1 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 Pirmyn! 2 00:01:44,562 --> 00:01:47,107 Pone Raselai, jūs beveik namie. 3 00:01:49,567 --> 00:01:50,568 Pirmyn! 4 00:01:56,032 --> 00:01:57,200 Nagi! Nagi! 5 00:02:00,328 --> 00:02:01,412 Pagalbos! 6 00:02:02,539 --> 00:02:05,458 Greitai ateik laukan! Greitai! 7 00:02:07,502 --> 00:02:08,503 Atvesk ponią. 8 00:02:08,628 --> 00:02:09,796 Duok man ranką. 9 00:02:12,465 --> 00:02:13,466 Kas atsitiko? 10 00:02:13,591 --> 00:02:14,759 Nešam jį į vidų. 11 00:02:14,884 --> 00:02:16,010 Atsargiai ant laiptų. 12 00:02:16,136 --> 00:02:17,637 Atvesk ponią Brius, greitai. 13 00:02:17,762 --> 00:02:18,972 Atsargiai. 14 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Kas atsitiko? 15 00:02:21,933 --> 00:02:23,977 Paštininkas atėjo į biurą su paketu 16 00:02:24,102 --> 00:02:25,562 ir pradėjo šaudyti! 17 00:02:25,687 --> 00:02:29,023 Atnešk antklodes ir pagalvę. Aš paimsiu ledo ir rankšluosčių. 18 00:02:29,149 --> 00:02:31,109 Ar jis kvėpuoja? Prašau, pasakyk, kad kvėpuoja. 19 00:02:31,234 --> 00:02:33,278 Jaučiu pulsą. Ar galiu ką nors padaryti? 20 00:02:33,403 --> 00:02:35,446 Atvesk daktarą Loganą! 21 00:02:35,572 --> 00:02:38,700 - Mūsų namuose yra daktaras. - Atvesk jį! 22 00:02:38,825 --> 00:02:41,369 - Jis ne baltaodis. - Man nesvarbu, eik! 23 00:02:41,494 --> 00:02:42,495 Ir pakviesk poną Larį! 24 00:02:42,620 --> 00:02:44,622 Sekretorius buvo pašautas. Manau, jis mirė. 25 00:02:44,747 --> 00:02:46,708 Dieve. Grįžk į biurą ir tvarkykis. 26 00:02:46,833 --> 00:02:49,711 - Ar gali neprileist policijos? - Manau, taip. 27 00:02:50,795 --> 00:02:52,338 Lik su manimi, brangusis. 28 00:02:52,463 --> 00:02:55,508 Džordžai, prašau, lik su manimi. 29 00:02:55,633 --> 00:02:57,635 - Jis pašautas? - Eik! Paskubėk! 30 00:02:57,760 --> 00:03:00,555 - Man reikia mano krepšio. - Eik! Mes atnešime! 31 00:03:02,807 --> 00:03:04,642 - Jis dar gyvas? - Taip. 32 00:03:04,767 --> 00:03:06,561 Daktaras jau pakeliui. 33 00:03:06,686 --> 00:03:09,105 - Ar jis išgyvens? - Galbūt. 34 00:03:09,230 --> 00:03:10,356 Nežinau. 35 00:03:12,567 --> 00:03:13,735 Kas vyksta? 36 00:03:13,860 --> 00:03:16,070 - Ponas Raselas pašautas. - Ką? 37 00:03:16,196 --> 00:03:17,363 - Kas tai padarė? - Nežinau. 38 00:03:17,488 --> 00:03:19,616 - Dr. - Kirklandas buvo pas mane. Jis nuėjo padėti. 39 00:03:19,741 --> 00:03:20,992 Aš nunešiu jo krepšį. 40 00:03:21,117 --> 00:03:22,118 Ar galiu tai padaryti? 41 00:03:22,243 --> 00:03:24,120 - Noriu būti su visais. - Žinoma. 42 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 Pasakyk mano tetoms, kur išėjau. 43 00:03:27,707 --> 00:03:30,210 - - Aš dr. - Viljamas Kirklandas. Galiu? - Taip, prašau. 44 00:03:31,544 --> 00:03:33,129 Pone Raselai, ar girdite mane? 45 00:03:33,254 --> 00:03:34,339 Numalšinsit skausmą? 46 00:03:34,464 --> 00:03:36,591 Ne. Gerai, kad jis jaučia skausmą. 47 00:03:36,716 --> 00:03:37,926 Apžiūrėsiu žaizdą. 48 00:03:38,051 --> 00:03:40,970 - Reikia vandens, ledo, rankšluosčių. - Tuo pat. 49 00:03:41,095 --> 00:03:45,308 Viskas bus gerai, pone Raselai. Mačiau daug šautinių žaizdų. 50 00:03:45,433 --> 00:03:48,686 - Kur padėti šiuos? - Čia. Ačiū. 51 00:03:51,189 --> 00:03:53,816 Man reikia papildomų rankų spaudimui palaikyti. 52 00:03:55,360 --> 00:03:58,988 - Rodykit, ką daryti. - Spauskit, stabdykit kraujavimą. 53 00:03:59,739 --> 00:04:02,242 Ponia Rasel, kalbėkite su savo vyru. 54 00:04:02,992 --> 00:04:06,329 - Viskas bus gerai. - Laikykit jį, prašau. 55 00:04:06,454 --> 00:04:09,082 Hiksai, laikyk jo dešinę ranką. Aaronai, laikyk koją. 56 00:04:09,207 --> 00:04:10,416 Žiūrėk į mane. 57 00:04:18,174 --> 00:04:19,300 Jaučiu kulką. 58 00:04:19,425 --> 00:04:23,054 Ji prie kairiojo skilvelio. Atrodo, įstrigo prie šonkaulio. 59 00:04:23,721 --> 00:04:26,516 Aš jį atversiu. Ar galite paduoti žnyples, kai paprašysiu? 60 00:04:26,641 --> 00:04:29,227 Jausite spaudimą, pone Raselai. 61 00:04:29,352 --> 00:04:32,855 - Sutelkit dėmesį į savo žmoną. Galite? - Nesijaudink, esi gerose rankose. 62 00:04:32,981 --> 00:04:34,524 Skaudės. 63 00:04:37,360 --> 00:04:39,737 Valykit kraują, kad matyčiau. 64 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 Žnyples! 65 00:04:51,207 --> 00:04:53,960 Kulka nesuskilo. Dėkui Dievui. 66 00:05:00,591 --> 00:05:02,927 Kas vyksta? Kodėl jis dreba? 67 00:05:03,052 --> 00:05:04,387 Jam šokas. 68 00:05:05,388 --> 00:05:08,766 Jis karščiuoja. Atneškit ledo temperatūrai mažinti. 69 00:05:08,891 --> 00:05:11,185 - Ne! Lik su mumis, Džordžai! - Viskas gerai. 70 00:05:11,311 --> 00:05:12,937 Lik su manimi! Lik! 71 00:05:13,062 --> 00:05:15,148 Prašau, daktare, išgelbėkite jį! 72 00:05:15,273 --> 00:05:16,691 Prašau, daktare. 73 00:05:19,068 --> 00:05:21,237 Lik su manimi. 74 00:05:36,252 --> 00:05:38,171 Kas vyksta? 75 00:05:38,296 --> 00:05:40,882 - Kodėl atsikėlėte taip anksti? - Mes nemiegojome. 76 00:05:41,007 --> 00:05:42,508 Ponas Raselas pašautas. 77 00:05:42,633 --> 00:05:45,136 Panelė Merian liko ten visą naktį su daktaru Kirklandu. 78 00:05:45,261 --> 00:05:46,637 Jis pašautas? 79 00:05:46,763 --> 00:05:49,390 Kodėl jie pakvietė daktarą Kirklandą? 80 00:05:49,515 --> 00:05:51,642 Nekvietė. Jis lankė panelę Skot. 81 00:05:51,768 --> 00:05:53,853 Ir nuėjo padėti. 82 00:05:53,978 --> 00:05:55,521 Tai stebuklas, kad jis buvo čia. 83 00:05:56,439 --> 00:05:58,191 Tikiuosi, jūs teisi. 84 00:06:03,112 --> 00:06:06,324 - Jis jausis patogiau lovoje. - Žinoma. 85 00:06:08,076 --> 00:06:09,077 Ką darote? 86 00:06:09,202 --> 00:06:11,662 - Dr. - Loganai, mes seniai jus kvietėme. Kur buvote? 87 00:06:11,788 --> 00:06:14,999 Ponia Stroder pagimdė dvynius, vienas buvo pakrypęs. 88 00:06:15,124 --> 00:06:16,125 Kas jūs? 89 00:06:16,250 --> 00:06:17,668 Daktaras Viljamas Kirklandas. 90 00:06:17,794 --> 00:06:20,004 Daktaras? Kur mokėtės? 91 00:06:20,129 --> 00:06:21,506 Howardo medicinos mokykloje. 92 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 - Berta... - Nekalbėk. 93 00:06:23,383 --> 00:06:25,551 Išėmiau kulką. Nebuvo skeveldrų. 94 00:06:25,676 --> 00:06:27,512 Surišau kraujagysles, jis nebekraujuoja. 95 00:06:27,637 --> 00:06:30,431 Tada užpildžiau žaizdą jodu ir vata. 96 00:06:30,556 --> 00:06:33,893 - Ką davėte jam nuo skausmo? - Neturėjau nieko savo krepšyje. 97 00:06:34,018 --> 00:06:36,354 Jis tik buvo kitoje gatvės pusėje. 98 00:06:36,479 --> 00:06:38,856 - Nunešk tai į vaistinę. - Čerčai. 99 00:06:41,484 --> 00:06:44,695 - Ar jis išgyvens? - Yra infekcijos rizika. 100 00:06:44,821 --> 00:06:46,197 Vis dėlto atrodo, kad... 101 00:06:46,322 --> 00:06:49,450 - Kuo jūs vardu? - Daktaras Kirklandas. 102 00:06:49,575 --> 00:06:53,204 Atrodo, kad daktaras Kirklandas išgelbėjo jo gyvybę. 103 00:06:54,705 --> 00:06:57,208 Labai pasisekė, kad jis buvo netoliese. 104 00:06:58,251 --> 00:07:01,754 Ačiū už viską, ką padarėte. Dėkui Dievui, kad buvote čia. 105 00:07:01,879 --> 00:07:04,257 Tikiuosi, galime pasikliauti jūsų diskretiškumu. 106 00:07:05,216 --> 00:07:07,593 Pasirūpink, kad daktaras Kirklandas saugiai grįžtų namo. 107 00:07:07,718 --> 00:07:09,095 - Taip, ponia. - Ačiū. 108 00:07:09,220 --> 00:07:10,805 - Čionai, daktare. - Ačiū. 109 00:07:12,098 --> 00:07:13,516 - Kur jis? - Jis ten. 110 00:07:15,768 --> 00:07:17,895 - Kas atsitiko? - Tavo tėvas pašautas. 111 00:07:18,020 --> 00:07:20,648 - Kur buvai? - Man nepranešė iki ryto. 112 00:07:20,773 --> 00:07:24,193 - Ar jie kvietė policiją? - Ne. Jie nenori, kad kas žinotų. 113 00:07:24,318 --> 00:07:27,989 - Kokios jo galimybės? - Geresnės, nei galėjo būti. 114 00:07:28,114 --> 00:07:31,826 Dabar belieka melstis. 115 00:07:50,887 --> 00:07:54,640 - Jis ramiai miega. - Net palengvėjo. 116 00:07:56,309 --> 00:07:58,227 Mama man papasakojo, ką padarei. 117 00:07:58,352 --> 00:08:00,813 Padėjai išgelbėti mano tėvo gyvybę. 118 00:08:00,938 --> 00:08:01,939 Ačiū. 119 00:08:03,024 --> 00:08:04,692 Dėl tavęs padaryčiau bet ką. 120 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 Ir dėl tavo šeimos. Turi tai žinoti. 121 00:08:11,032 --> 00:08:12,825 Ir vis tiek tu nutraukei mūsų sužadėtuves. 122 00:08:12,950 --> 00:08:13,951 Atsiprašau. 123 00:08:14,076 --> 00:08:16,829 Klydau. Turėjau klausytis. 124 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 Džekas man sakė, kad buvo su tavimi ir nieko neįvyko. 125 00:08:20,958 --> 00:08:24,420 Aš tau sakiau tą patį, bet tu netikėjai. 126 00:08:25,129 --> 00:08:28,007 Esu pasiruošęs atsiprašyti, bet žinai mano istoriją. 127 00:08:28,132 --> 00:08:30,968 - Anksčiau pasitikėjau vyrais... - Štai kur esmė. 128 00:08:34,096 --> 00:08:37,058 Kalta ne tik aš. Tu man melavai. 129 00:08:37,183 --> 00:08:38,851 Dariau tai, kad tave apsaugočiau. 130 00:08:38,976 --> 00:08:40,478 Pažiūrėk, kur tai mus nuvedė. 131 00:08:40,603 --> 00:08:42,396 Negaliu to dabar klausytis. 132 00:08:43,814 --> 00:08:45,608 Mano tėvas gali mirti. 133 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 Žinoma. 134 00:08:49,362 --> 00:08:51,656 Atsiprašau. Turėtum būti su savo tėvais. 135 00:08:52,573 --> 00:08:55,868 - Čerčas tave palydės. - Aš grįšiu pati. 136 00:09:04,877 --> 00:09:09,382 BRITANIKAS 137 00:09:14,887 --> 00:09:16,055 Ačiū, Bolsai. 138 00:09:19,100 --> 00:09:20,476 Kaip laikaisi? 139 00:09:21,477 --> 00:09:24,272 Norėčiau, kad laivas plauktų greičiau. Noriu daugiau naujienų. 140 00:09:24,397 --> 00:09:26,607 Negavome jokių žinių apie mano tėvo būklę 141 00:09:26,732 --> 00:09:30,111 nuo išplaukimo iš Sautamptono. 142 00:09:30,695 --> 00:09:31,988 Žinau, kad neaišku. 143 00:09:32,947 --> 00:09:35,491 Bet atrodo, kad jis sveiksta. 144 00:09:36,450 --> 00:09:37,827 Džiaugiuosi dėl to. 145 00:09:37,952 --> 00:09:42,248 - Bus gera vėl pamatyti tavo šeimą. - Džiaugsiuosi juos matydama. 146 00:09:43,332 --> 00:09:45,876 Bet žinau, kad mano namai dabar Sidmute. 147 00:09:47,587 --> 00:09:48,713 Ačiū už tai. 148 00:09:50,089 --> 00:09:53,092 Tu atnešei šviesą į vietą, kur jos labai trūko. 149 00:09:54,010 --> 00:09:56,637 Ar tikrai nori, kad Sara rastų namus? 150 00:09:57,263 --> 00:09:58,264 Taip. 151 00:09:59,265 --> 00:10:00,641 Yra tik vienas hercogas. 152 00:10:01,392 --> 00:10:06,564 Neseniai sužinojau, kad gali būti tik viena hercogienė. 153 00:10:10,943 --> 00:10:14,071 - - Jis džiaugsis, kad p. - Raselas sveiksta. - Taip. 154 00:10:14,196 --> 00:10:17,783 Jei ne daktaras Kirklandas, jis nebūtų išgyvenęs. 155 00:10:18,367 --> 00:10:20,911 Ar girdėjai ką nors iš Lario? 156 00:10:21,037 --> 00:10:24,332 Jis turi svarbesnių rūpesčių. 157 00:10:26,083 --> 00:10:29,086 Panele Skot, džiaugiuosi jus matydama. 158 00:10:29,211 --> 00:10:31,297 Linkiu geros kelionės į Niuportą. 159 00:10:31,422 --> 00:10:35,134 - Tikiuosi, susitvarkysite be manęs. - Manau, taip. 160 00:10:35,259 --> 00:10:38,679 Ponia Van Rajin gauna mažiau laiškų nei anksčiau. 161 00:10:38,804 --> 00:10:41,891 Pradėsiu. Pirmiausia einu pas tėvus. 162 00:10:42,391 --> 00:10:45,603 - Saugios kelionės. - Ačiū, ponia Forte. 163 00:10:47,480 --> 00:10:51,025 Geriau neprimink tetai Agnes, kad ji gauna mažiau laiškų. 164 00:10:51,150 --> 00:10:52,318 Tu teisi. 165 00:10:52,443 --> 00:10:55,529 Nors ponia Foster iš paveldo draugijos 166 00:10:55,655 --> 00:10:57,657 labai atkakli. 167 00:10:57,782 --> 00:10:59,575 Daugiau prašymų? 168 00:10:59,700 --> 00:11:02,244 Nieks to nesako, bet taip. 169 00:11:05,414 --> 00:11:08,918 Matau, kad Laris vis dar slegia tavo mintis. 170 00:11:09,043 --> 00:11:13,714 Taip. Džonas man sakė, kad Laris nieko blogo nepadarė mūsų sužadėtuvių naktį. 171 00:11:13,839 --> 00:11:15,049 Jis buvo su juo. 172 00:11:15,174 --> 00:11:17,009 Tai geros naujienos, ar ne? 173 00:11:17,134 --> 00:11:18,135 Būtų geros. 174 00:11:18,260 --> 00:11:22,223 Bet Laris pabrėžė, kad kai jis sakė, jog nieko neįvyko, o aš juo netikėjau. 175 00:11:22,348 --> 00:11:23,391 Tikėjau tik Džonu. 176 00:11:23,516 --> 00:11:26,268 Laris mano, kad tai nėra gera pradžia. 177 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 Jis teisus. 178 00:11:28,229 --> 00:11:31,023 Tu turi priežasčių būti atsargi. 179 00:11:31,148 --> 00:11:32,441 Jis turėtų tai suprasti. 180 00:11:32,566 --> 00:11:34,485 Tikriausiai tu teisi, bet... 181 00:11:37,238 --> 00:11:41,659 Dabar jaučiu tik liūdesį dėl to, kas galėjo įvykt. 182 00:11:43,744 --> 00:11:46,664 Vis dar nenori kviesti policijos? 183 00:11:47,540 --> 00:11:52,461 Negaliu rizikuoti. Išsiaiškink, kas mane pašovė. 184 00:11:52,586 --> 00:11:55,548 - Ar įtari ką nors? - Taip, yra... 185 00:11:57,049 --> 00:12:00,010 Yra žmonių, kurie norėtų mano tėvo mirties. 186 00:12:00,136 --> 00:12:01,721 Viens iš jų - Ričardas Klėjus. 187 00:12:01,846 --> 00:12:03,472 Mes pasidomėsim ponu Klėjum. 188 00:12:04,306 --> 00:12:05,599 Pirmyn. 189 00:12:05,725 --> 00:12:07,518 Darykit ką norit. 190 00:12:08,644 --> 00:12:09,770 Ačiū, pone. 191 00:12:11,981 --> 00:12:15,484 Jūsų išgyvenimas buvo tarsi stebuklas. 192 00:12:16,652 --> 00:12:20,281 Bet nelaikykit to leidimu persistengti. 193 00:12:20,406 --> 00:12:21,657 Ačiū, daktare. 194 00:12:23,868 --> 00:12:27,037 Aš užtikrinsiu, kad laikytumeis daktaro nurodymų. 195 00:12:27,163 --> 00:12:29,123 Tavo sveikata yra mano vienintelis prioritetas. 196 00:12:29,790 --> 00:12:32,418 Todėl dabar tikrai turiu atšaukti pokylį. 197 00:12:32,543 --> 00:12:33,919 Neatšauk dėl manęs. 198 00:12:34,044 --> 00:12:38,174 - Kai žmonės sužinos, kas atsitiko... - Nenaudok manęs kaip priežasties. 199 00:12:38,299 --> 00:12:40,509 Kita priežastis gali skambėti netikroviškai. 200 00:12:42,094 --> 00:12:44,722 Neleisiu tau kelti pavojaus geležinkeliui. 201 00:12:44,847 --> 00:12:45,848 Gerai. 202 00:12:45,973 --> 00:12:49,143 Makalisterio knyga sukrėtė visuomenę iki pamatų. 203 00:12:49,268 --> 00:12:52,146 Dabar galim padaryti dar daugiau žalos žmonių pasitikėjimui. 204 00:12:52,271 --> 00:12:53,814 Aš įsitikinęs, kad to nenorėtum. 205 00:12:55,941 --> 00:12:57,693 Grįžtu į klubą. 206 00:13:03,199 --> 00:13:05,034 Tu turi ruoštis pokyliui. 207 00:13:05,159 --> 00:13:08,871 Jei jausies geriau, galėsi trumpai pasirodyti. 208 00:13:08,996 --> 00:13:10,664 Mes - vieningos šeimos pavyzdys, 209 00:13:10,790 --> 00:13:13,751 gerai organizuotame visuomenės renginyje. 210 00:13:13,876 --> 00:13:15,461 Kuriam tu vadovauji. 211 00:13:15,586 --> 00:13:17,213 Ponia Astor yra vadovė. 212 00:13:17,338 --> 00:13:18,881 Ponia Astor yra moteris, 213 00:13:19,006 --> 00:13:21,008 kurią netrukus temps į skyrybų teismą 214 00:13:21,133 --> 00:13:22,384 dėl jos pačios neištikimybės. 215 00:13:23,219 --> 00:13:25,679 Tu esi hercogienės motina. 216 00:13:27,056 --> 00:13:29,433 Mes esame kunigaikštienės tėvai. 217 00:13:33,145 --> 00:13:35,397 Jis drąsiai įsiveržė, 218 00:13:35,523 --> 00:13:38,776 ištraukė kulką iš pono Raselo ir išgelbėjo jo gyvybę. 219 00:13:38,901 --> 00:13:41,445 Dieve, koks žygdarbis. 220 00:13:42,530 --> 00:13:44,490 Įdomu, ar kas nors kada sužinos, 221 00:13:44,615 --> 00:13:48,494 kad spalvotas daktaras išgelbėjo žymų baltąjį verslininką. 222 00:13:48,619 --> 00:13:50,329 Gal keistesni dalykai yra nutikę. 223 00:13:50,454 --> 00:13:53,541 Jis buvo 61-ojoje gatvėje tik dėl manęs. 224 00:13:53,666 --> 00:13:56,418 - Gan vėlai. - Žinau. 225 00:13:56,544 --> 00:14:00,089 Mes nepasikalbėjome, bet jis netrukus ateis čia. 226 00:14:00,214 --> 00:14:04,301 - Ar nematysime jo Niuporte? - Jis nori pasikalbėti prieš išvykstant. 227 00:14:04,426 --> 00:14:06,178 Tai atrodė svarbu. 228 00:14:07,179 --> 00:14:10,933 - Žinau, ką galvoji. - Ar tu negalvoji to paties? 229 00:14:11,058 --> 00:14:12,977 Gal šiek tiek. Nežinau. 230 00:14:13,102 --> 00:14:14,270 Ar jis kalbėjo su tėvu? 231 00:14:14,395 --> 00:14:18,899 Arturas nesakė. Turiu nunešti jam pietų dėžutę. Jis pamiršo. 232 00:14:19,024 --> 00:14:22,069 Ar skubėti iš vaistinės, ar neskubėti? 233 00:14:22,194 --> 00:14:24,238 Elena čia, tai turėsi palydovą. 234 00:14:24,363 --> 00:14:26,532 Tiesiog nunešk tėvui pietus. 235 00:14:26,657 --> 00:14:28,784 - Gerai. - Liaukis. 236 00:14:30,035 --> 00:14:31,912 Pasimatysime vėliau. 237 00:14:32,037 --> 00:14:34,331 Lauksiu, ką pasakys daktaras Kirklandas. 238 00:14:34,456 --> 00:14:37,042 Gerai, gerai, gerai. 239 00:14:48,178 --> 00:14:49,305 Tai tiesa? 240 00:14:51,682 --> 00:14:52,683 Taip. 241 00:14:53,851 --> 00:14:58,314 Mano tėvas anuliavo santuoką, bet aš jau buvau nėščia. 242 00:15:01,859 --> 00:15:04,528 Gimdymo metu netekau sąmonės, 243 00:15:04,653 --> 00:15:09,116 o kai atsibudau, man pamelavo, kad kūdikis neišgyveno. 244 00:15:09,241 --> 00:15:13,370 Ponas Skotas buvo atsakingas už vaiko įvaikinimą? 245 00:15:14,246 --> 00:15:18,709 Man prireikė daug laiko, kad su tuo susitaikyčiau 246 00:15:18,834 --> 00:15:20,044 ir jam atleisčiau. 247 00:15:21,420 --> 00:15:23,005 Ketinau tau pasakyti. 248 00:15:23,797 --> 00:15:25,758 Tiesiog reikėjo sukaupt drąsą. 249 00:15:27,468 --> 00:15:28,677 Suprantu. 250 00:15:37,436 --> 00:15:38,520 Išeini? 251 00:15:40,731 --> 00:15:44,193 Man reikia pasivaikščioti ir pagalvoti. 252 00:15:45,152 --> 00:15:46,487 Atsiprašau. 253 00:15:47,571 --> 00:15:50,366 Suprantu, jei sugadinau tavo nuomonę apie save. 254 00:15:50,491 --> 00:15:53,243 Mano mintys dabar neaiškios. 255 00:15:55,663 --> 00:15:56,747 Parašysiu tau. 256 00:15:57,665 --> 00:15:59,792 Mes vykstame į Niuportą, į pokylį. 257 00:15:59,917 --> 00:16:03,170 Taip, rytoj lydėsiu mamą. 258 00:16:04,421 --> 00:16:08,759 Ši informacija sustiprino jos argumentus prieš mus. 259 00:16:08,884 --> 00:16:11,178 Dabar viskas atrodo... 260 00:16:12,471 --> 00:16:13,639 Neįveikiama. 261 00:16:13,764 --> 00:16:17,309 Anksčiau tau nesakiau, nes esu uždaras žmogus, 262 00:16:17,434 --> 00:16:21,438 o kalbėti apie tokius dalykus niekada nėra tinkamo laiko. 263 00:16:21,563 --> 00:16:22,731 Ne. 264 00:16:24,483 --> 00:16:26,902 Tikriausiai nėra. 265 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 Sudie, panele Skot. 266 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 Viljamai? 267 00:16:40,666 --> 00:16:42,167 Čia tavo. 268 00:17:12,823 --> 00:17:14,199 Kas atsitiko? 269 00:17:14,825 --> 00:17:18,328 Jo motina turi draugę Filadelfijoje. 270 00:17:19,413 --> 00:17:22,833 - Ji pažįsta Springsus. - O ne. 271 00:17:25,002 --> 00:17:27,296 Ji papasakojo Viljamui viską. 272 00:17:27,421 --> 00:17:30,758 Ir esu tikra, kad dar pridėjo. 273 00:17:32,342 --> 00:17:33,677 Viskas baigta. 274 00:17:34,386 --> 00:17:35,888 Ar jis tau taip sakė? 275 00:17:36,013 --> 00:17:39,266 Jis mano, kad negalime jai pasipriešinti. 276 00:17:39,391 --> 00:17:42,061 - Kodėl jis turėtų? - Ne, jis sukrėstas. 277 00:17:42,561 --> 00:17:45,314 Meilė neišnyksta akimirksniu. 278 00:17:46,190 --> 00:17:52,154 Kad ir kas nutiktų, tu verta vyro, kuris tave supranta, 279 00:17:52,279 --> 00:17:55,824 maloniai elgiasi ir brangina tave. 280 00:17:55,949 --> 00:17:58,452 Norėčiau tuo tikėti. 281 00:18:11,048 --> 00:18:12,257 Labanakt. 282 00:18:12,966 --> 00:18:17,387 Taip anksti? Tikiuosi, nesergi. 283 00:18:17,513 --> 00:18:18,806 Aš sveika. 284 00:18:19,723 --> 00:18:20,724 Labanakt. 285 00:18:23,143 --> 00:18:25,437 Merian jaučiasi gerai. 286 00:18:25,562 --> 00:18:27,231 Ne tai ją kankina. 287 00:18:30,025 --> 00:18:31,443 Ką turi omenyje? 288 00:18:32,486 --> 00:18:34,363 Merian sužinojo, 289 00:18:34,488 --> 00:18:37,991 kad ponas Raselas nieko blogo nepadarė jų sužadėtuvių naktį. 290 00:18:39,701 --> 00:18:41,120 Ir? 291 00:18:41,245 --> 00:18:44,915 Ponas Raselas abejoja, ar jie tinka vienas kitam, 292 00:18:45,040 --> 00:18:46,416 jei ji juo nepasitiki. 293 00:18:46,542 --> 00:18:49,461 Ačiū Dievui. Kažkas elgiasi protingai. 294 00:18:50,337 --> 00:18:52,422 Įsivaizduok, tekėti į tą šeimą. 295 00:18:52,548 --> 00:18:55,342 Tikrai, Agnes. Tai ne apie tą šeimą. 296 00:18:55,467 --> 00:18:58,011 Tai apie Merian ir vyrą, kurį ji myli. 297 00:18:58,137 --> 00:19:00,806 Nebūk naivi. Neteki už vyro. 298 00:19:00,931 --> 00:19:02,266 Teki už gyvenimo. 299 00:19:02,391 --> 00:19:04,351 O Merian nusipelno geriausio. 300 00:19:05,102 --> 00:19:08,188 Ko nors iš stabilios, tradicinės, gerai įsitvirtinusios šeimos. 301 00:19:08,313 --> 00:19:10,691 Tai negarantuoja laimingos santuokos. 302 00:19:11,650 --> 00:19:14,153 Kai tekėjai už Arnoldo, turėjai viską. 303 00:19:15,362 --> 00:19:17,156 Ką jautei? 304 00:19:19,241 --> 00:19:20,909 Nedaug prisimenu. 305 00:19:22,452 --> 00:19:23,954 Tu to nori? 306 00:19:24,746 --> 00:19:25,747 Merian? 307 00:19:37,718 --> 00:19:39,720 Maniau, tau nepatinka Vagneris. 308 00:19:39,845 --> 00:19:42,890 Žinoma, ne. Mano skonis nepriekaištingas. 309 00:19:43,015 --> 00:19:45,142 Bet ne visada galime daryti, ką norime. 310 00:19:46,810 --> 00:19:50,606 Ar tai ponia Vinterton? Nemačiau jos nuo vyro mirties. 311 00:19:50,731 --> 00:19:53,108 Ji retai išeina. 312 00:19:53,609 --> 00:19:56,695 Tikriausiai jis paliko ją gerai aprūpintą. 313 00:19:56,820 --> 00:19:59,948 Esu tikra. Jis neturėjo vaikų. 314 00:20:00,866 --> 00:20:02,326 Kaip įdomu. 315 00:20:03,327 --> 00:20:05,078 - Malonu tave matyti. - Ir tave. 316 00:20:06,205 --> 00:20:07,831 - Atsiprašome. - Žinoma. 317 00:20:07,956 --> 00:20:09,082 Seniai nesimatėme. 318 00:20:10,209 --> 00:20:12,252 Užjaučiu dėl vyro. 319 00:20:12,377 --> 00:20:13,378 Ačiū. 320 00:20:13,503 --> 00:20:16,632 Buvo liūdna, bet jis ilgai nekentėjo. 321 00:20:16,757 --> 00:20:22,221 Vis tiek. Tikriausiai sunku, reikia iš naujo kurti gyvenimą. 322 00:20:22,346 --> 00:20:25,140 Tikiuosi, turi daug šeimos ir draugų, kurie tave palaiko. 323 00:20:25,265 --> 00:20:26,725 Nelabai. 324 00:20:26,850 --> 00:20:28,852 Niujorke nebeturiu šeimos, 325 00:20:28,977 --> 00:20:32,064 o mūsų draugai buvo Džošua draugai. 326 00:20:32,189 --> 00:20:33,982 Bet vis dar turiu jo žmones. 327 00:20:34,107 --> 00:20:36,652 Jie seni, bet gana gerai manimi rūpinasi. 328 00:20:36,777 --> 00:20:38,445 Jei norėsi pasikalbėti 329 00:20:38,570 --> 00:20:41,698 su kuo nors, kas nėra velionio pono Vintertono žmogus, 330 00:20:41,823 --> 00:20:43,825 tikiuosi, leisi man pasiūlyti savo paslaugas. 331 00:20:44,451 --> 00:20:47,329 Žinoma. Dabar tuo verties, ar ne? 332 00:20:47,454 --> 00:20:49,581 Tvarkai savo klientų pinigus. 333 00:20:49,706 --> 00:20:52,501 Sakyčiau, kad tvarkau jų gyvenimus. 334 00:20:52,626 --> 00:20:56,255 - Ir norėtum tvarkyti manąjį? - Labai, jei leistum. 335 00:20:57,714 --> 00:20:59,174 Papasakok apie savo gyvenimą. 336 00:20:59,299 --> 00:21:02,427 Tikriausiai vyksti į Niuportą į ponios Astor garsųjį pokylį. 337 00:21:02,552 --> 00:21:06,056 Taip, vykstu, bet šiemet jį rengia ne ponia Astor. 338 00:21:06,181 --> 00:21:08,433 Jį perėmė ponia Rasel. 339 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 - O, ne. - Kas? 340 00:21:10,686 --> 00:21:14,106 Ar būsi ponios Rasel sąraše? 341 00:21:14,690 --> 00:21:19,403 Ne, ir tu vienintelis Niujorke žinai kodėl. 342 00:21:19,528 --> 00:21:22,406 - Buvai jos dukters vestuvėse. - Ponas Vintertonas dar buvo gyvas. 343 00:21:22,531 --> 00:21:24,533 Ji mano, kad dabar atsikratė manim. 344 00:21:24,658 --> 00:21:26,660 Kitose vestuvėse manęs nebus, būk tikras. 345 00:21:26,785 --> 00:21:29,955 - Greitai vestuvių nebus. - Gaila. 346 00:21:34,084 --> 00:21:36,420 - Turėtume grįžti. - Ar būtina? 347 00:21:37,671 --> 00:21:38,755 Pasiruošk. 348 00:21:45,637 --> 00:21:48,724 Norėjau pranešti, kad svečių sąrašas beveik baigtas. 349 00:21:48,849 --> 00:21:52,519 Džiaugiuosi, kad pasiruošimas vyksta sklandžiai. 350 00:21:52,644 --> 00:21:55,063 Taip pat atėjau pasakyti, kad pakviečiau ponią Fein 351 00:21:55,188 --> 00:21:57,524 ir mielai priimčiau Šarlotę, jei ji nuspręstų atvykti. 352 00:21:58,525 --> 00:22:01,069 - Tu mane pakviestum? - Tai absurdiška. 353 00:22:01,194 --> 00:22:03,947 Kodėl manai, kad pritarsiu tokiam dalykui? 354 00:22:04,072 --> 00:22:05,907 Tai pakenktų mums visiems. 355 00:22:06,033 --> 00:22:07,993 Ponia Astor, nekalbame apie svetimus žmones. 356 00:22:08,118 --> 00:22:11,371 Tai mūsų brangi draugė Aurora Fein ir tavo duktė. 357 00:22:11,496 --> 00:22:13,290 Ar nori, kad jos amžinai gyventų tremtyje? 358 00:22:13,415 --> 00:22:18,754 Negalime leisti, kad skyrybų maras užkrėstų mūsų visuomenės ratus. 359 00:22:18,879 --> 00:22:19,880 Bet, mama, 360 00:22:20,005 --> 00:22:22,632 ar nematai, kad ponios Rasel pasiūlymas galėtų mane išgelbėti? 361 00:22:22,758 --> 00:22:25,510 Ar nenori to savo vaikui? 362 00:22:25,635 --> 00:22:29,556 Jei juos priimsi, tai taps epidemija. 363 00:22:29,681 --> 00:22:31,558 Aš negaliu būti to dalimi. 364 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 Tai visą likusį gyvenimą 365 00:22:33,685 --> 00:22:36,355 siuvinėsiu prie židinio? 366 00:22:36,480 --> 00:22:38,815 Tam reikėtų išmokti įverti adatą. 367 00:22:39,983 --> 00:22:43,028 Ponia Astor, tikiuosi, persigalvosi. 368 00:22:43,153 --> 00:22:44,363 Ne. 369 00:22:44,488 --> 00:22:49,826 Jei mane versite, neslėpsiu, kodėl neketinu dalyvauti jūsų pokylyje. 370 00:22:50,744 --> 00:22:51,745 Geros dienos. 371 00:22:56,458 --> 00:22:57,834 Pas susitvarkysiu, ačiū. 372 00:22:58,585 --> 00:22:59,711 Panele Bruk. 373 00:23:01,880 --> 00:23:04,257 Panele Bruk, ačiū, kad atėjote. 374 00:23:05,884 --> 00:23:09,054 Norėjau padėkoti už viską, ką padarėte. 375 00:23:09,179 --> 00:23:11,890 Mes dėkingi. Tikiuosi, leisite jums padovanoti naują suknelę. 376 00:23:12,015 --> 00:23:16,978 Ne, bet džiaugiuosi matydama poną Raselą sėdintį ir kalbantį. 377 00:23:17,104 --> 00:23:19,356 Visiškai kitaip nei paskutinį kartą, kai buvote kartu. 378 00:23:22,192 --> 00:23:26,405 Atsiprašysiu, turiu reikalų. 379 00:23:31,493 --> 00:23:35,080 Gaila, jog judu susipykote. 380 00:23:35,205 --> 00:23:38,458 - Ar galiu pritarti? - Taip, gaila. 381 00:23:38,583 --> 00:23:41,086 Ar tai reiškia, kad persigalvojai? 382 00:23:41,878 --> 00:23:43,088 Tikiuosi. 383 00:23:43,213 --> 00:23:45,924 Labai džiaugiuosi matydama tave taip atrodantį, 384 00:23:46,049 --> 00:23:48,552 bet nenoriu tavęs varginti. 385 00:23:48,677 --> 00:23:50,387 Dar kartą ačiū, panele Bruk. 386 00:23:50,512 --> 00:23:51,638 Išlydėsiu tave. 387 00:23:55,767 --> 00:23:58,728 Tai kas bus su sezono pabaigos pokyliu Niuporte? 388 00:23:58,854 --> 00:24:00,939 Džordžas sako, kad turiu tęsti. 389 00:24:01,064 --> 00:24:03,024 Hektoras ir Gladis jau pakeliui. 390 00:24:03,150 --> 00:24:05,694 Kaip žinai, Džordžas nori, kad šaudymas liktų paslapty. 391 00:24:05,819 --> 00:24:08,530 Todėl negalėjau to naudoti kaip pasiteisinimo. 392 00:24:08,655 --> 00:24:10,449 Jis labai ryžtingas žmogus. 393 00:24:10,574 --> 00:24:13,577 Nieks negali trikdyti jo verslo. 394 00:24:13,702 --> 00:24:15,871 Taigi pokylis vyks. 395 00:24:15,996 --> 00:24:19,332 Pakviečiau ponią Fein ir ponią Dreiton. 396 00:24:20,167 --> 00:24:22,752 Ar tikrai bandai nutraukti išsiskyrusių moterų atskirtį? 397 00:24:22,878 --> 00:24:24,838 Manau, laikas. Ar ne? 398 00:24:24,963 --> 00:24:27,257 Ponia Dreiton skyrybos man suteikia šansą. 399 00:24:27,382 --> 00:24:28,508 Bent jau taip maniau. 400 00:24:28,633 --> 00:24:30,093 Ponia Astor nesutinka? 401 00:24:30,218 --> 00:24:31,470 Dar anksti. 402 00:24:32,220 --> 00:24:34,681 Gaila, kad nebūsiu ten, kad palaikyčiau tavo sprendimą. 403 00:24:34,806 --> 00:24:37,017 Ką? Neateisi į pokylį? 404 00:24:37,142 --> 00:24:39,686 Matei, kaip nejaukiai Laris jautėsi šalia manęs. 405 00:24:41,104 --> 00:24:42,564 Nepasiduok dėl jo. 406 00:24:42,689 --> 00:24:45,192 - Neturiu pasirinkimo. - Nesąmonė. 407 00:24:45,317 --> 00:24:48,487 Mačiau tave permirkusią krauju, padedančią gelbėt Džordžą. 408 00:24:48,612 --> 00:24:50,572 Tada supratau, kad nesi silpna debiutantė. 409 00:24:52,365 --> 00:24:55,619 Tą akimirką mačiau tave Lario akimis. 410 00:24:55,744 --> 00:24:59,080 Judu galėtumėte turėti šviesią ateitį. Ar nekovosi už tai? 411 00:24:59,206 --> 00:25:00,665 Pasirinkimas ne mano. 412 00:25:01,458 --> 00:25:03,877 Laris tai aiškiai pasakė ir... 413 00:25:06,129 --> 00:25:09,257 Jei jis taip jaučias, tikriausiai taip geriausia. 414 00:25:12,511 --> 00:25:16,640 Malonu, kad aplankei mus. 415 00:25:16,765 --> 00:25:18,308 Tikiuosi, netrukdau. 416 00:25:18,433 --> 00:25:21,436 Ne, smagu, kad vėl esi čia. 417 00:25:21,561 --> 00:25:23,021 Kaip tavo naujasis namas? 418 00:25:23,146 --> 00:25:25,565 - Kas tavimi rūpinasi? - Ponia Klansi. 419 00:25:25,690 --> 00:25:28,068 Ji maloni, bet ne tokia gera kulinarė kaip ponia Bauer. 420 00:25:28,193 --> 00:25:29,194 Žinoma, ne. 421 00:25:29,319 --> 00:25:30,820 Ji nieko nemoka. 422 00:25:30,946 --> 00:25:32,864 Ar ji tvarkon namus? 423 00:25:32,989 --> 00:25:35,367 Dvi moterys ateina kasdien. 424 00:25:35,492 --> 00:25:37,661 Ponia Klansi joms vadovauja. Aš ne. 425 00:25:37,786 --> 00:25:40,997 Mūsų tarnas gyvena kaip princas, aptarnaujamas iš visų pusių. 426 00:25:41,122 --> 00:25:44,042 Kas čia blogo? Jis to nusipelnė, ar ne? 427 00:25:44,167 --> 00:25:45,961 Ar jos jaunos? 428 00:25:48,547 --> 00:25:49,756 Manau, taip. 429 00:25:50,674 --> 00:25:51,800 Ką tai keičia? 430 00:25:53,134 --> 00:25:54,511 Tikiuosi, nieko. 431 00:25:59,391 --> 00:26:00,559 Grįžai. 432 00:26:00,684 --> 00:26:02,519 Kaip ponas Raselas? 433 00:26:02,644 --> 00:26:04,854 Manau, blogiausia jau praeity. 434 00:26:04,980 --> 00:26:06,606 Meldžiuosi, kad taip būtų. 435 00:26:06,731 --> 00:26:09,901 - Jie prašė mūsų diskretiškumo. - Kaip siaubinga. 436 00:26:10,026 --> 00:26:11,987 Jie nori, kad viskas liktų taip pat. 437 00:26:12,112 --> 00:26:14,406 Todėl pokylis vyks. 438 00:26:14,531 --> 00:26:17,200 Tai gana drąsu tokiomis aplinkybėmis. 439 00:26:17,325 --> 00:26:19,286 Manau, tai rodo tikrą drąsą. 440 00:26:19,411 --> 00:26:21,663 Taip. Tiesą sakant, ponia Rasel man sakė, 441 00:26:21,788 --> 00:26:24,291 kad pakvietė Aurorą ir Šarlotę Astor. 442 00:26:24,416 --> 00:26:28,211 Ką? Lina Astor tam nepritars. 443 00:26:28,336 --> 00:26:30,171 Ne, ji visiškai nepritaria. 444 00:26:30,297 --> 00:26:34,593 Ar tai stebina? Skyrybų lietus. 445 00:26:35,176 --> 00:26:38,430 Kas toliau? Darbininkai? Nesantuokinės motinos? 446 00:26:38,555 --> 00:26:41,016 Ponia Rasel žengia pavojingu keliu. 447 00:26:41,141 --> 00:26:45,687 Aš vis tiek neplanavau eiti. Nenoriu matyti Lario. 448 00:26:49,065 --> 00:26:51,234 Taip, teta Ada minėjo, 449 00:26:51,359 --> 00:26:54,112 kad tu ir ponas Raselas vis dar nesutariate. 450 00:26:54,237 --> 00:27:00,035 Merian, bet turi eiti pas jį ir pripažinti, kad klydai. 451 00:27:00,160 --> 00:27:04,331 - Ar tu pripažįsti, kai klysti, mama? - Man nereikia. Aš neklystu. 452 00:27:05,832 --> 00:27:07,959 Maniau, tu nepritari ponui Raselui. 453 00:27:08,084 --> 00:27:09,794 Persigalvojau. 454 00:27:10,378 --> 00:27:11,880 Gal ir Laris persigalvos. 455 00:27:13,381 --> 00:27:15,508 Neketinu to aiškintis. 456 00:27:21,890 --> 00:27:23,350 Pone Van Rajinai. 457 00:27:24,017 --> 00:27:25,018 Prašau. 458 00:27:25,810 --> 00:27:26,811 Ačiū. 459 00:27:29,898 --> 00:27:31,316 Kuo galiu padėti? 460 00:27:32,067 --> 00:27:36,029 Norėjau įsitikinti, kad žinai, kokia padėtis su Lariu ir Merian. 461 00:27:36,154 --> 00:27:38,657 - Ji žino, kad jis nieko nepadarė. - Žinoma. 462 00:27:38,782 --> 00:27:43,328 Bet tai, atrodo, tas mažai ką pakeitė. 463 00:27:43,453 --> 00:27:45,330 Ji vis tiek neplanuoja dalyvauti pokylyje. 464 00:27:45,455 --> 00:27:46,498 Taip, žinau. 465 00:27:46,623 --> 00:27:51,878 Galvojau, gal galėčiau ją įtikinti kitaip. 466 00:27:52,003 --> 00:27:55,632 Kodėl? Nes nori man padėti? 467 00:27:55,757 --> 00:27:58,968 Žinoma. Juk tai žinai. 468 00:27:59,719 --> 00:28:02,430 Žinau, kad nori paslaugos, pone Van Rajinai. 469 00:28:03,765 --> 00:28:05,433 Gal tutaupykime laiko? 470 00:28:07,268 --> 00:28:11,773 Ar svarstytum pakviesti ponią Vinterton į pokylį? 471 00:28:11,898 --> 00:28:13,066 Dieve. 472 00:28:13,733 --> 00:28:16,361 Maniau, jos vyro mirtis ją pašalino iš žaidimo. 473 00:28:17,362 --> 00:28:18,488 O kaip ponia Astor? 474 00:28:18,613 --> 00:28:20,365 Ponia Astor jos nepalaiko, 475 00:28:20,490 --> 00:28:25,078 bet manau, tavo parama būtų tvirtas skydas. 476 00:28:26,162 --> 00:28:30,333 Ateis diena, kai būsi tokia pat stipri kaip ponia Astor. 477 00:28:31,459 --> 00:28:32,460 Ar stipresnė. 478 00:28:37,799 --> 00:28:40,885 Gerai, pone Van Rajinai. Pakviesiu ją. 479 00:28:41,553 --> 00:28:44,097 Bet tikiuosi pamatyti ir panelę Bruk. 480 00:28:45,265 --> 00:28:47,392 Tikiuosi, manęs nenuvilsi. 481 00:28:51,896 --> 00:28:53,314 O, taip. 482 00:28:53,440 --> 00:28:56,067 Oskarai? Kur buvai? 483 00:28:56,192 --> 00:28:59,320 Turėjau reikalų prieš išvykstant į Niuportą. 484 00:28:59,446 --> 00:29:03,366 Šiandien sutikau ponią Rasel. 485 00:29:04,117 --> 00:29:08,079 Ji labai nusivylusi, kad Merian neateis į pokylį. 486 00:29:10,874 --> 00:29:12,208 Atrodo, ji tave labai mėgsta. 487 00:29:12,333 --> 00:29:13,710 Gaila, kad nedalyvausi. 488 00:29:13,835 --> 00:29:17,964 Jei Merian nenori dalyvauti, turime gerbti jos sprendimą. 489 00:29:18,089 --> 00:29:20,759 Ji ne vienintelė, kuri nedalyvaus. 490 00:29:20,884 --> 00:29:22,260 Žinoma. 491 00:29:22,385 --> 00:29:27,015 Bet kai pagalvoji, ką išgyveno Raselai... 492 00:29:28,808 --> 00:29:30,727 Kas skambina tokiu metu? 493 00:29:30,852 --> 00:29:32,645 Tai tavo ponia Foster. 494 00:29:32,771 --> 00:29:34,022 Ji neužsibus. 495 00:29:34,147 --> 00:29:35,565 Ji eina vakarieniaut. 496 00:29:35,690 --> 00:29:38,067 Bet ji ne mano ponia Foster. 497 00:29:38,193 --> 00:29:39,819 Ponia Filip Foster. 498 00:29:40,904 --> 00:29:42,238 Ačiū, kad atėjote. 499 00:29:42,822 --> 00:29:45,617 Ponia Foster yra iš Niujorko paveldo draugijos. 500 00:29:45,742 --> 00:29:48,453 Baiminuosi, kad sakysite, jog neatsakiau į jūsų laiškus. 501 00:29:48,578 --> 00:29:49,996 Ir už tai atsiprašau. 502 00:29:50,121 --> 00:29:54,125 Ponia Van Rajin, svarbu, kad dabar kalbamės. 503 00:29:54,250 --> 00:29:55,502 Jūs labai maloni. 504 00:29:55,627 --> 00:29:59,005 Ar klystu, ar paskutinį kartą čia būdama 505 00:29:59,714 --> 00:30:02,759 mačiau gražų Roberto Livingstono portretą, 506 00:30:02,884 --> 00:30:05,220 kuris tapo pirmuoju valstijos kancleriu? 507 00:30:05,345 --> 00:30:08,264 Taip. Jūsų atmintis puiki. 508 00:30:08,389 --> 00:30:11,017 Ar žinote, kad jis davė prezidento priesaiką 509 00:30:11,142 --> 00:30:12,393 Džordžui Vašingtonui? 510 00:30:12,519 --> 00:30:16,731 Jūsų šeima turi gilias istorines sąsajas su mūsų miestu. 511 00:30:16,856 --> 00:30:20,193 Jūsų susidomėjimas mano šeima yra komplimentas, 512 00:30:20,318 --> 00:30:24,030 bet abi žinome, kad jūsų tikslas yra vienas. 513 00:30:24,155 --> 00:30:26,991 - Taip, mes norime... - Leiskite jus sustabdyti. 514 00:30:27,116 --> 00:30:29,536 - Teta Agnes, turėtume eit. - Pasilik. Žinai faktus. 515 00:30:29,661 --> 00:30:31,329 Agnes, ko nežinai... 516 00:30:31,454 --> 00:30:34,290 Noriu baigti šį gėdingą chaosą. 517 00:30:34,415 --> 00:30:37,377 Tiesa ta, kad anksčiau turėjau būti sąžininga. 518 00:30:37,502 --> 00:30:39,838 Negaliu paaukoti draugijai, 519 00:30:39,963 --> 00:30:45,468 nes nebeturiu pakankamai lėšų. 520 00:30:45,593 --> 00:30:49,639 Mes nesitikime jūsų aukos, ponia Van Rajin. 521 00:30:50,807 --> 00:30:52,433 Esame gerai finansuojamos. 522 00:30:52,559 --> 00:30:55,103 Norime jūsų vardo. 523 00:30:55,228 --> 00:30:57,063 Kaip viceprezidentės. 524 00:30:59,732 --> 00:31:02,527 Niujorko paveldo draugijos viceprezidentės? 525 00:31:02,652 --> 00:31:03,653 Taip. 526 00:31:03,778 --> 00:31:06,406 Ak, Agnes. Kokia garbė. 527 00:31:06,531 --> 00:31:10,952 Jūs teisi. Tai didelė garbė. 528 00:31:11,828 --> 00:31:14,706 Ponia Foster, atsiprašau. 529 00:31:14,831 --> 00:31:20,003 Visiškai neteisingai įvertinau situaciją ir apsijuokiau. 530 00:31:20,128 --> 00:31:23,506 Ar galėtumėte aplankyti mane dar kartą, kai grįšime iš Niuporto? 531 00:31:23,631 --> 00:31:25,592 Aptartume tai tinkamai. 532 00:31:25,717 --> 00:31:27,093 Žinoma. 533 00:31:27,218 --> 00:31:30,763 Dabar turiu bėgti. Gero vakaro visiems. 534 00:31:30,889 --> 00:31:32,390 Gero vakaro. Gero vakaro jums. 535 00:31:32,515 --> 00:31:35,560 Laimingos nakties. Ačiū. Labanakt. 536 00:31:37,478 --> 00:31:40,189 Ar žinojai, ko ji nori? 537 00:31:40,315 --> 00:31:44,360 Rašiau jai ir žinojau, kad tai kažkas panašaus. 538 00:31:50,283 --> 00:31:52,535 Panelė Bridžet nori su jumis susitikti. 539 00:31:54,287 --> 00:31:55,330 Bridžet? 540 00:31:57,206 --> 00:31:59,208 Ponia Bauer mano, kad jūs liesėjat, 541 00:31:59,334 --> 00:32:02,003 todėl atsiuntė jūsų mėgstamo avienos troškinio. 542 00:32:03,296 --> 00:32:06,132 Tikrai nerimauju, kad jei nedalyvausi pokylyje, 543 00:32:06,257 --> 00:32:07,926 sukelsi daugiau kalbų, nei dalyvaudama. 544 00:32:08,051 --> 00:32:09,177 Apie tai nepagalvojau. 545 00:32:09,302 --> 00:32:13,598 Jei ponia Rasel tikrai pakvies Aurorą ir ji sutiks, 546 00:32:13,723 --> 00:32:16,434 tikiuosi, persigalvosi, Merian. 547 00:32:16,559 --> 00:32:20,313 Banisteri, pagaliau esame pasiruošę vakarienei. 548 00:32:20,438 --> 00:32:23,524 Oskarai, kodėl šįvakar nesėdi šalia mamos? 549 00:32:23,650 --> 00:32:24,859 Ne. 550 00:32:24,984 --> 00:32:26,152 Ką? 551 00:32:26,277 --> 00:32:29,447 Manau, atėjo laikas tau sėsti stalo gale. 552 00:32:31,324 --> 00:32:32,450 Bet tu visada... 553 00:32:32,575 --> 00:32:35,870 Tu valdai šeimą ir šį namą. 554 00:32:35,995 --> 00:32:38,331 Laikas tau būti priekyje. 555 00:32:38,456 --> 00:32:40,667 Sėsiu čia, šalia Merian. 556 00:32:54,597 --> 00:32:55,598 Agnes? 557 00:32:57,684 --> 00:32:58,726 Ačiū. 558 00:33:11,906 --> 00:33:13,241 Ačiū. 559 00:33:13,366 --> 00:33:17,161 Bauer labai rūpestinga. Ir tu, kad atnešei. 560 00:33:19,914 --> 00:33:22,792 - Ar nevalgysi? - Valgiau prieš ateidama. 561 00:33:22,917 --> 00:33:24,585 Bent prisėsk. 562 00:33:25,128 --> 00:33:26,629 Aš tarnaitė. 563 00:33:26,754 --> 00:33:28,131 Ne šiuose namuose. 564 00:33:28,256 --> 00:33:31,009 Ne, šiuose namuose esi šeimininko viešnia. 565 00:33:33,094 --> 00:33:35,179 - Tikrai? - Žinoma. 566 00:34:07,336 --> 00:34:08,713 Man garbė tave priimti. 567 00:34:10,965 --> 00:34:13,176 Jaučiuosi labai saugus su tavim. 568 00:34:15,053 --> 00:34:17,388 Ar galiu tai pasakyti, nesukeldamas nemalonaus jausmo? 569 00:34:17,513 --> 00:34:19,265 Nesukėlėt. 570 00:34:20,433 --> 00:34:21,768 Visai ne. 571 00:34:21,893 --> 00:34:23,061 Gerai. 572 00:34:25,354 --> 00:34:27,106 Dabar papasakok apie savo dieną. 573 00:34:27,231 --> 00:34:32,195 Šį rytą, kai atsikėliau ir pradėjau ruošti pusryčius... 574 00:34:40,328 --> 00:34:41,913 Einu prigulti. 575 00:34:42,038 --> 00:34:43,748 Turime susitikimą 576 00:34:43,873 --> 00:34:45,958 su siuvėja dėl pokylio suknelių. 577 00:34:46,084 --> 00:34:48,586 Jau nusiunčiau savo išmatavimus. Turėtų būti gerai. 578 00:34:48,711 --> 00:34:49,962 Mes paimsime tavo suknelę. 579 00:34:50,088 --> 00:34:51,714 Kas negerai su mergaite? 580 00:34:51,839 --> 00:34:54,050 Papasakosiu pakeliui į parduotuvę. 581 00:35:04,060 --> 00:35:05,561 Panele Gladis! 582 00:35:05,686 --> 00:35:06,687 Jūsų Malonybe! 583 00:35:06,813 --> 00:35:08,815 Adelhaide? Ką čia veiki? 584 00:35:08,940 --> 00:35:11,442 Ponia Rasel mane atsiuntė tavimi rūpintis. 585 00:35:11,567 --> 00:35:12,610 Ar tai reiškia...? 586 00:35:12,735 --> 00:35:15,780 Jei Jūsų Malonybė to nori. Tikiuosi, taip. 587 00:35:15,905 --> 00:35:19,242 Turiu laišką panelei Bols su bilietu atgal į Angliją. 588 00:35:19,367 --> 00:35:21,536 Ir, tikiuosi, daugiau. 589 00:35:22,829 --> 00:35:24,789 Daug daugiau, Jūsų Malonybe. 590 00:35:24,914 --> 00:35:27,458 Kodėl prieš kelionę namo tau nepailsėjus? 591 00:35:28,751 --> 00:35:29,836 Eisime čia. 592 00:35:31,129 --> 00:35:35,341 Man patinka mintis, kad tavo mama pripažino klydusi. 593 00:35:35,466 --> 00:35:37,635 Nesu įsitikinusi, kad ji taip sakytų. 594 00:35:45,476 --> 00:35:46,936 - Ačiū. - Taip, ponia. 595 00:35:47,061 --> 00:35:48,146 Sveika. 596 00:35:51,065 --> 00:35:54,068 - Sveika, Aurora. Malonu tave matyti. - Džiaugiuosi, kad tu čia. 597 00:35:54,193 --> 00:35:56,362 Ar ponia Astor atvyko į Niuportą? 598 00:35:56,487 --> 00:35:58,573 Negirdėjau. 599 00:35:58,698 --> 00:36:01,325 Ar nusprendei, ar eisi į pokylį? 600 00:36:01,450 --> 00:36:02,660 Dar ne. 601 00:36:02,785 --> 00:36:05,246 Buvau tikra, kad nebūsiu pakviesta. 602 00:36:05,371 --> 00:36:08,082 Matyt, tai buvo prieš poniai Rasel prarandant sveiką protą. 603 00:36:08,207 --> 00:36:10,251 Linos Astor ten nepamatysi. 604 00:36:10,376 --> 00:36:12,378 Net nesu tikra, ar eisiu. 605 00:36:12,503 --> 00:36:15,506 Jei ponia Rasel ketina mesti iššūkį tradicijoms, 606 00:36:15,631 --> 00:36:16,674 turėtume prisidėti. 607 00:36:16,799 --> 00:36:19,719 Viena vakarienė stalo gale ir nori keisti pasaulį. 608 00:36:19,844 --> 00:36:23,139 - Turi suknelę, ar ne? - Turiu. 609 00:36:23,890 --> 00:36:26,100 Tik nesu tikra, ar turiu drąsos. 610 00:36:26,225 --> 00:36:29,353 Ponia Rasel taip stengiasi dėl tavęs. 611 00:36:29,478 --> 00:36:32,273 Bet ji negali kontroliuoti žvilgsnių, kai įeisiu į salę. 612 00:36:32,398 --> 00:36:34,609 Visos įeisime į salę kartu. 613 00:36:36,110 --> 00:36:38,821 - Ką? - Jei Aurora drąsi, 614 00:36:38,946 --> 00:36:40,072 tai ir mes drąsios. 615 00:36:40,198 --> 00:36:45,328 - Sutinki, Merian? - Taip. Galime būti drąsios kartu. 616 00:36:49,373 --> 00:36:51,876 Tobula šiai progai. 617 00:36:52,001 --> 00:36:53,294 Taip. 618 00:36:54,003 --> 00:36:55,838 Atrodai gražiai, Doroti. 619 00:36:55,963 --> 00:36:58,174 Ačiū. Graži spalva, ar ne? 620 00:37:00,509 --> 00:37:01,510 Ponia Kirkland. 621 00:37:01,636 --> 00:37:02,803 Ponia Trambo. 622 00:37:02,929 --> 00:37:05,765 Ėjau pro šalį ir pamačiau tave pro langą. 623 00:37:05,890 --> 00:37:10,978 Nustebau tave čia matydama, ponia Skot. 624 00:37:11,103 --> 00:37:15,066 Baigiame tobulinti mano pusseserės suknelę jūsų pokyliui. 625 00:37:15,191 --> 00:37:18,819 Štai tavo dukters suknelė. Labai ačiū. 626 00:37:19,445 --> 00:37:22,406 Tai panelė Skot vis dar dalyvaus? 627 00:37:22,531 --> 00:37:23,741 Kodėl ne? 628 00:37:23,866 --> 00:37:25,409 Žinau, kad mano sūnus ją pakvietė. 629 00:37:25,534 --> 00:37:27,745 - Bet tai buvo anksčiau. - Iki ko? 630 00:37:27,870 --> 00:37:31,290 Iki jam sužinant tiesą apie tavo dukters praeitį. 631 00:37:31,415 --> 00:37:34,168 Mano duktė neturi ko gėdytis. 632 00:37:34,293 --> 00:37:37,088 - Ji apgavo mano sūnų. - Nieko panašaus. 633 00:37:38,047 --> 00:37:41,884 Ji ketino papasakoti tavo sūnui apie sunkiausią laikotarpį savo gyvenime. 634 00:37:42,009 --> 00:37:43,344 - Bet nepasakė. - Dar ne. 635 00:37:43,469 --> 00:37:45,179 Ji planavo, 636 00:37:45,304 --> 00:37:47,932 bet tu nepraleidai progos pasinaudoti naujienomis 637 00:37:48,057 --> 00:37:51,560 ir paskleisti jas kaip marą, priversdama savo sūnų galvoti blogiausią. 638 00:37:51,686 --> 00:37:55,398 Aš nepriverčiau jo nieko galvoti. Tavo duktė jį apgavo. 639 00:37:56,107 --> 00:37:58,317 Tikėjausi, kad Pegė pasielgs garbingai 640 00:37:58,442 --> 00:37:59,819 ir atsisakys dalyvauti. 641 00:38:00,319 --> 00:38:01,862 Neįtikėtina, 642 00:38:01,988 --> 00:38:06,742 kaip matai visų kitų klaidas, bet ne savo. 643 00:38:06,867 --> 00:38:08,286 Atsiprašau. 644 00:38:08,411 --> 00:38:11,289 Kaip pastoriaus žmonai, neturėčiau priminti eilutės, 645 00:38:11,414 --> 00:38:14,875 "Nes visi nusidėjo ir stokoja Dievo šlovės." 646 00:38:15,001 --> 00:38:17,420 Dorote, sumažinkime įtampą. 647 00:38:17,545 --> 00:38:20,214 Mano kantrybė išseko, nebegaliu tylėti. 648 00:38:20,339 --> 00:38:22,591 Gal turėtum paklausyti savo pusseserės įspėjimo? 649 00:38:22,717 --> 00:38:25,261 Gal turėtum nulipti nuo savo aukšto žirgo. 650 00:38:25,886 --> 00:38:28,431 Tu mėgavaisi tam tikra privilegija 651 00:38:28,556 --> 00:38:32,727 tarp mūsų žmonių Niuporte, kuri sukūrė tau iliuziją. 652 00:38:32,852 --> 00:38:34,312 Kokią iliuziją? 653 00:38:34,437 --> 00:38:39,859 Tokią, kuri leido tau elgtis be malonės, manierų ir nebaudžiamai. 654 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 Bet aš ne iš Niuporto. 655 00:38:42,570 --> 00:38:45,197 Dalyvausime pokylyje kaip šeima. 656 00:38:45,323 --> 00:38:47,825 Mano vyras paaukojo nemažą sumą, 657 00:38:47,950 --> 00:38:51,495 nes tai iš tiesų garbinga. 658 00:38:52,496 --> 00:38:55,833 - Kaip sekasi? - Suknelė tobula. Ačiū. 659 00:38:56,334 --> 00:39:00,671 - Ar ko nors reikia, ponia Kirkland? - Ne, nereikia. 660 00:39:00,796 --> 00:39:04,050 Turiu eiti. Aš garbės viešnia vienam renginyje. 661 00:39:04,175 --> 00:39:07,178 - Pasimatysime pokylyje. - Taip, žinoma. 662 00:39:07,303 --> 00:39:09,555 Ponia Skot, ar tavo duktė dalyvaus, ar ne, 663 00:39:09,680 --> 00:39:13,392 mane guodžia tai, kad mano sūnus dabar žino tiesą 664 00:39:13,517 --> 00:39:15,686 ir pakeitė nuomonę apie ją. 665 00:39:16,771 --> 00:39:18,606 Jei tai tikrai jo sprendimas, 666 00:39:19,315 --> 00:39:22,943 tada tavo sūnus niekada nebuvo vertas mano Pegės. 667 00:39:46,425 --> 00:39:47,426 Tėve. 668 00:39:47,927 --> 00:39:49,261 Daktare Kirklandai. 669 00:39:49,387 --> 00:39:50,471 Ponia Rasel. 670 00:39:50,596 --> 00:39:51,972 Pone Raselai. 671 00:39:52,098 --> 00:39:55,101 - Daktare Kirklandai. - Nereikia dėl manęs stotis. 672 00:39:55,226 --> 00:39:57,603 Ne, viskas gerai. 673 00:39:57,728 --> 00:40:01,232 Džiaugiausi išgirdęs, kad sveikstat kai jūsų sūnus mane aplankė. 674 00:40:01,357 --> 00:40:02,358 Turėjau parašyti, 675 00:40:02,483 --> 00:40:06,320 bet delsiau, kol nepasikalbėjau su daktaru Loganu apie naktį, kai man padėjai. 676 00:40:06,445 --> 00:40:08,322 Gerai, kad buvau ten ir galėjau padėti. 677 00:40:08,447 --> 00:40:10,116 Daktaras Loganas aiškiai pasakė. 678 00:40:10,741 --> 00:40:14,286 Jei nebūtum atsitiktinai buvęs Brukų namuose, 679 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 būčiau miręs. 680 00:40:15,538 --> 00:40:16,956 Na, aš... 681 00:40:17,081 --> 00:40:19,750 Dirbdamas be reikiamų įrankių, 682 00:40:19,875 --> 00:40:21,877 be vaistų ar kvalifikuotos pagalbos, 683 00:40:22,002 --> 00:40:23,337 tu mane išgelbėjai. 684 00:40:23,462 --> 00:40:24,463 Taigi... 685 00:40:26,507 --> 00:40:28,259 Nusprendžiau tau padėkoti taip, 686 00:40:29,301 --> 00:40:32,096 kaip tu vertas. 687 00:40:33,681 --> 00:40:35,599 - Ar galiu atplėšt? - Prašau. 688 00:40:44,275 --> 00:40:45,651 Negaliu to priimti. 689 00:40:45,776 --> 00:40:46,777 Kodėl? 690 00:40:47,570 --> 00:40:49,405 Nes tai verta daugiau nei mano gyvybė? 691 00:40:50,197 --> 00:40:51,615 Užtikrinu, kad ne. 692 00:40:51,740 --> 00:40:52,950 Vis tiek... 693 00:40:53,075 --> 00:40:56,412 Visa mūsų šeima labai dėkinga už viską, ką padarei. 694 00:40:56,912 --> 00:40:58,164 Tu rizikavai. 695 00:40:58,873 --> 00:41:01,250 Jei viskas būtų blogai pasibaigę ir būčiau miręs, 696 00:41:01,792 --> 00:41:04,086 būtų žmonių, kurie būtų bandę tave persekioti. 697 00:41:04,211 --> 00:41:06,672 Taigi prie tavo kitų dorybių turime pridėti drąsą. 698 00:41:07,256 --> 00:41:09,133 Tikiuosi, priimsi. 699 00:41:19,727 --> 00:41:21,145 Štai jis. 700 00:41:21,270 --> 00:41:24,982 - Mes labai tavimi didžiuojamės, sūnau. - Kodėl? 701 00:41:25,107 --> 00:41:27,735 Už tai, kad išgelbėjai pramonės kapitono gyvybę. 702 00:41:27,860 --> 00:41:29,695 Jau nekalbant apie dosnų atlygį. 703 00:41:29,820 --> 00:41:31,572 Džiaugiuos, kad galėjau jam padėti, 704 00:41:31,697 --> 00:41:35,367 bet mano kabineto neužplūs turčiai. 705 00:41:35,493 --> 00:41:38,829 Jau beveik laikas išvykti. Paskubėk, apsirenk. 706 00:41:39,330 --> 00:41:40,831 Aš neisiu. 707 00:41:40,956 --> 00:41:41,957 Ką? 708 00:41:44,126 --> 00:41:46,003 Tai mūsų šeimos renginys. 709 00:41:47,713 --> 00:41:49,632 Neleisk tai moteriai jo sugadinti. 710 00:41:49,757 --> 00:41:50,925 Tai moteriai? 711 00:41:53,219 --> 00:41:55,095 Tu niekada jos nemėgai, ar ne? 712 00:41:55,721 --> 00:41:59,225 Tik pasakysiu, kad moku įvertint charakterį. 713 00:41:59,350 --> 00:42:01,185 Bet tavo žodis - ne paskutinis. 714 00:42:01,310 --> 00:42:03,479 Kiek žmonių papasakojai, mama? 715 00:42:03,604 --> 00:42:04,605 Aš? 716 00:42:05,898 --> 00:42:08,108 Atrodo, mes sužinojome paskutiniai. 717 00:42:08,234 --> 00:42:10,736 Pasak ponios Braun, visi Filadelfijoje žino. 718 00:42:10,861 --> 00:42:12,780 Poniai Braun ir kam dar? 719 00:42:12,905 --> 00:42:14,323 Poniai Oden. 720 00:42:14,448 --> 00:42:15,908 Bet vargu ar aš kalta. 721 00:42:16,033 --> 00:42:19,954 Tai virto paskalomis? Tu suteršei jos reputaciją. 722 00:42:20,079 --> 00:42:22,581 Aš nieko nedariau. Ji pati tai padarė. 723 00:42:22,706 --> 00:42:25,000 Ar nematai, kad tai moteris, kurią jis myli? 724 00:42:25,125 --> 00:42:26,460 - Myli? - Taip. 725 00:42:28,420 --> 00:42:32,508 Sūnau, tai praeis. 726 00:42:32,633 --> 00:42:35,553 Šįvakar pokylyje bus daug kitų. 727 00:42:35,678 --> 00:42:37,721 Tai ne atsakymas, Elizabeta. 728 00:42:37,846 --> 00:42:40,099 Ar turėjau leisti jai tęsti šią apgaulę 729 00:42:40,224 --> 00:42:41,850 iki pat altoriaus? 730 00:42:41,976 --> 00:42:44,645 Ką visi galvotų ir sakytų apie pastoriaus sūnaus žmoną? 731 00:42:44,770 --> 00:42:47,106 Gal jie manytų, kad ji žmogus, kaip ir mes visi? 732 00:42:47,231 --> 00:42:49,483 Ji galėtų sugriauti mūsų šeimą. 733 00:42:49,608 --> 00:42:51,110 Neketinau to leisti. 734 00:42:51,235 --> 00:42:54,029 Mes esame šeima, kuri myli ir atleidžia. 735 00:42:54,154 --> 00:42:56,865 Bet ji net nesuteikė mums galimybės atleisti, 736 00:42:56,991 --> 00:42:59,076 nes viską laikė paslaptyje. 737 00:42:59,201 --> 00:43:02,788 Negali būti susijęs su žmogumi, turinčiu tokią suteptą praeitį. 738 00:43:02,913 --> 00:43:03,914 Moterie! 739 00:43:04,623 --> 00:43:06,917 Tu nesi nepriekaištinga. 740 00:43:08,127 --> 00:43:11,714 Ar tu gini melagę, o ne savo žmoną? 741 00:43:11,839 --> 00:43:14,341 Turėjau pareigą informuoti ir apsaugoti mūsų sūnų. 742 00:43:14,466 --> 00:43:16,093 Jis - suaugęs žmogus. 743 00:43:16,218 --> 00:43:18,721 Turėjai duoti Viljamui ir panelei Skot 744 00:43:18,846 --> 00:43:20,723 galimybę tai išspręsti patiems. 745 00:43:20,848 --> 00:43:23,934 Aš suteikiau jam galimybę išgirsti tiesą ir priimti sprendimą. 746 00:43:24,059 --> 00:43:26,770 Ne, tu to nepadarei. 747 00:43:26,895 --> 00:43:28,063 Jis teisus. 748 00:43:28,188 --> 00:43:33,360 Tu pasėjai nelaimę ir širdgėlą. Ir tai ne pirmas kartas. 749 00:43:33,485 --> 00:43:35,779 Tuoj pat baik. 750 00:43:36,739 --> 00:43:38,866 Dariau tai, kas teisinga. 751 00:43:38,991 --> 00:43:40,409 Kam? 752 00:43:50,127 --> 00:43:51,462 Pažvelkit, kiek valandų. 753 00:43:53,339 --> 00:43:54,798 Karieta laukia. 754 00:43:54,923 --> 00:43:56,550 Susitiksim kieme. 755 00:43:58,010 --> 00:44:00,387 Ar turiu lipt į karietą be vyro? 756 00:44:00,512 --> 00:44:03,223 Norėčiau pasikalbėti su Viljamu. 757 00:44:03,349 --> 00:44:04,391 Vienas. 758 00:44:09,855 --> 00:44:11,899 Noriu tik to, kas tau geriausia. 759 00:44:25,663 --> 00:44:27,164 Nenoriu paskaitos. 760 00:44:27,289 --> 00:44:30,417 Gerai, nes jos ir nebus. 761 00:44:30,542 --> 00:44:31,835 Tik pasakysiu... 762 00:44:33,003 --> 00:44:37,508 Tu nusprendi, koks žmogus nori būti... 763 00:44:38,634 --> 00:44:42,346 Ir ko nori savo gyvenime. 764 00:44:44,098 --> 00:44:45,307 Ačiū už tai. 765 00:44:45,974 --> 00:44:46,975 Prisimink... 766 00:44:48,602 --> 00:44:51,772 Dievas nukreipė tavo žingsnius. 767 00:44:53,941 --> 00:44:56,944 Norėčiau žinoti, kur jis man liepia eiti. 768 00:45:14,420 --> 00:45:17,047 Tikrai ketini eiti? 769 00:45:17,715 --> 00:45:20,134 Taip. Buvau pakviesta ir einu. 770 00:45:20,259 --> 00:45:23,887 Ar nematai, kad tai tik dar vienas ponios Rasel neapgalvotas poelgis? 771 00:45:24,012 --> 00:45:27,891 Tu darysi gėdą kitoms moterims. 772 00:45:28,016 --> 00:45:29,435 Jei jų bus. 773 00:45:30,352 --> 00:45:32,104 Kas aš tau? 774 00:45:32,771 --> 00:45:34,273 Ar dabar aš tau tik gėda? 775 00:45:34,398 --> 00:45:39,737 Šarlote, bandau tave apsaugoti. 776 00:45:40,362 --> 00:45:44,533 Ne, mama. Kaip įprasta, bandai apsaugoti save. 777 00:45:52,082 --> 00:45:54,460 Malonu, kad priimi mano svečius, Hektorai. Ačiū. 778 00:45:54,585 --> 00:45:55,669 Žinoma. 779 00:45:55,794 --> 00:45:58,756 - Kur ponas Raselas? - Jis ilsisi savo kambaryje. 780 00:45:58,881 --> 00:46:01,550 - Bet niekas negali žinoti, kas įvyko? - Niekas. 781 00:46:02,843 --> 00:46:05,804 Pagaliau. Ketinau siųsti paieškos būrį. 782 00:46:05,929 --> 00:46:08,932 - Ar gražiai atrodau? - Atrodai nuostabiai. 783 00:46:09,057 --> 00:46:10,893 Tai reikalauja daug darbo. 784 00:46:11,018 --> 00:46:13,520 - Ar ne, mama? - Tikėkimės, kad buvo verta. 785 00:46:13,645 --> 00:46:16,148 Jei ponia Astor pasieks savo, niekas nepasirodys. 786 00:46:16,273 --> 00:46:18,817 Ponia, karietos atvyksta. 787 00:46:19,568 --> 00:46:22,196 Džiaugiuosi, jei tai reiškia, kad jų daugiau nei viena. 788 00:46:32,164 --> 00:46:36,710 - Nežinau, ar galiu tai padaryti. - Žinoma, gali. Mes galime. 789 00:46:37,753 --> 00:46:39,546 Nesijaudink. Nepaliksiu tavęs. 790 00:46:41,632 --> 00:46:44,092 Tikiuosi, Paveldo draugija 791 00:46:44,218 --> 00:46:47,179 nepraras tikėjimo savo naujausia viceprezidente, 792 00:46:47,304 --> 00:46:49,807 jei sužinos, kad čia buvau. 793 00:46:49,932 --> 00:46:53,936 Esu tikra, jie turi geresnių užsiėmimų, nei sekti tavo veiklą. 794 00:46:54,061 --> 00:46:55,437 Negaliu sugalvoti nė vieno. 795 00:46:55,562 --> 00:46:57,981 Ponia Džošua Vinterton. 796 00:47:02,569 --> 00:47:03,612 Ponia Vinterton. 797 00:47:03,737 --> 00:47:06,114 Labai malonu, kad mane pakvietėte. 798 00:47:06,240 --> 00:47:08,033 Atsižvelgiant į mūsų bendrą istoriją, 799 00:47:08,158 --> 00:47:10,702 pažįstate mane geriau nei bet kuri kita moteris salėje. 800 00:47:10,828 --> 00:47:12,621 Ar galėtume kada nors būti draugės? 801 00:47:12,746 --> 00:47:15,916 Nemanau, kad tai tikėtina, bet nutinka ir keistesnių dalykų. 802 00:47:16,041 --> 00:47:17,251 Eikite į terasą 803 00:47:17,376 --> 00:47:20,504 ir mėgaukitės mūsų nuostabiu apšvietimu. 804 00:47:23,674 --> 00:47:24,675 Labas vakaras. 805 00:47:25,259 --> 00:47:27,845 Ponia ir ponas Čarlzas Havemejeris. 806 00:47:46,321 --> 00:47:47,322 Ačiū. 807 00:47:57,958 --> 00:47:59,293 Nereikėjo ateiti. 808 00:47:59,418 --> 00:48:00,794 Nesąmonė. 809 00:48:00,919 --> 00:48:04,047 Tu neturi ko gėdytis. 810 00:48:04,172 --> 00:48:06,675 Neleisk tiems žmonėms nurodinėti, kas esi. 811 00:48:07,301 --> 00:48:08,302 - Sveika. - Labas. 812 00:48:08,427 --> 00:48:11,430 Eikš. Atrodai nuostabiai. 813 00:48:13,891 --> 00:48:16,101 Ponia Džeims Dreiton. 814 00:48:21,189 --> 00:48:24,276 Ponia Dreiton. Jūsų mama ne su jumis? 815 00:48:24,401 --> 00:48:27,446 - Bijau, kad ji prastai jaučias. - Suprantu. 816 00:48:28,196 --> 00:48:29,740 Užjaučiu tai girdėdama. 817 00:48:31,325 --> 00:48:33,994 Ponia Dreiton. Tikiuosi, jums ne per sunku. 818 00:48:34,119 --> 00:48:38,248 Jūs labai malonus, hercoge. Aš labai dėkinga. 819 00:48:41,752 --> 00:48:45,047 Ponia Forte ir ponia Van Rajin. 820 00:48:48,634 --> 00:48:49,801 Ponia Rasel. 821 00:48:49,927 --> 00:48:51,178 Kaip ponas Raselas? 822 00:48:51,303 --> 00:48:52,429 Stebėtinai gerai. 823 00:48:52,554 --> 00:48:53,889 Tikiuosi, vėliau jį pamatysime. 824 00:48:54,014 --> 00:48:55,474 O ponia Astor? 825 00:48:56,892 --> 00:48:59,102 Ar galiu pristatyti ponią Forte? 826 00:48:59,227 --> 00:49:00,228 Jūsų Malonybe. 827 00:49:00,354 --> 00:49:02,397 Ir jos seserį Van Rajin. Hercogą pažįstate . 828 00:49:02,522 --> 00:49:04,149 Žinoma, nors beveik nekalbėjom. 829 00:49:04,274 --> 00:49:06,735 Panelė Bruk ir Gladis man viską apie jus papasakojo. 830 00:49:06,860 --> 00:49:08,570 Ne viską, tikiuosi. 831 00:49:09,071 --> 00:49:12,074 Ponia Čarlz Fein ir panelė Bruk. 832 00:49:14,034 --> 00:49:15,702 Panele Bruk, labai malonu, kad atėjote. 833 00:49:16,995 --> 00:49:21,041 - Labai malonu, Aurora. - Ačiū, kad pakvietėte. 834 00:49:21,166 --> 00:49:22,918 Pažįstate hercogienę. 835 00:49:24,419 --> 00:49:25,796 Malonu jus matyti. 836 00:49:25,921 --> 00:49:28,340 Panele Bruk, ponia Fein, sveikos atvykusios. 837 00:49:29,341 --> 00:49:31,468 Ponia ir ponas Klementas Moras. 838 00:49:33,887 --> 00:49:38,558 Malonu matyti visus su sezono pabaigos puošmenomis. 839 00:49:38,684 --> 00:49:40,102 Taip. 840 00:49:45,649 --> 00:49:47,067 Beveik visus. 841 00:49:48,777 --> 00:49:50,904 Ponia ir ponas Bendžaminas Porteris. 842 00:49:52,406 --> 00:49:53,865 Malonu jus matyti. 843 00:49:55,283 --> 00:49:56,618 Ačiū, kad atėjote. 844 00:50:14,636 --> 00:50:16,096 Ponia Astor. 845 00:50:25,522 --> 00:50:28,316 Lina, Šarlotė sakė, kad prastai jaučiatės. 846 00:50:28,442 --> 00:50:30,652 Džiaugiuosi, kad taip greitai pasveikote. 847 00:50:30,777 --> 00:50:31,778 Ačiū. 848 00:50:32,487 --> 00:50:35,907 Nors jaučiu, kad bet kada galiu vėl susirgti. 849 00:50:36,950 --> 00:50:38,201 - Hercoge. - Ponia Astor. 850 00:50:38,326 --> 00:50:40,662 Ponia ir ponas Frederikas Bronsonas. 851 00:50:44,833 --> 00:50:46,001 Tai ponia Astor. 852 00:50:46,710 --> 00:50:47,961 Tai ponia Astor. 853 00:50:48,628 --> 00:50:50,213 Tai ponia Astor. 854 00:50:50,338 --> 00:50:53,258 - Ponia Astor čia. - Ponia Astor atvyko. 855 00:51:15,072 --> 00:51:17,783 Ar ne nuostabu? 856 00:51:19,409 --> 00:51:21,036 Kas privertė tave persigalvoti? 857 00:51:24,122 --> 00:51:26,625 Tavo situacija gali būti gėdinga... 858 00:51:28,460 --> 00:51:31,254 Bet tu nesi gėda. 859 00:51:33,256 --> 00:51:34,966 Tu mano duktė. 860 00:51:37,761 --> 00:51:41,515 Visada maniau, kad jei turėtum rinktis tarp manęs ir visuomenės taisyklių, 861 00:51:41,640 --> 00:51:43,725 visuomenė laimėtų kiekvieną kartą. 862 00:51:43,850 --> 00:51:45,685 Tai dar kartą įrodo... 863 00:51:46,895 --> 00:51:48,647 Kad ne viską žinai. 864 00:51:52,442 --> 00:51:53,527 Ačiū. 865 00:52:24,933 --> 00:52:26,768 Ponios ir ponai. 866 00:52:29,646 --> 00:52:31,982 Pokylis tuoj prasidės. 867 00:52:48,123 --> 00:52:49,958 Iš pradžių nežinojome, ką darome. 868 00:52:50,083 --> 00:52:52,169 Nežinau, kaip tu susitvarkai su trimis. 869 00:52:52,294 --> 00:52:55,839 Su vaikai paprasta. Vyras reikalauja daug darbo. 870 00:52:56,923 --> 00:53:00,844 Tas gražus džentelmenas ateina pas mus. 871 00:53:00,969 --> 00:53:03,638 Jis tikrai neateina dėl manęs. 872 00:53:06,558 --> 00:53:07,684 Gal galim pašokti? 873 00:53:42,677 --> 00:53:43,762 Ar tau viskas gerai? 874 00:53:47,140 --> 00:53:48,141 Gerai. 875 00:53:50,810 --> 00:53:52,312 Ar gali tai padaryti? 876 00:53:52,938 --> 00:53:53,980 Galiu. 877 00:53:55,273 --> 00:53:58,693 - Turi naujienų dėl tyrimo? - Nieko konkretaus. 878 00:54:00,153 --> 00:54:01,571 O naujienų iš panelės Bruk? 879 00:54:02,697 --> 00:54:03,698 Ne. 880 00:54:07,202 --> 00:54:11,081 Neleisk nesusipratimui trukdyti tau būt laimingam. 881 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Visada bus nesutarimų. 882 00:54:14,167 --> 00:54:17,379 Turi juos sulygint su tuo, kas jus sieja. 883 00:54:19,256 --> 00:54:21,883 Dabar eikime į pokylį. 884 00:54:26,763 --> 00:54:28,974 Žinojau, kad jis persigalvos. 885 00:54:41,403 --> 00:54:42,487 Laba diena, ponia Skot. 886 00:54:42,612 --> 00:54:44,197 Atsiprašysime. 887 00:54:45,532 --> 00:54:46,533 Paleisk jį. 888 00:54:50,578 --> 00:54:52,205 Pone, ar galiu tarti žodį? 889 00:54:52,998 --> 00:54:53,999 Gerai. 890 00:54:58,712 --> 00:55:03,675 - Kas tai buvo? - Nežinau, bijau tikėtis. 891 00:55:18,440 --> 00:55:21,484 Baiminuosi, kad gailėsiuosi. 892 00:55:21,609 --> 00:55:24,446 Ne, Lina. Noriu tik tavo dėkingumo. 893 00:55:24,571 --> 00:55:26,197 Berta Rasel pasirūpino, 894 00:55:26,323 --> 00:55:30,493 kad tavo paklydusi duktė būtų viešai pasveikinta tikro hercogo. 895 00:55:30,618 --> 00:55:35,832 Taip, salėje, pilnoje apgavikų ir demimondų. 896 00:55:35,957 --> 00:55:39,627 Lina, Bertos Rasel salė pilna ateities. 897 00:55:41,004 --> 00:55:42,922 Neįsikibk į praeitį, 898 00:55:43,048 --> 00:55:45,383 nes būsi nušluota su jais. 899 00:55:45,508 --> 00:55:48,011 Ponios. Tikiuosi, gerai leidžiate laiką? 900 00:55:48,136 --> 00:55:52,682 O, taip. Ponia Fiš moko mane nebijoti ateities. 901 00:55:52,807 --> 00:55:55,977 Kodėl turėtum bijot? Ateitis priklauso Amerikai. 902 00:55:56,102 --> 00:55:58,480 Gal tai mane ir gąsdina. 903 00:56:07,614 --> 00:56:08,615 Atsiprašau. 904 00:56:17,832 --> 00:56:20,794 Negaliu apsakyti, kaip džiaugiuosi, kad esi čia. 905 00:56:21,294 --> 00:56:22,629 Mes visi čia. 906 00:56:22,754 --> 00:56:24,089 Kaip norėjai. 907 00:56:27,717 --> 00:56:30,804 Tai gali būti netinkamas laikas ir vieta klausti, 908 00:56:30,929 --> 00:56:32,806 bet jaučiu poreikį pasinaudoti akimirka. 909 00:56:32,931 --> 00:56:36,768 - Žmona sakė, kad susipykot su Pege. - Aš taip nemanau. 910 00:56:36,893 --> 00:56:39,104 - Ji sugniuždyta. - Ir aš taip pat. 911 00:56:40,980 --> 00:56:44,359 Neprikaišioju panelei Skot dėl jos praeities. 912 00:56:56,871 --> 00:56:58,164 Ar džiaugiesi čia būdama? 913 00:56:58,289 --> 00:57:01,126 Turėjau žinoti, kad tu vienintelis gali tai įgyvendinti. 914 00:57:01,251 --> 00:57:03,878 Galiu padaryti daug daugiau, jei leisi. 915 00:57:04,003 --> 00:57:05,171 Leisiu, 916 00:57:05,296 --> 00:57:08,550 nes lengva kalbėti su vyru, kuris žino apie mane tiesą. 917 00:57:08,675 --> 00:57:10,802 Nereikia apsimetinėti. 918 00:57:11,302 --> 00:57:12,595 Žinai, mes... 919 00:57:15,348 --> 00:57:17,100 Galėtume tai tęsti toliau. 920 00:57:19,018 --> 00:57:20,395 Ką turi omenyje? 921 00:57:21,312 --> 00:57:23,064 Ar turi namą už Niujorko ribų? 922 00:57:23,189 --> 00:57:26,317 Turiu namą prie Hadsono, bet jis gana kuklus. 923 00:57:26,860 --> 00:57:28,111 Aš turiu sodybą. 924 00:57:28,236 --> 00:57:33,199 Sutarkim nelankyti vienas kito be kvietimo, 925 00:57:33,324 --> 00:57:34,868 bet mieste... 926 00:57:35,785 --> 00:57:37,036 Būtume pora. 927 00:57:39,998 --> 00:57:41,708 Kovojanti pora. 928 00:57:41,833 --> 00:57:43,460 Visa tai, jei... 929 00:57:43,585 --> 00:57:46,171 Jei susituoksime. 930 00:57:48,381 --> 00:57:53,928 Su tavo pinigais ir mano ryšiais, visas pasaulis būtų mūsų. 931 00:57:55,722 --> 00:57:56,973 Ką pasakysi? 932 00:57:58,016 --> 00:57:59,142 Sakau... 933 00:58:01,144 --> 00:58:04,439 Ateik pietų, kai grįšime į Niujorką. 934 00:58:22,332 --> 00:58:24,626 Tai dabar bus taip? 935 00:58:24,751 --> 00:58:28,630 Salėj išsiskyrusios moterys ir naujokės? 936 00:58:28,755 --> 00:58:31,424 Ir vos keli krėslai mums? 937 00:58:31,549 --> 00:58:34,052 Bendruomenės keičiasi, Agnes. 938 00:58:34,177 --> 00:58:38,264 Svarbu prisitaikyti prie naujovių, neapverčiant valties. 939 00:58:39,974 --> 00:58:42,060 Sunku patikėti, kad esu čia. 940 00:58:42,185 --> 00:58:44,354 Maniau, kad viskas baigta. 941 00:58:45,104 --> 00:58:46,940 Dėkok poniai Rasel. 942 00:58:47,065 --> 00:58:48,483 Ji labai rizikavo. 943 00:58:48,608 --> 00:58:50,527 Ir atrodo, kad tai pavyko. 944 00:58:52,695 --> 00:58:53,863 Ar tau viskas gerai? 945 00:58:54,697 --> 00:58:56,449 Man reikia oro. 946 00:59:10,588 --> 00:59:12,090 Klausau tavęs. 947 00:59:12,215 --> 00:59:13,758 Myliu jūsų dukterį, pone. 948 00:59:14,467 --> 00:59:18,805 Su jūsų leidimu, norėčiau prašyti jos rankos. 949 00:59:19,389 --> 00:59:23,643 Ketinu kurti gyvenimą su jūsų dukterimi. Ir šeimą. 950 00:59:23,768 --> 00:59:27,272 Turiu pakankamai lėšų ją aprūpinti ir apsaugoti. 951 00:59:27,397 --> 00:59:32,527 Ar supranti, kad santuoka yra tarp vyro ir žmonos? 952 00:59:33,653 --> 00:59:35,488 Ne tarp jos ir tavo tėvų? 953 00:59:36,948 --> 00:59:37,949 Taip, pone. 954 00:59:54,007 --> 00:59:55,008 Arturai? 955 01:00:33,129 --> 01:00:34,213 Ar galiu? 956 01:00:41,471 --> 01:00:43,014 Kalbėjau su tavo tėvu. 957 01:00:43,139 --> 01:00:44,140 Ką? 958 01:00:44,974 --> 01:00:47,352 Kai išėjai, maniau, kad viskas baigta. 959 01:00:47,935 --> 01:00:48,936 Vargu. 960 01:00:50,355 --> 01:00:53,441 Pažadu niekada tavęs nepalikti, jei sutiksi. 961 01:01:01,157 --> 01:01:02,909 Ak, Arturai. 962 01:01:09,040 --> 01:01:10,041 Panele Skot... 963 01:01:11,292 --> 01:01:13,044 Ar tekėsi už manęs? 964 01:01:39,112 --> 01:01:40,655 Nemaniau, kad ateisi. 965 01:01:41,864 --> 01:01:43,491 Atėjau su Aurora Fein. 966 01:01:44,617 --> 01:01:45,743 Žinoma. 967 01:01:51,207 --> 01:01:53,251 Dabar mano eilė atsiprašyti. 968 01:01:55,086 --> 01:01:59,757 Nesuprantu, kaip viskas tarp mūsų taip susipainiojo. 969 01:02:01,008 --> 01:02:02,802 Tikriausiai išsigandau. 970 01:02:04,595 --> 01:02:05,722 Tikėjaus blogiausio, 971 01:02:05,847 --> 01:02:08,975 nes taip man nutiko praeityje. 972 01:02:10,643 --> 01:02:12,645 Kodėl ateityje turėtų būti geriau? 973 01:02:14,147 --> 01:02:15,690 Ar negalėtume padaryti geriau? 974 01:02:17,400 --> 01:02:18,818 Galėtume bandyti. 975 01:02:18,943 --> 01:02:21,696 Bet niekas gyvenime nėra garantuota, Merian. 976 01:02:22,989 --> 01:02:25,992 Be abejo, klysim abu. 977 01:02:26,117 --> 01:02:29,454 Ir kai klysiu, ar vėl mane paliksi? 978 01:02:30,496 --> 01:02:33,332 - Nesakau, kad viskas buvo tavo kaltė. - Aš taip pat. 979 01:02:36,919 --> 01:02:38,796 Tai ką darysim? 980 01:02:41,048 --> 01:02:42,049 Na... 981 01:02:43,676 --> 01:02:45,511 Galim būt užtikrinti tik dėl vieno. 982 01:02:46,429 --> 01:02:48,681 Šįvakar neišspręsime visų problemų. 983 01:02:52,393 --> 01:02:56,063 Bet, panele Bruk, ar galiu pakviesti tave šokti? 984 01:03:11,704 --> 01:03:13,498 Ko šypsaisi? 985 01:03:13,623 --> 01:03:14,832 Šiaip. 986 01:03:16,876 --> 01:03:18,669 Ji nėra nelaiminga, Džordžai. 987 01:03:18,795 --> 01:03:20,880 Ne, ji nėra nelaiminga. 988 01:03:21,005 --> 01:03:23,966 Tu nuslopinai paskalas. Atrodai sveikas. 989 01:03:24,091 --> 01:03:26,177 O tu vėl triumfuoji. 990 01:03:26,302 --> 01:03:28,387 Noriu tik to, kas geriausia mums visiems. 991 01:03:29,430 --> 01:03:30,932 Turiu pripažinti, 992 01:03:31,057 --> 01:03:33,768 mirties pavojus šiek tiek pakeitė mano požiūrį. 993 01:03:33,893 --> 01:03:35,144 Tikrai? 994 01:03:35,269 --> 01:03:37,563 Jei tai gerai, džiaugiuosi. 995 01:03:37,688 --> 01:03:40,775 Bet labiausiai džiaugiuosi, kad tu vis dar čia su manimi. 996 01:04:07,468 --> 01:04:08,636 Kas vyksta? 997 01:04:09,220 --> 01:04:11,055 Grįžtu į Niujorką. 998 01:04:11,639 --> 01:04:14,058 Bet negali važiuoti vienas. Nesi pakankamai sveikas. 999 01:04:14,183 --> 01:04:16,269 Laris važiuoja su manimi. Jis karietoje. 1000 01:04:16,394 --> 01:04:20,147 Bet ar neišsiaiškinome to vakar? Ar negrįžti į 61-ąją gatvę? 1001 01:04:23,943 --> 01:04:25,069 Atsiprašau. 1002 01:04:25,194 --> 01:04:28,364 Maniau, supratai, kad į pokylį atėjau tik dėl verslo. 1003 01:04:30,449 --> 01:04:32,118 Tik dėl verslo? 1004 01:04:32,243 --> 01:04:35,454 Žinau, kaip svarbu tau įveikti ponią Astor. 1005 01:04:36,247 --> 01:04:37,623 Taip, svarbu. 1006 01:04:38,249 --> 01:04:41,127 Gaila, kad naudojai mūsų dukterį kaip vieną iš savo marionečių. 1007 01:04:41,252 --> 01:04:42,962 Niekada nesuprasi. 1008 01:04:43,713 --> 01:04:46,632 Norėjau, kad Gladis ištrūktų iš šio narvo. 1009 01:04:46,757 --> 01:04:48,551 Bet tu priverei ją tekėti. 1010 01:04:48,676 --> 01:04:52,430 - Ir tu vedei ją prie altoriaus. - Negaliu sau atleist! 1011 01:04:56,434 --> 01:04:58,644 Nekaltinu tavęs už negailestingumą. 1012 01:04:59,770 --> 01:05:00,897 Aš juo žaviuosi. 1013 01:05:01,856 --> 01:05:03,190 Tai mus sieja. 1014 01:05:04,442 --> 01:05:08,863 Bet aš negailestingas versle, ne su mylimais žmonėmis. 1015 01:05:08,988 --> 01:05:12,742 O aš negailestinga dėl mylimų žmonių. Ar nematai? 1016 01:05:14,118 --> 01:05:16,996 - Ar tai dėl šaudymo? - Galbūt. 1017 01:05:18,122 --> 01:05:22,418 Tai privertė mane apgalvoti savo gyvenimą ir ne viskas man patinka. 1018 01:05:23,419 --> 01:05:25,046 Tai negrįžti namo? 1019 01:05:25,171 --> 01:05:26,589 Ne, kol nežinosime, ko norime. 1020 01:05:26,714 --> 01:05:28,341 Aš žinau, ko noriu. 1021 01:05:28,925 --> 01:05:29,967 Žinoma, žinai. 1022 01:05:31,636 --> 01:05:34,221 Aš, kita vertus, nesu toks tikras. 1023 01:05:35,306 --> 01:05:36,307 Pone. 1024 01:05:38,142 --> 01:05:39,185 Jau einu. 1025 01:06:08,381 --> 01:06:09,382 Kur tėvas? 1026 01:06:09,507 --> 01:06:11,717 Anksti atsikėlei. Maniau, miegosi iki pietų. 1027 01:06:11,842 --> 01:06:13,678 Turiu naujienų ir nekantrauju. 1028 01:06:14,428 --> 01:06:16,097 Daktaras privertė mane pažadėti tylėti, 1029 01:06:16,222 --> 01:06:19,141 kol praeis pirmi keturi mėnesiai, bet tai buvo vakar. 1030 01:06:19,266 --> 01:06:21,060 Pirmiausia turėjau pasakyti Hektoriui. 1031 01:06:21,185 --> 01:06:22,186 Matai... 1032 01:06:23,646 --> 01:06:24,772 Aš laukiuosi. 1033 01:06:30,111 --> 01:06:31,737 Eime ieškoti tėvo. 1034 01:06:31,862 --> 01:06:34,532 Kartu jam pranešime. Jis labai apsidžiaugs. 1035 01:06:42,623 --> 01:06:43,624 Mama. 1036 01:08:12,755 --> 01:08:14,757 Vertė: Lukas Vilkoncius