1
00:00:53,886 --> 00:00:58,886
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:07,025 --> 00:01:11,362
"인생을 사는 방식은
오직 두 가지뿐이다"
3
00:01:11,445 --> 00:01:15,742
"세상에 기적은 없다고
믿으며 살 수 있고"
4
00:01:15,825 --> 00:01:20,121
"세상만사가 기적이라고
믿으며 살 수도 있다"
5
00:01:26,085 --> 00:01:29,088
열대 폭풍 헤이즐의
형성 지대를 보고 계십니다
6
00:01:29,171 --> 00:01:30,673
예보도 갈립니다
7
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
미국 예보에 따르면 헤이즐은
8
00:01:33,176 --> 00:01:37,222
모빌과 플로리다 북서부를 거쳐
조지아로 북상한다고 밝혔으며
9
00:01:37,305 --> 00:01:39,683
유럽 예보에서는
헤이즐이 속도를 줄여
10
00:01:39,766 --> 00:01:44,187
북서쪽으로 향하며
허리케인이 된다고 보도했습니다
11
00:01:44,269 --> 00:01:49,817
이 경우에는 뉴올리언스와
걸프만을 통과할 수 있습니다
12
00:01:49,900 --> 00:01:52,903
헤이즐의 이동 속도는
시속 16km 정도로
13
00:01:52,986 --> 00:01:56,448
상륙 시각은 오늘 밤이나
내일 새벽으로 예상되며
14
00:01:56,533 --> 00:01:59,743
상륙 후 헤이즐은
열대 폭풍으로 변해
15
00:01:59,828 --> 00:02:03,540
호우와 강풍을
동반할 것으로 보입니다
16
00:02:03,623 --> 00:02:06,418
현 상황에서
헤이즐의 다음 경로는
17
00:02:06,501 --> 00:02:09,045
루이지애나가
될 것으로 보입니다
18
00:02:09,128 --> 00:02:11,088
"스톰 워닝"
19
00:02:17,429 --> 00:02:18,471
실하네
20
00:02:22,433 --> 00:02:23,435
저건 뭐예요?
21
00:02:23,935 --> 00:02:24,936
- 이거요?
- 네
22
00:02:25,020 --> 00:02:27,063
- 별거 아니에요
- 별거 아닌 게 뭔데요?
23
00:02:27,730 --> 00:02:28,814
물렁게예요
24
00:02:29,314 --> 00:02:32,067
- 게 철은 지났잖아요
- 아직 아니더라고요
25
00:02:32,151 --> 00:02:33,318
프라이먼스에 줄 거예요
26
00:02:34,695 --> 00:02:36,740
거긴 마늘과 후추가 과해요
27
00:02:36,823 --> 00:02:37,949
게 맛을 버릴 거예요
28
00:02:38,032 --> 00:02:39,700
12마리에
55달러 준대서요
29
00:02:40,242 --> 00:02:41,326
내가 60달러 줄게요
30
00:02:41,870 --> 00:02:43,163
터커가 허락할까요?
31
00:02:43,246 --> 00:02:46,249
이 시기에 게라니
좋아 죽을걸요
32
00:02:48,376 --> 00:02:50,754
내가 준 건 비밀이에요
33
00:02:50,836 --> 00:02:51,879
뭘 줬는데요?
34
00:02:54,591 --> 00:02:56,384
- 주말 조업 조심해요
- 고마워요
35
00:03:05,018 --> 00:03:08,479
"특별 상품
놀래기, 물렁게"
36
00:03:08,854 --> 00:03:12,066
고맙습니다
17번 나왔어요
37
00:03:12,150 --> 00:03:14,277
안녕하세요
또 미란다 웰스예요
38
00:03:14,360 --> 00:03:17,197
마이너스 잔액 수수료
80달러가 나갔던데
39
00:03:17,280 --> 00:03:20,699
수표 처리가 늦어져서
마이너스가 된 거잖아요
40
00:03:20,783 --> 00:03:24,703
그러니까 수수료를 무르거나
환불받아야겠어요
41
00:03:24,788 --> 00:03:27,790
일단 오늘 꼭 연락 주세요
42
00:03:29,000 --> 00:03:31,086
- 미란다, 12시 13분이에요
- 그래서요?
43
00:03:31,169 --> 00:03:33,463
치과 예약 챙겨 달라면서요?
44
00:03:33,545 --> 00:03:34,588
깜박했네
45
00:03:39,468 --> 00:03:40,969
- 왔어?
- 안녕
46
00:03:41,054 --> 00:03:43,014
작년보다 5% 올랐어
47
00:03:43,098 --> 00:03:44,140
- 정말?
- 응
48
00:03:44,223 --> 00:03:46,558
사람들이 다시 돈을 써
천만다행이야
49
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
- 어디 가게?
- 치과 가야 해
50
00:03:48,687 --> 00:03:51,022
그런데 오늘 저녁 말이야
51
00:03:51,105 --> 00:03:52,941
폭풍이 오잖아, 괜찮아
52
00:03:53,024 --> 00:03:55,693
예보에서는 우리를
피해 갈 거라는데
53
00:03:55,776 --> 00:03:58,278
- 안전이 제일이지
- 대비해야 할까?
54
00:03:58,362 --> 00:04:00,240
판자 말이야?
당연하지
55
00:04:00,323 --> 00:04:02,826
최악의 상황도
더 나빠질 수 있어
56
00:04:04,034 --> 00:04:06,162
샤야에 예약해 놨는데
57
00:04:06,246 --> 00:04:09,082
난 내일 애들 학교 보내야 해
58
00:04:09,206 --> 00:04:10,125
그래도 고마워
59
00:04:11,001 --> 00:04:11,960
걱정 마
60
00:04:13,211 --> 00:04:16,256
그리고 아까
생한테서 물렁게를 샀어
61
00:04:16,338 --> 00:04:18,800
프라이먼스에 판다길래
안 된다고 했지
62
00:04:18,882 --> 00:04:21,844
거긴 주방장이 꽝이잖아
12마리에 60달러 줬어
63
00:04:21,927 --> 00:04:23,971
이 시기에 물렁게라고?
64
00:04:24,055 --> 00:04:26,223
- 잘했지?
- 뭘 좀 안다니까
65
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
갈게
66
00:04:37,776 --> 00:04:40,654
"호텔 메종 드 빌"
67
00:04:43,074 --> 00:04:44,324
- 고맙습니다
- 고마워요
68
00:04:54,752 --> 00:04:57,504
어서 오세요
도와드릴까요?
69
00:04:57,588 --> 00:05:00,716
좋죠, 인터넷으로
방을 예약했는데요
70
00:05:02,968 --> 00:05:05,512
- 내슈빌에 친척이 살아요
- 그래요?
71
00:05:05,596 --> 00:05:07,222
우리 호텔은 처음이신가요?
72
00:05:07,307 --> 00:05:08,932
뉴올리언스가 처음입니다
73
00:05:11,269 --> 00:05:12,312
무슨 공부 해요?
74
00:05:14,146 --> 00:05:16,358
호텔 접수대에서
탈출하려고요
75
00:05:17,817 --> 00:05:21,571
그래요, 간절히 원하면
불가능은 없죠
76
00:05:21,653 --> 00:05:23,406
네, 아마도요
77
00:05:23,906 --> 00:05:25,866
경치 보이는 방이 있을까요?
78
00:05:26,492 --> 00:05:30,038
죄송해요, 쿼터가
보이는 방은 다 나갔어요
79
00:05:30,120 --> 00:05:32,039
괜찮아요, 아무 방이나 줘요
80
00:05:32,874 --> 00:05:36,252
폭풍 때문에 1호실이
먼저 나갔어요
81
00:05:37,629 --> 00:05:41,508
희한한 일이네요
강이 끝까지 보이는 방인데요
82
00:05:41,841 --> 00:05:43,384
제가 운이 좋네요
83
00:05:44,259 --> 00:05:46,471
"패밀리 치과"
84
00:05:46,680 --> 00:05:49,348
이런 성인 충치는
저도 오랜만이네요
85
00:05:49,432 --> 00:05:50,809
설탕물로 양치해요?
86
00:05:52,351 --> 00:05:55,521
- 소금물 캐러멜요
- 그게 범인이네요
87
00:05:57,189 --> 00:05:59,067
치관 치료를 해야 한대요
88
00:05:59,149 --> 00:06:01,110
당신을 자주 보고 싶나 봐요
89
00:06:01,985 --> 00:06:04,197
다음 주 월요일
9시는 어때요?
90
00:06:04,279 --> 00:06:07,282
도나, 나 좀 도와줘요
다른 날은 없어요?
91
00:06:08,158 --> 00:06:09,368
내년 6월이라든지?
92
00:06:10,327 --> 00:06:11,787
보험이 어디였죠?
93
00:06:11,870 --> 00:06:13,205
해지했어요
94
00:06:14,290 --> 00:06:15,834
얼마인데 그래요?
95
00:06:15,916 --> 00:06:19,044
선불은 1,700달러고
후불은 2,300달러예요
96
00:06:19,129 --> 00:06:20,547
어떻게 할래요?
97
00:06:21,630 --> 00:06:22,548
후불요
98
00:06:23,716 --> 00:06:27,387
터커가 군소리 없이
카드를 내줄 텐데요
99
00:06:27,971 --> 00:06:30,180
그렇긴 하지만 지금도
100
00:06:30,264 --> 00:06:32,725
상사와 직원 관계라 복잡해요
101
00:06:34,060 --> 00:06:37,646
오늘 밤 폭풍 조심해요
헤이즐이 방향을 돌린대요
102
00:06:38,480 --> 00:06:40,733
좌회전해서 우리한테 올걸요
103
00:07:47,716 --> 00:07:50,094
캐스팅 좋네
104
00:07:50,177 --> 00:07:52,514
미란다 웰스를 찾거든
105
00:07:53,180 --> 00:07:54,181
은행에서 왔어요?
106
00:07:54,848 --> 00:07:56,892
은행은 아니야
107
00:07:56,975 --> 00:08:00,355
직장에 계세요
우리 엄마니까 저한테 주세요
108
00:08:01,189 --> 00:08:02,691
그런 것 같았지
109
00:08:04,274 --> 00:08:05,776
그런데 말이다
110
00:08:07,653 --> 00:08:10,447
이걸 받으려면
설명을 들어야 해
111
00:08:11,865 --> 00:08:15,036
- 언제 퇴근하시니?
- 4시 정도에요
112
00:08:16,161 --> 00:08:17,621
낚싯대 멋지네
113
00:08:17,706 --> 00:08:18,915
아빠 작품이에요
114
00:08:18,997 --> 00:08:21,959
큰 놈이 숨은 곳까지
안 날아갔거든요
115
00:08:22,543 --> 00:08:25,004
아빠는 일종의 발명가였어요
116
00:08:25,088 --> 00:08:26,673
솜씨가 좋으셨구나
117
00:08:27,132 --> 00:08:30,968
엄마 말로는 발명은 부업이라
돈은 많이 못 벌었대요
118
00:08:31,552 --> 00:08:33,929
네 캐스팅 문제는
해결하셨잖아
119
00:08:34,972 --> 00:08:36,557
물고기들은 모르나 봐요
120
00:08:39,101 --> 00:08:40,227
학교 안 가니?
121
00:08:40,311 --> 00:08:43,982
감기 걸렸는데
엄마가 약 줘서 나았어요
122
00:08:44,065 --> 00:08:46,943
집에 있기 좋은 날이구나
123
00:08:47,027 --> 00:08:49,821
그렇죠, 폭풍은
밤에나 온다니까요
124
00:08:50,321 --> 00:08:52,865
확인했어요, 두 번이나요
125
00:08:55,076 --> 00:08:56,076
도와줘서 고맙다
126
00:08:57,662 --> 00:09:00,540
엄마한테는
우리 대화 비밀이에요
127
00:09:00,623 --> 00:09:03,418
낯선 사람과는
대화 금지거든요
128
00:09:04,878 --> 00:09:06,463
비밀 꼭 지킬게
129
00:09:33,490 --> 00:09:35,575
헤이즐은 허리케인으로 변해
130
00:09:35,658 --> 00:09:39,870
펜서콜라와 모건시티 근방으로
상륙할 가능성이 있습니다
131
00:09:39,953 --> 00:09:42,831
설사 허리케인으로
변하지 않는다고 해도
132
00:09:42,916 --> 00:09:46,211
강풍과 호우를 동반해
걸프만을 지나갈 것입니다
133
00:09:46,293 --> 00:09:48,837
- 미치겠네
- 허리케인 경보가...
134
00:10:25,750 --> 00:10:32,298
"보비 웰스
영상 통화 요청"
135
00:10:32,966 --> 00:10:35,802
- 안녕하세요
- 미란다, 보비야
136
00:10:35,884 --> 00:10:38,513
발신자가 떠요
얼굴도 대충 보이고요
137
00:10:38,596 --> 00:10:40,682
뉴스는 듣고 있니?
138
00:10:40,764 --> 00:10:42,725
폭풍요?
아니요, 왜요?
139
00:10:42,808 --> 00:10:44,852
기후 변화로 폭풍도 강해졌어
140
00:10:44,936 --> 00:10:46,146
소들을 탓하세요
141
00:10:48,273 --> 00:10:50,358
- 지붕은 어떠니?
- 지붕요?
142
00:10:50,482 --> 00:10:52,526
새는 거 고쳤어?
143
00:10:52,610 --> 00:10:56,031
보비, 지붕은커녕
충치 고칠 돈도 없어요
144
00:10:56,114 --> 00:10:59,868
그 망할 집 팔고
고지대로 이사해
145
00:10:59,951 --> 00:11:01,995
- 계속 그 얘기네요
- 그렇지?
146
00:11:02,077 --> 00:11:03,203
그이가 죽은 후로요
147
00:11:03,288 --> 00:11:06,582
오늘만 봐도 그래
그 집은 위험하다고
148
00:11:10,128 --> 00:11:12,714
보비, 끊어야겠어요
나중에 전화할게요
149
00:11:12,797 --> 00:11:15,841
넌 매번 바쁘다고
전화 안 하잖아
150
00:11:15,924 --> 00:11:18,093
애들 때문이죠
사랑해요
151
00:11:21,597 --> 00:11:23,474
어서 와, 오늘은 어땠어?
152
00:11:23,557 --> 00:11:24,808
최악이야
153
00:11:24,893 --> 00:11:26,019
망했어요
154
00:11:26,101 --> 00:11:27,978
베시, 무슨 일인데?
155
00:11:28,062 --> 00:11:31,941
쟤가 조랑말 키운다고
거짓말했다가 들통났어요
156
00:11:32,024 --> 00:11:34,026
조랑말 키우고 싶다고요
157
00:11:34,110 --> 00:11:36,488
- 네가 언제부터?
- 옛날부터요
158
00:11:36,571 --> 00:11:38,990
'검은 종마'
보여 주지 말랬잖아요
159
00:11:46,206 --> 00:11:47,499
점심도 안 먹었어?
160
00:11:47,581 --> 00:11:51,418
요즘 애들은 도시락 안 먹어요
사 먹으면 안 돼요?
161
00:11:51,503 --> 00:11:54,339
가끔은 되지만
매번은 안 된다고 했잖아
162
00:11:54,422 --> 00:11:55,632
짜증 나
163
00:11:57,049 --> 00:11:58,801
말해 봐, 왜 그래?
164
00:12:02,764 --> 00:12:05,225
키트 라일리의 파티가
나랑 같은 날이래요
165
00:12:05,933 --> 00:12:07,476
걔는 푸드 트럭도 불러요
166
00:12:11,563 --> 00:12:12,690
생일 파티 안 해도 돼요
167
00:12:12,774 --> 00:12:15,192
어차피 내 뜻대로
되는 일도 없는걸요
168
00:12:15,275 --> 00:12:17,319
그래, 지금은
컴퓨터를 못 사도
169
00:12:17,403 --> 00:12:21,198
- 크리스마스엔 다를 거야
- 트리나 있으면 다행이죠
170
00:12:24,744 --> 00:12:26,495
운전 중에 위험해요
171
00:12:26,578 --> 00:12:28,414
누군지만 보려고 그래
172
00:12:28,498 --> 00:12:30,625
- 은행 전화를 기다리거든
- 캐럴이라는데요
173
00:12:30,708 --> 00:12:31,792
- 은행이야
- 맙소사
174
00:12:31,875 --> 00:12:33,502
은행원이랑 그 정도로 친해요?
175
00:12:33,586 --> 00:12:35,462
- 유난 떨지 마
- 내 주제에 파티는 무슨
176
00:12:35,547 --> 00:12:37,382
- 우린 거지야
- 내가 전화한다고 해
177
00:12:38,674 --> 00:12:39,883
정신 차려요, 엄마
178
00:12:40,927 --> 00:12:43,471
엄마 운전은 세계 최악이야
179
00:12:43,554 --> 00:12:47,641
세계 최악의 동승자를
태우고 다니잖아
180
00:12:51,855 --> 00:12:56,067
- 죄송해요, 내 잘못이에요
- 괜찮아요? 애들은요?
181
00:12:56,150 --> 00:12:58,777
버르장머리가 문제지
몸은 성해요
182
00:12:59,988 --> 00:13:02,073
그쪽 차가 더 망가졌네요
183
00:13:07,578 --> 00:13:08,829
본인 부담금 날아갔네요
184
00:13:13,043 --> 00:13:16,837
진정하고 보험사에는
알리지 말아요
185
00:13:17,672 --> 00:13:21,468
내가 접착 테이프와
우레탄으로 고칠 수 있어요
186
00:13:22,134 --> 00:13:23,595
그런 부탁은 못 하죠
187
00:13:24,763 --> 00:13:26,264
내가 제안하는 거예요
188
00:13:29,183 --> 00:13:30,559
정비공 아들이거든요
189
00:13:30,976 --> 00:13:33,645
마음대로 해요
당신 뜻에 따를게요
190
00:13:38,067 --> 00:13:39,068
그럼...
191
00:13:39,610 --> 00:13:41,321
조금만 가면 우리 집이에요
192
00:13:41,403 --> 00:13:42,572
따라갈게요
193
00:13:43,155 --> 00:13:45,324
- 고마워요
- 놔둬요
194
00:13:50,621 --> 00:13:53,540
- 설마 고소는 안 하겠죠?
- 아니
195
00:13:54,292 --> 00:13:55,502
범퍼는 왜 가져가요?
196
00:13:55,585 --> 00:13:57,504
자기가 와서 붙여 준대
197
00:13:58,212 --> 00:14:00,173
그래서 따라오라고 했어요?
198
00:14:39,129 --> 00:14:42,215
- 베시, 가방 가져가
- 네, 엄마
199
00:14:48,053 --> 00:14:51,098
그러고 보니
내 소개도 안 했네요
200
00:14:51,932 --> 00:14:54,269
- 브레이 존슨입니다
- 미란다 웰스예요
201
00:14:54,351 --> 00:14:55,812
미란다, 반가워요
202
00:14:55,894 --> 00:14:58,898
이렇게 만났는데 반갑긴요
도와줘서 고마워요
203
00:14:58,981 --> 00:15:02,110
얘들은 미시와 베시예요
204
00:15:02,192 --> 00:15:04,653
- 안녕
- 'V'는 무슨 약자예요?
205
00:15:04,738 --> 00:15:06,740
저거?
밴더빌트대의 'V'야
206
00:15:06,822 --> 00:15:08,908
거기서 공학을 가르치거든
207
00:15:08,991 --> 00:15:10,242
알았어요
208
00:15:11,910 --> 00:15:14,788
- 정신없겠어요
- 상상도 못 할걸요
209
00:15:14,873 --> 00:15:16,081
쟤는 그레그예요
210
00:15:18,168 --> 00:15:19,836
- 아들
- 안녕, 그레그
211
00:15:21,546 --> 00:15:24,007
안녕하세요
엄마, 범퍼는 어디 갔어요?
212
00:15:24,758 --> 00:15:25,633
내 업보지
213
00:15:26,342 --> 00:15:28,469
존슨 씨가 붙여 주시겠대
214
00:15:28,552 --> 00:15:31,014
그래, 혹시 공구 창고에
215
00:15:31,096 --> 00:15:33,600
드라이버와 렌치 있니?
216
00:15:34,100 --> 00:15:36,478
- 물론이죠
- 우레탄은?
217
00:15:36,561 --> 00:15:39,480
새는 구멍 때울 때
쓰는 거 알지?
218
00:15:39,563 --> 00:15:41,274
타이거랑 그레이트가 있어요
219
00:15:42,067 --> 00:15:43,360
둘 다 좋아
220
00:15:45,736 --> 00:15:47,237
그게 다 뭐예요?
221
00:15:48,322 --> 00:15:49,365
이 바닥 용어예요
222
00:15:51,076 --> 00:15:54,329
맥주나 물이나
주스라도 드려요?
223
00:15:54,953 --> 00:15:56,914
괜찮아요, 금방 끝나요
224
00:15:56,998 --> 00:16:00,835
그래요, 문 열어 둘 테니
필요한 거 있으면 불러요
225
00:16:32,701 --> 00:16:34,869
엄마, 이거 봐요
226
00:16:37,621 --> 00:16:39,957
"공대 교수진"
227
00:16:41,292 --> 00:16:44,546
확인했으니까 됐지?
정직한 사람이라니까
228
00:16:44,629 --> 00:16:46,798
날씨 예보 틀고 상 차릴래?
229
00:16:56,057 --> 00:16:58,100
펜서콜라와 모건시티에
230
00:16:58,183 --> 00:17:00,310
허리케인 경보가
발령됐습니다
231
00:17:00,394 --> 00:17:04,732
1급 허리케인 헤이즐은
오늘 밤이나 내일 새벽
232
00:17:04,816 --> 00:17:06,567
내륙으로 접근해
233
00:17:06,651 --> 00:17:09,403
모빌, 뉴올리언스와
펜서콜라를...
234
00:17:09,487 --> 00:17:11,990
베시, 식탁엔 색칠하면 안 돼
235
00:17:12,073 --> 00:17:14,367
- 쓰레기 내놔 줄래?
- 네, 엄마
236
00:17:16,118 --> 00:17:19,413
저녁은 뭐예요?
아니다, 맞혀 볼게요
237
00:17:20,957 --> 00:17:24,377
레드빈 라이스 아니면
냉동 치킨너깃과 샐러드겠죠
238
00:17:25,377 --> 00:17:28,505
- 랍스터가 더 좋니?
- 엄마는 싫어요?
239
00:17:29,382 --> 00:17:32,218
- 피자 먹고 싶어요
- 오늘은 안 돼
240
00:17:40,518 --> 00:17:42,312
미시, 와 봐
241
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
그레그가 아주 신났어
242
00:17:48,484 --> 00:17:51,362
당연하죠, 여자들한테
둘러싸여 살잖아요
243
00:17:52,279 --> 00:17:54,199
그래서 얼마나 줄 거예요?
244
00:17:55,325 --> 00:17:56,451
돈 없어
245
00:18:02,749 --> 00:18:03,916
사실대로 말해요
246
00:18:04,000 --> 00:18:07,211
엄마를 찾으러 나갔는데
엄마 차에 부딪혔다고요?
247
00:18:07,295 --> 00:18:08,380
소름 돋아요
248
00:18:10,382 --> 00:18:11,508
그런가?
249
00:18:11,590 --> 00:18:14,885
그렇죠, 확률이
얼마나 되겠어요?
250
00:18:17,806 --> 00:18:19,557
엄마 운전 실력이 꽝이든가요
251
00:18:26,189 --> 00:18:27,606
헤이즐이 왔네요
252
00:18:32,695 --> 00:18:33,904
어떻게 돼 가요?
253
00:18:34,571 --> 00:18:39,368
잘 붙었어요, 마르기만 하면
지구 종말도 견딜 거예요
254
00:18:39,451 --> 00:18:42,163
그래요, 들어와서 손 씻어요
255
00:18:43,539 --> 00:18:44,915
네, 마님
256
00:18:47,751 --> 00:18:48,752
그레그, 빨리 와
257
00:18:55,050 --> 00:18:57,136
또 아파서 결석하면 안 돼
258
00:19:00,265 --> 00:19:02,057
집이 지저분해요
259
00:19:02,142 --> 00:19:04,561
손님이 올 줄은 몰랐거든요
260
00:19:04,644 --> 00:19:06,563
타월과 비누는 옆에 있어요
261
00:19:06,645 --> 00:19:09,106
맥주는 냉장고에 있고요
262
00:19:09,190 --> 00:19:12,818
- 고마워요
- 아저씨는 교수래요
263
00:19:12,902 --> 00:19:15,196
엄마도 들었어
이 동네엔 왜 왔어요?
264
00:19:16,239 --> 00:19:17,740
그게 말이죠
265
00:19:18,866 --> 00:19:20,534
사실 사연이 길어요
266
00:19:20,617 --> 00:19:24,288
죄송해요
내가 너무 캐물었네요
267
00:19:24,372 --> 00:19:26,875
그런 뜻은 아니었어요
268
00:19:31,003 --> 00:19:32,546
- 엄마
- 왜?
269
00:19:32,630 --> 00:19:34,883
포장도 안 뜯고 돌려서
270
00:19:34,965 --> 00:19:36,258
포장지가 녹았잖아요
271
00:19:37,093 --> 00:19:38,845
그래, 엄마가 잘못했구나
272
00:19:40,555 --> 00:19:42,974
오늘은 레드빈인가 보다
273
00:19:43,057 --> 00:19:45,225
- 피자 먹어요
- 그래요
274
00:19:45,309 --> 00:19:47,394
얘들아, 피자는 못 먹어
275
00:19:47,479 --> 00:19:49,814
가난한 집에서 피자는 사치야
276
00:19:50,440 --> 00:19:53,276
우린 가난한 게 아니라
잠시 적자인 거야
277
00:19:54,234 --> 00:19:55,277
어디까지 했죠?
278
00:20:01,534 --> 00:20:03,661
잠시만요
얘들아?
279
00:20:06,498 --> 00:20:09,375
멋지죠?
'사랑은 비를 타고' 같잖아요
280
00:20:09,459 --> 00:20:10,751
우린 냄비나 들었지만요
281
00:20:22,638 --> 00:20:24,556
바람이 무서워요
282
00:20:26,433 --> 00:20:29,895
자연은 아주 강력하지만
너도 그만큼 세단다
283
00:20:29,979 --> 00:20:31,523
제가요?
그럴 리가요
284
00:20:31,605 --> 00:20:33,232
아니, 정말이야
285
00:20:33,692 --> 00:20:37,112
하지만 조심해야 해
286
00:20:38,946 --> 00:20:41,031
우리는 기대하는 만큼 얻거든
287
00:20:41,907 --> 00:20:44,743
- 엄마, 진짜예요?
- 뭐라고?
288
00:20:45,619 --> 00:20:47,162
이걸 뭐라고 하지?
289
00:20:47,788 --> 00:20:49,374
자전거 타는 꽃게요?
290
00:20:51,999 --> 00:20:52,042
이 물건 말이야
291
00:20:52,711 --> 00:20:53,877
자석요
292
00:20:54,295 --> 00:21:01,135
자석이 철을 잡아당길 때
그 힘은 눈에 보이지 않지만
293
00:21:01,970 --> 00:21:04,972
분명히 존재하는 힘이잖아
294
00:21:06,348 --> 00:21:09,269
우리 생각도 마찬가지야
295
00:21:09,685 --> 00:21:14,064
뭔가를 더 많이 생각하면
그게 우리한테 다가온단다
296
00:21:14,481 --> 00:21:18,778
좋아요, 그럼 저는
피자를 생각할게요
297
00:21:18,862 --> 00:21:20,864
이 분위기에서도 장난이니?
298
00:21:20,946 --> 00:21:25,159
저는 피자치즈가
녹아서 늘어날 때 좋아요
299
00:21:25,993 --> 00:21:26,910
미시는?
300
00:21:26,994 --> 00:21:30,122
- 페퍼로니소시지피자요
- 치즈크러스트도요
301
00:21:30,205 --> 00:21:31,498
빠지면 안 되죠
302
00:21:40,884 --> 00:21:44,887
봅시다, 치즈피자와
치즈크러스트 페퍼로니피자가
303
00:21:44,971 --> 00:21:47,222
미란다 웰스 앞으로 왔네요
304
00:21:48,516 --> 00:21:49,768
당신이 시켰어요?
305
00:21:50,352 --> 00:21:52,187
난 모르는 일이에요
306
00:21:54,980 --> 00:21:58,817
이름은 맞는데
우리는 주문 안 했어요
307
00:21:58,902 --> 00:22:02,780
터커라는 분이 시켰어요
폭풍 때문에 팁도 받았고요
308
00:22:03,698 --> 00:22:05,408
친절하기도 하지
고마워요
309
00:22:05,491 --> 00:22:08,411
- 폭풍 조심하세요
- 당신도요, 잘 가요
310
00:22:14,834 --> 00:22:16,044
얘들아, 먹자
311
00:22:16,836 --> 00:22:19,213
- 손 씻고 와
- 네, 엄마
312
00:22:19,297 --> 00:22:21,716
피자가 왔어
너무 좋아
313
00:22:22,299 --> 00:22:23,634
그럼...
314
00:22:25,220 --> 00:22:26,596
나는 가 볼게요
315
00:22:27,096 --> 00:22:30,474
그래요, 아니에요
가 보셔야죠
316
00:22:31,183 --> 00:22:33,269
미안해요, 고마워요
317
00:22:34,311 --> 00:22:37,856
엄마가 아저씨 차도 받았는데
드시고 가라고 해요
318
00:22:39,942 --> 00:22:43,404
터커 아저씨의 뇌물이
효과 만점이야
319
00:22:43,488 --> 00:22:47,909
터커 가족이 소유한 식당을
내가 운영하거든요
320
00:22:48,492 --> 00:22:49,910
그렇게 만났죠
321
00:22:51,037 --> 00:22:53,414
43살이라서
남자 친구라고 안 불러요
322
00:22:53,998 --> 00:22:55,208
피자나 먹어
323
00:22:55,290 --> 00:22:59,086
좋은 사람을 알아보는
다정한 사람 같네요
324
00:22:59,170 --> 00:23:02,590
- 아저씨 혹시 불교예요?
- 뭘 그런 걸 묻니?
325
00:23:02,673 --> 00:23:04,968
사람이 뭔가 달라 보여서요
326
00:23:05,551 --> 00:23:07,469
엄마랑 달리 편안해 보여요
327
00:23:07,554 --> 00:23:10,557
- 엄마도 편안해
- 절대 아니거든요
328
00:23:10,640 --> 00:23:13,143
베시, 도와줘
네가 볼 때도 그래?
329
00:23:13,226 --> 00:23:15,437
- 맞아요
- 배신자
330
00:23:15,519 --> 00:23:17,396
눈만 떠도 피곤해하잖아요
331
00:23:17,480 --> 00:23:19,691
이제 상황 파악이 되네
332
00:23:19,773 --> 00:23:23,569
종일 일하고 온 엄마를
편먹고 괴롭히는구나
333
00:23:23,653 --> 00:23:26,698
엄마가 아니었으면
너흰 포장지나 먹었을 거야
334
00:23:26,780 --> 00:23:29,533
- 옳소, 건배
- 건배
335
00:23:31,493 --> 00:23:32,536
분위기 묘하네요
336
00:23:33,454 --> 00:23:36,040
- 그릇 정리하고 숙제하러 가
- 나도 갈게요
337
00:23:36,124 --> 00:23:38,751
그리고 아저씨는 불교 아니야
338
00:23:39,294 --> 00:23:40,378
뭐랄까
339
00:23:40,670 --> 00:23:43,048
가능성을 열어 둘 뿐이지
340
00:23:43,131 --> 00:23:46,926
아무리 나쁜 일이라도
좋은 일로 이어질 거라고 믿거든
341
00:23:49,136 --> 00:23:50,471
이 집은 예외예요
342
00:24:00,356 --> 00:24:03,067
허리케인이 아니라
쟤가 초를 치네요
343
00:24:03,651 --> 00:24:05,737
오늘 내슈빌로
돌아가는 건 아니죠?
344
00:24:05,819 --> 00:24:08,030
아니요, 호텔에서 자고 가요
345
00:24:09,406 --> 00:24:10,532
그런데 말이죠
346
00:24:11,576 --> 00:24:14,078
오늘은 모든 일이 뭐랄까
347
00:24:15,372 --> 00:24:17,164
예상 밖이었어요
348
00:24:19,375 --> 00:24:24,381
이런 말을 할 줄 몰랐지만
당신 차를 받아서 기뻤어요
349
00:24:24,838 --> 00:24:26,508
가족이 화목하네요
350
00:24:28,175 --> 00:24:29,301
고마워요
351
00:24:30,679 --> 00:24:31,888
착한 애들이에요
352
00:24:36,183 --> 00:24:38,978
사실 처음부터
할 말이 있었는데...
353
00:24:39,854 --> 00:24:42,899
- 엄마, 거미요!
- 보여 줘
354
00:24:42,981 --> 00:24:45,943
이만 현실로 돌아가야겠네요
355
00:24:46,111 --> 00:24:48,697
엄마, 빨리요!
356
00:24:49,364 --> 00:24:51,199
- 갈게요
- 잘 가요
357
00:25:34,659 --> 00:25:37,287
폭풍은 강풍, 호우와
해일을 동반하며
358
00:25:37,369 --> 00:25:39,246
예상되는 상륙 시각은
359
00:25:39,329 --> 00:25:41,875
오늘 밤이나
내일 새벽이 될 듯합니다
360
00:25:41,958 --> 00:25:46,004
"피자 잘 먹었어
정말 고마워"
361
00:25:46,086 --> 00:25:51,092
좋은 소식도 있네요
헤이즐이 상륙과 동시에
362
00:25:51,175 --> 00:25:53,677
다시 열대 폭풍으로 변하면
363
00:25:53,761 --> 00:25:56,388
시속 80km에서 110km의
강풍은 유지하면서
364
00:25:56,472 --> 00:25:58,390
루이지애나를
피해 갈 수도 있습니다
365
00:25:58,474 --> 00:25:59,600
잘도 그러겠다
366
00:26:01,227 --> 00:26:02,771
"터커 미든도프"
367
00:26:02,854 --> 00:26:04,855
폭풍은 어떤 피해를 줄까요?
368
00:26:04,939 --> 00:26:07,859
이번 폭풍은
호우도 동반하지만
369
00:26:07,942 --> 00:26:10,362
무엇보다 강풍 피해가
클 것입니다
370
00:26:10,444 --> 00:26:13,947
역사적으로 봐도
이런 유형의 폭풍이
371
00:26:14,031 --> 00:26:16,201
나무를 넘어뜨리고
전선을 끊어서...
372
00:26:59,285 --> 00:27:00,662
맙소사
373
00:27:05,416 --> 00:27:07,459
일단 전부 욕실로 들어가자
374
00:27:07,544 --> 00:27:10,588
어서 와, 욕조에 들어가자
375
00:27:10,672 --> 00:27:12,757
- 왜 욕조에 들어가요?
- 기억 안 나?
376
00:27:12,840 --> 00:27:15,551
아빠랑 야영할 때도
모험가들처럼
377
00:27:15,634 --> 00:27:17,052
이렇게 뭉쳤잖아?
378
00:28:29,959 --> 00:28:32,211
얘들아, 발밑 조심해
379
00:28:50,105 --> 00:28:51,605
엄마, 괜찮아요?
380
00:28:54,067 --> 00:28:55,109
노력 중이야
381
00:28:56,653 --> 00:28:58,195
이제 어떡해요?
382
00:29:05,077 --> 00:29:08,539
시리얼 안 젖었으면
우유 상하기 전에 빨리 먹자
383
00:29:08,623 --> 00:29:11,750
우리 집은 맨날 왜 이래요?
384
00:29:12,626 --> 00:29:14,378
우리가 운이 없나 봐
385
00:29:16,423 --> 00:29:21,010
이리 와, 시리얼 꺼내자
하나, 둘, 셋
386
00:29:22,011 --> 00:29:22,971
잘했어
387
00:30:23,490 --> 00:30:24,907
다들 괜찮아요?
388
00:30:30,204 --> 00:30:31,372
매번 이래요
389
00:30:32,539 --> 00:30:34,541
뭔가 직감이 안 좋고
390
00:30:34,667 --> 00:30:37,670
나쁜 일이 생길 것 같으면
391
00:30:39,297 --> 00:30:40,298
꼭 그렇게 돼요
392
00:30:42,634 --> 00:30:43,550
커피 마셔요
393
00:30:44,551 --> 00:30:45,552
고마워요
394
00:30:48,515 --> 00:30:49,724
여긴 웬일이에요?
395
00:30:51,101 --> 00:30:54,104
떠나기 전에
괜찮은지 확인하고 싶었어요
396
00:30:56,021 --> 00:30:58,232
주택 보험은 들었어요?
397
00:30:59,401 --> 00:31:02,362
부담금 5천 달러짜리
싸구려 보험 말이에요?
398
00:31:02,444 --> 00:31:03,737
내가 이렇게 살아요
399
00:31:04,698 --> 00:31:08,576
세상만사가
불운의 연속은 아니에요
400
00:31:08,660 --> 00:31:10,995
나한테는 그렇게 보이네요
401
00:31:13,288 --> 00:31:14,374
그렇지만
402
00:31:15,375 --> 00:31:19,336
나는 부정적인 생각보다
긍정적인 생각에 집중하니까
403
00:31:20,296 --> 00:31:22,215
인생이 훨씬 나아졌어요
404
00:31:23,258 --> 00:31:25,593
아침에 눈만 떠도 행복하죠?
405
00:31:26,135 --> 00:31:28,596
- 도와줄게요
- 어떻게요?
406
00:31:30,265 --> 00:31:31,432
마법 우레탄으로요?
407
00:31:31,516 --> 00:31:34,769
최근에도 테네시에서
농가를 수리했어요
408
00:31:34,853 --> 00:31:37,897
고치기는 쉬워요
다만 시간이 필요하고...
409
00:31:37,980 --> 00:31:42,443
돈도 필요하죠
나는 둘 다 없어요
410
00:31:42,527 --> 00:31:44,278
생각보다 많을걸요
411
00:31:46,196 --> 00:31:47,072
퍽이나요
412
00:31:47,615 --> 00:31:49,867
목잿값은 어쩔 수 없으니
413
00:31:49,951 --> 00:31:51,661
임시방편을 써야죠
414
00:31:51,744 --> 00:31:55,080
뽀송뽀송한 집으로
들어가기만 하면 되잖아요?
415
00:31:55,164 --> 00:31:57,000
그러면 참 좋겠죠
416
00:31:57,834 --> 00:31:59,919
- 500달러면 될 거예요
- 500달러요?
417
00:32:00,002 --> 00:32:01,211
자잿값요
418
00:32:02,172 --> 00:32:04,548
지붕은 보통 1만 달러는 해요
419
00:32:04,632 --> 00:32:08,470
말했듯이 임시방편을
쓸 거예요
420
00:32:09,095 --> 00:32:10,846
어차피 공구는 다 있고
421
00:32:10,930 --> 00:32:12,932
다음 강의도 일주일 남았어요
422
00:32:15,309 --> 00:32:16,560
왜 날 도와요?
423
00:32:18,520 --> 00:32:20,065
도울 수 있으니까요
424
00:32:23,526 --> 00:32:24,443
그래요
425
00:32:26,738 --> 00:32:27,739
고용할게요
426
00:32:35,246 --> 00:32:37,165
커피가 고마워서예요
427
00:32:37,999 --> 00:32:38,875
고마워요
428
00:32:55,933 --> 00:32:58,853
베시, 안 돼
그건 버리지 마
429
00:32:59,186 --> 00:33:01,522
- 젖었어요
- 말리면 되잖아
430
00:33:01,605 --> 00:33:04,192
이 그림들이
우리 집 보물이야
431
00:33:04,275 --> 00:33:07,028
- 전 이 그림이 좋아요
- 엄마도 그래
432
00:33:07,987 --> 00:33:11,950
언니가 맞아요
조랑말이 있다고 거짓말했어요
433
00:33:12,741 --> 00:33:14,576
그랬구나
434
00:33:15,619 --> 00:33:18,330
이것도 조랑말이야, 안 그래?
435
00:33:22,126 --> 00:33:26,548
엄마, 제 생일 파티는요?
닷새 후잖아요
436
00:33:30,676 --> 00:33:31,760
방법을 찾을 거야
437
00:33:31,845 --> 00:33:34,556
어떻게요?
집 꼴을 봐요
438
00:33:35,597 --> 00:33:36,849
취소해야겠어요
439
00:33:39,309 --> 00:33:40,144
아니
440
00:33:41,145 --> 00:33:41,980
안 돼
441
00:33:43,189 --> 00:33:47,360
너희 생각과 달리
부모라고 항상 답을 알진 못해
442
00:33:47,443 --> 00:33:49,653
어림도 없지
하지만 그렇다고 해도
443
00:33:49,738 --> 00:33:53,658
16살 생일은 평생 한 번이야
파티는 무조건 열어
444
00:33:54,659 --> 00:33:56,201
커피는 어디서 났어요?
445
00:33:56,286 --> 00:33:58,455
갈라진 서까래만 빼면
446
00:33:58,538 --> 00:34:00,749
그냥 구멍만 난 거예요
447
00:34:01,583 --> 00:34:02,959
무슨 뜻이죠?
448
00:34:03,375 --> 00:34:05,252
- 안녕하세요, 아저씨
- 안녕
449
00:34:06,128 --> 00:34:10,842
여기 표면 수리에
150달러 정도 들겠네요
450
00:34:10,925 --> 00:34:14,846
널빤지 몇 장이랑
타르지, 못까지 해도
451
00:34:14,929 --> 00:34:16,556
200달러가 안 돼요
452
00:34:16,639 --> 00:34:19,184
석고 보드랑 단열 작업에
453
00:34:20,268 --> 00:34:21,561
추가 200달러고요
454
00:34:23,063 --> 00:34:24,396
저 아저씨 뭐 해요?
455
00:34:26,358 --> 00:34:30,903
- 지붕 수리해 준대
- 우리 집 적자라면서요?
456
00:34:31,320 --> 00:34:32,197
나도 몰라
457
00:34:33,114 --> 00:34:34,074
자석인가 봐
458
00:34:38,994 --> 00:34:41,748
얘들아, 할머니 오셨어
459
00:34:49,297 --> 00:34:53,385
세상에, 다들 괜찮니?
460
00:34:53,467 --> 00:34:55,594
- 안 다쳤어?
- 욕조에서 잤어요
461
00:34:55,679 --> 00:34:58,014
- 욕조에서 잤다고?
- 지붕이 무너져서요
462
00:34:58,097 --> 00:35:00,016
무서웠겠구나
463
00:35:00,099 --> 00:35:01,976
밤새 전화했었다
464
00:35:02,059 --> 00:35:03,436
기지국이 쓰러졌나 봐요
465
00:35:03,519 --> 00:35:06,105
엄마가 대단했어요
황당하지도 않고요
466
00:35:06,188 --> 00:35:07,940
'당황'하지 않았겠지
467
00:35:08,023 --> 00:35:12,069
이 난리를 봐라
그러게 내가 뭐랬니?
468
00:35:12,152 --> 00:35:13,987
그리고...
저 사람은 누구야?
469
00:35:14,364 --> 00:35:17,032
- 브레이예요
- 지붕 고쳐 준대요
470
00:35:17,117 --> 00:35:19,577
- 엄마 차도 고쳐 줬고요
- 같이 피자 먹었어요
471
00:35:19,661 --> 00:35:22,329
- 무슨 피자 말이니?
- 치즈크러스트요
472
00:35:22,414 --> 00:35:24,874
네, 브레이가
지붕을 수리할 거예요
473
00:35:24,958 --> 00:35:27,043
- 브레이?
- 면허는 있대?
474
00:35:27,585 --> 00:35:28,753
테네시 사람이에요
475
00:35:28,836 --> 00:35:31,047
우리 시어머니랑 인사해요
476
00:35:31,130 --> 00:35:33,590
- 보비, 브레이예요
- 브레이라고 합니다
477
00:35:33,675 --> 00:35:35,176
반가워요
478
00:35:35,260 --> 00:35:36,845
엄마가 차로 들이받았어요
479
00:35:36,969 --> 00:35:40,514
들이받았다기보다는
살짝 두드린 정도예요
480
00:35:40,597 --> 00:35:42,099
범퍼도 떨어졌잖아요
481
00:35:44,018 --> 00:35:44,935
결론은요?
482
00:35:45,019 --> 00:35:47,688
목재상에서 자재 좀 사고
483
00:35:47,771 --> 00:35:50,942
강풍기도 구해 와서
바닥 말릴게요
484
00:35:51,860 --> 00:35:53,318
여기서 기다릴게요
485
00:35:53,402 --> 00:35:56,655
안 돼, 애들이
지내기엔 위험해
486
00:35:56,739 --> 00:35:58,240
침실은 멀쩡해요
487
00:35:58,324 --> 00:36:02,119
네가 잊은 게 있어
곰팡이 말이야
488
00:36:02,202 --> 00:36:04,496
그레그는 지금도 골골대잖아
489
00:36:04,581 --> 00:36:05,874
학교는 어쩌고요?
490
00:36:05,956 --> 00:36:09,418
라디오에서 들었는데
내일까지 휴교라는구나
491
00:36:09,501 --> 00:36:10,586
- 좋았어
- 좋았어
492
00:36:11,503 --> 00:36:15,842
우리 집에서 며칠 지내면서
계획을 세워 보지 그러니?
493
00:36:15,925 --> 00:36:18,135
어머님 말씀이 맞아요
494
00:36:18,887 --> 00:36:20,555
들어가서 짐들 싸
495
00:36:20,637 --> 00:36:24,099
할머니 집에 가자
2분 안에 준비해
496
00:36:24,184 --> 00:36:27,103
- 필요한 것만 챙겨
- 신나지?
497
00:36:27,644 --> 00:36:29,813
- 고맙습니다
- 내가 고맙지
498
00:36:29,898 --> 00:36:32,692
식당에 잠깐 들러도 될까요?
499
00:36:32,775 --> 00:36:34,068
터커를 보려고요
500
00:36:34,152 --> 00:36:38,365
네 집을 맡긴
저 낯선 남자는 누구니?
501
00:36:38,822 --> 00:36:40,866
연쇄 살인마는 아니에요
502
00:36:40,949 --> 00:36:43,660
대학 교수니까 걱정 마세요
503
00:36:44,661 --> 00:36:47,539
요즘 세상이 얼마나 험한데
504
00:36:48,291 --> 00:36:52,461
어차피 애들 빼면
집 안에 지킬 것도 없잖아요
505
00:36:52,545 --> 00:36:56,090
저는 그냥 저 사람이
우릴 속이지 않고
506
00:36:56,173 --> 00:36:57,925
잘해 주리라 믿을래요
507
00:36:58,009 --> 00:36:59,844
속 편한 소리구나
508
00:37:08,018 --> 00:37:09,645
우리는 피난 가 있을게요
509
00:37:10,271 --> 00:37:11,731
당신이 걱정되나 봐요
510
00:37:12,815 --> 00:37:15,484
이 동네 사람들이
의심이 많아서요
511
00:37:16,902 --> 00:37:18,904
시도는 감사해요
512
00:37:19,947 --> 00:37:22,533
- 무슨 시도요?
- 희망을 주잖아요
513
00:37:23,326 --> 00:37:25,869
내 아이들은
현실주의자로 키울 거예요
514
00:37:25,954 --> 00:37:30,625
애들 아빠가 공상가였고
그레그가 그 기질을 물려받았죠
515
00:37:30,708 --> 00:37:34,461
하지만 난 아이들이
공상에 빠져 사는 건 싫어요
516
00:37:34,545 --> 00:37:35,922
알겠습니다
517
00:37:36,005 --> 00:37:37,632
내 남편이 궁금할 텐데
518
00:37:37,715 --> 00:37:42,052
예의상 못 묻고 있겠죠
5년 전에 죽었어요
519
00:37:43,637 --> 00:37:45,056
진심으로 유감이에요
520
00:37:46,391 --> 00:37:47,434
나도 그래요
521
00:37:48,226 --> 00:37:49,686
빈자리가 정말 커요
522
00:37:51,146 --> 00:37:53,648
전화번호를 교환해야겠죠?
523
00:37:54,565 --> 00:37:55,899
네, 그래야죠
524
00:38:00,280 --> 00:38:03,742
"미든도프스"
525
00:38:11,875 --> 00:38:13,208
터커
526
00:38:14,335 --> 00:38:18,589
대단하지?
판자를 대 놔서 다행이야
527
00:38:19,257 --> 00:38:20,383
애들은 어때?
528
00:38:20,842 --> 00:38:24,596
괜찮아, 지붕이 무너졌는데
수리할 사람 구했어
529
00:38:24,679 --> 00:38:26,764
보비 집에서 며칠 지낼 거야
530
00:38:26,847 --> 00:38:29,224
- 우리 집도 괜찮은데
- 어머님을 설득할래?
531
00:38:29,309 --> 00:38:32,771
아니, 이미 비호감인데
더 눈 밖에 날 거야
532
00:38:33,521 --> 00:38:36,106
- 지붕은 누가 수리해?
- 당신은 모르는 사람이야
533
00:38:36,733 --> 00:38:38,485
- 알았어
- 가서 애들 짐 풀고
534
00:38:38,568 --> 00:38:40,445
보비 차로 돌아와서 도와줄게
535
00:38:40,527 --> 00:38:42,029
아니야, 애들이나 챙겨
536
00:38:42,112 --> 00:38:43,864
- 나중에 전화할게
- 정말?
537
00:38:44,365 --> 00:38:45,824
- 괜찮겠어?
- 그럼
538
00:38:45,909 --> 00:38:46,951
또 봐요, 보비
539
00:38:51,039 --> 00:38:53,291
터커가 살이 빠졌니?
건강해 보이네
540
00:38:53,416 --> 00:38:54,959
아니요, 그대로일걸요
541
00:38:55,043 --> 00:38:57,753
둘 사이에 진전은 없고?
542
00:38:57,836 --> 00:39:00,798
- 이대로 좋은걸요
- 괜찮은 남자야
543
00:39:01,632 --> 00:39:04,426
시어머니가 할 말은 아니지
544
00:39:04,510 --> 00:39:10,057
하지만 내가 잘 알아
새 출발이 어렵다는 거
545
00:39:11,643 --> 00:39:13,769
나도 과부인 거 알지?
546
00:39:13,853 --> 00:39:15,980
그냥 서로에게 부담되는 일을
547
00:39:16,063 --> 00:39:18,232
강요하고 싶지 않아서 그래요
548
00:40:17,458 --> 00:40:18,751
"2014 혁신 공학 대회"
549
00:40:23,130 --> 00:40:26,134
- 안녕하세요
- 브레이 존슨입니다
550
00:40:27,594 --> 00:40:29,179
저분 거예요?
551
00:40:29,262 --> 00:40:30,722
- 당신 물건인가요?
- 맞아요
552
00:40:30,804 --> 00:40:33,974
- 맷 웰스입니다
- 브레이 존슨요
553
00:40:36,853 --> 00:40:41,733
그러니까 압력 수치가
6, 6.0, 6, 3이잖아요
554
00:40:42,483 --> 00:40:45,778
인사하세요
제가 말한 발명가 맷이에요
555
00:40:52,827 --> 00:40:55,747
- 내가 전화하려고 했는데
- 괜찮아?
556
00:40:55,829 --> 00:40:59,875
- 폭풍에서 살아남았어?
- 살아남긴 했는데
557
00:40:59,958 --> 00:41:03,003
아무래도 며칠 더
있어야겠어, 괜찮지?
558
00:41:03,088 --> 00:41:04,172
당연하지
559
00:41:04,672 --> 00:41:05,589
무슨 일인데?
560
00:41:07,509 --> 00:41:08,510
나도 모르겠어
561
00:41:08,592 --> 00:41:11,011
우주가 나한테
할 말이 있나 봐
562
00:41:12,554 --> 00:41:14,223
전해 주니까 뭐라고 해?
563
00:41:16,226 --> 00:41:18,603
그게 문제야
564
00:41:19,353 --> 00:41:20,688
아직 말 못 했어
565
00:41:21,856 --> 00:41:23,483
왜 아직 안 했어?
566
00:41:25,360 --> 00:41:27,945
그 이유를 찾는 중이야
567
00:41:29,072 --> 00:41:30,782
"이글 포인트"
568
00:41:34,119 --> 00:41:36,454
애들은 없어요?
569
00:41:36,538 --> 00:41:39,791
여기는 은퇴한 노인들이
주로 사는 곳이거든
570
00:41:39,873 --> 00:41:41,291
다 어디 있는데요?
571
00:41:41,376 --> 00:41:43,753
집 안에 앉아서
TV나 보고 있겠지
572
00:41:44,378 --> 00:41:48,632
그래도 보기와 달리
활동적인 동네야
573
00:41:48,717 --> 00:41:53,012
골프장, 수영장에
요가 수업도 있어
574
00:41:53,096 --> 00:41:57,057
깨끗하고 안전한
동네를 만들려고...
575
00:41:57,141 --> 00:42:00,769
참, 연못과 정자도 있단다
576
00:42:00,853 --> 00:42:04,231
- 정자는 왜 있어요?
- 그냥 감상용이야
577
00:42:04,315 --> 00:42:05,733
노인들이 앉아서
578
00:42:05,817 --> 00:42:08,027
- 아프다고 불평하는 곳이지
- 미시
579
00:42:08,110 --> 00:42:11,071
- 엄마가 그랬잖아요
- 일단 들어가자
580
00:42:28,922 --> 00:42:30,257
구멍이 크네요
581
00:42:33,052 --> 00:42:34,136
뭐라고요?
582
00:42:34,219 --> 00:42:35,804
천만다행이에요
583
00:42:37,014 --> 00:42:39,850
- 지붕 수리공이에요?
- 오늘은요
584
00:42:40,434 --> 00:42:41,436
브레이라고 해요
585
00:42:41,518 --> 00:42:43,979
터커 미든도프예요
호숫가에서 식당을 하는데
586
00:42:44,063 --> 00:42:47,107
- 미란다가 가 보라고 해서요
- 피자 보내신 분이군요
587
00:42:47,192 --> 00:42:48,318
그걸 당신이 어떻게...
588
00:42:48,400 --> 00:42:51,487
어제 그 피자로
점수 많이 땄어요
589
00:42:51,570 --> 00:42:52,780
그런가요?
590
00:42:54,532 --> 00:42:58,036
- 미란다랑은 어떻게 알죠?
- 사실 잘 몰라요
591
00:42:59,454 --> 00:43:01,206
그런데 지붕을 고쳐 줘요?
592
00:43:02,081 --> 00:43:03,458
좋은 질문이네요
593
00:43:03,791 --> 00:43:06,251
거기 가방 좀 줄래요?
594
00:43:07,503 --> 00:43:10,382
그거요
아니요, 다른 거요
595
00:43:10,465 --> 00:43:11,466
그냥 던져요
596
00:43:22,226 --> 00:43:23,268
여기요
597
00:43:23,353 --> 00:43:26,188
- 잡아 줘요?
- 네, 고마워요
598
00:43:29,650 --> 00:43:32,820
- 경치가 좋네요
- 지붕 수리의 묘미죠
599
00:43:34,989 --> 00:43:37,909
그렇네요, 여기는
싹 들어내야겠어요
600
00:43:37,992 --> 00:43:41,329
내일 석고 보드 깔고
도배까지 하려고요
601
00:43:41,413 --> 00:43:44,248
비는 안 온다니까 잘됐죠
602
00:43:44,331 --> 00:43:48,168
- 면허가 없다면서요
- 그냥 돕는 거예요
603
00:43:48,253 --> 00:43:52,007
미란다가 말했으면
정식 수리공을 불렀을 텐데요
604
00:43:53,132 --> 00:43:55,592
- 나쁜 뜻은 없어요
- 괜찮아요
605
00:43:57,177 --> 00:43:58,512
미란다가 고집이 있어요
606
00:43:59,931 --> 00:44:01,432
언제부터 만났어요?
607
00:44:03,268 --> 00:44:08,523
몇 년 전요, 남편이 죽고
내 식당에 일하러 왔죠
608
00:44:09,273 --> 00:44:11,567
남편도 좋은 사람이었다네요
609
00:44:12,943 --> 00:44:14,612
정말 힘들었겠어요
610
00:44:15,112 --> 00:44:16,947
애 셋을 혼자 키웠잖아요
611
00:44:17,364 --> 00:44:19,533
그래서 신중해진 것 같아요
612
00:44:21,077 --> 00:44:24,039
그래서 관계를
발전시키기 어려워요
613
00:44:24,914 --> 00:44:27,167
당신만 원하면
상황은 달라져요
614
00:44:28,710 --> 00:44:30,378
난 미란다의 행복만을 바라요
615
00:44:32,255 --> 00:44:33,882
당신 잘못은 아니죠
616
00:44:35,257 --> 00:44:36,675
- 나도...
- 반가웠어요, 브레이
617
00:44:36,760 --> 00:44:38,178
그래요, 터커
618
00:44:38,260 --> 00:44:39,846
도움이 필요하면 말해요
619
00:44:39,929 --> 00:44:41,181
알았어요
620
00:44:48,480 --> 00:44:50,648
사람들은 왜 퍼즐을 좋아해?
621
00:44:51,523 --> 00:44:54,568
좋아서 하는 게 아니라
심심해서 하는 거야
622
00:44:54,652 --> 00:44:57,322
여기가 무슨 감옥이니?
623
00:44:57,405 --> 00:44:59,199
조각이 너무 많아
624
00:45:00,324 --> 00:45:03,327
- 일주일은 걸리겠어
- 훨씬 더 걸릴걸
625
00:45:03,411 --> 00:45:06,246
네가 그 집에
애착이 있는 건 알지만
626
00:45:06,331 --> 00:45:09,250
- 아무래도...
- 나중에 얘기해도 될까요?
627
00:45:09,333 --> 00:45:12,294
내가 부동산 중개인으로
40년을 일했어
628
00:45:12,378 --> 00:45:14,713
그런 집은 하루 만에
팔릴 수도 있지만
629
00:45:15,130 --> 00:45:18,842
1년 반이 걸릴 수도 있는데
그만큼은 못 기다리잖아
630
00:45:20,260 --> 00:45:21,887
당장은 생각할 여유가 없어요
631
00:45:21,971 --> 00:45:27,268
그래, 생각이라도
해 보라고 하는 말이야
632
00:45:29,436 --> 00:45:31,897
애들도 많은데 집이 좁잖아
633
00:45:32,815 --> 00:45:35,025
각자 침실이 있어야지
634
00:45:36,235 --> 00:45:38,946
팔면 돈이 좀 될 거야
635
00:45:39,030 --> 00:45:40,699
지붕부터 고쳐야죠
636
00:45:40,782 --> 00:45:45,787
얘야, 어차피 그 집은
낡아서 허물어야 해
637
00:46:02,679 --> 00:46:03,762
- 안녕하세요
- 나예요
638
00:46:03,847 --> 00:46:05,974
소식을 궁금해할 거 같아서요
639
00:46:06,056 --> 00:46:08,183
좋은 소식이라면요
640
00:46:08,268 --> 00:46:11,396
오늘은 해가 저물었는데
전력이 복구되면
641
00:46:11,478 --> 00:46:13,063
모레엔 끝날 거예요
642
00:46:13,523 --> 00:46:15,066
잘됐네요
643
00:46:15,150 --> 00:46:17,860
나무를 치우면서
구멍을 진단했어요
644
00:46:17,943 --> 00:46:20,404
바닥은 괜찮은데
강풍기를 밤새 돌려
645
00:46:20,487 --> 00:46:21,864
확실히 말리려고요
646
00:46:21,947 --> 00:46:24,658
사람만 안 젖으면 괜찮아요
647
00:46:25,492 --> 00:46:27,578
좋아요, 내일 또 연락할게요
648
00:46:28,496 --> 00:46:29,831
잠깐만요, 브레이
649
00:46:36,338 --> 00:46:37,505
지금 어디예요?
650
00:46:38,630 --> 00:46:40,049
뭐 하고 있어요?
651
00:46:40,132 --> 00:46:44,928
당신 집 지붕 위에서
노을을 감상하죠, 당신은요?
652
00:46:48,724 --> 00:46:49,851
걱정이 많아요
653
00:46:51,353 --> 00:46:52,436
돈 때문에요?
654
00:46:52,519 --> 00:46:55,856
그냥 전부 다 걱정이에요
655
00:46:56,483 --> 00:46:59,943
직장, 애들과 터커까지도요
656
00:47:02,697 --> 00:47:05,367
집을 팔아야 할지도 몰라요
657
00:47:06,451 --> 00:47:07,911
중요한 결정이네요
658
00:47:07,994 --> 00:47:10,914
누가 그 집을 사서
허문다고 생각하니
659
00:47:10,996 --> 00:47:13,123
가슴이 너무 아파요
660
00:47:13,708 --> 00:47:16,543
때가 되면 결심이 설 거예요
661
00:47:17,461 --> 00:47:19,713
또 인생 강의 하는 거예요?
662
00:47:21,007 --> 00:47:24,427
나도 10년 전에 이혼하면서
많이 힘들었거든요
663
00:47:25,177 --> 00:47:26,221
애도 있었어요?
664
00:47:26,679 --> 00:47:30,808
아니요, 가정을 꾸리려고
돈을 모으는 중이었는데
665
00:47:30,891 --> 00:47:33,560
벌써 다른 사람과
꾸렸더라고요
666
00:47:34,019 --> 00:47:35,730
맙소사
667
00:47:36,981 --> 00:47:40,985
- 그런 일을 겪다니...
- 폐인이 됐었죠
668
00:47:41,360 --> 00:47:45,197
분노에 가득 차서
만사에 남 탓을 했어요
669
00:47:46,074 --> 00:47:47,701
당신답지 않네요
670
00:47:49,327 --> 00:47:51,746
그 일이 있기 전이었으니까요
671
00:47:52,371 --> 00:47:53,414
그 일요?
672
00:47:54,581 --> 00:47:56,710
깨달음의 순간이 있었어요
673
00:47:58,836 --> 00:47:59,920
그렇군요
674
00:48:02,007 --> 00:48:04,759
- 캐물어서 미안해요
- 아니에요
675
00:48:05,677 --> 00:48:08,680
가끔은 모든 상황이
분명해질 때까지
676
00:48:10,181 --> 00:48:13,559
기다리는 게
최선일 때가 있어요
677
00:48:18,356 --> 00:48:23,028
어쨌든 집은 그만해서
다행이네요, 교수님
678
00:48:23,695 --> 00:48:24,863
고마워요
679
00:48:24,945 --> 00:48:27,865
천만에요, 좋은 밤 보내요
680
00:48:28,699 --> 00:48:30,701
- 수고했어요
- 끊어요
681
00:49:00,523 --> 00:49:02,858
- 안녕하세요, 존슨 씨
- 안녕하세요, 슬론
682
00:49:03,818 --> 00:49:06,112
며칠 더 계신다면서요?
683
00:49:06,195 --> 00:49:09,865
매디슨빌 사는 친구를
도울 일이 생겨서요
684
00:49:09,949 --> 00:49:13,536
그 일로 중요한 우편이
며칠 안에 올 건데
685
00:49:13,619 --> 00:49:15,121
맡아 주시겠어요?
686
00:49:15,204 --> 00:49:18,083
- 잘 지킬게요, 걱정 마세요
- 고마워요
687
00:49:18,166 --> 00:49:21,001
"미든도프스"
688
00:49:21,753 --> 00:49:24,547
흘리면 안 되니까
잘 들어야 해
689
00:49:24,630 --> 00:49:27,216
보비, 여긴 웬일이세요?
690
00:49:27,300 --> 00:49:30,887
- 엄마를 돕고 있어요
- 푸드 뱅크 연락을 받았는데
691
00:49:30,969 --> 00:49:33,806
미란다가 당신이
도울 수 있대서요
692
00:49:33,889 --> 00:49:36,475
호수 이편에는
전력이 안 들어왔대
693
00:49:36,559 --> 00:49:39,062
이런 건 다 기부해도
괜찮을 거 같아서
694
00:49:39,144 --> 00:49:40,646
그래, 물론이지
695
00:49:40,730 --> 00:49:43,023
매니나 샤메인을
부르면 되는데
696
00:49:43,108 --> 00:49:45,985
- 당신이 직접 왔네
- 근무일이잖아
697
00:49:46,068 --> 00:49:49,864
당신이 보고 싶어서
왔다는 생각은 안 해요?
698
00:49:49,947 --> 00:49:51,907
- 그런 거야?
- 뭐?
699
00:49:52,449 --> 00:49:54,368
아무것도 아니야
700
00:49:54,452 --> 00:49:56,413
이것만 갖다주고 빠질게
701
00:49:56,496 --> 00:49:57,454
나중에 통화해
702
00:49:57,539 --> 00:50:02,002
미란다한테 내 새 매물을
보여 주려고 해요
703
00:50:02,626 --> 00:50:05,255
집을 팔려고 하거든요
704
00:50:05,922 --> 00:50:06,923
그래?
705
00:50:07,715 --> 00:50:08,757
아니
706
00:50:09,300 --> 00:50:12,554
전에 동료한테 물어봤을 땐
매물이 많았는데
707
00:50:12,637 --> 00:50:15,432
이 난리가 끝나면
그 집이 독보적일 거야
708
00:50:15,514 --> 00:50:17,391
알고만 있으라고
709
00:50:17,474 --> 00:50:20,686
이사 가면 산타 할아버지가
우릴 어떻게 찾아요?
710
00:50:20,769 --> 00:50:23,230
걱정 마, 이사하면
711
00:50:23,313 --> 00:50:26,317
엄마가 주소가 바뀌었다고
카드를 보낼 거야
712
00:50:27,068 --> 00:50:30,947
그럼 우체국에서
북극으로 배달해 준단다
713
00:50:31,697 --> 00:50:35,201
- 우리 집은 뭐가 문제예요?
- 전부 다 문제지
714
00:50:35,952 --> 00:50:36,953
보비?
715
00:50:38,746 --> 00:50:42,166
가 볼게, 전기 끊겼다고
월급을 안 줄 순 없거든
716
00:50:43,668 --> 00:50:46,463
- 전화할게
- 그래요, 고마워요
717
00:50:47,588 --> 00:50:50,884
후추는 살살 뿌려
그러다 재채기한다
718
00:52:39,117 --> 00:52:40,618
"호텔 메종 드 빌"
719
00:53:12,608 --> 00:53:14,652
"이건 어디에 들어갈까?"
720
00:53:25,454 --> 00:53:27,081
숙녀분 먼저
721
00:53:28,708 --> 00:53:30,210
그리고 신사분
722
00:53:32,336 --> 00:53:34,547
할머니, 혹시
시나몬 시리얼 있어요?
723
00:53:34,630 --> 00:53:37,591
이게 다 단백질이라
근육으로 가는 거야
724
00:53:38,134 --> 00:53:42,222
- 평소엔 시리얼만 먹어서요
- 마침 시리얼이 떨어졌구나
725
00:53:42,304 --> 00:53:47,601
- 빵 맛이 이상해요
- 글루텐이 없어서 그래
726
00:53:47,686 --> 00:53:50,689
내 나이가 되면
나한테 고마워할 거다
727
00:53:51,188 --> 00:53:54,608
- 글루텐이 뭐예요?
- 식품 첨가물이야
728
00:53:56,277 --> 00:53:59,655
'여러분, 전기가 들어왔고
지붕은 고쳤어요'
729
00:53:59,739 --> 00:54:02,199
- 좋았어
- 안 돼, 벌써?
730
00:54:18,507 --> 00:54:20,384
멋지다, 자연 채광이네
731
00:54:21,052 --> 00:54:22,595
그럴듯하잖아
732
00:54:23,929 --> 00:54:25,806
- 대단해요
- 어떻게 달았어요?
733
00:54:25,889 --> 00:54:30,728
- 새 천장이 인상적이네요
- 정확히 뭘 단 거예요?
734
00:54:33,023 --> 00:54:35,191
전천후 반창고랄까요
735
00:54:35,275 --> 00:54:36,443
어디서 났어요?
736
00:54:37,110 --> 00:54:39,570
- 그냥 나타났어
- 피자처럼요?
737
00:54:39,653 --> 00:54:41,697
아니, 피자는 터커가 산 거고
738
00:54:41,780 --> 00:54:45,826
이건 브레이가 애써서
딱 맞는 걸 찾은 거야
739
00:54:45,909 --> 00:54:49,163
늪에 떠다니면서
도움 될 곳을 찾다가
740
00:54:49,246 --> 00:54:50,498
날 발견한 거죠
741
00:54:50,873 --> 00:54:53,167
우연이었을 수도 있고요
742
00:54:54,251 --> 00:54:57,422
'우연은 신이
익명을 유지하는 기술이다'
743
00:54:57,505 --> 00:54:58,673
누가 말했어요?
744
00:54:59,465 --> 00:55:02,469
- 아인슈타인
- 상대성 이론 아저씨요?
745
00:55:03,219 --> 00:55:06,597
또 모든 사람은
우주가 우리를 돕는 건지
746
00:55:06,681 --> 00:55:08,682
자문해야 한다고도 했지
747
00:55:08,766 --> 00:55:09,768
어째서요?
748
00:55:10,518 --> 00:55:14,646
그 대답이 우리 인생을
결정하니까요
749
00:55:16,940 --> 00:55:18,859
정말 캘리포니아 출신
아니에요?
750
00:55:19,485 --> 00:55:20,903
아닙니다
751
00:55:20,987 --> 00:55:23,572
그러니까 아저씨의
머릿속 자석이
752
00:55:23,655 --> 00:55:25,282
저 유리를 끌어당겨서...
753
00:55:25,367 --> 00:55:29,162
그만 캐물어, 이제 인사하고
아저씨 보내 드리자
754
00:55:29,244 --> 00:55:31,413
- 지붕 고마워요
- 안녕히 가세요
755
00:55:31,498 --> 00:55:34,333
- 수표책 가져올게요
- 그래요
756
00:55:35,335 --> 00:55:37,128
- 우리 방에 가요
- 그러자
757
00:55:40,965 --> 00:55:42,300
궁금한 게 있어요
758
00:55:43,760 --> 00:55:45,762
- 물어봐
- 그 봉투는요?
759
00:55:48,181 --> 00:55:50,224
아직 못 전해 줬어
760
00:55:51,559 --> 00:55:52,727
왜요?
761
00:55:52,811 --> 00:55:57,023
피자 먹은 날 우편함에 넣었는데
날아갔더구나
762
00:55:57,648 --> 00:56:00,150
새로 보내 달라고 했어
763
00:56:00,235 --> 00:56:01,361
뭐가 들었는데요?
764
00:56:02,362 --> 00:56:03,570
어른들 일이야
765
00:56:04,905 --> 00:56:06,574
좋은 소식이긴 해
766
00:56:15,416 --> 00:56:18,836
받으세요
감사의 표시 500달러예요
767
00:56:18,920 --> 00:56:20,755
현금화는 다음 주에 해 줘요
768
00:56:21,505 --> 00:56:22,589
알았어요
769
00:56:24,217 --> 00:56:25,844
이제 내슈빌로 가요?
770
00:56:26,719 --> 00:56:30,597
그렇죠, 겨울 방학까지는
업무가 바빠요
771
00:56:31,516 --> 00:56:33,934
날 왜 돕는지
아직 모르겠어요
772
00:56:35,103 --> 00:56:37,188
우리가 만난 건
우연이 아니에요
773
00:56:38,106 --> 00:56:41,443
모르죠, 당신도
나를 도왔을지도요
774
00:56:41,525 --> 00:56:42,777
미란다?
775
00:56:44,195 --> 00:56:46,280
전화 받아 봐, 터커야
776
00:56:46,364 --> 00:56:49,784
- 제가 다시 할게요
- 급한 일이래
777
00:56:50,409 --> 00:56:51,326
잠시만요
778
00:56:55,998 --> 00:56:58,667
안녕, 내가 2분 후에
전화해도 될까?
779
00:56:58,751 --> 00:57:01,253
오늘 애들이랑
영업 재개식에 올래?
780
00:57:01,338 --> 00:57:03,715
- 알았어
- 보비한테도 물어봐
781
00:57:03,797 --> 00:57:05,090
그래, 물어볼게
782
00:57:05,175 --> 00:57:07,969
터커가 영업 재개식에
초대하는데요
783
00:57:09,219 --> 00:57:11,096
어머님도 오시는지 물어요
784
00:57:11,181 --> 00:57:12,514
당연히 가야지
785
00:57:13,891 --> 00:57:15,809
- 그래, 7시에 갈게
- 알았어
786
00:57:15,893 --> 00:57:17,311
- 나중에 봐
- 안녕
787
00:57:20,773 --> 00:57:22,150
그게 무슨 말이죠?
788
00:57:25,612 --> 00:57:28,615
우리가 만난 게
우연이 아니라고요?
789
00:57:29,282 --> 00:57:34,621
맞아요, 덕분에 당신처럼
멋진 여성을 만났잖아요
790
00:57:34,704 --> 00:57:37,207
혼자 세 자녀를
키우는 어머니요
791
00:57:38,458 --> 00:57:39,334
고마워요
792
00:57:40,501 --> 00:57:43,587
그래도 나한테
더 이득인 만남이었어요
793
00:57:45,005 --> 00:57:49,344
참, 빌린 전기톱을
하루 더 쓸 수 있는데
794
00:57:49,427 --> 00:57:51,680
차를 빼고 싶으면
795
00:57:51,762 --> 00:57:54,932
내일 와서 잘라 줄게요
나무는 장작으로 쓰고요
796
00:57:55,016 --> 00:57:59,019
- 나야 좋죠
- 터커가 해도 되잖아
797
00:57:59,896 --> 00:58:01,815
터커한테 전기톱을 맡겨요?
798
00:58:03,608 --> 00:58:04,526
좋아요
799
00:58:06,193 --> 00:58:09,197
- 커피 대접할게요
- 그래요
800
00:58:11,199 --> 00:58:13,992
"미든도프스"
801
00:58:14,327 --> 00:58:16,579
여러분, 주목해 주세요
802
00:58:18,081 --> 00:58:22,876
매니와 동료들에게
감사 인사를 전합니다
803
00:58:22,960 --> 00:58:26,964
식당 운영 재개를 위해
정말 애써 줬어요
804
00:58:27,632 --> 00:58:28,800
매니!
805
00:58:31,510 --> 00:58:36,099
이렇게 폭풍이 지나가면
우리의 사업체뿐 아니라
806
00:58:36,181 --> 00:58:41,228
우리의 인생과 그 선택까지
흔들리는 거 같아요
807
00:58:41,896 --> 00:58:43,064
저는 전부터
808
00:58:44,106 --> 00:58:45,608
가정을 꾸리고 싶었는데
809
00:58:46,400 --> 00:58:49,945
왠지 계속 연이 안 닿았어요
810
00:58:50,030 --> 00:58:54,200
아마도 제가 너무
일만 해서 그랬겠죠
811
00:58:55,659 --> 00:58:56,994
하지만
812
00:58:59,164 --> 00:59:02,042
지금 여기서 그 연을
이으려고 합니다
813
00:59:12,594 --> 00:59:15,929
미란다 웰스
나와 결혼해 줄래?
814
00:59:23,438 --> 00:59:25,690
- 좋아
- 그렇지!
815
00:59:28,068 --> 00:59:29,277
감동이다
816
00:59:32,780 --> 00:59:33,697
들어간다
817
00:59:35,617 --> 00:59:36,659
미안해
818
00:59:36,742 --> 00:59:40,454
새끼손가락에 끼워
나중에 늘리자
819
00:59:40,538 --> 00:59:42,623
어쨌든 나 결혼해요!
820
00:59:46,710 --> 00:59:47,753
고맙습니다
821
00:59:49,505 --> 00:59:50,339
고마워요
822
00:59:53,635 --> 00:59:55,261
- 좋았어
- 너무 잘됐다
823
00:59:56,179 --> 00:59:58,222
- 그래
- 좋아
824
00:59:59,306 --> 01:00:02,976
- 당신 차는 어쩌고?
- 나무에 깔렸어
825
01:00:03,061 --> 01:00:07,524
걱정 말아요, 전속 잡역부가
아침 일찍 잘라 준대요
826
01:00:07,606 --> 01:00:09,025
전속 잡역부요?
827
01:00:09,943 --> 01:00:13,446
그래, 내가 너희 집에서
하룻밤 보낼 테니
828
01:00:13,530 --> 01:00:17,367
두 연인은 약혼을
축하하러 가면 어때?
829
01:00:17,449 --> 01:00:19,743
네, 그러면 좋죠
830
01:00:20,829 --> 01:00:25,542
그래, 할머니랑 있어도
너희는 괜찮지?
831
01:00:25,625 --> 01:00:27,418
- 네
- 그래요
832
01:00:29,295 --> 01:00:30,338
아침에 보자
833
01:00:30,422 --> 01:00:32,632
더그랑 잠시 얘기하고 올게
834
01:00:32,715 --> 01:00:35,634
얘들아, 일찍 자
더그, 잠깐만요
835
01:00:35,719 --> 01:00:37,345
축하해요, 엄마
836
01:00:38,221 --> 01:00:39,097
고마워
837
01:00:40,472 --> 01:00:42,851
차에 타자
좋은 밤 보내렴
838
01:00:55,195 --> 01:00:57,197
따라와, 눈 뜨지 마
839
01:00:57,282 --> 01:00:59,451
내가 잡고 있어
840
01:00:59,909 --> 01:01:02,162
- 눈 뜨면 안 돼
- 알았어
841
01:01:02,244 --> 01:01:03,121
다 왔어
842
01:01:04,164 --> 01:01:05,623
이제
843
01:01:07,250 --> 01:01:08,293
눈 떠
844
01:01:12,380 --> 01:01:13,590
더그한테 말해서
845
01:01:13,672 --> 01:01:16,175
해 뜨자마자 갖다 달랬지
846
01:01:16,259 --> 01:01:18,135
짜잔, 당신 선물이야
847
01:01:18,219 --> 01:01:19,179
터커?
848
01:01:19,262 --> 01:01:23,266
내 약혼자가 낡은 미니밴을
타고 다니게 할 순 없지
849
01:01:24,809 --> 01:01:26,478
동네에서 흉봐
850
01:01:33,568 --> 01:01:34,402
세상에
851
01:01:35,277 --> 01:01:37,946
- 멋지다, 고마워
- 마음에 들어?
852
01:01:38,030 --> 01:01:41,742
어제 그 반지처럼
너무 작지는 않지?
853
01:01:42,702 --> 01:01:46,122
- 반지는 늘려야 해
- 지금 늘리러 가자
854
01:01:46,206 --> 01:01:48,916
안 돼, 출근 전에
볼일이 있어
855
01:01:49,000 --> 01:01:50,418
무슨 볼일?
856
01:01:50,543 --> 01:01:52,711
미시의 파티를 준비해야 해
857
01:01:53,755 --> 01:01:56,298
- 파티라고?
- 16살 생일 파티 말이야
858
01:01:56,382 --> 01:01:57,884
어젯밤에 얘기했잖아
859
01:01:57,967 --> 01:02:00,804
맞아, 그랬지
어제는 집중을 못 했어
860
01:02:00,887 --> 01:02:02,514
애가 걱정이 많아
861
01:02:02,597 --> 01:02:04,724
다른 친구 파티엔
푸드 트럭이 온대
862
01:02:05,599 --> 01:02:07,018
내가 구해 줄게
863
01:02:07,101 --> 01:02:11,146
아니, 푸드 트럭은 필요 없어
풍선과 케이크면 돼
864
01:02:11,231 --> 01:02:13,608
난 뭘 주지?
865
01:02:13,692 --> 01:02:16,152
됐어, 카드만 써서 줘
866
01:02:17,903 --> 01:02:19,322
뭐라고 쓸까?
867
01:02:38,632 --> 01:02:39,717
괜찮니?
868
01:02:41,052 --> 01:02:42,470
얘기하기 싫어요
869
01:02:47,434 --> 01:02:50,186
- 둘 다?
- 무슨 말이에요?
870
01:02:51,478 --> 01:02:53,355
둘 다 얘기하기 싫어?
871
01:02:53,440 --> 01:02:56,483
네가 화난 이유와
방금 버린 물건 말이야
872
01:02:58,945 --> 01:02:59,778
싫어요
873
01:03:00,905 --> 01:03:01,906
알았다
874
01:03:02,657 --> 01:03:04,409
그럼 세 번째 이야기는?
875
01:03:05,659 --> 01:03:06,869
세 번째 이야기요?
876
01:03:07,746 --> 01:03:10,749
방금 버린 그 물건 때문에
877
01:03:10,831 --> 01:03:11,958
화난 건 아니잖아
878
01:03:13,043 --> 01:03:14,085
어떻게 알아요?
879
01:03:15,295 --> 01:03:17,088
엄마가 약혼했다면서?
880
01:03:20,300 --> 01:03:21,301
맞아요
881
01:03:22,885 --> 01:03:26,972
덕분에 아빠가 생각나
감정이 북받쳤을 거야
882
01:03:30,268 --> 01:03:31,311
그래요
883
01:03:33,438 --> 01:03:35,440
그래서 화풀이를 한 거지
884
01:03:36,273 --> 01:03:39,318
뭔지는 몰라도
그 상자 속 물건에 말이야
885
01:03:43,030 --> 01:03:44,532
그런 거 같아요
886
01:03:46,242 --> 01:03:47,619
그 물건이 잘못했니?
887
01:03:48,702 --> 01:03:50,413
실패한 발명품이에요
888
01:03:51,414 --> 01:03:52,832
보여 줄래?
889
01:03:54,541 --> 01:03:57,628
과학 숙제로 만든
자동 닭 모이 공급기예요
890
01:03:58,128 --> 01:04:00,964
작동하면 팔아서
돈을 벌 수 있고
891
01:04:01,048 --> 01:04:03,175
엄마는 결혼하지 않아도 돼요
892
01:04:04,135 --> 01:04:05,637
왜 그런 말을 하지?
893
01:04:06,679 --> 01:04:09,431
- 엄마는 아저씨를 안 사랑해요
- 확실해?
894
01:04:10,599 --> 01:04:11,809
아빠처럼은 아니에요
895
01:04:15,813 --> 01:04:17,481
좋아, 고쳐 보자
896
01:04:17,565 --> 01:04:20,860
여기 연결부들은
없어도 될 거 같아
897
01:04:21,443 --> 01:04:22,277
그렇지
898
01:04:23,195 --> 01:04:24,864
이제 잘 봐
899
01:04:25,739 --> 01:04:27,908
장력 장치를 여기까지 올리면
900
01:04:29,661 --> 01:04:30,869
작동할 거야
901
01:04:37,793 --> 01:04:39,045
성공이에요
902
01:04:40,170 --> 01:04:42,506
- 이래도 버릴래?
- 절대 안 되죠
903
01:04:43,298 --> 01:04:44,675
아저씨 말 들어 봐
904
01:04:45,217 --> 01:04:48,137
네 아빠는 네가
행복하기만을 바랐어
905
01:04:49,431 --> 01:04:50,472
어떻게 알아요?
906
01:04:52,766 --> 01:04:56,020
왜냐하면 아빠들은
다 그렇거든
907
01:05:15,081 --> 01:05:16,499
우리한테 왜 잘해 줘요?
908
01:05:17,125 --> 01:05:18,585
주는 대로 받는 법이야
909
01:05:20,878 --> 01:05:21,795
봤지?
910
01:05:22,588 --> 01:05:24,757
15살 인생은 그렇지 않아요
911
01:05:25,425 --> 01:05:28,094
힘내, 자신감을 가져
912
01:05:30,554 --> 01:05:33,390
내일 키트 라일리도
파티를 열어요
913
01:05:33,474 --> 01:05:36,978
인기도 많은 애가
푸드 트럭도 부른대요
914
01:05:37,603 --> 01:05:39,438
하나 물어보자
915
01:05:40,815 --> 01:05:42,317
둘 중에 선택한다면
916
01:05:42,400 --> 01:05:45,820
SNS 친구 200명과
진짜 친구 5명 중에 뭘 고를래?
917
01:05:47,322 --> 01:05:48,405
진짜 친구요
918
01:05:49,407 --> 01:05:51,409
걔들은 내일 오니?
919
01:05:51,492 --> 01:05:52,494
네
920
01:05:52,577 --> 01:05:55,080
그 친구들과
즐겁게 놀 생각만 해
921
01:05:57,206 --> 01:05:59,750
- 뭐 하고 놀아요?
- 난 모르지
922
01:06:01,001 --> 01:06:04,088
뭘 하면 즐거울까?
친구들 말고 너 말이야
923
01:06:08,467 --> 01:06:11,804
뭘 원하는지도 모르면서
원할 수는 없잖아?
924
01:06:15,934 --> 01:06:16,976
캐러멜요
925
01:06:19,771 --> 01:06:23,066
어렸을 때 온 가족이
캐러멜을 만들었어요
926
01:06:23,148 --> 01:06:26,235
- 엄마가 캐러멜을 좋아해요
- 그거면 되겠네
927
01:06:26,318 --> 01:06:29,614
이제 장작도
이만큼 생겼으니까
928
01:06:29,697 --> 01:06:32,826
호숫가에서
모닥불 피워도 되겠다
929
01:06:32,909 --> 01:06:35,412
핫도그 굽고
스모어도 만드는 거야
930
01:06:35,494 --> 01:06:37,079
아저씨도 스모어를 알아요?
931
01:06:37,539 --> 01:06:39,833
나라고 처음부터
어른이었겠니?
932
01:06:49,175 --> 01:06:51,052
엄마, 이게 뭐예요?
933
01:06:53,387 --> 01:06:54,304
터커가 줬어
934
01:06:56,266 --> 01:06:57,976
장작이 엄청 나왔네요
935
01:06:58,684 --> 01:07:01,270
축하할 일이 있다고 들었어요
936
01:07:01,980 --> 01:07:03,565
나도 깜짝 놀랐어요
937
01:07:04,065 --> 01:07:06,317
엄마, 캐러멜 만들어도 돼요?
938
01:07:06,400 --> 01:07:09,028
- 캐러멜?
- 내일 파티에서요
939
01:07:09,112 --> 01:07:11,155
다 해야 6명 정도지만
상관없잖아요?
940
01:07:11,239 --> 01:07:13,324
아저씨도 올 거죠?
꼭 오세요
941
01:07:13,407 --> 01:07:15,492
- 나는 이만...
- 엄마, 오라고 해 줘요
942
01:07:15,577 --> 01:07:17,245
난 무슨 소린지 모르겠다
943
01:07:17,327 --> 01:07:18,579
안 오기만 해 봐요
944
01:07:21,583 --> 01:07:22,916
뭘 한 거예요?
945
01:07:25,210 --> 01:07:26,211
전혀 모르겠네요
946
01:07:27,047 --> 01:07:28,088
아무렴요
947
01:07:32,010 --> 01:07:35,638
여기만 정리하고
이만 떠날게요
948
01:07:55,115 --> 01:07:56,034
브레이?
949
01:08:01,789 --> 01:08:04,458
어떻게 된 일인지 모르겠어요
950
01:08:07,503 --> 01:08:08,462
뭐가요?
951
01:08:09,130 --> 01:08:11,423
뭐랄까, 그냥 모르겠어요
952
01:08:14,177 --> 01:08:17,305
내 인생이 어쩌다
이렇게 좋아졌는지
953
01:08:18,555 --> 01:08:19,640
믿을 수 없네요
954
01:08:23,895 --> 01:08:25,480
아무래도 지금까지
955
01:08:28,065 --> 01:08:32,444
걱정만 하고 살아서
행복해지는 법을 잊은 거 같아요
956
01:08:33,154 --> 01:08:34,614
- 미란다
- 아니에요
957
01:08:34,698 --> 01:08:36,032
울지 마요
958
01:08:37,449 --> 01:08:40,869
난 괜찮아요
그냥 무시해요
959
01:08:42,037 --> 01:08:43,789
사실은 말이죠
960
01:08:43,957 --> 01:08:46,501
당신한테 할 말이 있었어요
961
01:08:46,876 --> 01:08:48,461
내일 파티에 와 줘요
962
01:08:52,215 --> 01:08:53,132
부탁해요
963
01:08:55,010 --> 01:08:57,804
당신은 이 집에서
폭풍의 눈이잖아요
964
01:09:02,225 --> 01:09:03,226
좋아요
965
01:09:06,354 --> 01:09:07,439
알았어요
966
01:09:15,863 --> 01:09:17,656
뭐 해요, 할머니?
967
01:09:17,740 --> 01:09:20,243
네 엄마를 지켜보고 있어
968
01:09:20,326 --> 01:09:21,243
왜요?
969
01:09:22,287 --> 01:09:24,748
원래 사랑하면 지켜보는 거야
970
01:09:26,041 --> 01:09:28,543
그럼 저는 할머니를
지켜볼래요
971
01:09:30,045 --> 01:09:31,880
이제 다 봤어
972
01:09:40,137 --> 01:09:42,056
반지 보자
973
01:09:44,184 --> 01:09:46,186
어젯밤이랑 같은 반지예요
974
01:09:46,269 --> 01:09:48,480
넌 참 운이 좋구나
975
01:09:49,814 --> 01:09:51,149
정말 그렇죠?
976
01:09:51,231 --> 01:09:54,819
너처럼 짐이 많은 여자를
데려갈 남자는 많지 않아
977
01:09:55,987 --> 01:09:57,905
악담을 하시네요
978
01:09:58,448 --> 01:10:00,492
왜?
사실인걸
979
01:10:00,824 --> 01:10:03,536
애 셋에 빚도 산더미잖아
980
01:10:04,412 --> 01:10:07,624
- 산더미 아니에요
- 무시할 정도도 아니지
981
01:10:09,000 --> 01:10:11,543
저를 구호 대상자처럼
취급하시네요
982
01:10:11,627 --> 01:10:13,170
난 그저 네가...
983
01:10:14,713 --> 01:10:15,881
아니다
984
01:10:17,759 --> 01:10:18,592
아니요
985
01:10:19,386 --> 01:10:20,220
뭔데요?
986
01:10:22,639 --> 01:10:24,056
망칠까 봐 그래
987
01:10:27,810 --> 01:10:32,940
약혼한 지 12시간 됐는데
어머님은 벌써...
988
01:10:34,943 --> 01:10:37,487
비관적인 삶이
지치지도 않아요?
989
01:10:38,947 --> 01:10:41,615
인생은 쉽지 않은 법이야
990
01:10:44,159 --> 01:10:46,121
저도 쉬운 인생은 싫어요
991
01:10:46,912 --> 01:10:49,123
그래도 살 가치는 있어야죠
992
01:10:56,131 --> 01:10:57,173
보비
993
01:10:59,341 --> 01:11:04,096
언제까지 만사를
상실과 고통으로 만들 거예요?
994
01:11:04,555 --> 01:11:07,725
회복과 기쁨은 안 돼요?
995
01:11:08,475 --> 01:11:10,394
엄마, 제 발명품 보세요
996
01:11:16,067 --> 01:11:17,277
- 캐러멜?
- 응
997
01:11:17,359 --> 01:11:19,528
지저분해지니까
버릴 옷 입고 와
998
01:11:19,612 --> 01:11:21,155
갑자기 웬 캐러멜?
999
01:11:21,864 --> 01:11:25,784
애가 브레이 말을 듣고는
자기가 행복한 일을 하고 싶대
1000
01:11:25,868 --> 01:11:27,202
그 사람은 갔지?
1001
01:11:27,537 --> 01:11:30,498
갔어, 그런데 미시가
파티에 초대했어
1002
01:11:30,582 --> 01:11:33,126
애들 파티에 어른이?
자기가 광대야?
1003
01:11:33,667 --> 01:11:34,752
말이 너무 심하다
1004
01:11:34,836 --> 01:11:36,880
정상이 아니잖아, 이상해
1005
01:11:37,630 --> 01:11:40,842
브레이가 나, 그레그랑
미시를 도왔어
1006
01:11:40,925 --> 01:11:43,386
내 약혼자를 독차지하는군
1007
01:11:44,679 --> 01:11:46,347
유치하게 굴지 마
1008
01:11:47,097 --> 01:11:48,265
내가 유치해?
1009
01:11:48,350 --> 01:11:51,227
우리 가족 친구로서
파티에 올 거야
1010
01:11:51,310 --> 01:11:52,436
그런 줄 알아
1011
01:12:06,784 --> 01:12:09,746
엔진 고장, 고도 하강
구조 요청
1012
01:12:30,350 --> 01:12:31,518
살려 줘요!
1013
01:12:31,643 --> 01:12:32,726
도와줘요
1014
01:12:41,694 --> 01:12:43,320
여기 생존자야
1015
01:12:52,287 --> 01:12:55,958
안녕하세요, 존슨 씨
우편 도착했어요
1016
01:12:56,710 --> 01:12:58,837
그래요, 고마워요
1017
01:12:58,920 --> 01:13:00,963
부탁하신 서류도 출력했어요
1018
01:13:01,046 --> 01:13:02,172
잘됐네요
1019
01:13:02,256 --> 01:13:06,552
혹시 서류 봉투하고
펜 하나 주실 수 있나요?
1020
01:13:06,636 --> 01:13:07,637
물론이죠
1021
01:13:14,226 --> 01:13:16,438
"미란다: 애들이
당에 취해 날뛸 테지만"
1022
01:13:16,520 --> 01:13:18,939
"마음 안 바뀌었으면
파티는 2시예요"
1023
01:13:19,024 --> 01:13:21,985
"뭘 가져갈까요?"
1024
01:13:27,823 --> 01:13:32,161
"당신의 유머 감각과
가능하면 진통제도 약간"
1025
01:13:41,462 --> 01:13:46,425
"생일 축하해, 미시
사랑해"
1026
01:13:52,556 --> 01:13:55,769
제가 또 파티 열면
평생 외출 금지해 줘요
1027
01:14:09,490 --> 01:14:13,286
"생일 축하해, 미시"
1028
01:14:14,912 --> 01:14:19,333
새로 탄생한 가족을
자랑하면 좋을 거 같았어
1029
01:14:21,168 --> 01:14:24,005
조명과 배너는 완료예요
또 뭐 할까요?
1030
01:14:25,047 --> 01:14:27,300
캐러멜 재료를 내놔 주세요
1031
01:14:27,634 --> 01:14:29,426
- 맡겨 주세요
- 고마워요
1032
01:14:29,844 --> 01:14:33,847
브레이는 뭐 하는 사람이에요?
잘생겼던데요
1033
01:14:34,556 --> 01:14:36,100
여자 친구는 있어요?
1034
01:14:36,184 --> 01:14:38,061
아마 없을 거예요
1035
01:14:40,188 --> 01:14:44,025
가서 모닥불 피우는 일을
좀 도와야겠네요
1036
01:14:54,493 --> 01:14:57,706
어떡해, 애들이 왔어
벌써 오면 안 되는데
1037
01:14:57,788 --> 01:15:00,125
나 집에 없어요
없는 척해요
1038
01:15:04,003 --> 01:15:06,213
얘들아, 안녕
어서 와
1039
01:15:07,215 --> 01:15:08,800
미시, 친구들 왔다
1040
01:15:09,341 --> 01:15:11,176
내 말 못 들었어요?
1041
01:15:11,845 --> 01:15:13,722
"생일 축하해, 미시"
1042
01:15:19,935 --> 01:15:22,063
- 목말라요?
- 네, 고마워요
1043
01:15:25,942 --> 01:15:28,485
- 어때요, 엄마?
- 잘했어, 베시
1044
01:15:28,569 --> 01:15:31,155
종이 밖으로는 묻히지 말자
1045
01:15:32,489 --> 01:15:35,492
- 캐러멜 만드는 게 중노동이네
- 맞아
1046
01:15:35,577 --> 01:15:37,619
엄마 조수석 서랍에 많아요
1047
01:15:37,703 --> 01:15:40,622
열어 볼 때마다 양이 줄더라
1048
01:15:40,707 --> 01:15:41,750
먹는 사람이 임자죠
1049
01:15:42,542 --> 01:15:44,794
루이지애나대 옆에
캔디 가게가 있어
1050
01:15:44,877 --> 01:15:47,171
그땐 간호사가 되려고 했었지
1051
01:15:47,255 --> 01:15:49,466
엄마가 간호사요?
말도 안 돼
1052
01:15:49,548 --> 01:15:54,929
나도 엄마가 되기 전엔
너랑 같은 사람이었단다
1053
01:15:55,012 --> 01:15:57,056
곧 다시 엄마가 될 거야
1054
01:15:57,974 --> 01:15:58,975
잠깐, 뭐라고?
1055
01:16:01,144 --> 01:16:02,311
미란다?
1056
01:16:03,395 --> 01:16:05,648
잠깐 안에서 얘기 좀 할래?
1057
01:16:05,731 --> 01:16:06,565
그럼요
1058
01:16:07,317 --> 01:16:08,484
금방 올게
1059
01:16:14,365 --> 01:16:16,033
이거 좀 봐라
1060
01:16:16,868 --> 01:16:18,203
이게 뭐예요?
1061
01:16:18,578 --> 01:16:23,708
'잉여 전력을 식별하여
전력망으로 재분배하는 센서로'
1062
01:16:23,792 --> 01:16:28,296
'손실 전력을
회복할 수 있다'
1063
01:16:28,380 --> 01:16:29,756
익숙한 말이지?
1064
01:16:31,091 --> 01:16:33,134
맷의 기술 같아요
1065
01:16:33,217 --> 01:16:35,886
- 맷의 기술이야
- 보비
1066
01:16:35,970 --> 01:16:38,765
절전 기술은
옛날부터 있었어요
1067
01:16:38,847 --> 01:16:42,644
그때 호텔에서 전화해선
다른 발명가를 만났댔어
1068
01:16:42,726 --> 01:16:44,229
몇 곳에서 잉여 전력을 모아
1069
01:16:44,311 --> 01:16:46,980
- 소개받을 사람이 있다면서
- 에어컨을 돌리긴 했지만
1070
01:16:47,064 --> 01:16:50,317
- 특허는 못 받았어요
- 그래서 그 비행기에 탔잖아
1071
01:16:50,402 --> 01:16:53,320
다른 사람이 같은 기술을
개발했겠죠, 왜요?
1072
01:16:53,404 --> 01:16:55,739
그 다른 사람이 브레이였어
1073
01:16:58,158 --> 01:17:00,786
다음부터 누굴 만나면
검색부터 해 보렴
1074
01:17:00,869 --> 01:17:02,497
금방 나오더라
1075
01:17:04,957 --> 01:17:06,291
이해가 안 돼요
1076
01:17:06,376 --> 01:17:09,170
네 잡역부도
그 공학 대회에 있었지
1077
01:17:10,546 --> 01:17:12,715
맷이 말한 발명가가
이 남자였고
1078
01:17:12,798 --> 01:17:15,385
내 아들의 기술을
이 도둑놈이 훔쳤어
1079
01:17:15,467 --> 01:17:18,637
- 그건 모르죠!
- 그래? 네가 물어봐라
1080
01:17:30,399 --> 01:17:31,483
브레이
1081
01:17:33,653 --> 01:17:34,904
내 생각이 맞아요?
1082
01:17:36,905 --> 01:17:38,490
- 미란다
- 대답이나 해요
1083
01:17:38,949 --> 01:17:40,284
- 맞는데...
- 맷을 알았어요?
1084
01:17:45,289 --> 01:17:47,207
- 알아요
- 낯도 두껍군요
1085
01:17:47,708 --> 01:17:49,626
도대체 무슨 일이야?
1086
01:17:49,711 --> 01:17:51,338
터커, 당신은 빠져
1087
01:17:53,297 --> 01:17:56,050
- 미안해요, 내가...
- 뭐가 미안한데요?
1088
01:17:56,926 --> 01:17:58,678
면전에서 거짓말해서요?
1089
01:17:58,761 --> 01:18:01,639
죽은 사람의 기술을
훔쳐서 미안해요?
1090
01:18:01,722 --> 01:18:02,556
아니에요
1091
01:18:02,640 --> 01:18:04,517
그 부인이 궁금했나요?
1092
01:18:04,600 --> 01:18:06,978
- 변태예요?
- 미란다, 오해예요
1093
01:18:07,061 --> 01:18:08,229
당장 떠나요
1094
01:18:08,313 --> 01:18:11,358
내 말 들어 봐요
우린 라스베이거스에서 만났어요
1095
01:18:11,440 --> 01:18:14,402
나는 중수도를 정화하는
기술을 개발했고
1096
01:18:14,485 --> 01:18:16,363
맷은 이 센서를 개발했죠
1097
01:18:16,445 --> 01:18:18,823
나한테 보여 주면서
가끔 작동이 안 된다고
1098
01:18:18,907 --> 01:18:20,408
조언을 구했어요
1099
01:18:20,492 --> 01:18:23,661
둘이 고민하다가
예상 못 한 곳에서
1100
01:18:23,744 --> 01:18:25,954
사무 빌딩용 전력망 생각이
1101
01:18:26,038 --> 01:18:28,416
- 갑자기 떠올라서...
- 그리고 죽었죠
1102
01:18:31,127 --> 01:18:33,463
- 그래요
- 당신은 어디 있었어요?
1103
01:18:36,173 --> 01:18:37,884
바로 옆자리에요
1104
01:18:46,016 --> 01:18:47,476
당신이었어요?
1105
01:18:50,438 --> 01:18:52,148
내가 그 생존자예요
1106
01:18:58,320 --> 01:19:01,365
그 기적은 내 목숨을
구했을 뿐 아니라
1107
01:19:01,448 --> 01:19:03,784
내 인생을 완전히 바꿨어요
1108
01:19:13,043 --> 01:19:14,796
당신이 그 구조자군요
1109
01:19:16,088 --> 01:19:17,465
정말 뻔뻔하네요
1110
01:19:20,592 --> 01:19:22,761
지난달에 특허를 받았고
1111
01:19:22,845 --> 01:19:24,471
증서를 받자마자 왔어요
1112
01:19:25,765 --> 01:19:28,560
그런데 폭풍이 왔고 당신이...
1113
01:19:29,601 --> 01:19:30,979
당신이 너무...
1114
01:19:32,771 --> 01:19:36,025
너무 나약하고
애처로워 보였다고요?
1115
01:19:36,109 --> 01:19:37,485
아니요, 정반대예요
1116
01:19:37,569 --> 01:19:39,904
난 이대로도 정상이에요
1117
01:19:43,699 --> 01:19:45,909
당신한테 보여 주면...
1118
01:19:45,993 --> 01:19:47,369
여기서 떠나요
1119
01:19:48,954 --> 01:19:51,123
당장 꺼지라고요
1120
01:20:03,177 --> 01:20:04,386
가라잖아요
1121
01:20:05,012 --> 01:20:06,139
어서 가요
1122
01:20:32,414 --> 01:20:34,042
체크아웃하세요?
1123
01:20:34,792 --> 01:20:35,793
네
1124
01:20:36,752 --> 01:20:38,880
오늘 숙박료는 청구돼요
1125
01:20:38,962 --> 01:20:40,047
알았어요
1126
01:20:40,131 --> 01:20:42,133
- 같은 카드로요?
- 그래요
1127
01:20:42,216 --> 01:20:46,179
이걸 내일 인편으로
보내 주시겠어요?
1128
01:20:46,261 --> 01:20:48,681
숙박료에 같이
청구할 수 있죠?
1129
01:20:48,765 --> 01:20:51,351
- 그럼요
- 법대 들어가길 바라요
1130
01:20:51,434 --> 01:20:53,353
응원 고마워요
1131
01:20:58,899 --> 01:21:00,359
하나만 물어볼게요
1132
01:21:03,445 --> 01:21:05,907
변호사가 된
당신 모습이 그려져요?
1133
01:21:10,328 --> 01:21:13,206
네, 물론이죠
1134
01:21:13,872 --> 01:21:15,207
나도 그래요
1135
01:21:31,807 --> 01:21:35,270
엄마, 누가 우편물을
가져왔어요
1136
01:21:36,729 --> 01:21:39,189
정말 좋은 분이어서
돈을 아껴 드리려고요
1137
01:21:39,274 --> 01:21:41,317
제가 5분 거리에 살거든요
1138
01:21:43,694 --> 01:21:46,030
- 고마워요
- 좋은 하루 보내요
1139
01:21:51,036 --> 01:21:52,287
브레이 아저씨예요?
1140
01:21:53,704 --> 01:21:56,541
- 그래
- 드디어 보냈네
1141
01:21:58,877 --> 01:22:00,086
무슨 소리니?
1142
01:22:00,170 --> 01:22:02,087
엄마 없을 때 가져왔었는데
1143
01:22:02,171 --> 01:22:05,924
- 은행에서 온 줄 알았어요
- 그걸 왜 이제 말해?
1144
01:22:06,009 --> 01:22:08,427
낯선 사람과 대화 금지잖아요
1145
01:22:15,894 --> 01:22:17,479
"J&W 스마트 센서"
1146
01:22:23,943 --> 01:22:26,320
"106,382달러 수표"
1147
01:22:42,212 --> 01:22:44,297
"지출 합계 104,760달러"
1148
01:22:48,801 --> 01:22:54,807
일단 이것부터 알아 둬
너희 아빠 기술이 팔려서
1149
01:22:54,890 --> 01:22:56,975
거액이 들어왔어
1150
01:22:57,060 --> 01:23:00,855
이 돈은 앞으로도
계속 들어올 거야
1151
01:23:02,231 --> 01:23:03,608
정말 자랑스러워
1152
01:23:03,692 --> 01:23:05,859
조랑말 살 수 있어요?
1153
01:23:06,444 --> 01:23:07,654
그건 안 돼
1154
01:23:08,779 --> 01:23:12,367
하지만 우리 가족의 미래를
의논해야겠구나
1155
01:23:15,828 --> 01:23:17,413
좋아
1156
01:23:18,456 --> 01:23:20,625
보충 설명을 할게
1157
01:23:20,708 --> 01:23:24,295
엄마는 그날 터커가
청혼할 줄 꿈에도 몰랐어
1158
01:23:24,921 --> 01:23:27,757
보통은 단둘이
있을 때 하거든
1159
01:23:27,841 --> 01:23:30,218
두 사람만의
중요한 순간이잖아
1160
01:23:30,301 --> 01:23:33,388
터커는 확신이 없었는지
1161
01:23:33,470 --> 01:23:38,267
내가 거절 못 하게 하려고
사람 많은 곳을 고른 거 같아
1162
01:23:38,685 --> 01:23:41,730
사실은 내가
너희와 먼저 의논해야 했어
1163
01:23:41,813 --> 01:23:43,480
엄마만의 일이 아니라
1164
01:23:43,564 --> 01:23:45,399
너희 일이기도 하니까
1165
01:23:46,609 --> 01:23:48,236
같이 자는 건 엄마잖아요
1166
01:23:48,903 --> 01:23:51,823
주제에서는 벗어났지만
지적해 줘서 고맙다
1167
01:23:51,905 --> 01:23:56,493
아니죠, 엄마가
원하는 게 중요해요
1168
01:24:00,707 --> 01:24:01,708
난 모르겠구나
1169
01:24:03,251 --> 01:24:06,503
뭘 원하는지 모르면서
원할 수는 없잖아요?
1170
01:24:14,804 --> 01:24:17,140
그 문제부터 해결해야겠지?
1171
01:24:19,266 --> 01:24:20,976
이제 자러 가도 돼요?
1172
01:24:22,395 --> 01:24:23,605
자러 가
1173
01:24:24,564 --> 01:24:27,067
아니면 엄마랑
새 컴퓨터 고르든지
1174
01:24:27,149 --> 01:24:28,984
- 정말요?
- 그럼
1175
01:24:30,153 --> 01:24:32,030
네 생일 얼마 안 지났잖아
1176
01:24:34,740 --> 01:24:35,949
고마워요
1177
01:24:39,453 --> 01:24:42,081
30분 대기래
안 기다려도 돼
1178
01:24:42,164 --> 01:24:44,667
엄마가 일했던 곳을
보여 주고 싶었어
1179
01:24:45,668 --> 01:24:47,295
다른 데 가자
1180
01:24:48,462 --> 01:24:50,756
점심은 그냥
아이스크림으로 때울까?
1181
01:24:50,840 --> 01:24:52,467
- 좋아요
- 야, 따라와
1182
01:24:53,801 --> 01:24:56,679
브레이 아저씨가
러닝백은 패스를 받기 전에
1183
01:24:56,762 --> 01:24:59,056
자기가 돌파할 틈이 보인댔어
1184
01:24:59,140 --> 01:25:00,600
그리고 믿는 거지
1185
01:25:00,684 --> 01:25:03,603
동료들이 상대를
막아 줄 거라고 말이야
1186
01:25:04,145 --> 01:25:06,606
- 그러면...
- 명언이네, 가자
1187
01:25:09,067 --> 01:25:11,069
미란다 일행 네 분요?
1188
01:25:11,735 --> 01:25:13,153
30분 대기라면서요?
1189
01:25:13,238 --> 01:25:16,240
지갑을 안 가져온 가족이
바로 나갔어요
1190
01:25:17,324 --> 01:25:18,367
- 터치다운
- 그래
1191
01:25:18,451 --> 01:25:20,203
들어오세요
1192
01:25:22,706 --> 01:25:25,041
엄마, 차 세워요
1193
01:25:29,753 --> 01:25:32,090
- 뭔데 그래?
- 우편함요
1194
01:25:32,172 --> 01:25:34,591
- 쩐다!
- 예쁜 말 써
1195
01:25:53,862 --> 01:25:54,904
뭐라고 적혔어요?
1196
01:25:56,823 --> 01:25:58,867
'미란다, 이 모든 일을'
1197
01:25:58,949 --> 01:26:01,452
'바로 말하지 않아서
미안해요'
1198
01:26:01,786 --> 01:26:04,163
'며칠밖에 못 봤지만 맷은'
1199
01:26:04,913 --> 01:26:07,458
'가족을 참 사랑하는
남자였죠'
1200
01:26:13,797 --> 01:26:15,507
"J&W 스마트 센서"
1201
01:26:35,612 --> 01:26:36,738
"미란다"
1202
01:26:43,453 --> 01:26:45,914
내일부터 또 출근이야
1203
01:26:47,164 --> 01:26:48,875
월요일이니까 당연하지
1204
01:26:49,626 --> 01:26:51,127
나 얼마나 잤어?
1205
01:26:51,877 --> 01:26:53,837
설거지 끝나니까 일어나네
1206
01:26:54,588 --> 01:26:56,591
나한테 도가 텄구나
1207
01:27:04,431 --> 01:27:05,599
베시?
1208
01:27:06,810 --> 01:27:07,894
왜 울어?
1209
01:27:07,976 --> 01:27:11,814
꼬리를 풀로 붙이다가
떨어뜨렸어요
1210
01:27:11,898 --> 01:27:13,525
이제 진짜 죽었어요
1211
01:27:13,608 --> 01:27:16,027
이 손가락도 영영
안 떨어질 거예요
1212
01:27:16,110 --> 01:27:18,070
아니야, 금방 떨어져
1213
01:27:18,154 --> 01:27:20,657
아세톤 바르면 돼, 일어나
1214
01:27:21,949 --> 01:27:25,537
- 뷰티는 어떡해요?
- 오빠한테 물어보자
1215
01:27:25,619 --> 01:27:28,664
그런데 다른 말을
사야 할 수도 있어
1216
01:27:29,873 --> 01:27:31,126
울지 마
1217
01:27:40,176 --> 01:27:42,554
- 조랑말이 죽었어요?
- 그래
1218
01:27:45,556 --> 01:27:48,600
제 콧구멍에 옥수수
들어간 일 기억나요?
1219
01:27:49,560 --> 01:27:54,189
그래, 얼굴에서 옥수수가
자랄 거라고 난리였잖아
1220
01:27:54,274 --> 01:27:55,483
그 이야기는 왜?
1221
01:27:56,067 --> 01:27:57,527
모르겠어요
1222
01:27:57,609 --> 01:27:59,903
우리 어렸을 땐 베시처럼
1223
01:27:59,988 --> 01:28:01,865
만사에 죽고 살고 했잖아요
1224
01:28:05,493 --> 01:28:06,536
너 괜찮아?
1225
01:28:09,288 --> 01:28:10,372
무슨 일 있어?
1226
01:28:10,832 --> 01:28:11,875
아니요
1227
01:28:13,292 --> 01:28:15,085
상상도 못 한 일이에요
1228
01:28:16,337 --> 01:28:17,880
뭐라고 할지도 모르겠어요
1229
01:28:18,715 --> 01:28:21,509
알잖아, 끝까지 말해 봐
1230
01:28:24,095 --> 01:28:25,305
브레이 아저씨요
1231
01:28:30,393 --> 01:28:31,310
그 사람이 왜?
1232
01:28:33,188 --> 01:28:35,398
아저씨 덕분에
캐러멜이 생각났어요
1233
01:28:36,690 --> 01:28:39,568
아저씨는 모든 일을
가볍게 만들어요
1234
01:28:40,779 --> 01:28:44,657
저 채광창도 봐요
정말 동화 같잖아요
1235
01:28:52,207 --> 01:28:53,833
아직 애라니까
1236
01:28:56,711 --> 01:28:57,962
전화했어요?
1237
01:29:00,965 --> 01:29:02,425
아니
1238
01:29:02,801 --> 01:29:06,096
왜 안 했어요?
다 아저씨 말대로였잖아요
1239
01:29:06,179 --> 01:29:09,724
다만 제때 해명을
못 했을 뿐이죠
1240
01:29:10,057 --> 01:29:14,813
동생들도 아저씨랑 있을 때
엄마가 더 편안해 보인대요
1241
01:29:20,068 --> 01:29:23,113
- 숙제나 하렴
- 왜요? 정말 그래요
1242
01:29:23,195 --> 01:29:24,113
미시
1243
01:29:25,323 --> 01:29:26,950
난 그 사람을 잘 몰라
1244
01:29:27,658 --> 01:29:30,077
아는 만큼은 좋아하잖아요
1245
01:29:40,880 --> 01:29:47,595
이제 이 모든 요소에서
운동 방정식을 구해 보고
1246
01:29:47,679 --> 01:29:53,518
이를 통한 기계 장치의
극치 원리를 알아봅시다
1247
01:29:55,895 --> 01:29:59,315
N 분자 시스템을
이용하면 어떨까요?
1248
01:29:59,399 --> 01:30:03,778
F-I의 능동적 힘과
K-I의 수동적 힘에 종속시켜서요
1249
01:30:09,658 --> 01:30:15,581
이런 구조화 체계에
운동을 더하면 어떻게 될까요?
1250
01:30:21,253 --> 01:30:24,048
"매슈 웰스
2014년 2월 3일 사망"
1251
01:30:25,300 --> 01:30:26,634
안녕, 자기야
1252
01:30:33,600 --> 01:30:35,769
당신 애들이 참 예뻐
1253
01:30:36,853 --> 01:30:40,148
그날 애들 표정을
당신이 보면 좋았을 텐데
1254
01:30:48,698 --> 01:30:50,158
당신은 아이들의 영웅이야
1255
01:30:52,659 --> 01:30:54,119
내 영웅이기도 하고
1256
01:31:10,511 --> 01:31:11,345
안녕
1257
01:31:12,096 --> 01:31:15,391
어서 와, 치과에
간 줄 알았는데
1258
01:31:17,726 --> 01:31:18,769
갔다 왔어
1259
01:31:20,646 --> 01:31:22,606
잘했어, 이제 안 아파?
1260
01:31:39,707 --> 01:31:41,083
미안해, 터커
1261
01:31:42,543 --> 01:31:43,920
난 못 하겠어
1262
01:31:52,052 --> 01:31:53,054
그래
1263
01:31:57,057 --> 01:31:58,059
알았어
1264
01:32:01,104 --> 01:32:02,981
화내지 않을 거야?
1265
01:32:07,193 --> 01:32:08,528
화내면 생각이 바뀔까?
1266
01:32:14,783 --> 01:32:15,743
아니
1267
01:32:19,956 --> 01:32:21,583
당신은 멋진 남자야
1268
01:32:25,670 --> 01:32:26,712
당신도 멋져
1269
01:32:35,637 --> 01:32:37,265
아무래도 그만둬야겠지
1270
01:32:38,932 --> 01:32:39,934
그래
1271
01:32:42,895 --> 01:32:43,896
고마웠어
1272
01:33:00,537 --> 01:33:03,248
전부 우편함에 들어 있었어요
1273
01:33:03,332 --> 01:33:05,335
브레이는 2년이나 들여서
1274
01:33:05,417 --> 01:33:08,045
맷의 이름을
공동 특허자로 올린 거죠
1275
01:33:08,128 --> 01:33:10,215
자기가 말을 했어야지
1276
01:33:10,297 --> 01:33:11,215
그러게요
1277
01:33:13,092 --> 01:33:13,926
노력은 했어요
1278
01:33:15,679 --> 01:33:16,971
그래서 말인데
1279
01:33:21,893 --> 01:33:24,979
- 터커와 헤어졌어요
- 뭐라고? 왜?
1280
01:33:27,273 --> 01:33:28,733
터커를 사랑하지 않아요
1281
01:33:31,569 --> 01:33:32,987
학교로 돌아갈 거예요
1282
01:33:33,822 --> 01:33:35,364
학교엔 뭐 하러?
1283
01:33:35,448 --> 01:33:37,283
내 삶을 이어 가야죠
1284
01:33:38,618 --> 01:33:40,370
간호사가 되려고 했잖아요
1285
01:33:40,912 --> 01:33:42,163
기억나요?
1286
01:33:44,248 --> 01:33:46,667
혹시 너무 폐가 안 된다면
1287
01:33:46,751 --> 01:33:48,628
주말에 애들 좀 봐 주실래요?
1288
01:33:49,878 --> 01:33:50,963
이번 주말?
1289
01:33:51,797 --> 01:33:53,632
애들은 아직 모르지만
1290
01:33:55,092 --> 01:33:59,555
나가서 대학원들을
좀 둘러보려고요
1291
01:34:04,810 --> 01:34:11,067
알아요, 어머님은 새 출발이
의미 없는 일이라고 생각하시죠
1292
01:34:13,569 --> 01:34:15,237
그렇지 않아
1293
01:34:29,002 --> 01:34:32,881
"밴더빌트 대학"
1294
01:35:54,796 --> 01:35:55,630
안녕하세요
1295
01:35:56,296 --> 01:35:57,881
안녕하세요
1296
01:35:59,175 --> 01:36:00,342
브레이를 찾는데요
1297
01:36:00,426 --> 01:36:03,095
지금은 집에 없어요
1298
01:36:03,179 --> 01:36:06,557
볼일이 있어서
멀리 나갔거든요
1299
01:36:07,225 --> 01:36:09,185
전하실 말씀이라도?
1300
01:36:12,604 --> 01:36:13,605
아니에요
1301
01:36:15,233 --> 01:36:17,652
여기 온 김에 생각나서요
1302
01:36:20,404 --> 01:36:24,033
미란다 웰스가 들렀다고
전해 주시겠어요?
1303
01:36:24,117 --> 01:36:26,369
당신이 미란다예요?
1304
01:36:26,453 --> 01:36:28,288
- 네
- 어머나
1305
01:36:28,872 --> 01:36:30,414
브레이는 당신 만나러 갔어요
1306
01:36:30,497 --> 01:36:34,210
난 동생인 제니퍼예요
얘기 많이 들었어요
1307
01:36:34,293 --> 01:36:35,586
- 정말요?
- 그럼요
1308
01:36:35,670 --> 01:36:40,341
오빠는 지금 당신 집 문을
두드리고 있을 거예요
1309
01:36:40,425 --> 01:36:42,260
- 빨리요, 할머니
- 알았어
1310
01:36:42,344 --> 01:36:43,595
그래, 그거야
1311
01:36:43,677 --> 01:36:45,512
방금 봤어?
1312
01:36:45,596 --> 01:36:47,806
이걸 어떻게 하는 거니?
1313
01:36:48,600 --> 01:36:50,560
누가 오기로 했어?
1314
01:36:54,396 --> 01:36:58,318
당신 동생이 문을 열었을 때
내 표정을 못 봐서 그래요
1315
01:36:59,694 --> 01:37:03,073
보비를 본 내 표정만 할까요
1316
01:37:03,823 --> 01:37:05,492
그래요, 당신이 이겼어요
1317
01:37:05,908 --> 01:37:09,286
어쨌든 잘 해결됐어요
1318
01:37:09,371 --> 01:37:13,458
보비와 쌓인 오해를
전부 풀었거든요
1319
01:37:13,541 --> 01:37:16,086
당신 동생이랑
간호대 얘기도 했어요
1320
01:37:16,168 --> 01:37:17,671
팔은 안으로 굽는다지만
1321
01:37:17,753 --> 01:37:21,675
밴더빌트의 간호대가
좋다고 들었어요
1322
01:37:25,136 --> 01:37:26,888
지금 어디예요?
1323
01:37:29,515 --> 01:37:32,184
59번 도로 상행선요
당신은요?
1324
01:37:33,353 --> 01:37:35,563
65번 도로 하행선이에요
1325
01:37:37,023 --> 01:37:39,359
이렇게 스쳐 지나가네요
1326
01:37:39,442 --> 01:37:42,278
어디서 커피라도 마시면 되죠
1327
01:37:42,612 --> 01:37:45,364
와플도 추가할 수 있어요?
1328
01:37:47,449 --> 01:37:48,617
와플 좋아해요?
1329
01:37:48,702 --> 01:37:53,832
네, 특히 47번 출구에 있는
터스컬루사 와플집을 좋아하죠
1330
01:37:55,041 --> 01:37:59,045
둘 다 도착하려면
해 뜰 때쯤 되려나요?
1331
01:38:03,800 --> 01:38:04,717
그래요
1332
01:38:05,510 --> 01:38:08,637
이렇게 오래 걸려서
인생의 비밀을 깨달았는데
1333
01:38:08,721 --> 01:38:10,849
두 시간은 아무것도 아니죠
1334
01:38:14,185 --> 01:38:15,645
통화는 계속해요
1335
01:38:20,899 --> 01:38:22,317
잘 찾아왔어요?
1336
01:38:23,694 --> 01:38:24,945
보이네요
1337
01:38:25,070 --> 01:38:29,742
"와플 하우스"
1338
01:39:05,235 --> 01:39:07,238
- 얼굴 좋네요
- 당신도요
1339
01:39:11,368 --> 01:39:12,869
- 오랜만이에요
- 그래요
1340
01:39:28,510 --> 01:39:29,552
이제...
1341
01:40:12,804 --> 01:40:17,559
"판매 완료
중개사: 보비 웰스"
1342
01:40:22,354 --> 01:40:24,064
엄마, 브레이 아저씨는요?
1343
01:40:24,940 --> 01:40:27,860
에릭 칼슨 씨가
전화해서 갔어
1344
01:40:27,944 --> 01:40:29,988
차고에 문제가 있다나 봐
1345
01:40:30,822 --> 01:40:32,907
할머니, 여기 장식 더 달아요
1346
01:40:33,699 --> 01:40:36,618
- 이쪽 말이니?
- 이게 예쁠 거예요
1347
01:40:45,252 --> 01:40:47,713
엄마, 조랑말이에요!
1348
01:40:47,796 --> 01:40:49,840
정말 고마워요, 아저씨
1349
01:40:50,175 --> 01:40:51,592
상상이나 했니?
1350
01:40:54,804 --> 01:40:55,889
인사할래?
1351
01:40:55,971 --> 01:40:57,639
안녕
1352
01:41:13,518 --> 01:41:18,518
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1353
01:41:39,515 --> 01:41:41,558
"'시크릿'
론다 번 원작"