1 00:01:07,077 --> 00:01:11,415 DER ER KUN TO MÅDER AT LEVE LIVET PÅ 2 00:01:11,498 --> 00:01:15,753 DEN ENE ER, SOM OM INTET ER ET MIRAKEL 3 00:01:15,836 --> 00:01:20,132 DEN ANDEN ER, SOM OM ALT ER... 4 00:01:26,138 --> 00:01:29,141 Det er formationszonen for tropestormen Hazel. 5 00:01:29,225 --> 00:01:30,684 Altså, vi har to modeller. 6 00:01:30,768 --> 00:01:33,103 Den amerikanske model får Hazel til at dreje mod nord, 7 00:01:33,187 --> 00:01:37,274 over Mobile, Florida Panhandle og Georgia. 8 00:01:37,358 --> 00:01:39,693 Den europæiske model får hende til at sætte farten ned, 9 00:01:39,777 --> 00:01:44,198 mod nordvest, hvor hun får styrke og bliver en potentiel orkan. 10 00:01:44,281 --> 00:01:46,951 Den kan blive en stor storm og ramme land igen, 11 00:01:47,034 --> 00:01:49,745 hvor som helst fra Gulfport til New Orleans. 12 00:01:49,954 --> 00:01:52,957 Hazel bevæger sig med cirka 16 kilometer i timen, 13 00:01:53,040 --> 00:01:56,460 og burde ramme kysten sent i aften eller tidligt i morgen tidlig. 14 00:01:56,543 --> 00:01:59,755 Når Hazel rammer kysten, bliver hun en tropisk storm igen 15 00:01:59,838 --> 00:02:03,342 og medbringer masser af regn og vind, hvor hun rammer. 16 00:02:03,425 --> 00:02:06,470 Folkens, jeg tror, at Hazel højst sandsynligt har kurs 17 00:02:06,553 --> 00:02:09,056 mod vores venner i Louisiana. 18 00:02:09,139 --> 00:02:11,225 STORMVARSEL 19 00:02:17,439 --> 00:02:18,482 Smukt. 20 00:02:22,486 --> 00:02:23,696 Hvad er der derinde? 21 00:02:23,904 --> 00:02:24,905 - I den? - Ja. 22 00:02:24,989 --> 00:02:27,074 - Ikke noget. - Definér ikke noget. 23 00:02:27,741 --> 00:02:28,784 Blødskaller. 24 00:02:29,368 --> 00:02:32,110 - Jeg troede, at hamskiftet var forbi. - Det var det. Og så var det ikke. 25 00:02:32,162 --> 00:02:33,580 Men de er til Fryman's. 26 00:02:34,707 --> 00:02:36,792 Så de kan druknes i hvidløg og peber? 27 00:02:36,875 --> 00:02:38,033 Man kan slet ikke smage dem. 28 00:02:38,085 --> 00:02:39,753 De tilbød 55 for et dusin. 29 00:02:40,254 --> 00:02:41,338 Jeg giver 60. 30 00:02:41,922 --> 00:02:43,215 Er Tucker okay med det? 31 00:02:43,299 --> 00:02:46,677 Laver du sjov? Han bliver henrykt. Blødskaller så sent? 32 00:02:48,387 --> 00:02:50,764 Hvis nogen spørger, fik du dem ikke fra mig. 33 00:02:50,848 --> 00:02:51,890 Fik hvad? 34 00:02:54,643 --> 00:02:56,645 - Pas på derude i weekenden. - Tak. 35 00:03:08,824 --> 00:03:12,119 Mange tak. Sytten? Sytten lige her. 36 00:03:12,202 --> 00:03:14,330 Hej, det er Miranda Wells igen. 37 00:03:14,413 --> 00:03:17,249 Jeg har et overtræksgebyr på 80 dollar den tredje. 38 00:03:17,333 --> 00:03:19,157 Men var checken gået igennem, som den skulle, 39 00:03:19,209 --> 00:03:20,753 havde alt været fint. 40 00:03:20,836 --> 00:03:24,757 Så det gebyr skal fjernes, tilbagebetales, ophæves eller noget. 41 00:03:24,840 --> 00:03:28,344 Ring tilbage i dag, hvis det er muligt eller noget andet. 42 00:03:29,053 --> 00:03:31,138 - Miranda, den er 12.13. - Og? 43 00:03:31,221 --> 00:03:33,505 Du bad mig minde dig om en tandlægeaftale ved middagstid. 44 00:03:33,557 --> 00:03:34,600 Det glemte jeg. 45 00:03:39,521 --> 00:03:40,981 - Hey! - Hej. 46 00:03:41,065 --> 00:03:42,983 Fem procent op fra sidste år. 47 00:03:43,067 --> 00:03:44,151 - Ja? - Ja. 48 00:03:44,234 --> 00:03:46,612 Folk bruger penge igen, gudskelov. 49 00:03:46,695 --> 00:03:48,655 - Hvor skal du hen? - En tandlægeaftale. 50 00:03:48,739 --> 00:03:51,075 Hør her, vedrørende middagen... 51 00:03:51,158 --> 00:03:52,993 Jeg ved det. Med stormen. Det er okay. 52 00:03:53,077 --> 00:03:55,662 Ja. Vejrmanden siger, at den passerer os, men... 53 00:03:55,746 --> 00:03:58,332 - Man kan aldrig være for forsigtig. - Synes du, jeg skal? 54 00:03:58,415 --> 00:04:00,292 Hvad? Sætte brædder for? Absolut. 55 00:04:00,376 --> 00:04:03,545 Uanset hvor slemt det er, kan det altid blive værre. 56 00:04:04,046 --> 00:04:06,173 Og her fik jeg os ind i Shaya. 57 00:04:06,298 --> 00:04:10,135 Åh, skat. Der er skole i morgen. Tak. 58 00:04:11,011 --> 00:04:12,054 Vi klarer os. 59 00:04:13,222 --> 00:04:16,225 Og jeg købte blødskaller fra Sang, 60 00:04:16,308 --> 00:04:18,758 der ville sælge dem til Fryman's. Jeg sagde, det var noget fis, 61 00:04:18,811 --> 00:04:21,897 for deres kok stinker, og derfor betalte jeg 60 per dusin. 62 00:04:21,980 --> 00:04:23,982 Blødskaller så sent på sæsonen? 63 00:04:24,066 --> 00:04:26,276 - Ikke? - Det er min pige. 64 00:04:27,653 --> 00:04:28,695 Farvel. 65 00:04:43,127 --> 00:04:44,545 - Mange tak. - Mange tak. 66 00:04:54,763 --> 00:04:57,558 Hej. Undskyld. Kan jeg hjælpe? 67 00:04:57,641 --> 00:05:00,769 Det håber jeg. Jeg har reserveret på Hotel Tonight. 68 00:05:03,021 --> 00:05:05,524 - Jeg har en kusine i Nashville. - Er det rigtigt? 69 00:05:05,607 --> 00:05:07,234 Er det første gang, du bor hos os? 70 00:05:07,317 --> 00:05:08,986 Første gang i New Orleans. 71 00:05:11,321 --> 00:05:12,364 Hvad læser du? 72 00:05:14,199 --> 00:05:17,077 Hvordan man slipper væk fra det her skrivebord. 73 00:05:17,786 --> 00:05:21,623 Alt er muligt, hvis du vil have det. 74 00:05:21,707 --> 00:05:23,459 Ja, det er det vel. 75 00:05:23,959 --> 00:05:25,919 Har du et værelse med udsigt? 76 00:05:26,503 --> 00:05:30,090 Nej, beklager. Alle værelserne ved Quarter er fuldt booket. 77 00:05:30,174 --> 00:05:32,759 Intet problem. Jeg tager, hvad jeg kan få. 78 00:05:32,926 --> 00:05:36,305 Værelse 1 er tjekket tidligt ud på grund af stormen. 79 00:05:37,639 --> 00:05:41,560 Det er så mærkeligt. Værelse 1 har udsigt helt ned til floden. 80 00:05:41,852 --> 00:05:43,437 Det må være min lykkedag. 81 00:05:46,690 --> 00:05:49,359 Det er ikke tit, jeg får en voksen herind med så slemt et hul. 82 00:05:49,443 --> 00:05:51,403 Hvad gør du, gurgler med sukker? 83 00:05:52,362 --> 00:05:55,532 - Karameller. - Ja, det ville gøre det. 84 00:05:57,242 --> 00:05:59,119 Devon siger, jeg skal have en rodbehandling. 85 00:05:59,203 --> 00:06:01,538 Jeg tror, han bare savner dit selskab. 86 00:06:02,039 --> 00:06:04,249 Hvad med næste mandag kl. 9.00? 87 00:06:04,333 --> 00:06:07,336 Donna, du hjælper ikke. Har du ikke noget, som... 88 00:06:08,170 --> 00:06:09,421 ...næste juni? 89 00:06:10,380 --> 00:06:11,840 Hvem var du nu forsikret hos? 90 00:06:11,924 --> 00:06:13,217 Jeg valgte fra. 91 00:06:14,301 --> 00:06:15,886 Hvorfor? Hvor meget er det kontant? 92 00:06:15,969 --> 00:06:19,097 Det er 1.700 for en foran, 2.300 for en bagtil. 93 00:06:19,181 --> 00:06:20,766 Er det foran eller bagtil? 94 00:06:21,642 --> 00:06:22,684 Bagtil. 95 00:06:23,727 --> 00:06:27,439 Tucker har nok ikke noget imod at bruge sit platinkort. 96 00:06:27,981 --> 00:06:30,234 Det er muligt, men tingene er... 97 00:06:30,317 --> 00:06:33,487 ...kompliceret nok med, at han er min chef og sådan. 98 00:06:34,071 --> 00:06:38,242 Hør, bare vær i sikkerhed i aften. Okay? Jeg hører, Hazel vil dreje. 99 00:06:38,534 --> 00:06:42,079 Hun drejer sikkert til venstre og hamrer direkte ind i os. 100 00:07:47,769 --> 00:07:50,063 Åh! Flot kast! 101 00:07:50,147 --> 00:07:52,566 Jeg leder efter Miranda Wells. 102 00:07:53,191 --> 00:07:54,234 Er du fra banken? 103 00:07:54,901 --> 00:07:56,903 Det kan jeg ikke sige, jeg er. Nej. 104 00:07:56,987 --> 00:08:01,158 Hun er på arbejde nu. Du kan efterlade det hos mig. Jeg er hendes søn. 105 00:08:01,241 --> 00:08:02,701 Det tænkte jeg nok. 106 00:08:04,328 --> 00:08:05,746 Sagen er... 107 00:08:07,664 --> 00:08:11,209 Jeg er bange for, at det kommer med lidt af en forklaring. 108 00:08:11,877 --> 00:08:15,172 - Ved du, hvornår hun er hjemme? - Normalt ved 16-tiden. 109 00:08:16,173 --> 00:08:17,674 Det er en sej ting, du har der. 110 00:08:17,758 --> 00:08:18,967 Min far lavede den til mig, 111 00:08:19,051 --> 00:08:22,471 for jeg fik ikke min line hen, hvor de store gemmer sig. 112 00:08:22,554 --> 00:08:25,057 Han var opfinder. På en måde. 113 00:08:25,140 --> 00:08:27,100 En ret god én vil jeg vædde med. 114 00:08:27,184 --> 00:08:31,271 Min mor siger, at han ikke solgte meget, men det var ikke hans job. 115 00:08:31,605 --> 00:08:33,940 Men han løste dit problem, ikke? 116 00:08:34,983 --> 00:08:36,610 Fiskene er ikke imponeret. 117 00:08:39,112 --> 00:08:40,238 Ingen skole i dag? 118 00:08:40,322 --> 00:08:44,034 Jeg er forkølet, men min mor gav mig halspastiller, så det er okay. 119 00:08:44,117 --> 00:08:46,995 Du valgte en smuk dag at blive hjemme. 120 00:08:47,079 --> 00:08:49,831 Ja. Stormen skal ikke ramme os før i aften. 121 00:08:50,374 --> 00:08:52,876 Jeg har tjekket. Et par gange. 122 00:08:55,128 --> 00:08:56,171 Tak for hjælpen. 123 00:08:57,714 --> 00:09:00,592 Forresten, når du ser hende, så sig ikke, at vi talte sammen. 124 00:09:00,676 --> 00:09:03,387 Jeg må ikke tale med fremmede. 125 00:09:04,930 --> 00:09:06,473 Jeg holder tæt. 126 00:09:33,500 --> 00:09:35,544 Hazel kan blive en orkan, 127 00:09:35,627 --> 00:09:39,881 før den rammer et sted mellem Pensacola og Morgan City i Louisiana. 128 00:09:40,006 --> 00:09:42,843 Selv hvis Hazel aldrig udvikler sig til en orkan, 129 00:09:42,926 --> 00:09:46,263 vil hun bringe kraftig vind og regn til Golfkysten. 130 00:09:46,346 --> 00:09:48,849 - Fedt. - Orkanvarsler er ude af... 131 00:10:25,761 --> 00:10:32,309 BOBBY WELLS VIL GERNE FACETIME 132 00:10:32,976 --> 00:10:35,812 - Hej. - Miranda, det er Bobby. 133 00:10:35,896 --> 00:10:38,565 Det ved jeg. Jeg har nummervisning, og jeg kan se dit ansigt. 134 00:10:38,648 --> 00:10:40,734 Lytter du til nyhederne? 135 00:10:40,817 --> 00:10:42,778 Om stormen? Nej. Hvad? 136 00:10:42,861 --> 00:10:44,863 Det bliver kun værre med klimaforandring. 137 00:10:44,946 --> 00:10:46,239 Jeg bebrejder køerne. 138 00:10:48,283 --> 00:10:50,368 - Hvordan er taget? - Taget? 139 00:10:50,494 --> 00:10:52,537 Lækagerne. Fik du dem ordnet? 140 00:10:52,621 --> 00:10:56,082 Bobby, jeg har ikke råd til en rodbehandling, og slet ikke et nyt tag. 141 00:10:56,166 --> 00:10:59,878 Du skal sælge det sted og komme højere op. 142 00:10:59,961 --> 00:11:02,005 - Det har du sagt. - Har jeg? 143 00:11:02,088 --> 00:11:03,215 Lige siden han døde. 144 00:11:03,298 --> 00:11:07,511 Det er lige så sandt i dag, som det var dengang. Det er ikke sikkert. 145 00:11:10,055 --> 00:11:12,766 Hør, Bobby, jeg må løbe. Jeg ringer senere? 146 00:11:12,849 --> 00:11:15,894 Det gør du jo aldrig. Du har altid så travlt. 147 00:11:15,977 --> 00:11:18,313 Der er travlt med børnene. Elsker dig. 148 00:11:21,608 --> 00:11:23,527 Hej med jer. Hvordan var jeres dag? 149 00:11:23,610 --> 00:11:24,820 Skrækkelig. 150 00:11:24,903 --> 00:11:25,987 Forfærdelig. 151 00:11:26,112 --> 00:11:27,989 Bessie, skat, hvad er der galt? 152 00:11:28,073 --> 00:11:30,200 Hun fortalte et barn, at hun har en pony. 153 00:11:30,283 --> 00:11:31,952 De kaldte hende en løgner, og det er hun. 154 00:11:32,035 --> 00:11:34,037 Jeg sagde, jeg ville have en pony. 155 00:11:34,120 --> 00:11:36,498 - Siden hvornår? - Siden altid! 156 00:11:36,581 --> 00:11:39,751 Jeg bad dig om ikke at lade hende se Black Stallion. 157 00:11:46,258 --> 00:11:47,551 Har du ikke spist din frokost? 158 00:11:47,634 --> 00:11:49,302 Ingen har madpakker med længere. 159 00:11:49,386 --> 00:11:51,471 Hvorfor kan jeg ikke bare købe mad på skolen? 160 00:11:51,555 --> 00:11:54,391 Det kan du af og til, men det løber op. Det har vi talt om. 161 00:11:54,474 --> 00:11:55,684 Så dumt. 162 00:11:57,060 --> 00:11:59,062 Okay. Tal til mig. Hvad sker der? 163 00:12:02,816 --> 00:12:05,402 Kit Riley holder fest samme aften som mig. 164 00:12:05,986 --> 00:12:07,487 De skal have madvogne. 165 00:12:11,616 --> 00:12:12,701 Jeg vil slet ikke fejres. 166 00:12:12,784 --> 00:12:15,245 Jeg får alligevel aldrig hvad jeg vil, så hvad er pointen? 167 00:12:15,328 --> 00:12:17,372 Okay. Vi har ikke råd til en computer lige nu, 168 00:12:17,455 --> 00:12:22,043 - men måske er det noget til jul. - Klart. Vi er heldige, hvis vi får et træ. 169 00:12:24,796 --> 00:12:26,464 Du skal ikke tale i telefon, mens... 170 00:12:26,548 --> 00:12:28,414 Jeg ville ikke svare. Jeg ville se, hvem det var. 171 00:12:28,466 --> 00:12:30,667 - Jeg forventer et opkald fra banken. - Der står: "Carol." 172 00:12:30,719 --> 00:12:31,803 - Det er banken. - Åh gud. 173 00:12:31,887 --> 00:12:33,513 Er du på fornavn med banken? 174 00:12:33,597 --> 00:12:35,546 - Stop med dramaet. - Derfor vil jeg ikke fejres, 175 00:12:35,599 --> 00:12:38,435 - vi har ikke råd! - Kan jeg ikke ringe tilbage? 176 00:12:38,727 --> 00:12:39,895 Åh gud, mor! 177 00:12:40,937 --> 00:12:43,523 Du er verdens værste chauffør. 178 00:12:43,607 --> 00:12:45,984 Det er, fordi ingen andre i hele verden 179 00:12:46,067 --> 00:12:47,694 har dig som passager. 180 00:12:51,907 --> 00:12:56,453 - Det er jeg ked af. Det var min skyld. - Er du okay? Er dine børn okay? 181 00:12:56,536 --> 00:12:59,831 Udover, at de brug for en attitudeændring, er de okay. 182 00:12:59,998 --> 00:13:02,500 Det ser ud til, det gik mest ud over dig. 183 00:13:07,589 --> 00:13:08,882 Der røg mit fradrag. 184 00:13:13,094 --> 00:13:16,890 Spild ikke din forsikring på det her. 185 00:13:17,682 --> 00:13:21,519 Hvis du har lidt gaffatape og sprayskum, kan jeg ordne det. 186 00:13:22,145 --> 00:13:23,939 Det kan jeg ikke bede dig om. 187 00:13:24,773 --> 00:13:26,900 Det gjorde du ikke. Jeg tilbød det. 188 00:13:29,194 --> 00:13:30,612 Min far var mekaniker. 189 00:13:30,946 --> 00:13:33,698 Hey, hvad du vil. Helt op til dig. 190 00:13:38,119 --> 00:13:39,162 Tja... 191 00:13:39,621 --> 00:13:41,331 Altså, vi bor lige oppe ad vejen. 192 00:13:41,414 --> 00:13:42,707 Jeg følger efter dig. 193 00:13:43,208 --> 00:13:45,377 - Tak. - Jeg tager den. 194 00:13:50,674 --> 00:13:53,593 - Han sagsøger os ikke, vel? - Næh. 195 00:13:54,302 --> 00:13:55,585 Hvorfor har han vores kofanger? 196 00:13:55,637 --> 00:13:58,139 Fordi han har tilbudt at komme og ordne den. 197 00:13:58,223 --> 00:14:00,225 Lader du ham følge efter os hjem? 198 00:14:39,139 --> 00:14:42,183 - Bessie, glem ikke din rygsæk. - Okay, mor. 199 00:14:48,064 --> 00:14:51,901 Jeg indså, at jeg aldrig fik mulighed for at introducere mig selv. 200 00:14:51,985 --> 00:14:54,279 - Bray Johnson. - Miranda Wells. 201 00:14:54,362 --> 00:14:55,822 Miranda, godt at møde dig. 202 00:14:55,905 --> 00:14:58,950 Nej, ikke rigtigt, men jeg sætter pris på gestussen. 203 00:14:59,034 --> 00:15:02,162 Det er Missy og Bessie. 204 00:15:02,245 --> 00:15:04,664 - Hej med jer. - Hvad står "V" for? 205 00:15:04,748 --> 00:15:08,918 "V"? Åh, Vanderbilt. Jeg underviser i ingeniørarbejde deroppe. 206 00:15:09,002 --> 00:15:10,253 Fedt. 207 00:15:11,963 --> 00:15:16,134 - Så du har hænderne fulde? - Du har ingen anelse. Og det er Greg. 208 00:15:18,219 --> 00:15:19,888 - Hej skat. - Hej Greg. 209 00:15:21,556 --> 00:15:24,142 Hej. Mor? Hvad er der sket med kofangeren? 210 00:15:24,768 --> 00:15:28,521 Karma. Men hr. Johnson her siger, at han kan ordne det. 211 00:15:28,605 --> 00:15:30,982 Ja, du har ikke tilfældigvis nogle skruetrækkere, 212 00:15:31,066 --> 00:15:33,985 og nogle svensknøgler i dit værktøjsskur, har du? 213 00:15:34,069 --> 00:15:36,529 - Selvfølgelig. - Og hvad med noget sprayskum? 214 00:15:36,613 --> 00:15:39,491 Den slags, man bruger til at fylde et hul eller stoppe en lækage? 215 00:15:39,574 --> 00:15:41,284 Tigerskum eller Great Stuff? 216 00:15:42,118 --> 00:15:43,369 Begge kan bruges. 217 00:15:45,705 --> 00:15:47,415 Tiger-hvad eller Great-hvad? 218 00:15:48,374 --> 00:15:49,417 Indkøbssnak. 219 00:15:51,086 --> 00:15:54,380 Vil du have en øl, vand eller juice? 220 00:15:54,964 --> 00:15:56,925 Nej, det tager kun et øjeblik. 221 00:15:57,008 --> 00:16:01,679 Okay, jeg lader døren stå åben. Hvis du har brug for noget, så bare sig til. 222 00:16:32,710 --> 00:16:34,879 Hey mor, se her. 223 00:16:37,632 --> 00:16:40,093 MEKANISK INGENIØRFAKULTET 224 00:16:41,344 --> 00:16:44,597 Der. Se? Den sidste ærlige mand. 225 00:16:44,681 --> 00:16:47,308 Kan du tænde for vejrkanalen og dække bord? 226 00:16:56,067 --> 00:16:58,153 ...Pensacola og Morgan City i Louisiana. 227 00:16:58,236 --> 00:17:00,363 Orkanvarslingerne er i gang, 228 00:17:00,446 --> 00:17:04,701 da Hazel bliver en kategori 1-orkan i aften eller i morgen tidlig, 229 00:17:04,784 --> 00:17:06,619 og rammer kysten et sted der 230 00:17:06,703 --> 00:17:09,455 mellem Mobile, New Orleans og Pensacola... 231 00:17:09,539 --> 00:17:12,000 Bessie? Lad os ikke farve på bordet. Okay? 232 00:17:12,083 --> 00:17:14,669 - Og kan du gå ud med skraldet? - Okay, mor. 233 00:17:16,129 --> 00:17:19,424 Hvad er der til aftensmad? Vent. Lad mig gætte. 234 00:17:21,009 --> 00:17:25,013 Røde bønner og ris eller kyllinge- nuggets fra mikroovnen og salat. 235 00:17:25,388 --> 00:17:28,683 - Hvad foretrækker du? Hummerhaler? - Ville du ikke det? 236 00:17:29,434 --> 00:17:32,187 - Jeg vil have pizza. - Ikke i aften, skat. 237 00:17:40,528 --> 00:17:42,322 Missy? Kom her. 238 00:17:43,239 --> 00:17:45,241 Greg er i nørdehimlen. 239 00:17:48,494 --> 00:17:51,414 Hvad forventer du? Staklen er omgivet af piger. 240 00:17:52,332 --> 00:17:54,459 Hvor meget betaler du ham egentlig? 241 00:17:55,376 --> 00:17:56,502 Ikke noget. 242 00:18:02,800 --> 00:18:07,180 Det er lidt specielt. Du leder efter hende, og så kører hun ind i dig? 243 00:18:07,263 --> 00:18:08,556 Det er ret underligt. 244 00:18:10,391 --> 00:18:11,517 Er det? 245 00:18:11,601 --> 00:18:15,355 Ja. For hvad er oddsene? 246 00:18:17,815 --> 00:18:20,401 Eller også er hun bare en dårlig chauffør. 247 00:18:26,199 --> 00:18:27,659 Her kommer Hazel. 248 00:18:32,664 --> 00:18:33,957 Hvordan går det? 249 00:18:34,582 --> 00:18:39,420 Det er godt, hvis du lader det tørre. Det vil overleve dommedag. 250 00:18:39,504 --> 00:18:42,548 Okay, hvorfor kommer du ikke ind og vasker hænder? 251 00:18:43,549 --> 00:18:44,926 Meget gerne. 252 00:18:47,804 --> 00:18:48,846 Greg, kom nu! 253 00:18:55,103 --> 00:18:57,230 Du skal ikke gå glip af mere skole. 254 00:19:00,316 --> 00:19:02,068 Du må undskylde rodet. 255 00:19:02,193 --> 00:19:04,570 Jeg forventede ikke selskab, som du nok kan se. 256 00:19:04,654 --> 00:19:06,572 Papirhåndklæderne og sæben er lige der. 257 00:19:06,656 --> 00:19:09,117 Og dit navn står på øllen i køleskabet. 258 00:19:09,200 --> 00:19:12,829 - Åh, tak. - Mor, Bray er professor. 259 00:19:12,912 --> 00:19:15,290 Det hørte jeg. Hvad bringer dig herned? 260 00:19:16,249 --> 00:19:17,750 Tja, det er... 261 00:19:18,918 --> 00:19:20,503 ...faktisk en lang historie. 262 00:19:20,586 --> 00:19:24,299 Åh, undskyld. Det rager ikke mig. 263 00:19:24,382 --> 00:19:26,884 Nej, jeg mener det ikke sådan. 264 00:19:31,014 --> 00:19:32,598 - Mor! - Hvad? 265 00:19:32,682 --> 00:19:34,924 Du lagde kyllingen i mikrobølgeovnen uden at fjerne posen, 266 00:19:34,976 --> 00:19:36,561 og nu er det hele smeltet. 267 00:19:37,103 --> 00:19:38,896 Ja, det gjorde jeg godt nok. 268 00:19:40,606 --> 00:19:42,984 Det er vel røde bønner i aften så. 269 00:19:43,067 --> 00:19:45,236 - Pizza! - Ja! 270 00:19:45,320 --> 00:19:47,405 Det kommer ikke til at ske. 271 00:19:47,488 --> 00:19:49,824 Fattige har ikke råd til pizza. 272 00:19:50,450 --> 00:19:53,578 Vi er ikke fattige. Vi er flade. Der er en forskel. 273 00:19:54,287 --> 00:19:55,330 Du sagde? 274 00:20:01,586 --> 00:20:03,713 Et øjeblik. Venner? 275 00:20:06,466 --> 00:20:09,344 Flot, ikke? Det er vores lille udgave af Singin' in the Rain. 276 00:20:09,427 --> 00:20:10,803 Med gryder. 277 00:20:22,690 --> 00:20:24,609 Vinden skræmmer mig. 278 00:20:26,486 --> 00:20:29,906 Naturen kan være meget magtfuld, men det kan du også. 279 00:20:29,989 --> 00:20:33,242 - Mig? Umuligt. - Jo, du er. 280 00:20:33,743 --> 00:20:37,163 Men vi må være forsigtige... 281 00:20:38,998 --> 00:20:41,084 ...for vi får, hvad vi forventer. 282 00:20:41,918 --> 00:20:44,754 - Mor? Er det sandt? - Hvad, skat? 283 00:20:45,630 --> 00:20:47,173 Hvad kalder man det her? 284 00:20:47,799 --> 00:20:49,425 En krabbe på cykel? 285 00:20:51,010 --> 00:20:52,053 Hvad ellers? 286 00:20:52,762 --> 00:20:53,930 En magnet. 287 00:20:54,263 --> 00:21:01,145 Det tiltrækker ting med en kraft, man ikke kan se. 288 00:21:02,021 --> 00:21:05,024 Men det er helt sikkert ægte. 289 00:21:06,401 --> 00:21:09,320 Dine tanker fungerer på samme måde. 290 00:21:09,695 --> 00:21:14,075 Jo mere man tænker over noget, jo mere tiltrækker man det. 291 00:21:14,534 --> 00:21:18,788 Okay, så begynder jeg at tænke på pizza. 292 00:21:18,913 --> 00:21:20,915 Er du seriøs lige nu? 293 00:21:20,998 --> 00:21:25,211 Jeg kan lide, når osten er smeltet og klistret. 294 00:21:26,045 --> 00:21:26,963 Og hvad med dig? 295 00:21:27,046 --> 00:21:30,174 - Pepperoni og pølse. - Og fyldt skorpe. 296 00:21:30,258 --> 00:21:32,176 Det er dét, der gør forskellen. 297 00:21:40,935 --> 00:21:44,939 Jeg har en mellemstor ost og mellemstor pepperoni 298 00:21:45,022 --> 00:21:47,233 med fyldt skorpe til Miranda Wells. 299 00:21:48,526 --> 00:21:49,777 Gjorde du det her? 300 00:21:50,361 --> 00:21:52,238 Se ikke på mig. 301 00:21:54,949 --> 00:21:58,786 Navnet er rigtigt, men dem har vi ikke bestilt. 302 00:21:58,911 --> 00:22:00,663 En fyr ved navn Tucker ringede. 303 00:22:00,746 --> 00:22:03,624 Han gav endda drikkepenge på grund af stormen. 304 00:22:03,708 --> 00:22:05,460 Det var så dejligt. Mange tak. 305 00:22:05,543 --> 00:22:08,421 - Hold dig tør. - I lige måde. Tak. 306 00:22:14,886 --> 00:22:16,095 Okay, piger. 307 00:22:16,846 --> 00:22:19,223 - Vask hænder. - Okay, mor. 308 00:22:19,307 --> 00:22:22,185 Vi skal have pizza! Hvor sejt er det ikke lige? 309 00:22:22,310 --> 00:22:23,686 Nå... 310 00:22:25,188 --> 00:22:26,898 Jeg må hellere komme videre. 311 00:22:27,064 --> 00:22:33,279 Åh, ja. Nej. Selvfølgelig. Undskyld. Tak. 312 00:22:34,322 --> 00:22:37,867 Mor? Du smadrede hans bil. Bed ham om at blive. 313 00:22:39,994 --> 00:22:43,456 Tucker køber virkelig min kærlighed lige nu, og det virker bare. 314 00:22:43,539 --> 00:22:48,085 Hans familie ejer en restaurant ved vandet. Middendorf. Og jeg styrer den. 315 00:22:48,544 --> 00:22:49,921 Og også ham, tror jeg. 316 00:22:51,047 --> 00:22:53,925 Hun kalder ham ikke en kæreste, fordi han er 43. 317 00:22:54,008 --> 00:22:55,218 Spis din pizza. 318 00:22:55,301 --> 00:22:58,846 Han lyder som en rar mand, der genkender et godt menneske. 319 00:22:59,263 --> 00:23:02,600 - Er du buddhist eller noget? - Missy, hvad er det for et spørgsmål? 320 00:23:02,683 --> 00:23:05,603 Jeg ved det ikke. Du virker anderledes. 321 00:23:05,686 --> 00:23:07,480 Modsat mor. Altid stresset. 322 00:23:07,563 --> 00:23:10,566 - Jeg er ikke altid stresset. - Det er du! 323 00:23:10,650 --> 00:23:13,194 Bessie, vil du bakke mig op? Er jeg altid stresset? 324 00:23:13,277 --> 00:23:15,488 - Ja. - Forræder. 325 00:23:15,571 --> 00:23:17,448 Du er udmattet, når du vågner. 326 00:23:17,532 --> 00:23:19,742 Okay. Jeg ved, hvordan det fungerer. 327 00:23:19,825 --> 00:23:21,244 Alle går sammen mod mor, 328 00:23:21,327 --> 00:23:23,329 som arbejder hele dagen og har venner som Tucker. 329 00:23:23,412 --> 00:23:26,749 Hvis det ikke var for hende, ville I alle spise plastik fra mikroovnen. 330 00:23:26,832 --> 00:23:29,544 - Ja. Det, han sagde. Skål. - Skål. 331 00:23:31,504 --> 00:23:32,547 I er sjove. 332 00:23:33,506 --> 00:23:36,050 - Okay. Lektier. Tallerkener i vasken. - Jeg må hellere gå. 333 00:23:36,133 --> 00:23:38,803 Og nej. Jeg er ikke buddhist. 334 00:23:39,345 --> 00:23:40,388 Jeg er bare... 335 00:23:40,721 --> 00:23:43,057 Jeg er åben for, at uanset hvad der sker, 336 00:23:43,140 --> 00:23:46,727 selv de dårlige ting, kan det føre til bedre ting. 337 00:23:49,105 --> 00:23:50,147 Ikke i dette hus. 338 00:24:00,408 --> 00:24:03,077 Lad en orkan om at ødelægge en god aften. 339 00:24:03,703 --> 00:24:05,746 Du kører ikke tilbage til Nashville i aften, vel? 340 00:24:05,830 --> 00:24:08,708 Nej. Ikke i aften. Nej. Jeg har et sted i byen. 341 00:24:09,417 --> 00:24:10,543 Men hør her. 342 00:24:11,544 --> 00:24:14,130 Om i dag. Jeg vil bare sige, at alt var... 343 00:24:15,381 --> 00:24:17,508 Jeg ved det ikke. Virkelig uventet. 344 00:24:19,385 --> 00:24:24,432 Jeg troede aldrig, jeg ville sige det, men det var godt at køre ind i dig. 345 00:24:24,849 --> 00:24:26,559 Du har noget af en familie. 346 00:24:28,144 --> 00:24:29,312 Tak. 347 00:24:30,605 --> 00:24:31,731 De er gode børn. 348 00:24:36,193 --> 00:24:39,572 Jeg ville sige noget tidligere, men timingen virkede... 349 00:24:39,905 --> 00:24:42,867 - Mor! Edderkop! - Jeg vil se! 350 00:24:43,034 --> 00:24:45,953 Og... tilbage til mit liv. 351 00:24:46,704 --> 00:24:48,664 Mor, her. Kom nu. 352 00:24:49,415 --> 00:24:51,208 - Godnat. - Godnat. 353 00:25:34,168 --> 00:25:37,338 Dette er en tredobbelt stormvarsel, mens den er på vej ind. 354 00:25:37,421 --> 00:25:39,298 Og den ser ud til at ramme kysten 355 00:25:39,382 --> 00:25:41,884 sent i aften eller tidligt i morgen tidlig. 356 00:25:41,967 --> 00:25:46,013 TAK FOR PIZZAERNE. DET ER SÅ SØDT! XOXO 357 00:25:46,097 --> 00:25:51,102 ...som indikerer en stor storm. Den gode nyhed er, at når Hazel rammer, 358 00:25:51,185 --> 00:25:53,688 bør hun igen blive en tropisk storm, 359 00:25:53,771 --> 00:25:56,399 med tiltagende vindstød på 80-110 kilometer i timen 360 00:25:56,482 --> 00:25:58,442 og kan gå forbi Louisiana. 361 00:25:58,526 --> 00:25:59,610 Ja, klart. 362 00:26:02,863 --> 00:26:04,824 ...forvente at se, når stormen rammer? 363 00:26:04,907 --> 00:26:07,868 Denne storm vil give en stor mængde regn. 364 00:26:07,952 --> 00:26:10,371 Men vinden vil gøre mest skade. 365 00:26:10,454 --> 00:26:13,999 Historisk set forårsager vind størst skade i denne type storm, 366 00:26:14,083 --> 00:26:16,585 ved at vælte træer og skabe strømsvigt... 367 00:26:59,295 --> 00:27:00,713 Åh gud. 368 00:27:05,384 --> 00:27:07,428 Vi går ud på badeværelset, okay? 369 00:27:07,553 --> 00:27:10,222 Skynd jer. Hop bare i badekarret. Det er sikkert. 370 00:27:10,306 --> 00:27:12,767 - Hvorfor hopper vi op i badekarret? - For det er lidt... 371 00:27:12,850 --> 00:27:15,634 Kan du huske, da far tog os med på campingtur, og vi lå tæt sammen... 372 00:27:15,686 --> 00:27:17,062 ...som i et eventyr? 373 00:28:29,969 --> 00:28:32,221 Hej, venner. Pas på fødderne. 374 00:28:50,155 --> 00:28:51,615 Mor, er du okay? 375 00:28:54,076 --> 00:28:55,494 Jeg prøver at være det. 376 00:28:56,704 --> 00:28:58,205 Hvad skal vi gøre? 377 00:29:05,129 --> 00:29:08,549 Hvis morgenmaden er tør, så spis noget, før mælken bliver dårlig. 378 00:29:08,632 --> 00:29:11,760 Men hvorfor sker det altid for os? 379 00:29:12,636 --> 00:29:14,388 Vi er vel uheldige. 380 00:29:16,473 --> 00:29:21,020 Kom nu. Lad os finde noget cornflakes til dig. Én, to, tre! 381 00:29:22,021 --> 00:29:23,063 God pige. 382 00:30:23,499 --> 00:30:24,959 Er I okay? 383 00:30:30,255 --> 00:30:31,423 Jeg sværger. 384 00:30:32,549 --> 00:30:34,635 Hele mit liv er som den mavefornemmelse, 385 00:30:34,718 --> 00:30:37,721 at der vil ske noget rigtig slemt, og så... 386 00:30:39,264 --> 00:30:40,307 ...gør der det. 387 00:30:42,685 --> 00:30:43,727 Kaffe? 388 00:30:44,561 --> 00:30:45,604 Tak. 389 00:30:48,524 --> 00:30:49,733 Hvad laver du her? 390 00:30:51,110 --> 00:30:54,488 Jeg kunne ikke tage afsted uden at vide, at I var okay. 391 00:30:56,031 --> 00:30:58,242 Har du husejerforsikring? 392 00:30:59,451 --> 00:31:02,413 Du mener den eneste, jeg havde råd til med et fradrag på 5.000 dollars? 393 00:31:02,496 --> 00:31:03,747 Mit livs historie. 394 00:31:04,707 --> 00:31:08,544 Det behøver ikke være en række uheldige hændelser. 395 00:31:08,627 --> 00:31:11,046 Sådan føles det sgu. 396 00:31:13,340 --> 00:31:14,425 Ja, men... 397 00:31:15,384 --> 00:31:19,680 Når jeg tænker på, hvad jeg vil i stedet for det, jeg ikke vil have... 398 00:31:20,305 --> 00:31:22,182 ...er mit liv meget bedre. 399 00:31:23,225 --> 00:31:25,644 Du er en af dem, der vågner glad, ikke? 400 00:31:26,103 --> 00:31:28,647 - Lad mig hjælpe. - Hvordan? 401 00:31:30,274 --> 00:31:31,442 Med mere magisk skum? 402 00:31:31,525 --> 00:31:34,820 Jeg har lige renoveret et lille hus i Tennessee. 403 00:31:34,903 --> 00:31:37,906 Det bliver ikke noget problem. Det tager bare tid og... 404 00:31:37,990 --> 00:31:42,494 Og penge. Begge dele har jeg ikke. 405 00:31:42,578 --> 00:31:44,329 Ikke så meget, som du tror. 406 00:31:46,206 --> 00:31:47,249 Ja. 407 00:31:47,624 --> 00:31:49,877 Med den nuværende pris for tømmer 408 00:31:49,960 --> 00:31:51,670 må vi improvisere lidt. 409 00:31:51,795 --> 00:31:55,090 Men målet er at få dig tilbage i et tørt hus. Ikke? 410 00:31:55,174 --> 00:31:57,134 Ja, det ville være en god start. 411 00:31:57,885 --> 00:31:59,970 - Lad os sige 500 dollar. - Fem hundrede? 412 00:32:00,054 --> 00:32:01,263 Materialer. 413 00:32:02,222 --> 00:32:04,558 Et tag koster 10.000. 414 00:32:04,641 --> 00:32:08,520 Som sagt må vi improvisere lidt. 415 00:32:09,063 --> 00:32:10,856 Men jeg har alle værktøjerne i bilen, 416 00:32:10,939 --> 00:32:13,525 og jeg behøver ikke være i skole i en uge. 417 00:32:15,319 --> 00:32:16,737 Hvorfor hjælper du mig? 418 00:32:18,530 --> 00:32:20,115 Fordi jeg kan. 419 00:32:23,535 --> 00:32:24,578 Okay. 420 00:32:26,705 --> 00:32:27,748 Du er hyret. 421 00:32:35,297 --> 00:32:37,216 Men kun fordi du kom med kaffe. 422 00:32:38,008 --> 00:32:39,051 Mange tak. 423 00:32:55,943 --> 00:32:58,862 Åh, skat. Nej. Smid dem ikke væk. 424 00:32:59,196 --> 00:33:01,573 - De er våde. - Ja, men de tørrer. 425 00:33:01,657 --> 00:33:04,201 Det er det vigtigste i huset. 426 00:33:04,284 --> 00:33:07,079 - Det er min favorit. - Også min. 427 00:33:08,038 --> 00:33:12,000 Missy har ret. Jeg sagde, jeg havde en pony, da jeg ikke havde. 428 00:33:12,751 --> 00:33:14,545 Okay. Altså... 429 00:33:15,587 --> 00:33:18,382 Det er en pony, og du har den her, ikke? 430 00:33:22,136 --> 00:33:26,598 Mor? Hvad gør vi med min fest? Det er om fem dage. 431 00:33:30,727 --> 00:33:31,812 Vi finder ud af det. 432 00:33:31,895 --> 00:33:34,565 Hvordan? Se det her sted. 433 00:33:35,607 --> 00:33:37,192 Jeg synes, vi skal aflyse. 434 00:33:39,361 --> 00:33:40,404 Nej. 435 00:33:41,196 --> 00:33:42,239 Nej. 436 00:33:43,240 --> 00:33:47,411 Nej. Du tror, at forældre har alle svarene, men det har vi ikke. 437 00:33:47,494 --> 00:33:49,663 Overhovedet ikke, men ved du hvad? 438 00:33:49,746 --> 00:33:53,667 Du bliver kun 16 én gang. Og vi skal holde fest. 439 00:33:54,668 --> 00:33:56,211 Hvor har du kaffen fra? 440 00:33:56,295 --> 00:33:58,422 Det ser ud til, at de to spær er brækket. 441 00:33:58,505 --> 00:34:00,799 Ellers er det et rent hul. 442 00:34:01,592 --> 00:34:03,010 Og hvad betyder det? 443 00:34:03,385 --> 00:34:05,304 - Hej Bray. - Hej venner. 444 00:34:06,180 --> 00:34:10,851 For at restaurere denne del, ved jeg ikke. Det bliver omkring 150. 445 00:34:10,934 --> 00:34:14,855 Og så de to spær, en rulle tagpap, nogle søm, 446 00:34:14,938 --> 00:34:16,607 er du stadig under 200. 447 00:34:16,690 --> 00:34:19,193 Og gipsplader i loftet og isolering... 448 00:34:20,277 --> 00:34:21,570 Måske 200 mere? 449 00:34:23,113 --> 00:34:24,406 Hvad laver han her? 450 00:34:26,366 --> 00:34:30,913 - Han ordner taget. - Hvordan? Vi er flade, husker du? 451 00:34:31,371 --> 00:34:32,414 Jeg ved det ikke. 452 00:34:33,165 --> 00:34:34,208 Magneter. 453 00:34:39,004 --> 00:34:41,798 Åh, se! Bedste er her. 454 00:34:49,264 --> 00:34:53,393 Åh gud! Er alle okay? 455 00:34:53,477 --> 00:34:55,604 - Kom nogen til skade? - Vi sov i et badekar! 456 00:34:55,687 --> 00:34:57,981 - Sov I i badekarret? - Der er et hul i taget. 457 00:34:58,065 --> 00:34:59,983 Det er så skræmmende. 458 00:35:00,067 --> 00:35:01,944 Jeg har ringet hele natten. 459 00:35:02,027 --> 00:35:03,487 Telefonmasterne må have været nede. 460 00:35:03,570 --> 00:35:07,950 Mor var så sej. Hun gik ikke i panik eller noget. 461 00:35:08,033 --> 00:35:12,120 Se det her rod. Hvad sagde jeg om det hus? 462 00:35:12,204 --> 00:35:14,039 Og nu... Hvem er det? 463 00:35:14,373 --> 00:35:17,084 - Det er Bray. - Han ordner taget. 464 00:35:17,167 --> 00:35:18,324 Ligesom han reparerede mors kofanger. 465 00:35:18,377 --> 00:35:19,544 Han spiste pizza med os. 466 00:35:19,628 --> 00:35:22,965 - Hvilken pizza? - Fyldt skorpe. Ja. 467 00:35:23,048 --> 00:35:24,883 Bray vil prøve at reparere taget. 468 00:35:24,967 --> 00:35:27,052 - Bray? - Er han autoriseret? 469 00:35:27,636 --> 00:35:28,804 Han er fra Tennessee. 470 00:35:28,887 --> 00:35:31,056 Kan du hilse på min svigermor, Bobby? 471 00:35:31,139 --> 00:35:33,642 - Bobby, Bray. - Bobby, Bray. 472 00:35:33,725 --> 00:35:35,175 - Rart at møde dig. - Ja. I lige måde. 473 00:35:35,227 --> 00:35:36,937 Mor smadrede ind i ham med varevognen. 474 00:35:37,020 --> 00:35:40,524 Jeg smadrede ikke ind i ham. Jeg bøjede hans kofanger. 475 00:35:40,607 --> 00:35:42,109 Og din faldt af. 476 00:35:44,027 --> 00:35:44,903 Hvad er dommen? 477 00:35:44,987 --> 00:35:47,698 Jeg kører forbi tømmerpladsen og henter materialer. 478 00:35:47,781 --> 00:35:51,576 Jeg ser, om jeg kan få en blæser eller to og få gulvene tørre. 479 00:35:51,827 --> 00:35:53,328 Vi skal nok være her. 480 00:35:53,453 --> 00:35:56,665 Nej, det vil I ikke. Børnene kan ikke blive her. 481 00:35:56,748 --> 00:35:58,281 Hvorfor ikke? Deres værelser er tørre. 482 00:35:58,333 --> 00:36:02,170 Skat, jeg har to ord til dig, sort mug. 483 00:36:02,254 --> 00:36:04,464 Greg er allerede syg. 484 00:36:04,548 --> 00:36:05,924 Hvad med skolen? 485 00:36:06,008 --> 00:36:09,469 Strømmen er gået, og radioen siger, at de er lukket i dag og i morgen. 486 00:36:09,553 --> 00:36:10,595 Ja! 487 00:36:11,555 --> 00:36:15,851 Hvorfor ikke tilbringe et par nætter med mig og lave en plan? 488 00:36:15,934 --> 00:36:20,605 Ja. Du har ret. Kan I ikke pakke noget tøj? 489 00:36:20,689 --> 00:36:24,109 Vi skal hen til bedstemor. I har to minutter. 490 00:36:24,192 --> 00:36:27,154 - Pak ikke alt. - Sjov! 491 00:36:27,654 --> 00:36:29,823 - Mange tak. - Tak, skat. 492 00:36:29,906 --> 00:36:32,659 Kan vi stoppe ved restauranten på vejen? 493 00:36:32,743 --> 00:36:34,119 Jeg vil se til Tuck. 494 00:36:34,202 --> 00:36:38,415 Hvem er den fremmede, du overlader dit hjem til? 495 00:36:38,832 --> 00:36:40,876 Ikke alle er seriemordere, Bobby. 496 00:36:40,959 --> 00:36:43,670 Han er universitetsprofessor for guds skyld. 497 00:36:44,713 --> 00:36:47,507 Man kan ikke være for forsigtig for tiden. 498 00:36:48,300 --> 00:36:52,471 Det eneste værdifulde i huset er børnene, og de kommer med os. 499 00:36:52,554 --> 00:36:56,141 Så jeg tror bare, at han ikke vil røvrende os, 500 00:36:56,224 --> 00:36:57,976 og at han vil gøre sit bedste. 501 00:36:58,060 --> 00:36:59,853 Har du mødt folk for nylig? 502 00:37:07,986 --> 00:37:09,780 Så vil vi give dig lidt fred. 503 00:37:10,280 --> 00:37:11,990 Hun virker bekymret for dig. 504 00:37:12,824 --> 00:37:15,494 Vi er hurtigt i forsvarsposition her. 505 00:37:16,953 --> 00:37:19,539 Men jeg sætter pris på, hvad du prøver på. 506 00:37:19,998 --> 00:37:22,542 - Hvad prøver jeg på? - Give os håb. 507 00:37:23,377 --> 00:37:25,879 Men jeg prøver at opdrage mine børn til at være realistiske. 508 00:37:25,962 --> 00:37:30,675 Deres far var en drømmer, og det er åbenbart genetisk, især med Greg. 509 00:37:30,759 --> 00:37:34,471 Jeg vil bare holde fødderne på jorden. 510 00:37:34,596 --> 00:37:35,972 Modtaget. 511 00:37:36,056 --> 00:37:37,714 Og dit næste spørgsmål handler om min mand, 512 00:37:37,766 --> 00:37:42,187 men du er for høflig til at spørge. Han døde for lidt over fem år siden. 513 00:37:43,647 --> 00:37:45,315 Det er jeg virkelig ked af. 514 00:37:46,441 --> 00:37:47,484 Også mig. 515 00:37:48,276 --> 00:37:50,195 Han går virkelig glip af noget. 516 00:37:51,154 --> 00:37:53,698 Vi bør udveksle numre, ikke? 517 00:37:54,616 --> 00:37:55,909 Ja, selvfølgelig. 518 00:38:11,883 --> 00:38:13,260 Åh, Tuck. 519 00:38:14,344 --> 00:38:18,640 Flot, ikke? Det er godt, vi fik brædder op, men vi er okay. 520 00:38:19,224 --> 00:38:20,517 Hvordan har alle det? 521 00:38:20,892 --> 00:38:24,646 Fint. Vi har skader på taget, men der er en, der arbejder på det. 522 00:38:24,729 --> 00:38:26,815 Vi tager over til Bobby i et par dage. 523 00:38:26,898 --> 00:38:29,234 - I kunne alle bo hos mig. - Vil du fortælle hende det? 524 00:38:29,317 --> 00:38:31,194 Fandeme nej. Hun ville aldrig tilgive mig. 525 00:38:31,278 --> 00:38:33,447 Jeg prøver at blive på hendes gode side. 526 00:38:33,530 --> 00:38:36,658 - Hvem laver taget? - Bare en fyr. Du kender ham ikke. 527 00:38:36,741 --> 00:38:38,535 - Okay. - Så jeg får dem på plads, 528 00:38:38,618 --> 00:38:40,495 låner hendes bil og kommer tilbage og hjælper. 529 00:38:40,579 --> 00:38:42,038 Nej. Du tager dig af dine sager. 530 00:38:42,122 --> 00:38:43,957 - Jeg ringer senere. - Virkelig? 531 00:38:44,416 --> 00:38:45,876 - Er du sikker? Okay. - Ja. 532 00:38:45,959 --> 00:38:47,002 Vi ses, Bob! 533 00:38:51,089 --> 00:38:55,010 - Har Tucker tabt sig? Han ser godt ud. - Nej. Det tror jeg ikke. 534 00:38:55,093 --> 00:38:57,762 Nogen udviklinger, jeg bør kende til? 535 00:38:57,846 --> 00:39:00,849 - Hvorfor prikke til det? - For han er en god mand. 536 00:39:01,641 --> 00:39:04,478 Jeg ved, det er mærkeligt for en svigermor at sige, 537 00:39:04,561 --> 00:39:10,025 men jeg ved også, at det kan være svært at komme videre. 538 00:39:11,693 --> 00:39:13,820 Jeg er også enke, husker du? 539 00:39:13,904 --> 00:39:16,031 Jeg kan ikke se pointen i at fremtvinge noget, 540 00:39:16,114 --> 00:39:18,700 som ingen af os har brug for eller ønsker. 541 00:40:17,467 --> 00:40:18,927 INNOVATIONSINGENIØR 2014 542 00:40:23,139 --> 00:40:26,142 - Hej. Goddag. - Hej, jeg hedder Bray Johnson. 543 00:40:27,644 --> 00:40:29,145 Er det hans? Er det ham fyrens? 544 00:40:29,229 --> 00:40:30,772 - Undskyld mig. Er det din? - Åh gud. 545 00:40:30,855 --> 00:40:33,984 - Hej, jeg hedder Matt Wells. - Bray Johnson. 546 00:40:36,861 --> 00:40:41,741 Hvis jeg kan lægge pres på 6,0, 6,0, 6, 3, er det... 547 00:40:42,534 --> 00:40:45,787 De herrer, det her er Matt, opfinderen, jeg talte om. 548 00:40:52,877 --> 00:40:55,797 - Jeg har villet ringe til dig. - Hvordan gik det? 549 00:40:55,880 --> 00:40:59,884 - Overlevede du store, stygge Hazel? - Ja og nej. 550 00:41:00,010 --> 00:41:03,054 Jeg bliver nok nødt til at blive et par dage mere. Har du noget imod det? 551 00:41:03,138 --> 00:41:04,222 Slet ikke. 552 00:41:04,681 --> 00:41:05,724 Hvad skete der? 553 00:41:07,559 --> 00:41:08,560 Jeg er ikke helt sikker. 554 00:41:08,643 --> 00:41:11,646 Jeg tror, universet prøver at fortælle mig noget. 555 00:41:12,606 --> 00:41:14,816 Hvad sagde hun, da du gav hende den? 556 00:41:16,234 --> 00:41:18,612 Det er sagen. jeg... 557 00:41:19,362 --> 00:41:21,072 Jeg har ikke sagt det endnu. 558 00:41:21,865 --> 00:41:23,491 Hvorfor ikke, for fanden? 559 00:41:25,410 --> 00:41:27,954 Det er dét, jeg prøver at regne ud. 560 00:41:34,127 --> 00:41:36,463 Hvor er alle børnene? 561 00:41:36,546 --> 00:41:39,841 Vi er mest voksne her, som er gået på pension. 562 00:41:39,924 --> 00:41:41,259 Hvor er de? 563 00:41:41,343 --> 00:41:44,220 De sidder bare i deres huse og ser Lykkehjulet. 564 00:41:44,346 --> 00:41:48,642 Det ser måske ikke sådan ud, men det er et meget aktivt samfund. 565 00:41:48,725 --> 00:41:52,979 Vi har golf, svømning og yoga og... 566 00:41:53,063 --> 00:41:57,025 Vi kan lide at holde tingene pæne og sikre og... 567 00:41:57,150 --> 00:42:00,820 Åh gud! Vi har en dam og et lysthus. 568 00:42:00,904 --> 00:42:04,240 - Hvad gør et lysthus? - Det ser bare godt ud. 569 00:42:04,324 --> 00:42:05,742 Det er der, gamle sidder 570 00:42:05,825 --> 00:42:07,358 og klager over deres knæ og den slags. 571 00:42:07,410 --> 00:42:08,078 Missy. 572 00:42:08,161 --> 00:42:11,122 - Hvad? Du sagde det. - Lad os gå ind. 573 00:42:28,973 --> 00:42:30,225 Det er et stort hul! 574 00:42:33,103 --> 00:42:34,145 Undskyld, hvad? 575 00:42:34,229 --> 00:42:35,814 De var fandeme heldige. 576 00:42:37,023 --> 00:42:39,859 - Er du tagfyren? - Det er jeg i dag. 577 00:42:40,485 --> 00:42:41,486 Jeg hedder Bray. 578 00:42:41,569 --> 00:42:43,988 Tuck Middendorf. Jeg ejer stedet ved vandet. 579 00:42:44,072 --> 00:42:47,117 - Miranda bad mig kigge forbi. - Det var dig, der sendte pizzaen. 580 00:42:47,200 --> 00:42:48,326 Ja. Hvordan... 581 00:42:48,451 --> 00:42:51,538 Du scorede en masse point, min ven. 582 00:42:51,621 --> 00:42:52,789 Jaså? 583 00:42:54,541 --> 00:42:58,086 - Hvordan kender du Miranda? - Tja, det gør jeg ikke. 584 00:42:59,462 --> 00:43:01,256 Hvorfor ordner du hendes tag? 585 00:43:02,132 --> 00:43:03,675 Det er et godt spørgsmål. 586 00:43:03,800 --> 00:43:06,302 Kan du hente den faldskærmspose til mig? 587 00:43:07,554 --> 00:43:11,516 Ja. Nej, den der, ja. Du kan smide den herop. 588 00:43:22,277 --> 00:43:23,278 Værsgo. 589 00:43:23,361 --> 00:43:26,239 - Vil du have en hånd? - Ja. Tak. 590 00:43:29,659 --> 00:43:33,455 - Sikke en udsigt heroppe. - Ja, det er derfor, fyre laver tage. 591 00:43:34,998 --> 00:43:37,917 Ja, hele denne sektion skal udskiftes. 592 00:43:38,001 --> 00:43:41,337 Ja, jeg ser på gipsplader og isolering i morgen. 593 00:43:41,421 --> 00:43:44,257 Ifølge vejrudsigten kommer der ingen regn, så det er fint. 594 00:43:44,340 --> 00:43:48,219 - Men du er ikke autoriseret. - Nej. Jeg giver bare en hånd med. 595 00:43:48,303 --> 00:43:52,766 Gid Miranda havde talt med mig. Jeg havde betalt for en rigtig taglægger. 596 00:43:53,183 --> 00:43:55,643 - Ikke for noget. - Det er i orden. 597 00:43:57,145 --> 00:43:58,730 Hun er stædig på den måde. 598 00:43:59,939 --> 00:44:01,775 Hvor længe har I været sammen? 599 00:44:03,276 --> 00:44:04,736 Et par år. 600 00:44:04,819 --> 00:44:08,531 Hun begyndte at arbejde for mig cirka et år efter, hendes mand døde. 601 00:44:09,282 --> 00:44:11,659 Også en god fyr, ud fra hvad jeg hører. 602 00:44:12,994 --> 00:44:15,079 Det må have været meget smertefuldt. 603 00:44:15,163 --> 00:44:16,956 Enke. Tre børn. 604 00:44:17,415 --> 00:44:19,584 Det har gjort hende mere forsigtig. 605 00:44:21,085 --> 00:44:24,839 Jeg er på samme måde. Derfor har jeg ikke har presset på. Forstår du? 606 00:44:24,923 --> 00:44:27,175 Ting kan ændre sig, hvis man vil. 607 00:44:28,760 --> 00:44:30,762 Jeg vil bare, hun skal være glad. 608 00:44:32,222 --> 00:44:34,474 Jeg kan ikke sige, jeg bebrejder dig. 609 00:44:35,266 --> 00:44:36,716 - Det, jeg vil... - Godt at møde dig, Bray. 610 00:44:36,768 --> 00:44:38,186 Åh, ja. Også dig, Tucker. 611 00:44:38,269 --> 00:44:39,896 Sig til, hvis det bliver for meget. 612 00:44:39,979 --> 00:44:41,189 Det gør jeg. 613 00:44:48,530 --> 00:44:50,698 Hvorfor kan folk lide puslespil? 614 00:44:51,574 --> 00:44:52,659 Det kan de heller ikke. 615 00:44:52,742 --> 00:44:54,650 De har bare brug for noget at lave, når de keder sig. 616 00:44:54,702 --> 00:44:57,330 Du får det til at lyde som et fængsel. 617 00:44:57,413 --> 00:44:59,249 Se alle de stykker. 618 00:45:00,333 --> 00:45:03,336 - Det vil tage os en uge. - For evigt. 619 00:45:03,419 --> 00:45:06,297 Hør. Jeg ved, du elsker det hus. 620 00:45:06,381 --> 00:45:09,300 - Men jeg tror, vi... - Kan vi ikke lade det her være nu? 621 00:45:09,384 --> 00:45:14,764 Jeg var ejendomsmægler i 40 år. Det sted kan sælges på en dag. 622 00:45:15,139 --> 00:45:18,893 Eller det kan tage halvandet år. Du har ikke den slags tid. 623 00:45:20,228 --> 00:45:21,938 Det er for meget for mig lige nu. 624 00:45:22,021 --> 00:45:27,318 Det er alt, jeg beder om, at du tænker over det. 625 00:45:29,487 --> 00:45:31,865 Jeg mener, I bor jo så tæt. 626 00:45:32,782 --> 00:45:35,118 De piger har brug for et værelse mere. 627 00:45:36,286 --> 00:45:38,955 Du kan få det, du har givet for det, og lidt til. 628 00:45:39,038 --> 00:45:40,707 Ikke med et hul i taget. 629 00:45:40,832 --> 00:45:45,837 Du og jeg ved begge, at det hus skal rives ned. 630 00:46:02,729 --> 00:46:03,813 - Hej. - Hey! 631 00:46:03,897 --> 00:46:05,940 Hej. Jeg tænkte, du måske gerne ville opdateres. 632 00:46:06,024 --> 00:46:08,192 Kun hvis det er gode nyheder. 633 00:46:08,276 --> 00:46:11,404 Jeg løb tør for dagslys, men når strømmen kommer tilbage, 634 00:46:11,487 --> 00:46:13,448 burde jeg være færdig i overmorgen. 635 00:46:13,531 --> 00:46:15,116 Det er fantastisk. 636 00:46:15,199 --> 00:46:17,911 Ja, jeg amputerede lemmet og behandlede hullet. 637 00:46:17,994 --> 00:46:20,455 Gulvene ser fine ud, men blæseren kører 638 00:46:20,538 --> 00:46:21,873 hele natten for at være sikker. 639 00:46:21,956 --> 00:46:24,792 Det er jeg ligeglad med, så længe vi er tørre. 640 00:46:25,543 --> 00:46:27,587 Okay. Jeg ringer igen i morgen. 641 00:46:28,504 --> 00:46:29,881 Vent, Bray. 642 00:46:36,304 --> 00:46:37,513 Hvor er du? 643 00:46:38,640 --> 00:46:40,099 Hvad laver du lige nu? 644 00:46:40,183 --> 00:46:44,938 Jeg sidder på dit tag og ser på den smukke solnedgang. Dig? 645 00:46:48,733 --> 00:46:49,859 Stresser. 646 00:46:51,402 --> 00:46:52,487 Handler det om pengene? 647 00:46:52,570 --> 00:46:55,865 Nej. Det er alt. Jeg... 648 00:46:56,491 --> 00:46:59,994 Mit job, unger, Tucker. 649 00:47:02,664 --> 00:47:05,416 Jeg må nok sælge huset. 650 00:47:06,459 --> 00:47:07,919 Det er alvorligt. 651 00:47:08,044 --> 00:47:10,922 Seriøst. Jeg ved bare, at nogen vil købe det og rive det ned... 652 00:47:11,005 --> 00:47:13,132 ...og det knuser mit hjerte. 653 00:47:13,758 --> 00:47:16,594 Når tiden er inde, ved du, hvad du skal gøre. 654 00:47:17,512 --> 00:47:19,847 Er det endnu en af dine livslektioner? 655 00:47:21,057 --> 00:47:24,560 Jeg blev skilt for ti år siden. Det slog mig virkelig ud. 656 00:47:25,186 --> 00:47:26,229 Var der børn? 657 00:47:26,688 --> 00:47:30,817 Nej. Vi ville spare lidt op, før vi stiftede familie, 658 00:47:30,900 --> 00:47:33,903 og det viser sig, at hun startede en med en anden. 659 00:47:33,987 --> 00:47:35,738 Åh gud. Det... 660 00:47:36,948 --> 00:47:40,994 - Du må have været... - Knust. Ja. 661 00:47:41,411 --> 00:47:45,206 Så blev jeg vred og gav alle andre skylden. 662 00:47:46,082 --> 00:47:47,709 Det lyder ikke som dig. 663 00:47:49,335 --> 00:47:51,754 Ikke længere. Det var før. 664 00:47:52,380 --> 00:47:53,423 Før? 665 00:47:54,549 --> 00:47:56,718 Før endnu en brat opvågning. 666 00:47:58,845 --> 00:47:59,929 Tja... 667 00:48:02,015 --> 00:48:04,976 - Jeg ville ikke snage. - Nej, det gjorde du ikke. 668 00:48:05,727 --> 00:48:08,730 Nogle gange er det bedste at gøre... 669 00:48:10,148 --> 00:48:13,568 ...at vente, til alt er klart. 670 00:48:18,406 --> 00:48:23,036 Nå, men det er gode nyheder om huset, professor. 671 00:48:23,661 --> 00:48:24,871 Tak. 672 00:48:24,954 --> 00:48:27,874 Du er velkommen. Hav en god aften. 673 00:48:28,708 --> 00:48:30,710 - Godnat. - Godnat. 674 00:49:00,531 --> 00:49:03,242 - Godmorgen, hr. Johnson. - Godmorgen, Sloane. 675 00:49:03,826 --> 00:49:06,162 Jeg hører, du forlængede dit ophold. 676 00:49:06,245 --> 00:49:09,874 Jeg prøver at gøre mig nyttig for en ven i Madisonville. 677 00:49:09,957 --> 00:49:13,544 Det minder mig om, at jeg forventer en vigtig pakke de næste par dage. 678 00:49:13,628 --> 00:49:15,171 Kan du holde øjnene åbne? 679 00:49:15,254 --> 00:49:18,091 - Vigtig pakke. Det gør jeg. - Tak. 680 00:49:21,803 --> 00:49:24,555 Hold den sådan, for så du spilder ikke noget. 681 00:49:24,680 --> 00:49:27,183 Åh, Bobby. Hvad laver du her? 682 00:49:27,266 --> 00:49:30,937 - Vi hjælper mor. - Northshore Food Bank bad om hjælp, 683 00:49:31,020 --> 00:49:33,481 og Miranda mente, du kunne hjælpe. 684 00:49:33,898 --> 00:49:36,526 Der er mange på denne side af søen uden strøm. 685 00:49:36,609 --> 00:49:39,101 Jeg tænkte, du ikke havde noget imod at gøre nytte af alt det her. 686 00:49:39,153 --> 00:49:40,696 Åh, ja. Ja. Selvfølgelig. 687 00:49:40,780 --> 00:49:42,813 Men jeg kunne have bedt Manny og Charmaine om hjælp. 688 00:49:42,865 --> 00:49:45,993 - Du behøvede ikke komme. - Det er en arbejdsdag. 689 00:49:46,077 --> 00:49:49,247 Måske har hun bare savnet dig. Har du overvejet det? 690 00:49:49,997 --> 00:49:51,958 - Gjorde du? - Hvad? 691 00:49:52,458 --> 00:49:54,377 Ikke noget. 692 00:49:54,460 --> 00:49:56,379 Når vi har sat den af, skal vi afsted. 693 00:49:56,462 --> 00:49:57,421 Jeg ringer senere. 694 00:49:57,505 --> 00:50:02,009 Jeg ville vise Miranda det nye boligprojekt ude hos mig. 695 00:50:02,677 --> 00:50:05,304 For hun overvejer at sælge sit sted. 696 00:50:05,930 --> 00:50:06,973 Gør du? 697 00:50:07,765 --> 00:50:08,808 Nej. 698 00:50:09,267 --> 00:50:12,603 Jeg tjekkede Zillow i morges. Masser af huse. 699 00:50:12,687 --> 00:50:15,439 Men efter stormen vil din skille sig ud. 700 00:50:15,523 --> 00:50:17,400 Jeg siger det bare. 701 00:50:17,483 --> 00:50:20,695 Hvis vi flytter, hvordan ved julemanden så, hvor vi er? 702 00:50:20,778 --> 00:50:23,281 Åh, skat. Når I flytter, 703 00:50:23,364 --> 00:50:26,367 vil mor udfylde en ændring i adressekortet. 704 00:50:27,076 --> 00:50:30,955 Postkontoret sender det direkte til Nordpolen. 705 00:50:31,706 --> 00:50:35,209 - Hvad er der galt med vores hus? - Det hele, skat. 706 00:50:35,877 --> 00:50:36,919 Bobby? 707 00:50:38,796 --> 00:50:43,009 Jeg må gå. Lønudbetalingen stopper ikke, bare fordi strømmen er gået. 708 00:50:43,676 --> 00:50:46,470 - Jeg ringer senere. - Okay. Tak. 709 00:50:47,597 --> 00:50:51,267 Lad os tage det roligt med den peber. Du kommer til at nyse. 710 00:53:25,421 --> 00:53:27,089 Damerne først. 711 00:53:28,758 --> 00:53:30,217 Og herren. 712 00:53:32,303 --> 00:53:34,555 Bedstemor, har du nogle Coco Pops? 713 00:53:34,638 --> 00:53:37,600 Det er protein. Det er godt for musklerne. 714 00:53:38,184 --> 00:53:42,271 - Vi spiser normalt kun cornflakes. - Ikke flere cornflakes. Undskyld, skat. 715 00:53:42,355 --> 00:53:47,651 - Brødet smager klamt. - Det er, fordi det er glutenfrit. 716 00:53:47,735 --> 00:53:50,738 Og når du bliver på min alder, vil du takke mig. 717 00:53:51,197 --> 00:53:54,617 - Hvad er gluten? - Det er en ting i mad. 718 00:53:56,285 --> 00:53:59,622 "Hej alle. Strømmen er tilbage i huset, og taget er ordnet." 719 00:53:59,705 --> 00:54:02,249 - Ja. - Åh nej, allerede? 720 00:54:18,516 --> 00:54:20,393 Fedt. Et ovenlysvindue. 721 00:54:21,102 --> 00:54:22,603 Det er faktisk ret fedt. 722 00:54:23,979 --> 00:54:25,815 - Ret sejt! - Hvordan fik du den derop? 723 00:54:25,898 --> 00:54:30,736 - Et nyt loft. Imponerende. - Hvad er det på taget? 724 00:54:32,988 --> 00:54:35,199 Vejrsikkert plaster. 725 00:54:35,282 --> 00:54:36,492 Hvor kom det fra? 726 00:54:37,118 --> 00:54:39,620 - Det dukkede bare op. - Ligesom pizzaen? 727 00:54:39,703 --> 00:54:41,705 Nej. Det var på grund af Tucker, 728 00:54:41,789 --> 00:54:45,876 det er, fordi Bray arbejdede hårdt for at finde noget, der passede. 729 00:54:45,960 --> 00:54:49,213 Det flød nok rundt i vandløbet og ventede på at være brugbar. 730 00:54:49,296 --> 00:54:50,506 Og så fandt det mig. 731 00:54:50,881 --> 00:54:53,217 Eller også var det et tilfælde. 732 00:54:54,301 --> 00:54:57,430 "Tilfælde er Guds måde at forblive anonym på." 733 00:54:57,555 --> 00:54:58,722 Hvem sagde det? 734 00:54:59,515 --> 00:55:02,518 - Einstein. - Ham der "E er lig med mc2"? 735 00:55:03,185 --> 00:55:06,647 Han sagde også, at alle skulle spørge sig selv: 736 00:55:06,730 --> 00:55:08,732 "Er det et venligt univers?" 737 00:55:08,816 --> 00:55:09,859 Hvorfor? 738 00:55:10,526 --> 00:55:14,655 Fordi dit svar afgør dit liv. 739 00:55:16,907 --> 00:55:18,826 Er du ikke fra Californien? 740 00:55:19,535 --> 00:55:20,911 Nej, frue. 741 00:55:20,995 --> 00:55:23,581 Så du siger magneten i dit hoved, 742 00:55:23,664 --> 00:55:25,332 forbandt dig til det stykke glasfiber... 743 00:55:25,416 --> 00:55:26,782 Okay, folkens. Det er nok spørgsmål. 744 00:55:26,834 --> 00:55:29,170 Denne mand har et liv. Sig farvel til Bray. 745 00:55:29,253 --> 00:55:31,380 - Farvel, Bray. Tak for taget. - Farvel, Bray. 746 00:55:31,464 --> 00:55:34,341 - Lad mig finde mit checkhæfte. - Okay. 747 00:55:35,301 --> 00:55:37,928 - Lad os gå ind på mit værelse. - Okay, skat. 748 00:55:40,973 --> 00:55:42,641 Må jeg spørge dig om noget? 749 00:55:43,767 --> 00:55:46,270 - Skyd. - Hvad er der sket med konvolutten? 750 00:55:48,147 --> 00:55:50,274 Jeg har ikke givet hende den endnu. 751 00:55:51,609 --> 00:55:52,776 Hvorfor ikke? 752 00:55:52,860 --> 00:55:57,031 Jeg lagde den i postkassen efter pizzaen, men den fløj væk. 753 00:55:57,656 --> 00:56:00,201 Så jeg måtte købe en ny. 754 00:56:00,284 --> 00:56:01,368 Hvad er der i den? 755 00:56:02,411 --> 00:56:03,579 Voksen-ting. 756 00:56:04,914 --> 00:56:06,624 Men helt sikkert noget godt. 757 00:56:15,382 --> 00:56:18,886 Værsgo. Fem hundrede meget taknemmelige dollars. 758 00:56:18,969 --> 00:56:21,430 Gør mig en tjeneste, og indløs den i næste uge. 759 00:56:21,514 --> 00:56:22,598 Forstået. 760 00:56:24,225 --> 00:56:25,893 Skal du til Nashville? 761 00:56:26,727 --> 00:56:30,606 Ja. Jeg har hænderne fulde indtil vinterferien. 762 00:56:31,565 --> 00:56:34,318 Jeg forstår stadig ikke, hvorfor du hjalp os. 763 00:56:35,069 --> 00:56:37,947 Jeg tror, at du og jeg kolliderede af en grund. 764 00:56:38,113 --> 00:56:41,450 Og hvem siger det? Måske hjalp vi hinanden. 765 00:56:41,575 --> 00:56:42,785 Miranda? 766 00:56:44,203 --> 00:56:46,288 Skat? Det er Tuck. 767 00:56:46,372 --> 00:56:50,042 - Vil du sige, at jeg ringer tilbage? - Han siger, det haster. 768 00:56:50,417 --> 00:56:51,460 Undskyld mig. 769 00:56:56,006 --> 00:56:58,676 Hej. Må jeg ringe tilbage om to minutter? 770 00:56:58,759 --> 00:57:01,262 Vent. Vil du og børnene med til åbningen i aften? 771 00:57:01,345 --> 00:57:03,764 - Okay. - Se, om Bobby også vil med. 772 00:57:03,847 --> 00:57:05,099 Ja. Lad mig se. 773 00:57:05,182 --> 00:57:08,060 Tucker vil tage os alle med ud til genåbningen. 774 00:57:09,186 --> 00:57:11,105 Han vil vide, om du vil med. 775 00:57:11,188 --> 00:57:13,023 Jeg ville ikke gå glip af det. 776 00:57:13,941 --> 00:57:15,859 - Godt. Vi ses kl. 19.00. - Okay. Godt. 777 00:57:15,943 --> 00:57:17,861 - Vi ses i aften. - Okay. Farvel. 778 00:57:20,781 --> 00:57:22,199 Så du sagde? 779 00:57:25,661 --> 00:57:28,664 Noget om at kollidere af en grund? 780 00:57:29,290 --> 00:57:34,587 Ja. Måske var det en chance for at møde en sej kvinde. 781 00:57:34,753 --> 00:57:38,340 Du gør et helvedes godt job med at opfostre tre børn alene. 782 00:57:38,424 --> 00:57:39,466 Mange tak. 783 00:57:40,467 --> 00:57:43,596 Selvom jeg tror, jeg fik den bedste del af aftalen. 784 00:57:45,014 --> 00:57:49,393 Hør, jeg har motorsaven en dag til, 785 00:57:49,476 --> 00:57:51,729 hvis du vil have mig til at få din varevogn ud. 786 00:57:51,812 --> 00:57:54,940 Jeg kan komme forbi på vej ud i morgen. Jeg kunne bruge brændet. 787 00:57:55,024 --> 00:57:59,028 - Du er velkommen. - Åh, skat. Tucker kan gøre det. 788 00:57:59,903 --> 00:58:01,864 Tucker med en motorsav? 789 00:58:03,616 --> 00:58:04,658 Okay. 790 00:58:06,243 --> 00:58:09,246 - Men jeg laver kaffen. - Aftale. 791 00:58:14,376 --> 00:58:17,004 Alle? Hvis jeg kunne få jeres opmærksomhed? 792 00:58:18,088 --> 00:58:22,926 Jeg vil gerne benytte lejligheden og takke Manny og alle hans venner 793 00:58:23,010 --> 00:58:27,306 for at arbejde røven ud af bukserne for at få stedet til at køre igen. 794 00:58:27,640 --> 00:58:28,807 Manny! 795 00:58:31,518 --> 00:58:36,065 Af og til kommer der en storm, og det ryster ikke kun forretningen, 796 00:58:36,148 --> 00:58:41,236 men det ryster ens liv og de valg, man har truffet i det liv. 797 00:58:41,904 --> 00:58:43,072 Jeg... 798 00:58:44,114 --> 00:58:46,325 Jeg har altid ønsket mig en familie. 799 00:58:46,408 --> 00:58:49,995 Af en eller anden grund var det bare ikke i kortene. 800 00:58:50,079 --> 00:58:54,249 Måske fokuserede jeg for meget på forretningen. 801 00:58:55,626 --> 00:58:57,002 Men... 802 00:58:59,213 --> 00:59:02,049 Jeg vil gerne ændre det her og nu. 803 00:59:12,601 --> 00:59:15,979 Miranda Wells, vil du gifte dig med mig? 804 00:59:23,487 --> 00:59:25,739 - Ja. - Ja! 805 00:59:28,075 --> 00:59:29,284 Åh gud. 806 00:59:32,788 --> 00:59:33,831 Så kører vi. 807 00:59:35,582 --> 00:59:36,625 Åh, undskyld. 808 00:59:36,750 --> 00:59:40,421 Ved du hvad? Lad os bare sætte den... Det ordner vi senere. 809 00:59:40,504 --> 00:59:42,631 Lige meget! Hun sagde ja! 810 00:59:46,719 --> 00:59:47,761 Mange tak. 811 00:59:48,762 --> 00:59:50,347 Mange tak. 812 00:59:53,684 --> 00:59:55,686 - Jeg elsker det. - Jeg er så glad. 813 00:59:56,145 --> 00:59:58,230 - Okay. - Okay. 814 00:59:59,314 --> 01:00:01,108 Hej. Hvad er der sket med din varevogn? 815 01:00:01,191 --> 01:00:02,985 Den sidder stadig fast bag et træ. 816 01:00:03,068 --> 01:00:07,531 Men bare rolig. Hendes altmuligmand fjerner det i morgen tidlig. 817 01:00:07,614 --> 01:00:09,074 Min altmuligmand? 818 01:00:09,950 --> 01:00:13,495 Hey. Hvorfor tilbringer jeg ikke natten i huset, 819 01:00:13,579 --> 01:00:17,416 så I to turtelduer kan fejre jeres forlovelse? 820 01:00:17,499 --> 01:00:19,793 Ja. Det ville være fantastisk. 821 01:00:20,878 --> 01:00:25,507 Ja. Har I ikke noget imod, at bedstemor bliver her, vel? 822 01:00:25,632 --> 01:00:27,384 - Ja. - Fint. 823 01:00:29,303 --> 01:00:30,304 Vi ses i morgen tidlig. 824 01:00:30,387 --> 01:00:32,639 Jeg skal lige tale med Doug et øjeblik. 825 01:00:32,723 --> 01:00:35,642 Børn, bliv ikke oppe hele natten. Hey, Doug! 826 01:00:35,726 --> 01:00:37,394 Tillykke, mor. 827 01:00:38,228 --> 01:00:39,271 Tak. 828 01:00:40,522 --> 01:00:43,108 Lad os sætte os ind i bilen. Godnat, skat. 829 01:00:55,245 --> 01:00:57,247 Okay. Sådan. Hold dem lukket. 830 01:00:57,331 --> 01:00:59,500 Jeg har dig. 831 01:00:59,917 --> 01:01:02,211 - Hold dem lukket. - Okay. 832 01:01:02,294 --> 01:01:03,337 Vi er der næsten. 833 01:01:04,171 --> 01:01:05,672 Og... 834 01:01:07,257 --> 01:01:08,300 ...åbn. 835 01:01:12,346 --> 01:01:13,597 Jeg talte med Doug. 836 01:01:13,722 --> 01:01:16,183 Jeg sagde, jeg ville have den her til morgen. 837 01:01:16,266 --> 01:01:18,143 Og bum. Her er den. 838 01:01:18,227 --> 01:01:19,186 Tucker? 839 01:01:19,269 --> 01:01:23,315 Min forlovede må ikke køre rundt i en gammel minibus. 840 01:01:24,817 --> 01:01:26,610 Hvad vil naboerne ikke tænke? 841 01:01:33,617 --> 01:01:34,660 Den er... 842 01:01:35,285 --> 01:01:37,996 - ...smuk. Mange tak. - Kan du lide den? 843 01:01:38,080 --> 01:01:41,708 Den er ikke for lille? Ligesom ringen? 844 01:01:42,668 --> 01:01:46,171 - Jeg skal bare have den tilpasset. - Lad os gøre det lige nu. 845 01:01:46,255 --> 01:01:48,924 - Jeg kan ikke, skat. - Jeg skal løbe ærinder før arbejde. 846 01:01:49,007 --> 01:01:50,425 Hvilke ærinder? 847 01:01:50,592 --> 01:01:52,928 Jeg må ordne en masse før Missys fest. 848 01:01:53,804 --> 01:01:56,265 - Fest? - Hendes 16-års fødselsdag, tumpe. 849 01:01:56,348 --> 01:01:57,891 Hun talte om det i går. 850 01:01:57,975 --> 01:02:00,853 Ja. Undskyld, jeg var lidt distraheret. 851 01:02:00,936 --> 01:02:02,552 Hun er bekymret for, at alle hendes venner 852 01:02:02,604 --> 01:02:04,815 skal til en anden fest med madvogne. 853 01:02:05,607 --> 01:02:07,025 Jeg kan skaffe en madvogn. 854 01:02:07,109 --> 01:02:11,196 Nej. Hun har ikke brug for en madvogn. Hun har brug for balloner og kage. 855 01:02:11,280 --> 01:02:13,615 Hvad skal jeg give hende? 856 01:02:13,699 --> 01:02:16,159 Ikke noget. Bare et kort. 857 01:02:17,911 --> 01:02:19,371 Hvad står der på? 858 01:02:38,640 --> 01:02:39,725 Er du okay? 859 01:02:41,059 --> 01:02:42,603 Jeg vil ikke tale om det. 860 01:02:47,441 --> 01:02:50,193 - Hvilken del? - Hvad mener du? 861 01:02:51,486 --> 01:02:53,363 Hvilken del vil du ikke tale om? 862 01:02:53,447 --> 01:02:56,992 Grunden til, at du er sur eller det, du lige har smidt ud? 863 01:02:58,994 --> 01:03:00,037 Begge dele. 864 01:03:00,913 --> 01:03:01,955 Okay. 865 01:03:02,623 --> 01:03:04,541 Vil du tale om den tredje ting? 866 01:03:05,667 --> 01:03:06,877 Hvilken tredje ting? 867 01:03:07,794 --> 01:03:10,797 Mit gæt er, at grunden til, at du er vred, intet har at gøre 868 01:03:10,881 --> 01:03:12,466 med den ting, du smed væk. 869 01:03:13,050 --> 01:03:14,217 Hvordan ved du det? 870 01:03:15,302 --> 01:03:17,512 Rygtet er, at din mor blev forlovet. 871 01:03:20,307 --> 01:03:21,350 Ja. 872 01:03:22,893 --> 01:03:26,980 Det vækker sikkert en masse følelser omkring din far. 873 01:03:30,317 --> 01:03:31,360 Ja. 874 01:03:33,487 --> 01:03:36,198 Hvilket jeg mistænker, at lige er gået ud over... 875 01:03:36,281 --> 01:03:39,326 ...hvad der end var i den kasse, du lige smed væk. 876 01:03:43,080 --> 01:03:44,539 Måske. Ja. 877 01:03:46,291 --> 01:03:47,584 Fortjente den det? 878 01:03:48,710 --> 01:03:50,462 Det var en dum opfindelse. 879 01:03:51,463 --> 01:03:52,839 Vil du vise mig det? 880 01:03:54,549 --> 01:03:58,053 Det skulle være et automatisk kyllinge-madrør til naturfag. 881 01:03:58,136 --> 01:04:00,973 Hvis det virkede, kunne jeg sælge det, og vi kunne tjene penge, 882 01:04:01,056 --> 01:04:03,308 så mor ikke skulle giftes med Tucker. 883 01:04:04,142 --> 01:04:05,644 Hvorfor siger du det? 884 01:04:06,687 --> 01:04:09,439 - Hun elsker ham ikke. - Er du sikker på det? 885 01:04:10,607 --> 01:04:11,817 Ikke som far. 886 01:04:15,821 --> 01:04:17,531 Okay. Her er sagen. 887 01:04:17,614 --> 01:04:20,826 Jeg tror, at hvis du tog et par links ud her... 888 01:04:21,493 --> 01:04:22,536 Sådan. 889 01:04:23,203 --> 01:04:24,913 Sådan. Og så... 890 01:04:25,747 --> 01:04:27,958 ...øger man spændingen her. 891 01:04:29,626 --> 01:04:30,919 Det burde virke. 892 01:04:37,801 --> 01:04:39,094 Det virker. 893 01:04:40,220 --> 01:04:42,556 - Vil du stadig smide den ud? - Umuligt! 894 01:04:43,306 --> 01:04:44,975 Lad mig fortælle dig noget. 895 01:04:45,183 --> 01:04:48,145 Din far ønskede kun, at du skulle være lykkelig. 896 01:04:49,438 --> 01:04:50,605 Hvordan ved du det? 897 01:04:52,816 --> 01:04:56,028 Fordi sådan er fædre. 898 01:05:15,088 --> 01:05:16,798 Hvorfor er du så sød ved os? 899 01:05:17,132 --> 01:05:18,592 Du får, hvad du giver. 900 01:05:20,927 --> 01:05:21,970 Se? 901 01:05:22,596 --> 01:05:24,806 Det passer ikke. Ikke når man er 15. 902 01:05:25,474 --> 01:05:28,185 Kom nu. Jeg tror, du undervurderer dig selv. 903 01:05:30,604 --> 01:05:33,440 Kit Riley holder sin fest i morgen, samme dag som min. 904 01:05:33,523 --> 01:05:36,943 Hun har madvogne, og hun er skolens mest populære pige. 905 01:05:37,652 --> 01:05:39,738 Okay. Lad mig spørge dig om noget. 906 01:05:40,822 --> 01:05:42,324 Hvad vil du helst have? 907 01:05:42,407 --> 01:05:45,827 To hundrede Instagram-venner eller fem rigtige? 908 01:05:47,370 --> 01:05:48,413 Fem ægte. 909 01:05:49,456 --> 01:05:51,458 Kommer de i morgen? 910 01:05:51,541 --> 01:05:52,501 Ja. 911 01:05:52,584 --> 01:05:55,087 Okay. Så fokusér på at hygge dig med dem. 912 01:05:57,214 --> 01:05:59,800 - Med hvad? - Jeg ved det ikke. 913 01:06:01,009 --> 01:06:04,096 Hvad ville gøre dig glad? Ikke dine venner, dig. 914 01:06:08,475 --> 01:06:12,562 Vent. Hvis du ikke ved, hvad du vil, hvordan kan du så bede om det? 915 01:06:15,941 --> 01:06:16,983 Karamel. 916 01:06:19,778 --> 01:06:23,073 Vi lavede karamel, da jeg var barn. Os allesammen. 917 01:06:23,156 --> 01:06:26,243 - Mor elsker karamel. - Nå, der kan man bare se. 918 01:06:26,326 --> 01:06:29,621 Og nu hvor du har alt det brænde, 919 01:06:29,704 --> 01:06:32,874 kan du have et bål ved vandet, 920 01:06:32,958 --> 01:06:35,377 stege hotdogs og lave sandwichkiks. 921 01:06:35,460 --> 01:06:37,420 Hvordan kender du til sandwichkiks? 922 01:06:37,504 --> 01:06:40,215 Man bliver ikke så gammel her, uden at leve. 923 01:06:49,141 --> 01:06:51,059 Mor? Hvad søren? 924 01:06:53,395 --> 01:06:54,437 Tucker. 925 01:06:56,273 --> 01:06:57,983 Det er meget brænde. 926 01:06:58,692 --> 01:07:01,403 Jeg hører, at lykønskninger er på sin plads. 927 01:07:01,987 --> 01:07:03,822 Forestil dig min overraskelse. 928 01:07:04,114 --> 01:07:06,366 Mor? Kan vi lave karamel? 929 01:07:06,449 --> 01:07:09,035 - Karamel? - I morgen. Til min fest. 930 01:07:09,119 --> 01:07:11,163 Vi bliver måske kun seks, men hvad så? 931 01:07:11,246 --> 01:07:13,331 Og du kommer, ikke? Det skal du. 932 01:07:13,456 --> 01:07:15,500 - Tja, jeg... - Mor? Sig, han skal. 933 01:07:15,584 --> 01:07:17,252 Jeg ved ikke, hvad vi taler om. 934 01:07:17,335 --> 01:07:18,753 Du må hellere være der. 935 01:07:21,548 --> 01:07:22,966 Hvad har du gjort? 936 01:07:25,260 --> 01:07:26,303 Ingen anelse. 937 01:07:27,095 --> 01:07:28,138 Ja, klart. 938 01:07:32,017 --> 01:07:35,770 Jeg skal lige rydde op, så skal jeg nok lade dig være i fred. 939 01:07:55,165 --> 01:07:56,208 Bray? 940 01:08:01,838 --> 01:08:04,424 Jeg forstår ikke, hvad der sker her. 941 01:08:07,469 --> 01:08:08,511 Hvad mener du? 942 01:08:09,179 --> 01:08:11,765 Jeg er bare... Jeg ved det ikke. Jeg er... 943 01:08:14,184 --> 01:08:17,354 Jeg har svært ved at tro, at alt det her er... 944 01:08:18,563 --> 01:08:19,648 ...bedre. 945 01:08:23,860 --> 01:08:25,528 Jeg har vel bare været... 946 01:08:28,073 --> 01:08:32,452 ...bekymret så længe, at jeg måske ikke kan være glad mere. 947 01:08:33,161 --> 01:08:34,579 - Hey. - Nej. Det er... 948 01:08:34,663 --> 01:08:36,081 Hey. 949 01:08:37,457 --> 01:08:40,877 Det er fint. Jeg har det fint. Det... Bare ignorér mig. 950 01:08:42,087 --> 01:08:43,797 Se, der er... 951 01:08:43,964 --> 01:08:46,716 ...noget, jeg har i sinde at tale med dig om. 952 01:08:46,883 --> 01:08:48,468 Kom nu bare til festen. 953 01:08:52,180 --> 01:08:53,223 Vær nu sød. 954 01:08:55,058 --> 01:08:57,852 Du er alligevel lidt stormens øje her. 955 01:09:02,274 --> 01:09:03,316 Okay. 956 01:09:06,403 --> 01:09:07,487 Okay. 957 01:09:15,912 --> 01:09:17,664 Hvad laver du, bedstemor? 958 01:09:17,747 --> 01:09:20,250 Holder bare øje med din mor. 959 01:09:20,333 --> 01:09:21,376 Hvorfor? 960 01:09:22,294 --> 01:09:24,796 Det gør man, når man elsker nogen. 961 01:09:26,089 --> 01:09:29,592 Så vil jeg holde øje med dig, mens du holder øje med dem. 962 01:09:30,093 --> 01:09:32,304 Jeg er skam færdig med at holde øje. 963 01:09:40,103 --> 01:09:42,022 Lad mig se. 964 01:09:44,149 --> 01:09:46,192 Den ser ud, som den gjorde i går. 965 01:09:46,276 --> 01:09:48,486 Du er en meget heldig pige. 966 01:09:49,863 --> 01:09:51,197 Er jeg ikke bare det? 967 01:09:51,281 --> 01:09:54,784 Ikke mange mænd ville gå efter nogen med din bagage. 968 01:09:55,994 --> 01:09:57,912 Det er forfærdeligt at sige. 969 01:09:58,496 --> 01:10:00,540 Hvorfor? Det er sandt. 970 01:10:00,832 --> 01:10:03,543 Jeg mener tre børn, et bjerg af gæld. 971 01:10:04,461 --> 01:10:08,131 - Det er ikke et bjerg. - Det er heller ikke et muldvarpeskud. 972 01:10:09,049 --> 01:10:11,551 Du får mig til at lyde som en velgørenhedssag. 973 01:10:11,634 --> 01:10:13,595 Jeg vil bare ikke have, at du... 974 01:10:14,721 --> 01:10:15,930 Glem det. 975 01:10:17,766 --> 01:10:18,808 Nej. 976 01:10:19,434 --> 01:10:20,477 Hvad? 977 01:10:22,645 --> 01:10:24,022 ...ødelægger det her. 978 01:10:27,859 --> 01:10:32,947 Jeg har været forlovet i 12 timer, og allerede... 979 01:10:34,949 --> 01:10:37,494 Er du ikke træt af at leve i en klokke? 980 01:10:38,995 --> 01:10:41,581 Ingen har sagt, at livet skal være let. 981 01:10:44,209 --> 01:10:46,169 Jeg vil ikke, det skal være let. 982 01:10:46,920 --> 01:10:49,130 Men det skal være dét værd. 983 01:10:56,137 --> 01:10:57,180 Bobby... 984 01:10:59,307 --> 01:11:04,104 ...hvornår stopper du med at få alt til at handle om tab og frygt, 985 01:11:04,562 --> 01:11:07,732 i stedet for fremgang og glæde? 986 01:11:08,525 --> 01:11:10,735 Mor! Kom og se, hvad jeg har bygget. 987 01:11:16,074 --> 01:11:17,283 - Karamel? - Ja. 988 01:11:17,409 --> 01:11:19,577 Det bliver rodet, så tag ikke alt for pænt på. 989 01:11:19,661 --> 01:11:21,162 Hvor kommer det fra? 990 01:11:21,913 --> 01:11:25,834 Bray fik hende til at tale, og hun indså, at hun bare ville more sig. 991 01:11:25,917 --> 01:11:27,210 Han er væk, ikke? 992 01:11:27,293 --> 01:11:30,463 Nej. Hun inviterede ham, så... 993 01:11:30,547 --> 01:11:33,591 Til en børnefødselsdag? Klædt ud som hvad? En klovn? 994 01:11:33,675 --> 01:11:34,759 Det var ikke særlig pænt. 995 01:11:34,843 --> 01:11:37,595 Det var ikke meningen. Jeg synes, det er sært. 996 01:11:37,679 --> 01:11:40,849 Han hjalp mig, han halp Greg, han hjalp Missy. 997 01:11:40,932 --> 01:11:43,518 Nu hjælper han sig selv med min forlovede. 998 01:11:44,727 --> 01:11:46,354 Du er latterlig. 999 01:11:47,105 --> 01:11:48,273 Er jeg? 1000 01:11:48,356 --> 01:11:51,234 Han er en ven af familien, og han kommer til festen. 1001 01:11:51,317 --> 01:11:52,444 Kom over det. 1002 01:12:06,833 --> 01:12:09,794 Motorfejl. Mister højde. Mayday. 1003 01:12:30,398 --> 01:12:32,775 Hjælp! 1004 01:12:41,701 --> 01:12:43,369 Hey! Den fyr er i live! 1005 01:12:52,337 --> 01:12:55,965 Godmorgen, hr. Johnson. Det her er lige kommet til dig. 1006 01:12:56,758 --> 01:12:58,885 Åh, ja. Mange tak, Sloane. 1007 01:12:58,968 --> 01:13:01,012 Og jeg printede de dokumenter, du ville have. 1008 01:13:01,095 --> 01:13:02,138 Fremragende. 1009 01:13:02,222 --> 01:13:06,559 Har du en Manila-kuvert og en kuglepen, jeg kan låne? 1010 01:13:06,643 --> 01:13:07,685 Helt sikkert. 1011 01:13:14,067 --> 01:13:16,486 MIRANDA: HVIS DU STADIG VIL SE EN FLOK VILDE TEENAGERE, 1012 01:13:16,569 --> 01:13:18,905 HØJE PÅ SUKKER, STARTER FESTEN KL. 14. 1013 01:13:18,988 --> 01:13:21,991 HVAD SKAL JEG TAGE MED? 1014 01:13:27,580 --> 01:13:32,335 DIN SANS FOR HUMOR. OG MÅSKE NOGET IBUPROFEN. 1015 01:13:41,469 --> 01:13:46,599 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN, MISSY. VI ELSKER DIG. 1016 01:13:52,564 --> 01:13:57,110 Næste gang jeg beder om en fest, må du gerne give mig livslang stuearrest! 1017 01:14:14,961 --> 01:14:19,340 Jeg tænkte bare, det ville være rart at vise hele den nye familie. 1018 01:14:21,217 --> 01:14:24,512 Okay! Lysene er oppe. Banner er hængt op. Hvad ellers? 1019 01:14:25,096 --> 01:14:27,307 Karamellen skal udenfor. 1020 01:14:27,682 --> 01:14:29,475 - Intet problem. - Mange tak. 1021 01:14:29,851 --> 01:14:33,896 Nå, hvad er der med Bray? Han er lækker. 1022 01:14:34,606 --> 01:14:36,065 Har han en kæreste, eller hvad? 1023 01:14:36,149 --> 01:14:38,359 Jeg er ret sikker på, han er single. 1024 01:14:40,194 --> 01:14:44,073 Jeg vil se, om han har brug for hjælp med ilden. 1025 01:14:54,542 --> 01:15:00,131 Åh nej! De er her! Det er for tidligt. Lad som om jeg ikke er her! Jeg er her ikke! 1026 01:15:04,052 --> 01:15:06,262 Hej piger! Velkommen! 1027 01:15:07,221 --> 01:15:08,806 Skat, dine venner er her! 1028 01:15:09,349 --> 01:15:11,184 Hvad sagde jeg lige? 1029 01:15:11,851 --> 01:15:13,853 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN MISSY 1030 01:15:19,901 --> 01:15:22,028 - Er du tørstig? Ja. - Ja. Tak. 1031 01:15:25,948 --> 01:15:28,493 - Sådan her, mor? - Ja, Bessie, det er perfekt. 1032 01:15:28,576 --> 01:15:31,621 Bare sørg for at holde det over vokspapiret, okay? 1033 01:15:32,497 --> 01:15:35,458 - Tænk, at karamel er så hårdt arbejde! - Ja. 1034 01:15:35,541 --> 01:15:37,627 Mor har sit eget lager i handskerummet. 1035 01:15:37,710 --> 01:15:40,630 Det bliver mindre og mindre. 1036 01:15:40,713 --> 01:15:41,756 Først til mølle. 1037 01:15:42,548 --> 01:15:44,801 Jeg kan huske slikbutikken ved LSU, 1038 01:15:44,884 --> 01:15:47,136 som jeg opdagede, da jeg skulle være sygeplejerske. 1039 01:15:47,220 --> 01:15:49,472 Dig? Sygeplejerske? Umuligt. 1040 01:15:49,597 --> 01:15:54,977 Var jeg et menneske, før jeg blev mor? Ja. 1041 01:15:55,061 --> 01:15:57,063 Snart igen, håber jeg. 1042 01:15:58,022 --> 01:15:59,065 Vent, hvad? 1043 01:16:01,192 --> 01:16:02,360 Miranda? 1044 01:16:03,444 --> 01:16:05,655 Må jeg tale med dig indenfor et øjeblik? 1045 01:16:05,738 --> 01:16:06,781 Ja. 1046 01:16:07,365 --> 01:16:09,158 Jeg er tilbage om et øjeblik. 1047 01:16:14,372 --> 01:16:16,082 Jeg vil vise dig det her. 1048 01:16:16,916 --> 01:16:18,209 Hvad kigger jeg på? 1049 01:16:18,543 --> 01:16:23,715 "En sensor identificerer og redistribuerer spildt energi i et net, 1050 01:16:23,798 --> 01:16:28,302 der kan omdele tabet til fremgang." 1051 01:16:28,386 --> 01:16:29,762 Lyder det bekendt? 1052 01:16:31,097 --> 01:16:33,099 Det lyder som et af Mattys projekter. 1053 01:16:33,182 --> 01:16:38,813 - Skat, det er Mattys projekt. - Bobby, at spare på energi er ikke nyt. 1054 01:16:38,896 --> 01:16:42,692 Han ringede fra hotellet. Han fortalte, at han havde mødt en anden opfinder... 1055 01:16:42,775 --> 01:16:44,266 Matt ville tage varme fra huset og... 1056 01:16:44,318 --> 01:16:45,935 - ...som ville præsentere ham... - ...aircondition. 1057 01:16:45,987 --> 01:16:47,029 ...for nogle mennesker. 1058 01:16:47,113 --> 01:16:50,366 - Han havde ikke et patent. - Derfor gik han ombord på det skide fly! 1059 01:16:50,450 --> 01:16:53,369 Så en anden fandt på det. Og hvad så? 1060 01:16:53,453 --> 01:16:55,747 Ikke nogen. Bray! 1061 01:16:58,166 --> 01:17:00,835 Næste gang bør du måske google en mand, du møder. 1062 01:17:00,918 --> 01:17:02,462 Det var side to! 1063 01:17:05,006 --> 01:17:06,257 Jeg forstår det ikke. 1064 01:17:06,340 --> 01:17:09,218 Din altmuligmand var til samme kongres! 1065 01:17:10,553 --> 01:17:12,722 Det var ham, Matty talte om. 1066 01:17:12,805 --> 01:17:15,433 Det er tyven, der stjal min søns opfindelse! 1067 01:17:15,516 --> 01:17:18,686 - Det ved du ikke! - Åh nej? Spørg ham. 1068 01:17:30,406 --> 01:17:31,491 Bray? 1069 01:17:33,659 --> 01:17:35,495 Er det, hvad jeg tror, det er? 1070 01:17:36,954 --> 01:17:38,873 - Miranda... - Svar på spørgsmålet. 1071 01:17:38,956 --> 01:17:40,875 - Ja, men... - Kendte du Matthew? 1072 01:17:45,338 --> 01:17:47,215 - Ja, jeg... - Hvor vover du? 1073 01:17:47,757 --> 01:17:49,675 Hvad fanden foregår der? 1074 01:17:49,759 --> 01:17:51,302 Tuck, bland dig udenom. 1075 01:17:53,262 --> 01:17:56,390 - Undskyld. Jeg skulle aldrig... - Undskyld for hvad? 1076 01:17:56,974 --> 01:17:58,684 For at lyve mig op i ansigtet? 1077 01:17:58,768 --> 01:18:01,646 Eller stjæle en død mands idé og sælge den som din egen? 1078 01:18:01,729 --> 01:18:02,563 Åh nej. 1079 01:18:02,647 --> 01:18:04,597 "Måske jeg ser til enken og ser, hvordan det går!" 1080 01:18:04,649 --> 01:18:06,974 - Hvor skummelt er det? - Miranda, jeg stjal ikke Matts idé. 1081 01:18:07,026 --> 01:18:08,277 Du skal gå nu! 1082 01:18:08,361 --> 01:18:11,405 Lad mig forklare. Vi mødtes i Vegas. 1083 01:18:11,489 --> 01:18:14,242 Jeg havde udviklet et genvindingssystem til spildevand, 1084 01:18:14,325 --> 01:18:16,369 og han havde en sensor, som var meget smart. 1085 01:18:16,452 --> 01:18:18,871 Og han viste mig den. Men nogle gange virkede den ikke. 1086 01:18:18,955 --> 01:18:20,414 Så han bad mig om råd. 1087 01:18:20,498 --> 01:18:23,668 Vi begyndte at foreslå idéer, og pludselig, ud af det blå, 1088 01:18:23,751 --> 01:18:26,003 fandt vi på dette energinet 1089 01:18:26,087 --> 01:18:29,090 - til kontorbygninger, der var... - Og så døde han! 1090 01:18:31,175 --> 01:18:33,469 - Ja. - Og hvor var du? 1091 01:18:36,180 --> 01:18:37,932 Jeg sad ved siden af ham. 1092 01:18:46,023 --> 01:18:47,483 Dig? 1093 01:18:50,444 --> 01:18:52,196 Ham, der overlevede. 1094 01:18:58,369 --> 01:19:01,414 På grund af et mirakel, der ikke kun reddede mit liv, 1095 01:19:01,497 --> 01:19:03,833 men ændrede alt ved det. 1096 01:19:13,092 --> 01:19:14,802 Så du er ham, de fandt? 1097 01:19:16,137 --> 01:19:17,597 Du er ikke så lidt fræk. 1098 01:19:20,641 --> 01:19:22,508 Miranda, patentet er lige blevet godkendt i sidste måned. 1099 01:19:22,560 --> 01:19:25,396 Jeg kom med papirerne, så snart jeg havde dem. 1100 01:19:25,813 --> 01:19:28,608 Så kom stormen, og du... 1101 01:19:29,650 --> 01:19:30,985 Du virkede så... 1102 01:19:32,820 --> 01:19:36,073 Skrøbelig og hjælpeløs? Er det, hvad du tænker om mig? 1103 01:19:36,157 --> 01:19:37,491 Nej. Langtfra. 1104 01:19:37,575 --> 01:19:40,202 Jeg har ikke brug for, at nogen fikser mig. 1105 01:19:43,664 --> 01:19:45,917 Jeg tænkte, at hvis jeg kunne vise dig... 1106 01:19:46,000 --> 01:19:47,418 Du skal bare gå! 1107 01:19:48,961 --> 01:19:51,130 Du skal bare skride ad helvede til! 1108 01:20:03,184 --> 01:20:04,435 Du hørte damen. 1109 01:20:05,061 --> 01:20:06,145 Du skal gå. 1110 01:20:32,421 --> 01:20:34,048 Tjekker du ud? 1111 01:20:34,799 --> 01:20:35,841 Ja. 1112 01:20:36,801 --> 01:20:38,886 Jeg er bange for, at jeg må opkræve dig for natten. 1113 01:20:38,970 --> 01:20:40,054 Jeg forstår. 1114 01:20:40,137 --> 01:20:42,098 - På det samme kort? - Ja tak. 1115 01:20:42,181 --> 01:20:46,143 Og kan du få et sendebud til at levere det i morgen tidlig? 1116 01:20:46,227 --> 01:20:48,729 Og kan du sætte det på regningen til mit værelse? 1117 01:20:48,813 --> 01:20:51,357 - Klart. - Held og lykke med optagelsesprøven. 1118 01:20:51,440 --> 01:20:53,401 Tak. Jeg får brug for det. 1119 01:20:58,864 --> 01:21:00,574 Lad mig spørge dig om noget. 1120 01:21:03,494 --> 01:21:05,955 Kan du se dig selv som advokat? 1121 01:21:10,334 --> 01:21:13,254 Ja. Helt sikkert. 1122 01:21:13,921 --> 01:21:15,256 Så kan jeg også. 1123 01:21:31,856 --> 01:21:35,276 Mor! Der er en pige her med en pakke! 1124 01:21:36,777 --> 01:21:39,269 Han var så sød, så hvorfor skulle han betale for en budbringer, 1125 01:21:39,321 --> 01:21:41,365 når jeg bor fem minutter herfra. 1126 01:21:43,659 --> 01:21:46,037 - Mange tak. - Hav en god dag. 1127 01:21:51,042 --> 01:21:52,293 Fra Bray? 1128 01:21:53,753 --> 01:21:56,505 - Ja. - Endelig. 1129 01:21:58,924 --> 01:22:00,134 Hvad mener du? 1130 01:22:00,217 --> 01:22:02,136 Han havde det med sig, da jeg ikke var i skole. 1131 01:22:02,219 --> 01:22:05,973 - Jeg troede, han var fra banken. - Greg, hvorfor sagde du ikke noget? 1132 01:22:06,057 --> 01:22:08,559 Jeg må ikke tale med fremmede, husker du? 1133 01:22:23,949 --> 01:22:26,452 BELØB PÅ CHECK 106.382 1134 01:22:42,218 --> 01:22:44,595 I ALT 104.760 DOLLAR 1135 01:22:48,849 --> 01:22:54,814 Først skal I vide, at en af jeres fars opfindelser blev solgt 1136 01:22:54,897 --> 01:22:56,941 for en masse penge. 1137 01:22:57,066 --> 01:23:00,820 Det kan være den første check af mange. Og... 1138 01:23:02,279 --> 01:23:03,656 Jeg er så stolt af ham. 1139 01:23:03,739 --> 01:23:05,866 Får jeg en pony? 1140 01:23:06,492 --> 01:23:07,701 Nej, skat. 1141 01:23:08,786 --> 01:23:12,373 Men vi må tale om fremtiden. 1142 01:23:15,876 --> 01:23:17,419 Okay. 1143 01:23:18,420 --> 01:23:20,631 Lad mig gå lidt tilbage. 1144 01:23:20,714 --> 01:23:24,301 Jeg blev lidt overrasket forleden, da Tucker friede. 1145 01:23:24,927 --> 01:23:27,763 De fleste foretrækker, at den slags sker privat, 1146 01:23:27,847 --> 01:23:30,182 fordi det er stort og intimt. 1147 01:23:30,266 --> 01:23:33,394 Jeg tror, han var bange for, at jeg ville sige nej, 1148 01:23:33,477 --> 01:23:38,274 så han sikrede lidt sit sats ved at gøre det offentligt. 1149 01:23:38,691 --> 01:23:41,735 Men jeg skulle have drøftet det med jer først, 1150 01:23:41,819 --> 01:23:43,487 for det påvirker alle. 1151 01:23:43,571 --> 01:23:45,447 Det handler ikke kun om mig. 1152 01:23:46,615 --> 01:23:48,784 Det er dig, der skal i seng med ham. 1153 01:23:48,868 --> 01:23:51,787 Det er ikke pointen, men tak for det. 1154 01:23:51,912 --> 01:23:56,542 Nej. Sagen er, hvad vil du, mor? 1155 01:24:00,754 --> 01:24:01,797 Jeg ved det ikke. 1156 01:24:03,340 --> 01:24:06,594 Hvis du ikke ved det, hvordan skal du så bede om det? 1157 01:24:14,810 --> 01:24:17,104 Det bør jeg vel finde ud af, ikke? 1158 01:24:19,273 --> 01:24:20,983 Må jeg gå i seng nu? 1159 01:24:22,401 --> 01:24:23,652 Absolut. 1160 01:24:24,570 --> 01:24:27,114 Medmindre du vil i Apple-butikken og se på en ny computer. 1161 01:24:27,198 --> 01:24:29,033 - Virkelig? - Mm-hmm. 1162 01:24:30,201 --> 01:24:32,453 Det er stadig din fødselsdagsweekend. 1163 01:24:34,705 --> 01:24:35,956 Mange tak. 1164 01:24:39,501 --> 01:24:42,087 Ventetiden er en halv time. Vi behøver ikke blive. 1165 01:24:42,171 --> 01:24:45,633 Jeg tænkte, det ville være sjovt at se, hvor mor var servitrice. 1166 01:24:45,716 --> 01:24:47,259 Vi kan gå. Kom nu. 1167 01:24:48,427 --> 01:24:50,804 Måske skulle vi droppe frokosten og spise is? 1168 01:24:50,888 --> 01:24:52,598 - Ja, is! - Makker? Vi går nu. 1169 01:24:53,849 --> 01:24:56,685 Bray fortalte mig, at en running back engang sagde, at før snappet, 1170 01:24:56,769 --> 01:24:59,063 kan han se det hul, han vil løbe igennem. 1171 01:24:59,146 --> 01:25:00,606 Og så stoler han på det. 1172 01:25:00,689 --> 01:25:03,651 Han tror, at hans gutter vil lave deres blocks. 1173 01:25:04,151 --> 01:25:06,654 - Og rigtig nok... - Okay, cowboy. Kom nu. 1174 01:25:09,073 --> 01:25:11,075 Miranda? Selskab på fire? 1175 01:25:11,742 --> 01:25:13,191 Var der ikke en halv times ventetid? 1176 01:25:13,244 --> 01:25:16,247 Faren glemte sin pung, så de gik. 1177 01:25:17,331 --> 01:25:18,374 - Touchdown. - Okay. 1178 01:25:18,457 --> 01:25:20,251 Denne vej, venner. 1179 01:25:22,711 --> 01:25:25,047 Mor, stop bilen! 1180 01:25:29,802 --> 01:25:32,096 - Hvad? Hvad er det? - Det er vores postkasse! 1181 01:25:32,179 --> 01:25:34,640 - For fanden! - Missy! 1182 01:25:53,826 --> 01:25:54,868 Hvad står der? 1183 01:25:56,829 --> 01:25:58,914 "Miranda, jeg skulle have sagt noget om alt dette, 1184 01:25:58,998 --> 01:26:01,750 det øjeblik, jeg indså, hvem du var, og jeg har det skidt med det. 1185 01:26:01,834 --> 01:26:04,420 Jeg kendte kun Matt et par dage. 1186 01:26:04,962 --> 01:26:08,257 Han var en særlig mand, der elskede sin familie højt." 1187 01:26:43,500 --> 01:26:46,337 Tænk, at jeg skal tilbage på arbejde i morgen. 1188 01:26:47,171 --> 01:26:49,089 Det er dét, mandage er til for. 1189 01:26:49,673 --> 01:26:51,133 Hvor længe sov jeg? 1190 01:26:51,925 --> 01:26:54,511 Længe nok til, at jeg blev færdig med opvasken. 1191 01:26:54,595 --> 01:26:56,680 Du har gjort det til en videnskab. 1192 01:27:04,480 --> 01:27:05,647 Bessie? 1193 01:27:06,815 --> 01:27:07,858 Hvad skete der? 1194 01:27:07,941 --> 01:27:11,820 Jeg prøvede at lime hendes hale på, og den gled. 1195 01:27:11,904 --> 01:27:13,572 Nu er hun virkelig død. 1196 01:27:13,655 --> 01:27:16,075 Og mine fingre sidder sammen for evigt! 1197 01:27:16,158 --> 01:27:18,118 Nej, ikke for evigt, skat. 1198 01:27:18,202 --> 01:27:21,747 Vi skal bare bruge en smule neglelakfjerner, okay? Kom nu. 1199 01:27:21,997 --> 01:27:25,501 - Men hvad med Beauty? - Vi spørger din bror. 1200 01:27:25,584 --> 01:27:28,670 Men måske skal vi have en ny hest. 1201 01:27:29,880 --> 01:27:31,131 Det er okay, skat. 1202 01:27:40,140 --> 01:27:42,559 - Død pony? - Ja. 1203 01:27:45,562 --> 01:27:48,607 Kan du huske, da jeg stak majs op i min næse? 1204 01:27:49,566 --> 01:27:54,238 Ja. Og du var bange for, at en majskolbe ville komme ud af dit ansigt. 1205 01:27:54,321 --> 01:27:55,531 Hvor kom det fra? 1206 01:27:56,073 --> 01:27:57,574 Jeg ved det ikke. 1207 01:27:57,658 --> 01:27:59,910 Jeg tænker på Bessie, og når man er yngre, 1208 01:27:59,993 --> 01:28:01,954 handler alt meget om liv og død. 1209 01:28:05,499 --> 01:28:06,542 Er du okay? 1210 01:28:09,336 --> 01:28:10,421 Er der sket noget? 1211 01:28:10,838 --> 01:28:11,880 Nej. 1212 01:28:13,340 --> 01:28:15,134 Jeg havde aldrig troet... 1213 01:28:16,343 --> 01:28:18,137 Jeg ved ikke, hvad jeg siger. 1214 01:28:18,720 --> 01:28:21,557 Jo, du gør. Afslut den sætning. 1215 01:28:24,059 --> 01:28:25,310 Bray. 1216 01:28:30,399 --> 01:28:31,442 Hvad med ham? 1217 01:28:33,235 --> 01:28:36,613 Jeg havde ikke tænkt på karameller, hvis det ikke var for ham. 1218 01:28:36,697 --> 01:28:39,575 Han gjorde alt meget lettere. 1219 01:28:40,742 --> 01:28:44,663 Se lige det ovenlys. Det er totalt godnat-måne herinde. 1220 01:28:52,212 --> 01:28:54,131 Du er helt speciel, ved du det? 1221 01:28:56,717 --> 01:28:58,051 Har du ringet til ham? 1222 01:29:01,013 --> 01:29:02,431 Nej. 1223 01:29:02,806 --> 01:29:06,059 Hvorfor ikke? Mor, han er alt, han sagde, han var. 1224 01:29:06,185 --> 01:29:09,730 Han stod bare i vejen for sig selv, ikke andet. 1225 01:29:09,813 --> 01:29:14,860 Og jeg talte med mine søskende. Du var meget mere afslappet med ham. 1226 01:29:20,115 --> 01:29:23,160 - Lav dine lektier. - Hvad? Det var du. 1227 01:29:23,243 --> 01:29:24,286 Skat... 1228 01:29:25,370 --> 01:29:27,039 Jeg kender knap nok manden. 1229 01:29:27,623 --> 01:29:30,083 Men du kunne lide det, du kendte. 1230 01:29:40,928 --> 01:29:47,601 Nu skal vi udlede alle ingredienserne fra denne bevægelsesligning. 1231 01:29:47,684 --> 01:29:53,565 Lad os se på et ekstremt princip for et mekanisk system. 1232 01:29:55,859 --> 01:29:59,363 Hvad hvis vi bruger systemet fra en "N" -partikel, 1233 01:29:59,446 --> 01:30:03,784 som blev udsat for aktive F-I krafter og begrænsede K-I krafter? 1234 01:30:09,623 --> 01:30:15,546 Hvad sker der, når vi tilføjer bevægelse til et struktureret system som det? 1235 01:30:21,301 --> 01:30:24,263 F. 14. AUG, 1973, D. 3. FEB, 2014 1236 01:30:25,264 --> 01:30:26,682 Hej, skat. 1237 01:30:33,605 --> 01:30:35,774 Tak for vores smukke børn. 1238 01:30:36,900 --> 01:30:40,279 Du skulle have set deres ansigter, da jeg fortalte det. 1239 01:30:48,704 --> 01:30:50,163 Du er deres helt. 1240 01:30:52,666 --> 01:30:54,126 Også min. 1241 01:31:10,559 --> 01:31:11,602 Hej. 1242 01:31:12,060 --> 01:31:15,397 Hey! Jeg troede, du havde en tandlægeaftale. 1243 01:31:17,774 --> 01:31:18,942 Det havde jeg også. 1244 01:31:20,694 --> 01:31:22,613 Alletiders. Er smerten væk? 1245 01:31:39,755 --> 01:31:41,089 Undskyld, Tuck. 1246 01:31:42,507 --> 01:31:43,967 Jeg kan ikke det her. 1247 01:31:52,100 --> 01:31:53,143 Ja. 1248 01:31:57,022 --> 01:31:58,065 Okay. 1249 01:32:01,068 --> 01:32:03,278 Vil du ikke råbe ad mig eller noget? 1250 01:32:07,199 --> 01:32:08,867 Ville det ændre din mening? 1251 01:32:14,748 --> 01:32:15,791 Nej. 1252 01:32:19,961 --> 01:32:21,963 Men jeg synes, du er vidunderlig. 1253 01:32:25,717 --> 01:32:26,760 I lige måde. 1254 01:32:35,644 --> 01:32:37,270 Jeg burde nok sige op. 1255 01:32:38,980 --> 01:32:40,023 Ja. 1256 01:32:42,859 --> 01:32:43,902 Tak. 1257 01:33:00,502 --> 01:33:03,296 Det var lige der i postkassen. 1258 01:33:03,380 --> 01:33:05,340 Bray gjorde Matt til medejer af patentet, 1259 01:33:05,424 --> 01:33:08,093 selvom det tog ham to år at gøre den perfekt. 1260 01:33:08,176 --> 01:33:10,220 Jeg synes stadig, han skulle have sagt noget. 1261 01:33:10,303 --> 01:33:11,346 Det ved jeg. 1262 01:33:13,098 --> 01:33:14,141 Han prøvede. 1263 01:33:15,726 --> 01:33:16,977 Det minder mig om... 1264 01:33:21,940 --> 01:33:24,985 - Jeg slog op med Tucker. - Hvad? Hvorfor? 1265 01:33:27,320 --> 01:33:28,780 For jeg elsker ham ikke. 1266 01:33:31,575 --> 01:33:33,285 Og jeg skal tilbage i skole. 1267 01:33:33,785 --> 01:33:35,412 Hvorfor i alverden? 1268 01:33:35,495 --> 01:33:37,330 For at fortsætte mit liv. 1269 01:33:38,623 --> 01:33:40,459 Jeg skulle være sygeplejerske. 1270 01:33:40,917 --> 01:33:42,169 Husker du? 1271 01:33:44,254 --> 01:33:46,715 Jeg tænkte, at hvis det ikke er for meget at bede om, 1272 01:33:46,798 --> 01:33:49,134 om du kunne passe børnene i weekenden? 1273 01:33:49,926 --> 01:33:51,011 I weekenden? 1274 01:33:51,803 --> 01:33:53,638 De ved det ikke endnu, men... 1275 01:33:55,140 --> 01:33:59,603 Jeg skal ud på en tur for at se på nogle universitetsprogrammer. 1276 01:34:04,733 --> 01:34:11,114 Jeg ved, at du nok tror, at alt det med den ny chance er dumt. 1277 01:34:13,575 --> 01:34:15,285 Du tager fejl. 1278 01:35:54,801 --> 01:35:55,844 Hej. 1279 01:35:56,303 --> 01:35:57,888 Hej... 1280 01:35:59,180 --> 01:36:00,390 Jeg leder efter Bray. 1281 01:36:00,473 --> 01:36:02,976 Jeg er bange for, han ikke er her. 1282 01:36:03,059 --> 01:36:06,605 Han skulle tage sig af nogle forretninger udenbys. 1283 01:36:07,230 --> 01:36:09,149 Vil du lægge en besked? 1284 01:36:12,652 --> 01:36:13,695 Nej. 1285 01:36:15,238 --> 01:36:17,657 Jeg var i byen og tænkte... 1286 01:36:20,452 --> 01:36:24,039 Kan du fortælle ham, at Miranda Wells kom forbi? 1287 01:36:24,164 --> 01:36:26,416 Er du Miranda? 1288 01:36:26,499 --> 01:36:28,335 - Ja. - Åh gud! 1289 01:36:28,877 --> 01:36:30,420 Du er grunden til, han ikke er her! 1290 01:36:30,503 --> 01:36:34,215 Jeg er hans søster, Jennifer. Jeg har hørt så meget om dig. 1291 01:36:34,299 --> 01:36:35,634 - Har du? - Ja! 1292 01:36:35,717 --> 01:36:40,472 Og... han banker sikkert på din hoveddør lige nu. 1293 01:36:40,555 --> 01:36:42,265 - Kom nu, bedstemor! - Ja, okay. 1294 01:36:42,349 --> 01:36:43,600 Åh gud, du gør det. 1295 01:36:43,683 --> 01:36:45,518 Kan du se det? 1296 01:36:45,602 --> 01:36:47,812 Hvad hører jeg i mit hus? 1297 01:36:48,605 --> 01:36:50,607 Forventer vi nogen? 1298 01:36:54,444 --> 01:36:58,323 Du skulle have set mit ansigt, da din søster åbnede døren. 1299 01:36:59,741 --> 01:37:03,370 Det kunne ikke være værre end mit, end da Bobby åbnede din. 1300 01:37:03,828 --> 01:37:05,497 Ja. Okay. Du vinder. 1301 01:37:05,956 --> 01:37:09,334 Men på en måde fungerede det hele. 1302 01:37:09,417 --> 01:37:13,463 Hun og jeg fik renset luften for stort set alt. 1303 01:37:13,546 --> 01:37:16,091 Og din søster og jeg talte om sygepleje. 1304 01:37:16,174 --> 01:37:17,717 Jeg vil ikke være partisk, 1305 01:37:17,801 --> 01:37:21,721 men Vanderbilt har et ret godt program. 1306 01:37:25,100 --> 01:37:26,935 Hvor er du lige nu? 1307 01:37:29,521 --> 01:37:32,190 På vej nordpå, på 59. Og dig? 1308 01:37:33,400 --> 01:37:35,568 Mod syd på 65. 1309 01:37:36,987 --> 01:37:39,406 Som to skibe i natten, hva'? 1310 01:37:39,489 --> 01:37:42,325 Medmindre de vil drikke en kop kaffe et sted. 1311 01:37:42,659 --> 01:37:45,370 Og måske tage en vaffel? 1312 01:37:47,455 --> 01:37:48,623 Kan du lide vafler? 1313 01:37:48,707 --> 01:37:53,878 Åh, ja. Jeg kan især lide dem, der er tæt på afkørsel 47 ved Tuscaloosa, 1314 01:37:55,088 --> 01:37:59,092 som vi begge når, omkring solopgang? 1315 01:38:03,805 --> 01:38:04,848 Tja... 1316 01:38:05,557 --> 01:38:08,685 Hvad er et par timer mere, når det har taget mig så lang tid at indse, 1317 01:38:08,768 --> 01:38:10,895 at jeg kan få alt det, jeg vil? 1318 01:38:14,149 --> 01:38:15,692 Så læg ikke på. 1319 01:38:20,905 --> 01:38:22,490 Er du på den rigtige gade? 1320 01:38:23,658 --> 01:38:24,951 Jeg kan se dig. 1321 01:39:05,241 --> 01:39:07,327 - Du ser godt ud. - Det gør du også. 1322 01:39:11,414 --> 01:39:12,874 - Hej. - Hej. 1323 01:39:28,515 --> 01:39:29,557 Så... 1324 01:40:12,851 --> 01:40:17,730 SOLGT! TIL SALG, TILBYDES AF BOBBY WELLS 1325 01:40:22,360 --> 01:40:24,112 Mor, hvor blev Bray af? 1326 01:40:24,904 --> 01:40:27,824 Han blev ringet op af Eric Carlson på vejen. 1327 01:40:27,907 --> 01:40:30,410 Han sagde, han havde problemer med laden. 1328 01:40:30,785 --> 01:40:33,538 Bedstemor, vi har brug for mere pynt heroppe. 1329 01:40:33,705 --> 01:40:36,624 - På den side? - Jeg kan se den her. 1330 01:40:45,300 --> 01:40:47,719 Mor! Se! Det er en pony! 1331 01:40:47,802 --> 01:40:49,846 Mange tak, Bray. 1332 01:40:49,929 --> 01:40:51,598 Hvem havde troet det? 1333 01:40:54,809 --> 01:40:55,894 Vil I sige hej? 1334 01:40:55,977 --> 01:40:57,687 Hej! 1335 01:41:39,520 --> 01:41:40,980 BASERET PÅ BOGEN HEMMELIGHEDEN 1336 01:41:41,064 --> 01:41:42,273 AF RHONDA BYRNE