christian word.
116
00:05:52,525 --> 00:05:54,560
And how does that
sit with you?
117
00:05:54,560 --> 00:05:56,429
I gladly support good causes
118
00:05:56,429 --> 00:05:58,531
from the comfort
of Fifth Avenue.
119
00:05:58,531 --> 00:06:01,200
That bishop sounds
so courageous.
120
00:06:01,200 --> 00:06:02,468
I just wish I were brave enough
121
00:06:02,468 --> 00:06:04,703
to do something practical
to help.
122
00:06:04,703 --> 00:06:07,707
Why don't I make a donation
in your name?
123
00:06:07,707 --> 00:06:08,808
Really?
124
00:06:08,808 --> 00:06:11,044
You continue to surprise me,
Mr. Van Rhijn.
125
00:06:11,044 --> 00:06:14,117
And you continue
to inspire me, Miss Beaton.
126
00:06:17,785 --> 00:06:20,685
I wish I knew
what to make of your cousin.
127
00:06:20,685 --> 00:06:23,488
Well, I've never seen him
like this with anyone.
128
00:06:23,488 --> 00:06:25,359
You bring out the best in him.
129
00:06:25,359 --> 00:06:28,295
And I'm glad.
130
00:06:28,295 --> 00:06:29,328
We should go.
131
00:06:29,328 --> 00:06:30,664
Are you leaving so soon?
132
00:06:30,664 --> 00:06:32,532
I'm afraid
Miss Brook is expected
133
00:06:32,532 --> 00:06:34,134
at my daughter's school tea.
134
00:06:34,134 --> 00:06:35,201
Oh.
135
00:06:35,201 --> 00:06:36,402
Tell Oscar goodbye for me.
136
00:06:36,402 --> 00:06:37,937
Of course.
137
00:06:37,937 --> 00:06:38,938
Shall we?
138
00:06:38,938 --> 00:06:40,406
Well, there's no need
for you to escort me.
139
00:06:40,406 --> 00:06:41,641
I know my way to the school.
140
00:06:41,641 --> 00:06:44,110
It's the least I can do.
141
00:06:44,110 --> 00:06:47,346
Oh, Greece was my favorite
of all the mission trips.
142
00:06:47,346 --> 00:06:50,183
But that was so long ago.
143
00:06:50,183 --> 00:06:51,984
Mm.
144
00:06:51,984 --> 00:06:53,986
Why did you stop?
145
00:06:53,986 --> 00:06:57,156
When my father died,
my mother was alone.
146
00:06:57,156 --> 00:06:59,624
I looked after her
until the end.
147
00:06:59,624 --> 00:07:02,427
Still, you must miss
your missionary work.
148
00:07:02,427 --> 00:07:04,964
If I were counting my regrets,
149
00:07:04,964 --> 00:07:07,632
I would put lack of travel
as number one.
150
00:07:07,632 --> 00:07:09,336
It's not too late
for you to travel.
151
00:07:09,336 --> 00:07:10,469
[laughs]
152
00:07:10,469 --> 00:07:14,773
I shan't argue,
since I hope it's true.
153
00:07:14,773 --> 00:07:20,049
Miss Brook, there's so much
that you can still do.
154
00:07:22,884 --> 00:07:25,785
[gentle music]
155
00:07:25,785 --> 00:07:30,590
♪ ♪
156
00:07:30,590 --> 00:07:34,193
Oh, there you are.
157
00:07:34,193 --> 00:07:35,628
I want to thank both of you
158
00:07:35,628 --> 00:07:37,796
for holding this gathering
for me.
159
00:07:37,796 --> 00:07:40,132
- We were glad to do it.
- Well, you know Ada.
160
00:07:40,132 --> 00:07:44,669
Never happier than when
she's doing good works.
161
00:07:44,669 --> 00:07:47,139
Sure you don't want
anything else to eat?
162
00:07:47,139 --> 00:07:49,641
What about some more tea?
163
00:07:49,641 --> 00:07:51,343
All right, I'll have
another cup of tea.
164
00:07:51,343 --> 00:07:53,279
I see Mrs. Montgomery.
Excuse me.
165
00:07:53,279 --> 00:07:54,981
- Thank you.
- Of course.
166
00:07:54,981 --> 00:07:57,851
Your daughter is charming,
and so old for her age.
167
00:07:57,851 --> 00:07:58,752
She isn't--
168
00:07:58,752 --> 00:08:00,085
And she's just like
her father.
169
00:08:00,085 --> 00:08:02,054
I've watched him
when he comes to collect her.
170
00:08:02,054 --> 00:08:04,657
I must say, you have him
wonderfully trained.
171
00:08:04,657 --> 00:08:06,059
She is like her father, yes.
172
00:08:06,059 --> 00:08:07,794
I don't think we've met,
Mrs. Montgomery.
173
00:08:07,794 --> 00:08:10,496
I'm Mrs. Glennie.
- I'm not Mrs. Montgomery.
174
00:08:10,496 --> 00:08:15,300
I'm Miss Brook,
and I'm Frances's cousin.
175
00:08:15,300 --> 00:08:16,569
I teach here.
- I see.
176
00:08:16,569 --> 00:08:18,365
I do apologize.
177
00:08:18,365 --> 00:08:20,440
Oh, you'll know my daughter,
Sarah Glennie.
178
00:08:20,440 --> 00:08:21,575
Of course.
179
00:08:21,575 --> 00:08:23,175
She's a credit to you.
- Yes.
180
00:08:23,175 --> 00:08:25,511
Well... good.
181
00:08:25,511 --> 00:08:27,550
I'd better see
that she's all right.
182
00:08:30,018 --> 00:08:30,850
There she is.
183
00:08:30,850 --> 00:08:32,419
What were you saying
to Mrs. Glennie?
184
00:08:32,419 --> 00:08:33,552
Nothing much.
185
00:08:33,552 --> 00:08:35,354
Miss Brook,
we're so happy to see you.
186
00:08:35,354 --> 00:08:36,722
- Ah.
- You're our favorite teacher.
187
00:08:36,722 --> 00:08:39,259
Thank you, but let's
keep that to ourselves.
188
00:08:39,259 --> 00:08:42,194
[laughter]
189
00:08:42,194 --> 00:08:43,596
Ah, here's your father.
190
00:08:43,596 --> 00:08:45,398
Am I too early?
191
00:08:45,398 --> 00:08:48,267
No, I think
it's just breaking up now.
192
00:08:48,267 --> 00:08:51,471
You're very kind to have
given Frances your afternoon.
193
00:08:51,471 --> 00:08:52,871
Oh, I've enjoyed it.
194
00:08:52,871 --> 00:08:54,940
It's nice to see all the girls
and their families.
195
00:08:54,940 --> 00:08:58,711
And now, here we are,
the three of us.
196
00:08:58,711 --> 00:09:01,281
Because we make a rather neat
little family too now,
197
00:09:01,281 --> 00:09:02,382
don't we?
198
00:09:02,382 --> 00:09:03,717
Oh.
[laughs]
199
00:09:03,717 --> 00:09:05,919
You mustn't frighten
Miss Brook.
200
00:09:05,919 --> 00:09:08,054
You're not frightened,
are you?
201
00:09:08,054 --> 00:09:09,188
I'm coming!
202
00:09:09,188 --> 00:09:10,855
Of course not.
203
00:09:10,855 --> 00:09:13,692
I've had a lovely time,
but now I should get back.
204
00:09:13,692 --> 00:09:15,360
- The carriage is outside.
- No, I'll walk.
205
00:09:15,360 --> 00:09:17,291
I usually do.
- Nonsense.
206
00:09:17,291 --> 00:09:18,797
No one
in our little family walks,
207
00:09:18,797 --> 00:09:20,867
not when there's a perfectly
good carriage waiting.
208
00:09:20,867 --> 00:09:25,505
She's very grateful,
and so am I.
209
00:09:25,505 --> 00:09:28,677
[girls chattering]
210
00:09:30,345 --> 00:09:33,012
You're not still worried
about that stupid article.
211
00:09:33,012 --> 00:09:36,415
Stupid or not,
we have to be careful.
212
00:09:36,415 --> 00:09:39,352
It was just fizz
for a gossip column.
213
00:09:39,352 --> 00:09:41,053
What does it matter? Ignore it.
214
00:09:41,053 --> 00:09:43,823
You are a bachelor
sowing your wild oats.
215
00:09:43,823 --> 00:09:46,053
You have nothing to lose.
216
00:09:46,053 --> 00:09:50,096
You worry too much.
217
00:09:50,096 --> 00:09:53,132
No one cares.
218
00:09:53,132 --> 00:09:54,837
People care.
219
00:09:58,206 --> 00:10:00,707
What is it?
220
00:10:00,707 --> 00:10:03,509
Your mother has
written to me.
221
00:10:03,509 --> 00:10:08,414
She's asked me to call on her
the next time I'm in New York.
222
00:10:08,414 --> 00:10:09,681
And does she say why?
223
00:10:09,681 --> 00:10:11,718
Well, it seems to be
about getting me to take
224
00:10:11,718 --> 00:10:13,152
a box at the Metropolitan.
225
00:10:13,152 --> 00:10:15,288
Oh, I see.
226
00:10:15,288 --> 00:10:16,455
Yes, it would be.
227
00:10:16,455 --> 00:10:19,225
But why couldn't it wait
until she was back in Newport?
228
00:10:19,225 --> 00:10:21,160
She wouldn't want to wait.
229
00:10:21,160 --> 00:10:24,931
She thinks of nothing else
at the moment.
230
00:10:24,931 --> 00:10:28,200
Will you see her
while you're there?
231
00:10:28,200 --> 00:10:31,738
What reason could I
possibly have for refusing?
232
00:10:31,738 --> 00:10:34,410
Just don't let her worry you.
233
00:10:36,444 --> 00:10:38,710
When will you get
back to Newport?
234
00:10:38,710 --> 00:10:43,315
Thursday, in time
for Mrs. Fish's dinner.
235
00:10:43,315 --> 00:10:45,518
I'll pick you up at 8:00.
236
00:10:45,518 --> 00:10:47,954
Should we arrive together?
237
00:10:47,954 --> 00:10:50,356
I'll drop you at the door,
drive around the block,
238
00:10:50,356 --> 00:10:52,228
and come in later.
239
00:10:55,363 --> 00:10:58,902
And for what it's worth,
I'm not sowing any wild oats...
240
00:11:01,336 --> 00:11:03,072
Because I love you.
241
00:11:05,440 --> 00:11:09,843
And I'm very much afraid
that I love you, Mr. Russell.
242
00:11:09,843 --> 00:11:14,647
Which was not part
of the original plan.
243
00:11:14,647 --> 00:11:17,617
[soft, tense music]
244
00:11:17,617 --> 00:11:24,827
♪ ♪
245
00:11:27,929 --> 00:11:29,396
Are we dining together
this evening?
246
00:11:29,396 --> 00:11:31,230
I don't think so.
247
00:11:31,230 --> 00:11:34,533
That's a pity,
because I have good news.
248
00:11:34,533 --> 00:11:37,336
It's about
the Duke of Buckingham.
249
00:11:37,336 --> 00:11:40,740
I wrote to John Burns,
the English chairman of Cunard.
250
00:11:40,740 --> 00:11:42,909
It seems he knows
the Duke well.
251
00:11:42,909 --> 00:11:44,778
We were invited to a reception.
252
00:11:44,778 --> 00:11:46,378
With the Duke?
253
00:11:46,378 --> 00:11:48,842
Of course, with the Duke.
254
00:11:48,842 --> 00:11:51,117
I said you could fix things
if you put your mind to it.
255
00:11:51,117 --> 00:11:54,120
How was your patrons' tour
of the opera house?
256
00:11:54,120 --> 00:11:55,488
Did it go well?
257
00:11:55,488 --> 00:11:56,656
Not entirely.
258
00:11:56,656 --> 00:11:58,257
We have a problem.
259
00:11:58,257 --> 00:11:59,558
The work stopped.
260
00:11:59,558 --> 00:12:01,027
- Won't they sort it out?
- Maybe.
261
00:12:01,027 --> 00:12:02,394
But the opening
could be delayed
262
00:12:02,394 --> 00:12:03,697
when it's all arranged.
263
00:12:03,697 --> 00:12:05,464
We could even lose our singers.
264
00:12:05,464 --> 00:12:07,634
Do you want me
to look into it?
265
00:12:07,634 --> 00:12:09,768
I'd be grateful if you would.
266
00:12:09,768 --> 00:12:12,239
Apart from that,
did you feel it went well?
267
00:12:12,239 --> 00:12:13,339
I think so,
268
00:12:13,339 --> 00:12:15,708
although Mrs. Winterton took
the chance to rub my face
269
00:12:15,708 --> 00:12:17,076
in her membership
in the Academy.
270
00:12:17,076 --> 00:12:19,946
And a journalist asked me
about some gossip
271
00:12:19,946 --> 00:12:21,881
in a Newport paper,
which some people seem to think
272
00:12:21,881 --> 00:12:23,917
is about Larry and Mrs. Blane.
273
00:12:23,917 --> 00:12:25,785
- What did you say?
- What could I say?
274
00:12:25,785 --> 00:12:27,786
That he's working for her
as her architect?
275
00:12:27,786 --> 00:12:29,756
- Well, that's true.
- It's spreading, George.
276
00:12:29,756 --> 00:12:31,457
It'll be all over New York
before too long.
277
00:12:31,457 --> 00:12:34,093
- You'll control it.
- Is that all I'm good for?
278
00:12:34,093 --> 00:12:36,723
Running around with a blanket
to put out the fires?
279
00:12:36,723 --> 00:12:38,798
Trying to make sure
Larry stays out of trouble,
280
00:12:38,798 --> 00:12:40,466
making sure
Gladys meets the right people.
281
00:12:40,466 --> 00:12:43,136
I cover all your backs,
but who's covering mine?
282
00:12:43,136 --> 00:12:44,904
I hope I am.
283
00:12:44,904 --> 00:12:47,506
That's what I mean to do.
- [sighs]
284
00:12:47,506 --> 00:12:51,178
For me, no one living is
more important than you.
285
00:12:51,178 --> 00:12:52,415
I know.
286
00:12:55,250 --> 00:12:57,083
What do you propose
to do about Larry?
287
00:12:57,083 --> 00:12:59,318
I'm going to talk
to Mrs. Blane.
288
00:12:59,318 --> 00:13:00,687
And what will you say?
289
00:13:00,687 --> 00:13:02,622
Only the truth.
290
00:13:02,622 --> 00:13:04,860
It's usually for the best.
291
00:13:09,430 --> 00:13:11,765
Have you answered
Mr. McNeil's letter yet?
292
00:13:11,765 --> 00:13:14,533
No... and before you ask,
293
00:13:14,533 --> 00:13:17,971
it's because I don't quite know
what that answer should be.
294
00:13:17,971 --> 00:13:20,039
It must be very difficult
for you.
295
00:13:20,039 --> 00:13:23,342
Because I need to be sure
that it's right for her.
296
00:13:23,342 --> 00:13:25,845
Do you think
he'll renege on the terms?
297
00:13:25,845 --> 00:13:27,947
No, he says
that he'll make me comfortable.
298
00:13:27,947 --> 00:13:29,248
I'm sure that he will.
299
00:13:29,248 --> 00:13:32,319
But I need to know
that it's what she wants.
300
00:13:32,319 --> 00:13:33,886
Then tell him.
301
00:13:33,886 --> 00:13:35,822
Write to him and explain
302
00:13:35,822 --> 00:13:38,458
that you need to hear it
from her.
303
00:13:38,458 --> 00:13:40,793
You're right.
304
00:13:40,793 --> 00:13:42,189
I'll do it.
305
00:13:42,189 --> 00:13:43,596
[bright music]
306
00:13:43,596 --> 00:13:44,563
[train whistle blows]
307
00:13:44,563 --> 00:13:46,666
It's an honor to meet you,
Mr. Washington.
308
00:13:46,666 --> 00:13:47,867
My pleasure.
309
00:13:47,867 --> 00:13:49,669
It's quite the journey
from New York.
310
00:13:49,669 --> 00:13:51,203
An important journey.
311
00:13:51,203 --> 00:13:52,839
My wife will be
delighted to have
312
00:13:52,839 --> 00:13:54,073
another lady in the house.
313
00:13:54,073 --> 00:13:55,574
I look forward
to meeting her.
314
00:13:55,574 --> 00:13:57,677
And I can't wait to see
the campus of the dormitory.
315
00:13:57,677 --> 00:13:58,878
- Yes.
- Well, I appreciate
316
00:13:58,878 --> 00:14:00,579
y'all coming down here
to cover this
317
00:14:00,579 --> 00:14:02,114
and give us our time
in the sun.
318
00:14:02,114 --> 00:14:03,616
You deserve a good press.
319
00:14:03,616 --> 00:14:05,150
Oh, I'm gonna
remind you of that
320
00:14:05,150 --> 00:14:06,353
when you're writing
the article.
321
00:14:06,353 --> 00:14:07,220
[laughs]
322
00:14:07,220 --> 00:14:08,855
How did you convince Mr. Porter
323
00:14:08,855 --> 00:14:11,924
to make such a large
contribution?
324
00:14:11,924 --> 00:14:14,093
Barely off the train,
and already at work.
325
00:14:14,093 --> 00:14:17,631
Very good.
[both laugh]
326
00:14:17,631 --> 00:14:18,998
Mr. Thompson.
327
00:14:18,998 --> 00:14:21,534
Mr. Washington,
I hear great things
328
00:14:21,534 --> 00:14:23,002
about your new dormitory.
329
00:14:23,002 --> 00:14:25,270
You should be congratulated.
330
00:14:25,270 --> 00:14:27,143
That's kind of you.
Thank you.
331
00:14:30,112 --> 00:14:31,844
Have things changed
that much in the South
332
00:14:31,844 --> 00:14:33,445
or is it just you?
333
00:14:33,445 --> 00:14:35,948
We're making incremental
changes with the whites
334
00:14:35,948 --> 00:14:38,250
but even bigger changes
for ourselves.
335
00:14:38,250 --> 00:14:40,554
You'll see when we get
to the school.
336
00:14:40,554 --> 00:14:42,989
♪ ♪
337
00:14:42,989 --> 00:14:45,258
Would you like to come out
with me and see my father?
338
00:14:45,258 --> 00:14:46,359
I can't.
339
00:14:46,359 --> 00:14:48,027
I'm to meet my aunt in the park
right after school.
340
00:14:48,027 --> 00:14:51,865
We're walking home together.
341
00:14:51,865 --> 00:14:53,433
Miss Brook.
342
00:14:53,433 --> 00:14:54,600
Hello, Miss Barnes.
343
00:14:54,600 --> 00:14:56,602
May I have a word with you?
344
00:14:56,602 --> 00:14:58,071
Of course.
345
00:14:58,071 --> 00:15:00,172
Are you familiar
with Jane Addams?
346
00:15:00,172 --> 00:15:02,407
She's dedicated
to social reform.
347
00:15:02,407 --> 00:15:05,177
We're joining her in starting
some charity classes
348
00:15:05,177 --> 00:15:07,313
for which we need teachers.
349
00:15:07,313 --> 00:15:09,514
I would like you to help
with this cause.
350
00:15:09,514 --> 00:15:11,985
Would I teach painting
at Miss Addams' classes?
351
00:15:11,985 --> 00:15:15,087
No, they need skills
to give them a chance in life.
352
00:15:15,087 --> 00:15:17,222
Reading, writing,
basic arithmetic.
353
00:15:17,222 --> 00:15:19,992
That sort of thing.
- I see.
354
00:15:19,992 --> 00:15:21,494
Thank you for thinking of me.
355
00:15:21,494 --> 00:15:22,829
Of course.
356
00:15:22,829 --> 00:15:28,468
♪ ♪
357
00:15:28,468 --> 00:15:31,571
[indistinct chatter]
358
00:15:31,571 --> 00:15:34,073
You hate peonies.
359
00:15:34,073 --> 00:15:36,676
No. Why would you say that?
360
00:15:36,676 --> 00:15:37,910
[laughs]
361
00:15:37,910 --> 00:15:40,445
I've not given flowers
to many women,
362
00:15:40,445 --> 00:15:44,884
but I don't think
you should be worried.
363
00:15:44,884 --> 00:15:46,753
They're lovely.
364
00:15:46,753 --> 00:15:50,122
But I admit, I do wonder
365
00:15:50,122 --> 00:15:52,424
what Agnes will think.
366
00:15:52,424 --> 00:15:56,296
Those flowers are for you,
Ada Brook.
367
00:15:56,296 --> 00:15:58,030
No one else.
368
00:15:58,030 --> 00:16:00,533
They're very beautiful.
369
00:16:00,533 --> 00:16:03,636
Thank you.
370
00:16:03,636 --> 00:16:05,939
[thunder rumbles]
371
00:16:05,939 --> 00:16:08,208
Oh.
[both laugh]
372
00:16:08,208 --> 00:16:09,675
Yes.
373
00:16:09,675 --> 00:16:13,112
[both laugh]
374
00:16:13,112 --> 00:16:14,614
Right this way, sir.
Right this way.
375
00:16:14,614 --> 00:16:16,015
Oh, thank you.
376
00:16:16,015 --> 00:16:18,452
[thunder rumbling]
377
00:16:18,452 --> 00:16:19,619
Oh, my.
378
00:16:19,619 --> 00:16:21,887
[horse whinnies]
379
00:16:21,887 --> 00:16:23,222
What about Marian?
380
00:16:23,222 --> 00:16:25,058
We can't leave without her.
381
00:16:25,058 --> 00:16:27,893
Well, she won't come here
in the rain.
382
00:16:27,893 --> 00:16:30,597
Why don't we go by the school
to see if she's still there?
383
00:16:30,597 --> 00:16:32,668
Oh, yes.
Let's do that.
384
00:16:35,904 --> 00:16:38,137
[thunder rumbling]
385
00:16:38,137 --> 00:16:39,438
Some gossip has reached me
386
00:16:39,438 --> 00:16:41,806
that I confess
I find disquieting.
387
00:16:41,806 --> 00:16:44,778
I thought I was here to talk
about the new opera house.
388
00:16:44,778 --> 00:16:46,178
That can wait.
389
00:16:46,178 --> 00:16:48,782
Did you see the article?
390
00:16:48,782 --> 00:16:51,584
About you and Larry?
391
00:16:51,584 --> 00:16:54,020
How can you be so sure?
It gave no names.
392
00:16:54,020 --> 00:16:56,188
Don't think I care
what they write about you.
393
00:16:56,188 --> 00:16:58,725
But I do not want them
to connect you with my son.
394
00:16:58,725 --> 00:17:00,559
Larry is working for me.
395
00:17:00,559 --> 00:17:02,762
You've had your fun.
Isn't it time to end it?
396
00:17:02,762 --> 00:17:04,130
What are you talking about?
397
00:17:04,130 --> 00:17:06,833
What is it
that you want from him?
398
00:17:06,833 --> 00:17:09,302
You can't give him an heir.
399
00:17:09,302 --> 00:17:11,437
In 20 years,
when he is in his prime,
400
00:17:11,437 --> 00:17:13,439
you'll be walking with a stick.
401
00:17:13,439 --> 00:17:15,207
Even if he feels
too guilty to leave,
402
00:17:15,207 --> 00:17:17,076
part of him will be
waiting for you to die.
403
00:17:17,076 --> 00:17:18,477
You must remember
what that was like
404
00:17:18,477 --> 00:17:19,879
when you were married
to your husband.
405
00:17:19,879 --> 00:17:21,847
How dare you say such things?
406
00:17:21,847 --> 00:17:22,982
I dare because they're true.
407
00:17:22,982 --> 00:17:24,283
- I'm leaving.
- Very well.
408
00:17:24,283 --> 00:17:26,052
And about the opera--
- I don't care about the opera.
409
00:17:26,052 --> 00:17:27,720
Well, that's good,
because since I wrote,
410
00:17:27,720 --> 00:17:30,022
the boxes have all gone.
411
00:17:30,022 --> 00:17:31,257
So I came here for nothing.
412
00:17:31,257 --> 00:17:32,992
I'm afraid it looks that way.
413
00:17:32,992 --> 00:17:35,962
[light music]
414
00:17:35,962 --> 00:17:43,172
♪ ♪
415
00:17:45,173 --> 00:17:46,238
Thank you.
416
00:17:46,238 --> 00:17:49,943
I enjoyed myself,
despite the rain.
417
00:17:49,943 --> 00:17:51,977
I look forward
to our next meeting.
418
00:17:51,977 --> 00:17:54,213
I suppose
that will be Sunday.
419
00:17:54,213 --> 00:17:56,416
Can I see you sooner?
420
00:17:56,416 --> 00:17:58,851
How?
421
00:17:58,851 --> 00:18:00,352
You could come by the church
422
00:18:00,352 --> 00:18:03,522
to discuss
missionary charities.
423
00:18:03,522 --> 00:18:06,926
Or sit with me
for choir rehearsal.
424
00:18:06,926 --> 00:18:09,929
Can you get away
tomorrow evening?
425
00:18:09,929 --> 00:18:11,898
Agnes doesn't
keep me captive.
426
00:18:11,898 --> 00:18:12,999
Good.
427
00:18:12,999 --> 00:18:14,133
I don't think
I have the patience
428
00:18:14,133 --> 00:18:17,069
to wait until Sunday.
429
00:18:17,069 --> 00:18:18,574
Till then.
430
00:18:20,842 --> 00:18:23,743
[bright music]
431
00:18:23,743 --> 00:18:30,753
♪ ♪
432
00:18:31,820 --> 00:18:34,153
Oh.
433
00:18:34,153 --> 00:18:35,988
What happened?
434
00:18:35,988 --> 00:18:37,456
You never came to the park.
435
00:18:37,456 --> 00:18:39,392
The headmistress asked
to speak to me after school,
436
00:18:39,392 --> 00:18:41,393
and by then it was raining,
so I caught a cab.
437
00:18:41,393 --> 00:18:43,729
- Oh.
- Did the rector drop you off?
438
00:18:43,729 --> 00:18:45,197
Yes.
439
00:18:45,197 --> 00:18:46,733
Did he give you those?
440
00:18:46,733 --> 00:18:49,601
He did.
441
00:18:49,601 --> 00:18:52,099
Would you take care
of them for me?
442
00:18:52,099 --> 00:18:54,877
I don't have the strength
to explain them to Agnes.
443
00:18:57,178 --> 00:18:58,814
I better change.
444
00:19:03,518 --> 00:19:04,951
I think it'll be worthwhile.
445
00:19:04,951 --> 00:19:06,547
[sighs]
446
00:19:06,547 --> 00:19:08,287
You must be proud.
447
00:19:08,287 --> 00:19:11,357
It means the headmistress
thinks highly of you.
448
00:19:11,357 --> 00:19:14,293
When does it begin,
teaching these beggars?
449
00:19:14,293 --> 00:19:16,862
Please don't call them that.
450
00:19:16,862 --> 00:19:19,866
I thought tomorrow night,
we might try that lamb receipt
451
00:19:19,866 --> 00:19:21,233
from the "Ladies Home Journal."
452
00:19:21,233 --> 00:19:22,667
I've given it to Mrs. Bauer.
453
00:19:22,667 --> 00:19:25,004
Oh.
Mrs. Wilson's asked me to dine.
454
00:19:25,004 --> 00:19:26,438
The Fanes are going.
455
00:19:26,438 --> 00:19:28,373
I accepted because I thought
you'd be out.
456
00:19:28,373 --> 00:19:29,643
My dinner was canceled.
457
00:19:29,643 --> 00:19:31,009
Mrs. Temple is ill.
458
00:19:31,009 --> 00:19:33,682
I'll have to tell Mrs. Bauer
it will just be the two of us.
459
00:19:35,918 --> 00:19:40,953
Actually, I have plans
for tomorrow evening.
460
00:19:40,953 --> 00:19:42,622
Plans?
461
00:19:42,622 --> 00:19:43,488
What can you mean?
462
00:19:43,488 --> 00:19:44,789
[bee buzzes]
What sort of plans?
463
00:19:44,789 --> 00:19:48,427
I have business
to attend to at the church.
464
00:19:48,427 --> 00:19:51,330
Presumably, this is
the Reverend Mr. Forte again?
465
00:19:51,330 --> 00:19:54,434
He wants to discuss
the missionary charities.
466
00:19:54,434 --> 00:19:56,168
He's working all day,
467
00:19:56,168 --> 00:19:58,004
so he asked me
to come in later.
468
00:19:58,004 --> 00:19:59,605
There's to be a choir practice.
469
00:19:59,605 --> 00:20:01,506
And what will you do
about dinner?
470
00:20:01,506 --> 00:20:03,909
I'm sure he'll see to it
that I don't go hungry.
471
00:20:03,909 --> 00:20:04,911
[bee buzzing]
- Shh. Shh.
472
00:20:04,911 --> 00:20:08,447
- Oh!
- Oh.
473
00:20:08,447 --> 00:20:12,018
Marian thinks you are engaged
in a full-blown flirtation.
474
00:20:12,018 --> 00:20:13,152
What?
475
00:20:13,152 --> 00:20:14,754
You mean with the Reverend,
Mr. Forte?
476
00:20:14,754 --> 00:20:16,956
- Why, are there others?
- Of course not.
477
00:20:16,956 --> 00:20:18,724
I never said that,
Aunt Agnes.
478
00:20:18,724 --> 00:20:19,993
I think you did.
479
00:20:19,993 --> 00:20:21,894
Marian likes
to embroider things
480
00:20:21,894 --> 00:20:23,962
to tease me, to tease us both.
481
00:20:23,962 --> 00:20:26,599
Because it would seem a poor
return after all these years
482
00:20:26,599 --> 00:20:28,234
if you were to desert me now.
483
00:20:28,234 --> 00:20:31,104
Agnes, what has got into you?
484
00:20:31,104 --> 00:20:35,074
So Mr. Forte is nothing?
485
00:20:35,074 --> 00:20:39,745
He is an extremely nice man,
and I like him very much.
486
00:20:39,745 --> 00:20:42,348
That is all I feel for him,
and I am quite sure
487
00:20:42,348 --> 00:20:43,750
it is all he feels for me.
488
00:20:43,750 --> 00:20:45,617
[bee buzzing]
- But if it were more?
489
00:20:45,617 --> 00:20:47,353
If ifs and ands
were pots and pans,
490
00:20:47,353 --> 00:20:48,655
there'd be no need for tinkers.
491
00:20:48,655 --> 00:20:49,588
I'm serious.
492
00:20:49,588 --> 00:20:51,824
I refuse to be serious
about this subject.
493
00:20:51,824 --> 00:20:53,192
[squeal]
Oh!
494
00:20:53,192 --> 00:20:54,961
Bannister, remove the flowers
495
00:20:54,961 --> 00:20:57,797
and the bee that inhabits them.
496
00:20:57,797 --> 00:20:59,635
Where did they come from?
497
00:21:04,305 --> 00:21:06,873
They're mine.
498
00:21:06,873 --> 00:21:07,973
They were a present.
499
00:21:07,973 --> 00:21:10,943
From Cousin Dashiell?
500
00:21:10,943 --> 00:21:14,413
From the parents of a pupil.
501
00:21:14,413 --> 00:21:17,320
Bannister,
we're done with this.
502
00:21:19,287 --> 00:21:21,020
[alarm ringing]
503
00:21:21,020 --> 00:21:24,290
What on Earth is that noise?
504
00:21:24,290 --> 00:21:27,994
I think it may be
my clock alarm.
505
00:21:27,994 --> 00:21:29,128
Telling you what?
506
00:21:29,128 --> 00:21:30,295
That it's time
to clear the plates?
507
00:21:30,295 --> 00:21:33,899
Go and turn it off at once.
508
00:21:33,899 --> 00:21:35,235
I'll fetch the dessert.
509
00:21:35,235 --> 00:21:36,402
Better not.
510
00:21:36,402 --> 00:21:38,607
It might attract more bees.
511
00:21:41,576 --> 00:21:43,375
I'm sorry to summon you here.
512
00:21:43,375 --> 00:21:44,477
I'm rather enjoying it.
513
00:21:44,477 --> 00:21:46,913
It's some time since I've been
in a banker's office.
514
00:21:46,913 --> 00:21:48,915
But I had my own once.
515
00:21:48,915 --> 00:21:50,616
Please.
516
00:21:50,616 --> 00:21:52,552
How many
of your fellow servants know
517
00:21:52,552 --> 00:21:55,187
why you've come here?
518
00:21:55,187 --> 00:21:56,689
Just some
of the senior staff.
519
00:21:56,689 --> 00:21:59,024
The butler, the chef,
the housekeeper.
520
00:21:59,024 --> 00:22:00,426
That's all.
521
00:22:00,426 --> 00:22:02,056
This is exactly
what I cannot have.
522
00:22:02,056 --> 00:22:03,629
The news spreading
through New York
523
00:22:03,629 --> 00:22:05,631
that your father-in-law is
a valet?
524
00:22:05,631 --> 00:22:07,967
I don't expect you
to understand.
525
00:22:07,967 --> 00:22:10,569
But I understand perfectly.
526
00:22:10,569 --> 00:22:12,204
I'm afraid
it won't be possible
527
00:22:12,204 --> 00:22:13,973
for you and Mrs. McNeil
to meet.
528
00:22:13,973 --> 00:22:16,843
She's asked me to speak for her
and to thank you
529
00:22:16,843 --> 00:22:18,310
if you decide
to accept our offer
530
00:22:18,310 --> 00:22:20,279
and move to the West Coast.
531
00:22:20,279 --> 00:22:23,249
I hope that's enough.
532
00:22:23,249 --> 00:22:24,951
No, it's not.
533
00:22:24,951 --> 00:22:26,052
Why not?
534
00:22:26,052 --> 00:22:28,254
Because I must hear it
from her.
535
00:22:28,254 --> 00:22:29,354
I'm sorry.
536
00:22:29,354 --> 00:22:31,257
Do you mean to suggest
that I'm lying?
537
00:22:31,257 --> 00:22:33,059
No.
538
00:22:33,059 --> 00:22:34,526
What else can it be?
539
00:22:34,526 --> 00:22:36,829
I have relayed her wishes.
I have given you her decision.
540
00:22:36,829 --> 00:22:39,132
What other reason can you have
for refusing to believe it?
541
00:22:39,132 --> 00:22:40,500
I am not suggesting anything.
542
00:22:40,500 --> 00:22:41,900
I am not refusing anything.
543
00:22:41,900 --> 00:22:43,970
I am telling you in as polite
and straightforward a manner
544
00:22:43,970 --> 00:22:46,371
as possible
that I won't give up my job
545
00:22:46,371 --> 00:22:48,207
or leave the city
without discussing it
546
00:22:48,207 --> 00:22:51,010
with my daughter.
547
00:22:51,010 --> 00:22:52,578
You're a very stubborn man.
548
00:22:52,578 --> 00:22:54,747
I might say the same.
549
00:22:54,747 --> 00:22:56,481
Very well.
550
00:22:56,481 --> 00:22:58,918
Flora will be very disappointed
that her happiness
551
00:22:58,918 --> 00:23:01,157
is of no concern to you.
552
00:23:03,524 --> 00:23:05,257
I will not answer that
since you know it to be
553
00:23:05,257 --> 00:23:07,426
the very reverse of the truth.
554
00:23:07,426 --> 00:23:10,462
Not just stubborn then,
but also insolent.
555
00:23:10,462 --> 00:23:12,197
If you will forgive me,
Mr. McNeil,
556
00:23:12,197 --> 00:23:15,504
I must be getting back.
557
00:23:18,006 --> 00:23:21,040
[soft music]
558
00:23:21,040 --> 00:23:27,984
♪ ♪
559
00:23:39,562 --> 00:23:41,730
[piano notes play]
560
00:23:46,402 --> 00:23:50,136
[piano notes play]
561
00:23:50,136 --> 00:23:52,805
Mrs. Bruce?
562
00:23:52,805 --> 00:23:55,040
What are you doing up here?
563
00:23:55,040 --> 00:23:57,009
Oh, menus, of course.
564
00:23:57,009 --> 00:24:00,240
What else would--
565
00:24:00,240 --> 00:24:04,283
when I was out earlier,
I saw a poster
566
00:24:04,283 --> 00:24:07,052
for a concert in Central Park.
567
00:24:07,052 --> 00:24:08,220
Oh.
568
00:24:08,220 --> 00:24:09,656
What kind of concert?
569
00:24:09,656 --> 00:24:11,257
Well, it was a medley.
570
00:24:11,257 --> 00:24:13,226
Some opera--Verdi, Brahms,
571
00:24:13,226 --> 00:24:15,662
Mendelssohn overture
to "A Midsummer Night's Dream."
572
00:24:15,662 --> 00:24:17,196
That sort of thing.
573
00:24:17,196 --> 00:24:19,999
Um...
[clears throat]
574
00:24:19,999 --> 00:24:22,136
Would you like to go?
575
00:24:22,136 --> 00:24:23,403
What?
576
00:24:23,403 --> 00:24:24,870
Together?
577
00:24:24,870 --> 00:24:29,276
That's--
well, that's the idea.
578
00:24:29,276 --> 00:24:31,544
Yes, I would.
579
00:24:31,544 --> 00:24:34,647
[light music]
580
00:24:34,647 --> 00:24:36,250
You've made me glad.
581
00:24:36,250 --> 00:24:42,922
♪ ♪
582
00:24:42,922 --> 00:24:45,691
[door slams]
583
00:24:45,691 --> 00:24:48,031
Mr. Joshua Winterton?
584
00:24:51,094 --> 00:24:52,831
You are good to come.
585
00:24:52,831 --> 00:24:56,035
When Mrs. Astor summons me,
I know what I must do.
586
00:24:56,035 --> 00:24:57,036
[both laugh]
587
00:24:57,036 --> 00:24:59,673
But why was I not
to tell Mrs. Winterton?
588
00:24:59,673 --> 00:25:01,440
Because I wanted you
to tell her
589
00:25:01,440 --> 00:25:02,775
when you know what it's about.
590
00:25:02,775 --> 00:25:05,915
- [chuckles]
- Please.
591
00:25:09,451 --> 00:25:12,646
This is very difficult to say.
592
00:25:12,646 --> 00:25:16,522
But I have lately learned more
of Mrs. Winterton's career,
593
00:25:16,522 --> 00:25:18,824
which leads me to think
that she might not be
594
00:25:18,824 --> 00:25:20,860
entirely happy at the Academy.
595
00:25:20,860 --> 00:25:22,929
Oh, she very much enjoys
the Academy.
596
00:25:22,929 --> 00:25:25,731
Oh, I'm sure
she thinks she does.
597
00:25:25,731 --> 00:25:27,634
But I do not believe
that she will find
598
00:25:27,634 --> 00:25:29,836
the other box holders congenial
599
00:25:29,836 --> 00:25:32,205
when she gets
to know them better.
600
00:25:32,205 --> 00:25:34,005
Why is that?
601
00:25:34,005 --> 00:25:38,378
There is too great a contrast
in her journey through life.
602
00:25:38,378 --> 00:25:40,246
What are you saying?
603
00:25:40,246 --> 00:25:44,117
That Mrs. Winterton is somehow
unsuited to be a box holder?
604
00:25:44,117 --> 00:25:46,519
Are you implying there is
something disreputable
605
00:25:46,519 --> 00:25:47,754
in my wife's past?
606
00:25:47,754 --> 00:25:49,021
Because if you are--
607
00:25:49,021 --> 00:25:51,890
I'm not saying
anything of the sort.
608
00:25:51,890 --> 00:25:55,194
But her history is quite unlike
that of the other ladies
609
00:25:55,194 --> 00:25:57,096
she will meet there.
610
00:25:57,096 --> 00:25:59,666
I don't know
what you're talking about.
611
00:25:59,666 --> 00:26:01,633
Can you be clearer?
612
00:26:01,633 --> 00:26:04,070
That is for Mrs. Winterton
to say.
613
00:26:04,070 --> 00:26:07,741
But in the meantime,
we must surrender our box.
614
00:26:07,741 --> 00:26:08,941
If you don't mind.
615
00:26:08,941 --> 00:26:11,945
But I do mind.
I mind very much.
616
00:26:11,945 --> 00:26:14,414
You know, if we go,
we must transfer
617
00:26:14,414 --> 00:26:15,914
to the new Metropolitan.
618
00:26:15,914 --> 00:26:20,285
And we will take as many
of our old friends as we can.
619
00:26:20,285 --> 00:26:24,623
Even so, that might be best.
620
00:26:24,623 --> 00:26:27,321
And this is
a general decision?
621
00:26:27,321 --> 00:26:30,866
The board has
spoken of it, yes.
622
00:26:32,635 --> 00:26:35,101
Very well.
623
00:26:35,101 --> 00:26:38,871
I cannot fight you when
the blade has already fallen.
624
00:26:38,871 --> 00:26:41,140
But let me give you a warning.
625
00:26:41,140 --> 00:26:44,644
I will not forget this,
626
00:26:44,644 --> 00:26:46,313
and nor will you.
627
00:26:46,313 --> 00:26:48,081
[spirited music]
628
00:26:48,081 --> 00:26:50,284
[sighs]
629
00:26:50,284 --> 00:26:57,326
♪ ♪
630
00:26:59,661 --> 00:27:00,893
He hasn't arrived yet.
631
00:27:00,893 --> 00:27:03,062
- How can you be sure?
- We'll know.
632
00:27:03,062 --> 00:27:05,059
What do we call him
when we meet?
633
00:27:05,059 --> 00:27:07,466
Your Highness? Sir?
634
00:27:07,466 --> 00:27:09,568
Your Grace is
the formal title.
635
00:27:09,568 --> 00:27:11,370
And we're to address him
as Your Grace?
636
00:27:11,370 --> 00:27:12,471
You've got to be kidding.
637
00:27:12,471 --> 00:27:14,674
Mr. McAllister says
that when we meet him socially,
638
00:27:14,674 --> 00:27:17,109
we should just call him Duke.
639
00:27:17,109 --> 00:27:19,445
If the only gain
in our fight for independence
640
00:27:19,445 --> 00:27:20,946
was to dispense
with British titles,
641
00:27:20,946 --> 00:27:22,715
then it was surely worth it.
- [laughs]
642
00:27:22,715 --> 00:27:25,484
Mrs. Russell,
what are you doing here?
643
00:27:25,484 --> 00:27:27,686
Oh, did we need
your permission?
644
00:27:27,686 --> 00:27:30,757
I only meant I wasn't aware
you knew the Duke.
645
00:27:30,757 --> 00:27:32,592
I hear work
on the Metropolitan
646
00:27:32,592 --> 00:27:34,728
has been suspended for a while?
647
00:27:34,728 --> 00:27:36,028
Well, that's been sorted out.
648
00:27:36,028 --> 00:27:38,258
It was a slight hitch,
nothing more.
649
00:27:38,258 --> 00:27:39,198
So it won't upset your plan
650
00:27:39,198 --> 00:27:41,533
to open on the same night
as the Academy?
651
00:27:41,533 --> 00:27:43,703
Good.
I'm looking forward to it.
652
00:27:43,703 --> 00:27:46,142
Me too.
I enjoy competition.
653
00:27:50,512 --> 00:27:52,111
Is that true?
654
00:27:52,111 --> 00:27:54,481
That everything's
back on track with the Met?
655
00:27:54,481 --> 00:27:55,781
Problem solved.
656
00:27:55,781 --> 00:27:57,417
Work will start again
in the morning.
657
00:27:57,417 --> 00:27:59,151
What? How?
658
00:27:59,151 --> 00:28:00,953
I hope you haven't put
your own money into it
659
00:28:00,953 --> 00:28:02,421
when I promised
you wouldn't have to.
660
00:28:02,421 --> 00:28:04,290
No, it was just
bad accounting.
661
00:28:04,290 --> 00:28:06,759
I had Clay look into it,
and it's been sorted out.
662
00:28:06,759 --> 00:28:08,528
[sighs]
That is wonderful.
663
00:28:08,528 --> 00:28:09,796
Thank you.
664
00:28:09,796 --> 00:28:12,732
[door clicks]
665
00:28:12,732 --> 00:28:15,301
Stay here.
666
00:28:15,301 --> 00:28:18,238
[indistinct chatter]
667
00:28:18,238 --> 00:28:25,281
♪ ♪
668
00:28:36,457 --> 00:28:38,525
May I help you, ma'am?
669
00:28:38,525 --> 00:28:42,462
No, thank you.
670
00:28:42,462 --> 00:28:43,863
I'll see you then.
671
00:28:43,863 --> 00:28:45,098
Ladies and gentlemen,
672
00:28:45,098 --> 00:28:47,401
His Grace,
the Duke of Buckingham.
673
00:28:47,401 --> 00:28:54,410
♪ ♪
674
00:28:59,881 --> 00:29:01,413
Your Grace.
675
00:29:01,413 --> 00:29:03,850
Oh, he's much younger
than I thought he'd be.
676
00:29:03,850 --> 00:29:05,184
What were you expecting?
677
00:29:05,184 --> 00:29:07,921
Well, don't most dukes
inherit in late middle age?
678
00:29:07,921 --> 00:29:09,188
I don't know sufficient dukes
679
00:29:09,188 --> 00:29:10,590
to make
a meaningful comparison.
680
00:29:10,590 --> 00:29:12,058
And so you shall.
681
00:29:12,058 --> 00:29:15,261
Do you know...
[indistinct chatter]
682
00:29:15,261 --> 00:29:18,232
[light music]
683
00:29:18,232 --> 00:29:21,461
♪ ♪
684
00:29:21,461 --> 00:29:22,569
I'll see you
at the table then.
685
00:29:22,569 --> 00:29:24,037
Come.
686
00:29:24,037 --> 00:29:29,275
♪ ♪
687
00:29:29,275 --> 00:29:30,844
I...
688
00:29:30,844 --> 00:29:34,008
[indistinct chatter]
689
00:29:34,008 --> 00:29:41,024
♪ ♪
690
00:29:42,156 --> 00:29:44,424
Excuse me, sir,
I believe your wife
691
00:29:44,424 --> 00:29:46,626
is at the wrong chair.
692
00:29:46,626 --> 00:29:48,060
You're mistaken.
693
00:29:48,060 --> 00:29:51,968
Mrs. Russell is
exactly where she should be.
694
00:29:54,803 --> 00:29:56,570
Ah, Mrs. Russell.
695
00:29:56,570 --> 00:29:57,937
I am pleased.
696
00:29:57,937 --> 00:29:59,806
I've heard all about you
from Mr. Burns.
697
00:29:59,806 --> 00:30:02,979
[indistinct chatter]
698
00:30:04,440 --> 00:30:06,573
I can't be sitting here.
699
00:30:06,573 --> 00:30:08,915
It seems you are,
Mrs. Winterton.
700
00:30:08,915 --> 00:30:12,351
Is that so terrible a fate?
701
00:30:12,351 --> 00:30:14,186
Good gracious, it's you.
702
00:30:14,186 --> 00:30:16,756
Good evening, Mr. Van Rhijn.
703
00:30:16,756 --> 00:30:17,890
I hoped we'd meet again,
704
00:30:17,890 --> 00:30:20,092
but I never thought
it would be like this.
705
00:30:20,092 --> 00:30:22,095
Life is full of surprises.
706
00:30:22,095 --> 00:30:23,563
I'm sorry
if you're disappointed
707
00:30:23,563 --> 00:30:25,164
to find yourself next to me.
708
00:30:25,164 --> 00:30:28,234
It's not that exactly,
but I was told my place was--
709
00:30:28,234 --> 00:30:31,270
[light chatter]
710
00:30:31,270 --> 00:30:33,340
Oh, never mind.
We're here now.
711
00:30:33,340 --> 00:30:34,607
We are.
712
00:30:34,607 --> 00:30:35,975
And you have
till the next course
713
00:30:35,975 --> 00:30:38,344
to describe your ascension.
714
00:30:38,344 --> 00:30:42,248
How did you do it?
I long to hear.
715
00:30:42,248 --> 00:30:44,083
In a way, it's a relief
to be with someone
716
00:30:44,083 --> 00:30:45,818
who knows my whole story.
717
00:30:45,818 --> 00:30:47,720
But first,
is my husband all right?
718
00:30:47,720 --> 00:30:49,055
Who are we looking at?
719
00:30:49,055 --> 00:30:50,823
My husband, Mr. Winterton.
720
00:30:50,823 --> 00:30:53,192
This is Miss Maud Beaton.
721
00:30:53,192 --> 00:30:57,797
Mrs. Winterton, Mr. Winterton
is seated down there.
722
00:30:57,797 --> 00:30:59,933
Next to Lillie Langtry,
the actress.
723
00:30:59,933 --> 00:31:01,534
I met her when I was in London.
724
00:31:01,534 --> 00:31:03,402
She's bound to know the Duke.
725
00:31:03,402 --> 00:31:06,472
She had a long romance
with the Prince of Wales.
726
00:31:06,472 --> 00:31:08,302
I met her
when the Duke entertained us
727
00:31:08,302 --> 00:31:10,009
at Sidmouth Castle.
728
00:31:10,009 --> 00:31:12,278
How do you two
know each other?
729
00:31:12,278 --> 00:31:15,149
We used to be neighbors,
in a way.
730
00:31:15,149 --> 00:31:18,651
♪ ♪
731
00:31:18,651 --> 00:31:21,588
Mm-hmm...
732
00:31:21,588 --> 00:31:23,423
Is something the matter?
733
00:31:23,423 --> 00:31:24,456
[laughs]
734
00:31:24,456 --> 00:31:26,091
It's the way
the Americans lay a table.
735
00:31:26,091 --> 00:31:28,027
I can't get used to it.
736
00:31:28,027 --> 00:31:29,729
Does that make me
sound provincial?
737
00:31:29,729 --> 00:31:30,796
[laughs]
738
00:31:30,796 --> 00:31:32,497
I'm sorry
they didn't get it right.
739
00:31:32,497 --> 00:31:35,067
If I were hosting the dinner,
I can promise you I would.
740
00:31:35,067 --> 00:31:37,069
Is that an invitation,
Mrs. Russell?
741
00:31:37,069 --> 00:31:38,605
Oh, let's see
how tonight goes.
742
00:31:38,605 --> 00:31:40,740
[laughs]
743
00:31:40,740 --> 00:31:43,042
You have a house in Newport,
don't you?
744
00:31:43,042 --> 00:31:44,544
I'm supposed to be
visiting there
745
00:31:44,544 --> 00:31:48,181
to stay... with the Wintertons.
746
00:31:48,181 --> 00:31:49,514
You don't sound
very enthusiastic.
747
00:31:49,514 --> 00:31:52,151
To be honest, I don't know
how I got roped into it.
748
00:31:52,151 --> 00:31:53,614
But I would like
to see the town.
749
00:31:53,614 --> 00:31:55,855
I've heard so much
about the place.
750
00:31:55,855 --> 00:31:58,958
Then why not come
and stay with us instead?
751
00:31:58,958 --> 00:32:01,026
We have two children
not much younger than you.
752
00:32:01,026 --> 00:32:02,429
If only I could.
753
00:32:02,429 --> 00:32:03,763
Of course you can.
754
00:32:03,763 --> 00:32:05,765
The Wintertons won't mind.
755
00:32:05,765 --> 00:32:07,533
I'll give a dinner
and ask them.
756
00:32:07,533 --> 00:32:08,634
They won't be offended.
757
00:32:08,634 --> 00:32:10,335
They'll probably be relieved.
758
00:32:10,335 --> 00:32:13,106
- Do you really think so?
- Absolutely.
759
00:32:13,106 --> 00:32:14,741
Hmm.
[chuckles]
760
00:32:14,741 --> 00:32:18,514
[light chatter]
761
00:32:22,450 --> 00:32:24,583
I find the campus invigorating.
762
00:32:24,583 --> 00:32:27,787
It reminds me of my days at
the Institute in Philadelphia.
763
00:32:27,787 --> 00:32:29,555
All of the young
colored students
764
00:32:29,555 --> 00:32:32,357
working towards their dreams,
whether or not they come true.
765
00:32:32,357 --> 00:32:34,693
It's still
just so full of hope.
766
00:32:34,693 --> 00:32:36,796
That's exactly how you should
describe it in your paper.
767
00:32:36,796 --> 00:32:37,962
[laughter]
768
00:32:37,962 --> 00:32:40,933
It's impressive, I agree,
but we must remain impartial
769
00:32:40,933 --> 00:32:43,168
and not be
unduly influenced by you
770
00:32:43,168 --> 00:32:44,837
or this delicious dinner.
771
00:32:44,837 --> 00:32:45,905
Thank you.
772
00:32:45,905 --> 00:32:48,007
I want to persuade Fannie
to add a cooking class
773
00:32:48,007 --> 00:32:49,074
to our curriculum.
774
00:32:49,074 --> 00:32:51,010
I teach plenty
of useful classes.
775
00:32:51,010 --> 00:32:52,378
Like what?
776
00:32:52,378 --> 00:32:54,113
We have
a dressmaking division now.
777
00:32:54,113 --> 00:32:55,848
The female students
make uniforms
778
00:32:55,848 --> 00:32:57,282
that we actually sell.
779
00:32:57,282 --> 00:32:59,452
It's created a source
of revenue for the school.
780
00:32:59,452 --> 00:33:01,954
And trains the students for
higher paying domestic work,
781
00:33:01,954 --> 00:33:04,223
if they can't get
a teaching job.
782
00:33:04,223 --> 00:33:05,757
I'll show you
while you're here.
783
00:33:05,757 --> 00:33:09,028
Of course, the girls will be
in awe of what you're doing.
784
00:33:09,028 --> 00:33:10,463
In awe because?
785
00:33:10,463 --> 00:33:12,599
That's something they can
never imagine for themselves.
786
00:33:12,599 --> 00:33:14,233
Well, I blush at the idea
787
00:33:14,233 --> 00:33:15,968
that anyone would want
to be me.
788
00:33:15,968 --> 00:33:18,032
[laughter]
789
00:33:18,032 --> 00:33:20,206
I was once at a state dinner
for the Bey of Egypt,
790
00:33:20,206 --> 00:33:22,141
and there was an armed coup
just after the pudding.
791
00:33:22,141 --> 00:33:23,643
You can't be serious.
792
00:33:23,643 --> 00:33:24,944
I certainly am.
793
00:33:24,944 --> 00:33:26,478
All the servants vanished,
and eventually,
794
00:33:26,478 --> 00:33:28,013
I went to look for the cheese
with the wife
795
00:33:28,013 --> 00:33:29,882
of the French ambassador.
796
00:33:29,882 --> 00:33:31,918
And instead,
we were met with bayonets.
797
00:33:31,918 --> 00:33:32,986
Oh, goodness.
798
00:33:32,986 --> 00:33:34,153
Well, I think
it's safe to assume
799
00:33:34,153 --> 00:33:35,488
you'll make it
through tonight's dinner alive.
800
00:33:35,488 --> 00:33:37,422
[chuckles]
Are you willing to promise?
801
00:33:37,422 --> 00:33:39,058
I promise
we'll get past the cheese.
802
00:33:39,058 --> 00:33:40,592
- [laughs]
- She certainly is.
803
00:33:40,592 --> 00:33:43,896
So the pudding's safe, then?
[both laugh]
804
00:33:43,896 --> 00:33:46,098
So what did Aurora
tell you about me?
805
00:33:46,098 --> 00:33:48,367
Just that
your family's complicated,
806
00:33:48,367 --> 00:33:51,270
like every other family I know.
807
00:33:51,270 --> 00:33:53,305
He is using me to do business
808
00:33:53,305 --> 00:33:55,207
and keep his own name
out of it.
809
00:33:55,207 --> 00:33:57,142
Can't you just tell him no?
810
00:33:57,142 --> 00:34:00,713
Could you tell your father no
when he was alive?
811
00:34:00,713 --> 00:34:02,081
I wish I could help.
812
00:34:02,081 --> 00:34:05,254
[light chatter]
813
00:34:06,850 --> 00:34:08,154
Now, I applaud
what you're doing.
814
00:34:08,154 --> 00:34:10,623
But can't you teach them
to fight?
815
00:34:10,623 --> 00:34:13,092
They may gain a degree here,
but in the white world,
816
00:34:13,092 --> 00:34:15,795
these proud students must learn
to creep and crawl
817
00:34:15,795 --> 00:34:17,096
before they're allowed
to exist.
818
00:34:17,096 --> 00:34:19,198
Our lives aren't
so different.
819
00:34:19,198 --> 00:34:20,799
Things may be worse
in the South,
820
00:34:20,799 --> 00:34:23,202
but even in New York,
we enter through the back door.
821
00:34:23,202 --> 00:34:24,904
We're not welcome
in the white stores
822
00:34:24,904 --> 00:34:26,338
or restaurants
or anywhere else.
823
00:34:26,338 --> 00:34:28,140
I've been asked
to make the characters
824
00:34:28,140 --> 00:34:30,309
in my stories white
in order to be published.
825
00:34:30,309 --> 00:34:33,146
Maybe, but you can still earn
a living as a writer.
826
00:34:33,146 --> 00:34:35,514
What is a colored dairy farmer
trained at Tuskegee do
827
00:34:35,514 --> 00:34:37,349
when the white man won't pay
a fair rate?
828
00:34:37,349 --> 00:34:39,284
Why not sell
to a colored man?
829
00:34:39,284 --> 00:34:41,087
Because that man is
probably just a sharecropper
830
00:34:41,087 --> 00:34:42,021
and can't afford it.
831
00:34:42,021 --> 00:34:44,552
Until we demand our rights
as full citizens,
832
00:34:44,552 --> 00:34:45,624
we won't get anywhere.
833
00:34:45,624 --> 00:34:48,994
Of course, I understand
your anger, Mr. Fortune.
834
00:34:48,994 --> 00:34:51,964
Do you think I don't feel it?
835
00:34:51,964 --> 00:34:54,400
But it doesn't work down here.
836
00:34:54,400 --> 00:34:56,668
To build Tuskegee
into what it is now,
837
00:34:56,668 --> 00:34:59,338
I have had to make peace
with the white folk.
838
00:34:59,338 --> 00:35:01,707
The white men terrorize
colored folks in these parts,
839
00:35:01,707 --> 00:35:02,809
and no one does anything.
840
00:35:02,809 --> 00:35:04,243
I'm not making deals
841
00:35:04,243 --> 00:35:06,345
with the white people
who terrorize us.
842
00:35:06,345 --> 00:35:07,614
How can you tell
the difference?
843
00:35:07,614 --> 00:35:09,585
[scoffs]
844
00:35:11,586 --> 00:35:14,586
You were a slave
and so was I.
845
00:35:14,586 --> 00:35:17,723
How do you make peace with
people who bought and sold us?
846
00:35:17,723 --> 00:35:20,492
Who branded us like cattle,
whipped us on Saturday,
847
00:35:20,492 --> 00:35:23,395
then sat in church on Sunday
without a morsel of shame?
848
00:35:23,395 --> 00:35:25,264
Some may keep silent,
Mr. Fortune,
849
00:35:25,264 --> 00:35:26,631
because they tried your way
850
00:35:26,631 --> 00:35:29,272
and they got killed
for their trouble.
851
00:35:30,738 --> 00:35:32,137
I don't mean to scare you,
Miss Scott.
852
00:35:32,137 --> 00:35:33,539
You're only telling
the truth.
853
00:35:33,539 --> 00:35:35,808
But what if you ever stop
playing their game?
854
00:35:35,808 --> 00:35:39,311
If you stop being calm
and keeping the peace?
855
00:35:39,311 --> 00:35:42,547
We are opening the largest
building in Tuskegee.
856
00:35:42,547 --> 00:35:45,384
It will hold offices,
a kitchen,
857
00:35:45,384 --> 00:35:48,454
living space
for students and faculty.
858
00:35:48,454 --> 00:35:50,222
You don't get that
by picking fights.
859
00:35:50,222 --> 00:35:52,258
Well, I think
that the Tuskegee School
860
00:35:52,258 --> 00:35:54,393
is a political argument
in itself.
861
00:35:54,393 --> 00:35:56,996
Can't you see that you both
want the same things?
862
00:35:56,996 --> 00:35:59,731
It's only your methods
that differ.
863
00:35:59,731 --> 00:36:02,268
I just know I'm unwilling
to make nice with people
864
00:36:02,268 --> 00:36:04,240
who'd lynch at will.
865
00:36:06,341 --> 00:36:07,974
Mrs. Washington,
this is delicious.
866
00:36:07,974 --> 00:36:09,141
You have outdone yourself.
867
00:36:09,141 --> 00:36:11,175
Well, thank you.
868
00:36:15,283 --> 00:36:18,554
[birds chirping]
[rooster crows]
869
00:36:33,769 --> 00:36:35,569
Oh.
870
00:36:35,569 --> 00:36:37,203
I'm sorry to wake you so early.
871
00:36:37,203 --> 00:36:38,205
Is something wrong?
872
00:36:38,205 --> 00:36:39,504
No, no.
873
00:36:39,504 --> 00:36:41,140
I just had a thought
last night.
874
00:36:41,140 --> 00:36:43,377
It's about a new angle
for our article.
875
00:36:43,377 --> 00:36:44,343
Well, what is it?
876
00:36:44,343 --> 00:36:46,512
You know,
everyone we've talked to so far
877
00:36:46,512 --> 00:36:48,914
has had to speak
in front of Mr. Washington.
878
00:36:48,914 --> 00:36:49,816
- Mm-hmm.
- What if we speak
879
00:36:49,816 --> 00:36:51,283
to some of the students
without him there
880
00:36:51,283 --> 00:36:52,651
so they can say
what they really think
881
00:36:52,651 --> 00:36:54,720
about what a day at Tuskegee
means to them
882
00:36:54,720 --> 00:36:57,389
and how their education will
affect them later in life.
883
00:36:57,389 --> 00:36:59,459
You see, Miss Scott,
I knew I brought you
884
00:36:59,459 --> 00:37:02,494
down here for a reason.
885
00:37:02,494 --> 00:37:04,731
Well, a student's day
at Tuskegee starts now.
886
00:37:04,731 --> 00:37:07,701
[energetic music]
887
00:37:07,701 --> 00:37:12,939
♪ ♪
888
00:37:12,939 --> 00:37:15,945
[lively chatter]
889
00:37:17,813 --> 00:37:19,913
So you all do this
every morning?
890
00:37:19,913 --> 00:37:21,881
Only on the mornings
when we want to eat, sir.
891
00:37:21,881 --> 00:37:23,049
[chuckles]
892
00:37:23,049 --> 00:37:25,284
Is dairy farming
your main study?
893
00:37:25,284 --> 00:37:27,319
We get to do
a bit of everything.
894
00:37:27,319 --> 00:37:29,588
I'm only just back on farming.
895
00:37:29,588 --> 00:37:32,058
Before, I was building the new
dormitory y'all are here for.
896
00:37:32,058 --> 00:37:33,392
You built it yourself?
897
00:37:33,392 --> 00:37:35,061
Me and the other students.
898
00:37:35,061 --> 00:37:36,663
It's part of our masonry class.
899
00:37:36,663 --> 00:37:38,597
So it was
an actual assignment.
900
00:37:38,597 --> 00:37:40,834
Yeah, that's how it tends
to work at the school.
901
00:37:40,834 --> 00:37:42,869
For instance, we plant
the crops in the morning,
902
00:37:42,869 --> 00:37:45,104
and then examine the soil
that afternoon.
903
00:37:45,104 --> 00:37:46,572
[cow moos]
- Oh!
904
00:37:46,572 --> 00:37:48,574
You ain't been
around a cow before?
905
00:37:48,574 --> 00:37:50,542
Not this close.
[laughs nervously]
906
00:37:50,542 --> 00:37:52,145
New Yorkers like
to look at animals,
907
00:37:52,145 --> 00:37:53,745
but they don't touch them much.
908
00:37:53,745 --> 00:37:55,380
Would you like me
to teach you to milk her?
909
00:37:55,380 --> 00:37:57,044
Oh, I don't think so.
910
00:37:57,044 --> 00:37:58,746
We're only here
to write an article.
911
00:37:58,746 --> 00:38:00,352
Go for it, Miss Scott.
912
00:38:00,352 --> 00:38:01,921
When are you ever gonna get
another chance?
913
00:38:01,921 --> 00:38:03,956
Certainly not on 61st Street.
914
00:38:03,956 --> 00:38:06,695
[scoffs]
915
00:38:08,296 --> 00:38:11,430
All right.
[laughs]
916
00:38:11,430 --> 00:38:13,699
So you have to pull
real hard.
917
00:38:13,699 --> 00:38:16,039
Don't worry,
you won't hurt her.
918
00:38:18,172 --> 00:38:19,872
[laughs]
919
00:38:19,872 --> 00:38:21,341
I did it!
[laughs]
920
00:38:21,341 --> 00:38:22,937
You sure did.
921
00:38:22,937 --> 00:38:24,911
Thank you!
What's your name?
922
00:38:24,911 --> 00:38:26,579
David Sturt, ma'am.
923
00:38:26,579 --> 00:38:28,448
Well, thank you, David.
[chuckles]
924
00:38:28,448 --> 00:38:31,988
[indistinct chatter]
925
00:38:37,025 --> 00:38:39,192
You'd never think
a clock had so many pieces.
926
00:38:39,192 --> 00:38:40,492
I would.
927
00:38:40,492 --> 00:38:42,429
Shouldn't you just give it up
and buy a new one?
928
00:38:42,429 --> 00:38:44,097
Oh, you wait.
929
00:38:44,097 --> 00:38:46,265
It may have gone off
during dinner,
930
00:38:46,265 --> 00:38:49,101
but now he knows why,
don't you, Jack?
931
00:38:49,101 --> 00:38:50,603
Is she right, John?
932
00:38:50,603 --> 00:38:52,739
Are you on the track
of the answer?
933
00:38:52,739 --> 00:38:54,539
I think so.
934
00:38:54,539 --> 00:38:57,409
I think the problem is
with the escape wheel,
935
00:38:57,409 --> 00:38:59,078
what they call the escapement.
936
00:38:59,078 --> 00:39:00,279
If the oil is thickening on it,
937
00:39:00,279 --> 00:39:01,714
it could be slowing down
the movement.
938
00:39:01,714 --> 00:39:03,248
You're talking
like a scientist.
939
00:39:03,248 --> 00:39:05,217
He's talking
like a clockmaker,
940
00:39:05,217 --> 00:39:06,753
which is more to the point.
941
00:39:06,753 --> 00:39:08,054
But what can you do about it?
942
00:39:08,054 --> 00:39:09,589
Well, I'm trying
to improve the escape wheel
943
00:39:09,589 --> 00:39:11,557
so it runs without oil.
944
00:39:11,557 --> 00:39:13,993
Good luck with that,
I don't think.
945
00:39:13,993 --> 00:39:15,761
Not so fast.
946
00:39:15,761 --> 00:39:18,734
Let's just be patient
and see how it turns out.
947
00:39:20,301 --> 00:39:21,905
I'm off, my dear.
948
00:39:25,373 --> 00:39:27,006
Well, where are you off to?
949
00:39:27,006 --> 00:39:30,242
I have a fitting at 11:00,
so I'll see you at luncheon.
950
00:39:30,242 --> 00:39:31,644
Before you go,
there's something
951
00:39:31,644 --> 00:39:33,712
I've been meaning to tell you.
952
00:39:33,712 --> 00:39:36,916
I would have said it sooner,
but I didn't want to spoil
953
00:39:36,916 --> 00:39:38,752
the dinner with the Duke.
954
00:39:38,752 --> 00:39:39,585
I'm listening.
955
00:39:39,585 --> 00:39:41,287
Mrs. Astor has asked us
956
00:39:41,287 --> 00:39:43,956
to surrender our box
at the Academy.
957
00:39:43,956 --> 00:39:45,625
What? Why?
958
00:39:45,625 --> 00:39:47,694
Something about
your past career
959
00:39:47,694 --> 00:39:49,328
being too different
for the wives
960
00:39:49,328 --> 00:39:51,096
of the other box holders.
961
00:39:51,096 --> 00:39:52,632
But how did she know that--
962
00:39:52,632 --> 00:39:54,837
How did she know what?
963
00:39:56,171 --> 00:40:00,307
That I worked at one time
as a sort of companion
964
00:40:00,307 --> 00:40:02,274
to Mrs. Russell.
965
00:40:02,274 --> 00:40:04,344
Mrs. George Russell?
966
00:40:04,344 --> 00:40:05,945
I had no money.
967
00:40:05,945 --> 00:40:08,247
I had to survive somehow.
968
00:40:08,247 --> 00:40:09,983
I thought I told you.
969
00:40:09,983 --> 00:40:11,684
Maybe you did.
970
00:40:11,684 --> 00:40:14,786
But what is wrong
with being a companion anyway?
971
00:40:14,786 --> 00:40:17,924
Many ladies of insufficient
means do exactly the same.
972
00:40:17,924 --> 00:40:20,459
Of course they do.
973
00:40:20,459 --> 00:40:22,761
But why did Mrs. Russell
need a companion
974
00:40:22,761 --> 00:40:26,766
when she had her husband
to keep her company?
975
00:40:26,766 --> 00:40:30,469
Well, that was why I left.
976
00:40:30,469 --> 00:40:34,173
I suppose
she must have mentioned it.
977
00:40:34,173 --> 00:40:35,307
But she couldn't have known
978
00:40:35,307 --> 00:40:37,576
Mrs. Astor would react
so badly.
979
00:40:37,576 --> 00:40:42,315
No, she can't have
expected that.
980
00:40:42,315 --> 00:40:44,584
[indistinct chatter]
981
00:40:44,584 --> 00:40:46,419
It was my boyhood dream.
982
00:40:46,419 --> 00:40:47,620
To be a Duke?
983
00:40:47,620 --> 00:40:49,455
More that I wanted
to be king.
984
00:40:49,455 --> 00:40:51,490
Of any particular country?
985
00:40:51,490 --> 00:40:54,026
I hadn't worked out
the details.
986
00:40:54,026 --> 00:40:55,127
I was eight.
987
00:40:55,127 --> 00:40:56,595
[both laugh]
988
00:40:56,595 --> 00:40:59,065
You do make me laugh,
Mr. Van Rhijn.
989
00:40:59,065 --> 00:41:01,300
Oh, how I need that
after a day of contracts
990
00:41:01,300 --> 00:41:03,136
and stock certificates.
991
00:41:03,136 --> 00:41:05,472
My head is spinning.
992
00:41:05,472 --> 00:41:07,907
I hate being a part of it.
993
00:41:07,907 --> 00:41:10,576
I even thought of doing
what you said.
994
00:41:10,576 --> 00:41:13,446
Remind me of my sage advice.
995
00:41:13,446 --> 00:41:15,881
To tell him no.
996
00:41:15,881 --> 00:41:19,555
I just have to summon
the courage to do it.
997
00:41:24,560 --> 00:41:27,293
What if I could help?
998
00:41:27,293 --> 00:41:28,328
How?
999
00:41:28,328 --> 00:41:29,596
I am a banker.
1000
00:41:29,596 --> 00:41:31,867
I might be able
to do something.
1001
00:41:35,938 --> 00:41:37,470
Murderer!
1002
00:41:37,470 --> 00:41:40,676
[crowd yelling]
1003
00:41:42,877 --> 00:41:46,845
Are you facing a strike
in Pittsburgh, Mr. Russell?
1004
00:41:46,845 --> 00:41:49,215
Will you keep on ignoring
your workers' demands?
1005
00:41:49,215 --> 00:41:50,817
Murderer!
1006
00:41:50,817 --> 00:41:53,185
You have blood on your hands,
Mr. Russell!
1007
00:41:53,185 --> 00:41:56,156
[tense music]
1008
00:41:56,156 --> 00:41:58,958
♪ ♪
1009
00:41:58,958 --> 00:42:01,761
Why must I be the villain
in every story?
1010
00:42:01,761 --> 00:42:03,797
I employ thousands of men.
1011
00:42:03,797 --> 00:42:06,599
I have lifted whole towns
out of poverty.
1012
00:42:06,599 --> 00:42:07,934
And yet I'm the tyrant
1013
00:42:07,934 --> 00:42:10,206
who crushes the faces
of the poor.
1014
00:42:12,906 --> 00:42:15,241
I'm told they have a date set
for the strike.
1015
00:42:15,241 --> 00:42:17,242
Pinkerton's men say the same.
1016
00:42:17,242 --> 00:42:18,443
And it'll be soon.
1017
00:42:18,443 --> 00:42:19,712
We're ready
whenever it comes.
1018
00:42:19,712 --> 00:42:22,147
We have defenses around
the mills, across the river.
1019
00:42:22,147 --> 00:42:24,250
And we have enough scabs
to keep production running.
1020
00:42:24,250 --> 00:42:25,718
Let me be clear, Mr. Russell.
1021
00:42:25,718 --> 00:42:27,454
The strikers will do
whatever it takes
1022
00:42:27,454 --> 00:42:28,855
to keep the scabs out.
1023
00:42:28,855 --> 00:42:31,190
The governor has
given me his word.
1024
00:42:31,190 --> 00:42:33,893
His militia will get the scabs
into the mills.
1025
00:42:33,893 --> 00:42:34,927
We hope.
1026
00:42:34,927 --> 00:42:37,964
They won't fight
against armed men.
1027
00:42:37,964 --> 00:42:40,269
They will
if they're armed themselves.
1028
00:42:46,141 --> 00:42:48,140
Hello.
Mrs. Blane is expecting me.
1029
00:42:48,140 --> 00:42:50,476
Thank you.
I can take care of Mr. Russell.
1030
00:42:50,476 --> 00:42:52,645
I'm sorry I'm late, but I've
got the carriage right here,
1031
00:42:52,645 --> 00:42:55,682
and Mrs. Fish won't mind.
1032
00:42:55,682 --> 00:42:56,816
You haven't changed.
1033
00:42:56,816 --> 00:42:59,353
I'm not going to the dinner.
1034
00:42:59,353 --> 00:43:01,086
What is it?
1035
00:43:01,086 --> 00:43:02,856
Are you ill?
1036
00:43:02,856 --> 00:43:04,556
And why are we standing
in the doorway?
1037
00:43:04,556 --> 00:43:07,527
Can't I come in?
- I'd rather you didn't.
1038
00:43:07,527 --> 00:43:09,763
[somber music]
1039
00:43:09,763 --> 00:43:11,964
Well, then may I have
an explanation?
1040
00:43:11,964 --> 00:43:14,801
I think we should
call a halt.
1041
00:43:14,801 --> 00:43:15,968
I don't understand.
1042
00:43:15,968 --> 00:43:18,371
We should stop
seeing each other.
1043
00:43:18,371 --> 00:43:20,073
No damage has been done,
1044
00:43:20,073 --> 00:43:22,208
nothing that won't be forgotten
within a week.
1045
00:43:22,208 --> 00:43:25,845
But if we continue as we were,
things might get complicated.
1046
00:43:25,845 --> 00:43:27,447
Yes.
1047
00:43:27,447 --> 00:43:28,748
They will get complicated
1048
00:43:28,748 --> 00:43:30,717
because we're going
to be married
1049
00:43:30,717 --> 00:43:31,917
and live together until we die.
1050
00:43:31,917 --> 00:43:33,452
Please, Larry,
you're making this
1051
00:43:33,452 --> 00:43:34,920
more difficult
than it needs to be.
1052
00:43:34,920 --> 00:43:37,424
I think it needs to be
damned difficult.
1053
00:43:37,424 --> 00:43:38,858
What prompted it?
1054
00:43:38,858 --> 00:43:39,895
Tell me!
1055
00:43:42,497 --> 00:43:44,763
Was this because of my mother?
1056
00:43:44,763 --> 00:43:46,566
Do you want me to take her on?
Because I will.
1057
00:43:46,566 --> 00:43:48,468
Don't.
1058
00:43:48,468 --> 00:43:50,402
It won't be any good.
1059
00:43:50,402 --> 00:43:53,305
- Then what can I do?
- Nothing.
1060
00:43:53,305 --> 00:43:55,442
There's nothing to be done.
1061
00:43:55,442 --> 00:43:58,411
We had a fling.
1062
00:43:58,411 --> 00:44:00,913
And we enjoyed it.
At least I did.
1063
00:44:00,913 --> 00:44:04,316
Now, it's time for us
to move on with our lives.
1064
00:44:04,316 --> 00:44:07,687
Here I was thinking
we had a future, but no.
1065
00:44:07,687 --> 00:44:09,855
Goodbye, Larry.
1066
00:44:09,855 --> 00:44:13,393
Look after yourself,
and please try to be kind
1067
00:44:13,393 --> 00:44:16,196
when you think of me.
1068
00:44:16,196 --> 00:44:17,397
Wait!
1069
00:44:17,397 --> 00:44:24,407
♪ ♪
1070
00:44:26,708 --> 00:44:29,643
[choir singing]
1071
00:44:29,643 --> 00:44:32,612
[hymnal music]
1072
00:44:32,612 --> 00:44:35,749
♪ ♪
1073
00:44:35,749 --> 00:44:41,054
all: ♪ For the beauty
of the Earth ♪
1074
00:44:41,054 --> 00:44:46,659
♪ For the glory of the skies ♪
1075
00:44:46,659 --> 00:44:48,861
[laughs]
I'm sorry.
1076
00:44:48,861 --> 00:44:51,864
- For what?
- For laughing in church.
1077
00:44:51,864 --> 00:44:54,200
The Lord likes
to see you laugh.
1078
00:44:54,200 --> 00:44:55,435
I know I do.
1079
00:44:55,435 --> 00:44:58,504
It feels sacrilegious.
1080
00:44:58,504 --> 00:45:02,241
I promise you, he won't mind.
1081
00:45:02,241 --> 00:45:05,811
Do you know
Mr. and Mrs. Robert Duncan?
1082
00:45:05,811 --> 00:45:10,349
They sit about three pews
behind you and your sister.
1083
00:45:10,349 --> 00:45:14,388
Do you know where all
of your parishioners sit?
1084
00:45:14,388 --> 00:45:16,089
Mostly.
1085
00:45:16,089 --> 00:45:18,824
Yes.
[laughs]
1086
00:45:18,824 --> 00:45:20,860
What was it you were saying
about the Duncans?
1087
00:45:20,860 --> 00:45:23,996
Oh, they offered me their box
1088
00:45:23,996 --> 00:45:26,232
for the Academy of Music
next Tuesday.
1089
00:45:26,232 --> 00:45:28,234
How generous!
1090
00:45:28,234 --> 00:45:30,202
It is generous.
1091
00:45:30,202 --> 00:45:32,272
And it makes me feel
like a real New Yorker.
1092
00:45:32,272 --> 00:45:35,808
Mm.
1093
00:45:35,808 --> 00:45:40,783
I was wondering
if you would like to come.
1094
00:45:42,184 --> 00:45:45,652
Goodness.
1095
00:45:45,652 --> 00:45:47,954
How kind.
1096
00:45:47,954 --> 00:45:49,455
It's to be "Aida."
1097
00:45:49,455 --> 00:45:50,956
Have you heard it?
1098
00:45:50,956 --> 00:45:54,293
I--I know it's very moving.
1099
00:45:54,293 --> 00:45:56,762
It's a love story.
1100
00:45:56,762 --> 00:46:00,633
Well, of course,
it's a tragic love story.
1101
00:46:00,633 --> 00:46:02,105
Mm.
1102
00:46:04,906 --> 00:46:06,205
What do you say?
1103
00:46:06,205 --> 00:46:11,444
Well, I ought to check
with Agnes.
1104
00:46:11,444 --> 00:46:13,079
But...
1105
00:46:13,079 --> 00:46:17,617
♪ To He we raise
this our hymn ♪
1106
00:46:17,617 --> 00:46:21,655
I'd love to come.
1107
00:46:21,655 --> 00:46:23,993
Thank you very much.
1108
00:46:26,595 --> 00:46:27,594
Good.
1109
00:46:27,594 --> 00:46:30,563
So I'll collect you at 6:00.
1110
00:46:30,563 --> 00:46:32,366
Mm.
1111
00:46:32,366 --> 00:46:35,702
[soft music]
1112
00:46:35,702 --> 00:46:38,070
Forgive me.
1113
00:46:38,070 --> 00:46:41,807
I have another question
to ask you.
1114
00:46:41,807 --> 00:46:44,276
- What is it?
- [chuckles]
1115
00:46:44,276 --> 00:46:47,380
I was going to ask you
after the opera,
1116
00:46:47,380 --> 00:46:50,987
but I can't wait.
1117
00:46:53,389 --> 00:46:55,755
What are you--
1118
00:46:55,755 --> 00:46:59,359
Will you marry me,
Miss Ada Brook?
1119
00:46:59,359 --> 00:47:04,397
♪ ♪
1120
00:47:04,397 --> 00:47:07,294
- Yes.
- [sighs]
1121
00:47:07,294 --> 00:47:11,504
Yes, Mr. Luke Forte.
1122
00:47:11,504 --> 00:47:13,373
Yes, I will.
1123
00:47:13,373 --> 00:47:20,383
♪ ♪
1124
00:47:46,474 --> 00:47:49,909
Please give my compliments
to Mrs. Bauer.
1125
00:47:49,909 --> 00:47:52,878
I will, ma'am.
1126
00:47:52,878 --> 00:47:55,149
Thank you, Bannister.
1127
00:47:55,149 --> 00:48:00,653
♪ ♪
1128
00:48:00,653 --> 00:48:03,623
[light music]
1129
00:48:03,623 --> 00:48:10,633
♪ ♪
1130
00:48:12,000 --> 00:48:13,498
I heard from the Duke.
1131
00:48:13,498 --> 00:48:16,102
He says he'll stay with us
when he comes to Newport.
1132
00:48:16,102 --> 00:48:17,604
- Really?
- Really.
1133
00:48:17,604 --> 00:48:19,371
And you know what it means?
1134
00:48:19,371 --> 00:48:21,741
My first event there will be
the talk of the whole town.
1135
00:48:21,741 --> 00:48:23,175
We won't have a single refusal
1136
00:48:23,175 --> 00:48:25,244
unless people are
at death's door.
1137
00:48:25,244 --> 00:48:27,714
And even then, they may
take up their beds and walk.
1138
00:48:27,714 --> 00:48:29,548
You've never said
if you liked him.
1139
00:48:29,548 --> 00:48:33,019
To be honest, it doesn't take
much to make a Duke likeable.
1140
00:48:33,019 --> 00:48:34,654
But yes, I like him.
1141
00:48:34,654 --> 00:48:36,022
He's young, unstuffy,
1142
00:48:36,022 --> 00:48:38,024
and more polite
than I expected.
1143
00:48:38,024 --> 00:48:41,694
And what will Mrs. Winterton
make of all this?
1144
00:48:41,694 --> 00:48:43,062
Or don't you care?
1145
00:48:43,062 --> 00:48:44,429
Should I care
about the feelings
1146
00:48:44,429 --> 00:48:45,865
of a former lady's maid
who attempted
1147
00:48:45,865 --> 00:48:49,568
to seduce my husband?
1148
00:48:49,568 --> 00:48:52,338
May I find hope in your use
of the word "attempted"?
1149
00:48:52,338 --> 00:48:54,641
It was never her claim
that hurt me
1150
00:48:54,641 --> 00:48:56,943
but your silence.
1151
00:48:56,943 --> 00:48:58,812
Will you forgive me now?
1152
00:48:58,812 --> 00:49:02,115
If I do, enjoy it.
1153
00:49:02,115 --> 00:49:03,850
There will be
no more forgiveness
1154
00:49:03,850 --> 00:49:06,422
if you hide any such thing
from me again.
1155
00:49:11,527 --> 00:49:13,960
[soft music]
1156
00:49:13,960 --> 00:49:15,629
[sighs]
1157
00:49:15,629 --> 00:49:18,631
♪ ♪
1158
00:49:18,631 --> 00:49:21,668
I've missed you, my darling.
1159
00:49:21,668 --> 00:49:24,538
You can't know how much.
1160
00:49:24,538 --> 00:49:26,375
I haven't been anywhere.
1161
00:49:30,011 --> 00:49:31,611
Oh, yes you have.
1162
00:49:31,611 --> 00:49:38,680
♪ ♪
1163
00:49:38,680 --> 00:49:41,621
[bright music]
1164
00:49:41,621 --> 00:49:48,631
♪ ♪
1165
00:50:00,776 --> 00:50:04,744
Aurora, my dear.
Look at this.
1166
00:50:04,744 --> 00:50:06,545
[gasps]
1167
00:50:06,545 --> 00:50:08,981
We'd better get
our skates on, Mr. Borden,
1168
00:50:08,981 --> 00:50:12,552
if we're to host
the Duke of Buckingham.
1169
00:50:12,552 --> 00:50:14,921
Oh, my.
1170
00:50:14,921 --> 00:50:16,188
What is it?
1171
00:50:16,188 --> 00:50:18,591
Apparently,
Mrs. Russell is to entertain
1172
00:50:18,591 --> 00:50:21,428
an English duke
at her home in Newport.
1173
00:50:21,428 --> 00:50:22,661
Please.
1174
00:50:22,661 --> 00:50:26,466
He is to be the guest
of Mr. and Mrs. George Russell
1175
00:50:26,466 --> 00:50:28,000
in Newport.
1176
00:50:28,000 --> 00:50:30,837
She's giving a dinner
in his honor.
1177
00:50:30,837 --> 00:50:33,072
Perhaps, we'll be invited.
1178
00:50:33,072 --> 00:50:36,410
First, she has me
thrown out of the Academy.
1179
00:50:36,410 --> 00:50:37,610
And now this?
1180
00:50:37,610 --> 00:50:39,646
My dear,
please, don't upset yourself.
1181
00:50:39,646 --> 00:50:41,080
I will upset myself.
1182
00:50:41,080 --> 00:50:43,149
And I'll upset
Mrs. George Russell
1183
00:50:43,149 --> 00:50:45,051
if it's the last thing I do.
1184
00:50:45,051 --> 00:50:48,053
Enid, there will be
other dukes.
1185
00:50:48,053 --> 00:50:50,657
I don't want other dukes!
I want this duke!
1186
00:50:50,657 --> 00:50:53,558
We found him, and he's mine!
1187
00:50:53,558 --> 00:50:57,500
But that witch has
stolen him from me!
1188
00:51:00,335 --> 00:51:03,403
[spirited orchestral music]
1189
00:51:03,403 --> 00:51:10,413
♪ ♪
1190
00:52:10,572 --> 00:52:12,541
[bright tone]