1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 {\3c&H221f421342&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&H221F86&}|| زياد محمود || 2 00:01:16,749 --> 00:01:20,077 ،إذا توفّر لديك الوقت والشجاعة لذلك 3 00:01:20,138 --> 00:01:23,074 .لدي قصة أرويها لك 4 00:01:23,099 --> 00:01:26,235 ،قصة عن السحر والساحرات 5 00:01:26,260 --> 00:01:29,865 .عن المغامرات والوحوش 6 00:01:29,931 --> 00:01:32,501 .عن الخير والشر 7 00:01:35,169 --> 00:01:38,105 .ولكن لا تسيء الفهم 8 00:01:38,172 --> 00:01:39,641 .هذه ليست قصة خيالية 9 00:01:42,276 --> 00:01:46,046 .ولا توجد نهايات سعيدة 10 00:01:46,211 --> 00:01:53,966 ||في الأراضي المفقودة|| 11 00:01:59,661 --> 00:02:01,997 ،العالم الذي عرفته لم يعد موجودًا 12 00:02:02,062 --> 00:02:05,399 التهمته نيران حرب عظيمة منذ زمن بعيد 13 00:02:05,467 --> 00:02:08,770 .عندما نزل الموت من السماء 14 00:02:08,837 --> 00:02:12,273 ،كل ما تبقى الآن هي الأراضي المفقودة 15 00:02:12,339 --> 00:02:17,244 مليئة بالمخلوقات المشوهة التي تسكن في الضلمة 16 00:02:17,311 --> 00:02:22,417 ما تبقى من البشرية يلجأ إلى مدينة واحدة 17 00:02:22,484 --> 00:02:25,487 ،منذ زمن بعيد، ساحرة غامضة 18 00:02:25,554 --> 00:02:28,055 غراي أليس"، ظهرت من" الأراضي المفقودة 19 00:02:31,358 --> 00:02:34,496 هذه حكاية لقائنا 20 00:02:34,563 --> 00:02:35,897 .وكيف أنقذتنا نحن الاثنان 21 00:02:48,142 --> 00:02:49,711 !توقفوا عن العمل 22 00:02:51,646 --> 00:02:54,281 !توقفوا عن العمل 23 00:02:54,348 --> 00:02:59,086 .ليكن هذا عبرة للجميع 24 00:02:59,153 --> 00:03:02,624 .لا ينبغي لأحد أن يعصي الكنيسة 25 00:03:02,691 --> 00:03:06,761 ،يقال أنه يمكنك شراء أي شيء 26 00:03:06,828 --> 00:03:09,096 ".تتمناه من "غراي أليس 27 00:03:09,163 --> 00:03:10,364 .ولكن من الأفضل تجنب ذلك 28 00:03:12,613 --> 00:03:15,314 ومع ذلك، لا يزال الناس يسعون إلى مساعدتك 29 00:03:15,369 --> 00:03:17,806 .إنهم جاهلون، غير مثقفين 30 00:03:17,872 --> 00:03:21,543 .البعض فقراء، والبعض أثرياء .جميعهم يائسون 31 00:03:21,610 --> 00:03:23,745 .أنا لا أرفض أي شخص 32 00:03:23,812 --> 00:03:25,880 هل تعلمي ما تقوليه الكنيسة بشأن أمثالك؟ 33 00:03:25,947 --> 00:03:28,717 .أنا واثقه أنكِ ستخبريني 34 00:03:28,783 --> 00:03:32,319 أنكِ من أتباع الشيطان 35 00:03:32,392 --> 00:03:33,661 .ومن واجبنا أن نقتلعك من جذورك 36 00:03:36,357 --> 00:03:38,158 ،باسم الحاكم الأعلى 37 00:03:38,225 --> 00:03:39,861 ،حاكم مدينة ما تحت الجبل 38 00:03:39,928 --> 00:03:41,328 ،الكاهن الأعظم للعقيدة 39 00:03:41,395 --> 00:03:43,898 ،(أحكم عليكِ، يا (غراي أليس 40 00:03:43,965 --> 00:03:45,834 .بالموت شنقًا 41 00:03:50,137 --> 00:03:51,606 .توبي، يا امرأة 42 00:04:51,005 --> 00:04:53,140 ما الذي يجري ليّ؟ 43 00:04:53,200 --> 00:04:55,103 .لا يمكن الاعتماد عليك 44 00:04:55,170 --> 00:04:58,573 .أنت خادم للساحرة 45 00:05:00,709 --> 00:05:01,543 .اقتفوا أثروه 46 00:05:22,130 --> 00:05:23,565 .نحوي 47 00:06:16,751 --> 00:06:18,887 .أظهري نفسك، يا ساحرة 48 00:06:40,141 --> 00:06:41,341 .أفعليها 49 00:06:42,610 --> 00:06:43,912 .أفعليها 50 00:06:46,648 --> 00:06:48,082 !أيتها الساحرة 51 00:06:50,752 --> 00:06:53,421 .سوف أعثر عليكِ 52 00:06:53,488 --> 00:06:55,857 .ستحترقين في نار جهنم 53 00:07:00,228 --> 00:07:03,298 !ستحترقين في نار جهنم، يا ساحرة 54 00:07:03,363 --> 00:07:05,166 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 55 00:07:05,233 --> 00:07:07,535 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 56 00:07:07,602 --> 00:07:09,571 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 57 00:07:09,637 --> 00:07:11,773 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 58 00:07:11,840 --> 00:07:14,175 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 59 00:07:14,242 --> 00:07:15,610 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 60 00:07:15,677 --> 00:07:17,946 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 61 00:07:18,012 --> 00:07:20,181 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 62 00:07:20,248 --> 00:07:22,083 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 63 00:07:54,883 --> 00:07:58,853 ،إذا أراد رجل نصب كمين لرجل آخر 64 00:07:58,920 --> 00:08:00,521 .سيكون هذا هو المكان الأمثل 65 00:08:12,734 --> 00:08:15,169 انقض عليه بينما لا تزال عيناه تتأقلمان مع الظلام 66 00:08:18,206 --> 00:08:21,376 .ربما حتى تستعين بثلاثة أو أربعة أصدقاء 67 00:08:21,442 --> 00:08:22,577 تأكد من إتمام المهمة على الوجه الأمثل 68 00:09:19,267 --> 00:09:21,669 .هذا الشيء لم ينجح قط 69 00:09:35,817 --> 00:09:38,119 .لكن هذا لا يخيب أبدًا 70 00:10:10,785 --> 00:10:12,520 .(يا (غراي أليس 71 00:10:12,587 --> 00:10:14,522 هل ميزتِ خطواتي؟ 72 00:10:14,589 --> 00:10:17,759 .لا، بل لطفكِ 73 00:10:17,825 --> 00:10:20,128 ،هذه المدينة تزداد تدهورًا 74 00:10:20,194 --> 00:10:22,964 لكنكِ كنتِ دائمًا سخية جدًا 75 00:10:23,031 --> 00:10:26,267 .منذ أن كنتِ صغيره 76 00:10:26,334 --> 00:10:27,503 .لكِ وحدكِ 77 00:10:28,970 --> 00:10:32,273 .أنتِ لا تطلبين مني شيئًا قط 78 00:10:32,332 --> 00:10:34,667 .أمر غريب 79 00:10:34,749 --> 00:10:38,987 صوتكِ لم يتغير عما كان ،عليه عندما كنتُ صغيره 80 00:10:39,047 --> 00:10:41,983 .ولكن يجب أن تكوني مسنة الآن مثلي 81 00:10:42,050 --> 00:10:43,184 .أكثر تقدمًا في السن 82 00:10:45,987 --> 00:10:47,388 .أكبر سنًا بكثير 83 00:11:12,456 --> 00:11:15,058 (أنا (جيرايس - .قائد الحراسة - 84 00:11:15,083 --> 00:11:16,951 هل أتيتَ ممثلًا عن الحاكم الأعلى؟ 85 00:11:17,018 --> 00:11:19,687 أم ربما زوجته الملكة؟ 86 00:11:31,866 --> 00:11:34,836 ما الذي دعاكِ لزيارة شخص مثلي؟ 87 00:11:34,915 --> 00:11:40,020 .يقال إنكِ مقابل ثمن، تحققين الرغبات 88 00:11:40,074 --> 00:11:42,110 ما الذي تودون شراءه؟ 89 00:11:43,412 --> 00:11:45,079 .انصرفوا 90 00:11:48,282 --> 00:11:50,118 .لستُ واثقًا من حكمة ذلك 91 00:12:05,434 --> 00:12:09,538 البعض يقول إنكِ أتيتي من الأراضي المفقودة 92 00:12:09,598 --> 00:12:11,999 .وأنكِ عالمة بالكيانات التي تسكن هناك 93 00:12:12,073 --> 00:12:14,842 .كائنات مظلمة، غير مألوفة 94 00:12:14,909 --> 00:12:16,844 هل هذا ما تبتغيه مني؟ 95 00:12:16,911 --> 00:12:18,713 أن أقص عليكِ قصصًا خيالية؟ 96 00:12:18,779 --> 00:12:23,619 أبتغي منكِ القدرة على (التحول إلى وحش، يا (غراي أليس 97 00:12:23,684 --> 00:12:27,523 .أن أصير متجاوزه للبشر هل يثير دهشتك؟ 98 00:12:27,589 --> 00:12:30,858 لقد شاهدتُ ما يكفي لكي أصدم بهذه البساطة 99 00:12:30,925 --> 00:12:35,863 إذن يمكنكِ أن تبيعيني سر تبدل الهيئة؟ 100 00:12:35,930 --> 00:12:37,198 إلى ذئبه؟ 101 00:12:47,942 --> 00:12:51,812 هل أنتِ واثقه من أنكِ تبتغي ما تطلبيه؟ 102 00:12:51,879 --> 00:12:53,748 .قد لا تسعدي بما تحصلي عليه 103 00:12:53,814 --> 00:12:58,420 .هذا الأمر لا يخصك - ،أنا مُلزمة بالمساعدة - 104 00:12:58,487 --> 00:13:01,756 .ولكني أحذري كل من يلجأ إليّ - .أنا لست كباقي الناس - 105 00:13:03,492 --> 00:13:06,562 هل ستوافقي على عرضي؟ 106 00:13:06,628 --> 00:13:11,132 .أنا لا أرفض أي شخص .سأستعين بصياد 107 00:13:11,199 --> 00:13:15,069 سنعثر لكِ على متحول ونستولي على قوته 108 00:13:15,136 --> 00:13:18,072 امنحيني مهلة حتى البدر 109 00:13:18,139 --> 00:13:20,708 .وسأحضر لكِ ما تتمنيه 110 00:13:20,775 --> 00:13:23,545 إلى أي مكان ستتجهي؟ 111 00:13:24,879 --> 00:13:27,315 .للأراضي المفقودة 112 00:13:45,233 --> 00:13:47,268 ما الذي حدث، يا (جيرايس)؟ 113 00:13:49,737 --> 00:13:51,005 ألا ترفضي أي شخص؟ 114 00:13:51,072 --> 00:13:52,708 .لا أحد 115 00:14:00,616 --> 00:14:04,453 .إذن تقبليه كأجرتي .أريد أن أشتري لنفسي 116 00:14:04,525 --> 00:14:08,962 هذه الساعة اليدوية توارثتها عائلتي عبر الأجيال 117 00:14:09,023 --> 00:14:10,958 .إنها أثمن مقتنياتي 118 00:14:11,025 --> 00:14:12,960 وما الذي تبتغيه؟ 119 00:14:13,027 --> 00:14:15,363 .أريدك أن تخيبي مسعاها 120 00:14:15,430 --> 00:14:18,500 ،وحدة المراقبة أقسمت على الوفاء 121 00:14:18,567 --> 00:14:21,269 .ومع ذلك تخون ملكك 122 00:14:21,335 --> 00:14:23,538 .أنا وفي 123 00:14:23,605 --> 00:14:26,007 أعرف ما فيه خيرها أفضل مما تدركه هي 124 00:14:26,073 --> 00:14:28,710 هذه القوة التي تنشدها ستكون سببًا في هلاكها 125 00:14:28,776 --> 00:14:31,178 .أنا لا أريد سوى تقديم العون 126 00:14:31,245 --> 00:14:33,281 (أنت تكذب، يا (جيرايس 127 00:14:33,347 --> 00:14:35,450 .تنبعث منك رائحة الحسد 128 00:14:35,517 --> 00:14:38,352 .لن أناقشك 129 00:14:38,420 --> 00:14:42,990 .إن لم تبيعيني، فسأنصرف 130 00:14:43,057 --> 00:14:44,493 .أنا لا أرفض أي شخص 131 00:14:54,436 --> 00:14:55,671 .ستحصل على ما تطلبه 132 00:16:42,644 --> 00:16:44,513 .أنا أعتذر 133 00:16:45,714 --> 00:16:47,114 ما الذي تبتغيه؟ 134 00:16:47,181 --> 00:16:48,750 .ساعديني 135 00:16:53,855 --> 00:16:56,123 .اللعنه 136 00:16:56,190 --> 00:16:57,459 هل أبللت ثيابك مرة أخرى؟ 137 00:16:57,526 --> 00:16:59,927 ،ألا تستطيع استخدام الجرس 138 00:16:59,994 --> 00:17:02,564 أيها الشيخ الأحمق المقزز؟ 139 00:17:05,434 --> 00:17:07,702 .الحاكم الأعلى القدير 140 00:17:07,762 --> 00:17:09,363 .يصعب التصديق أنك شيدت كل هذا 141 00:17:09,438 --> 00:17:12,574 .وأنهم لا يزالون يرهبونك 142 00:17:12,641 --> 00:17:16,944 ،أنت مجرد خنزير قذر 143 00:17:17,011 --> 00:17:19,113 .تمامًا كباقي الرجال 144 00:17:19,180 --> 00:17:20,615 جلالتك؟ 145 00:17:24,051 --> 00:17:25,286 .كل الرجال، عدا واحد 146 00:17:39,233 --> 00:17:40,702 .لا تغادر الآن 147 00:17:40,769 --> 00:17:42,169 .عليّ أن أرحل 148 00:17:42,236 --> 00:17:43,971 .قبل أن يراني أحد 149 00:17:44,038 --> 00:17:45,440 .لا يمكنني البقاء هنا 150 00:17:49,076 --> 00:17:51,580 .عد سريعًا، أرجوك 151 00:17:53,915 --> 00:17:55,750 .سأعود 152 00:17:55,817 --> 00:17:57,117 .لعل 153 00:18:03,725 --> 00:18:05,861 .توقف باسم الحاكم الأعلى 154 00:18:08,830 --> 00:18:10,097 ما الذي تفعله هنا؟ 155 00:18:10,164 --> 00:18:13,267 ،كلما كانت الخمور أقوى 156 00:18:13,334 --> 00:18:17,104 .كلما ضعفت الحواس 157 00:18:18,272 --> 00:18:20,509 .أنت ستأتي معنا 158 00:18:34,288 --> 00:18:37,057 .كان هذا نصفه ممتلئًا 159 00:18:51,071 --> 00:18:55,777 سمعت أنك قناص، وأنك تجوب الأراضي المفقودة 160 00:18:55,844 --> 00:18:57,144 .أحتاج إلى رجل كهذا 161 00:19:00,314 --> 00:19:03,552 .أتيت هنا للعب الورق، لا للتحدث 162 00:19:47,529 --> 00:19:48,362 .الكل يشارك 163 00:20:08,049 --> 00:20:10,785 هل أنت مستعد للتحدث الآن؟ 164 00:20:14,756 --> 00:20:16,825 ما اسمك؟ 165 00:20:16,891 --> 00:20:18,560 (بويس) 166 00:20:18,627 --> 00:20:20,394 .أنا أبحث عن دليل 167 00:20:20,462 --> 00:20:22,564 .شخص يعرف الأراضي المفقودة 168 00:20:22,631 --> 00:20:25,867 .أجري مرتفع - .لدي المال - 169 00:20:25,934 --> 00:20:28,402 .أعلم ذلك .معظمه ملكي 170 00:20:28,470 --> 00:20:30,705 هل أنت جدير بالثقة؟ 171 00:20:30,772 --> 00:20:33,775 هل كنتِ ستقفي هنا تتحدثي إليّ لو لم أكن أستحق ذلك؟ 172 00:20:37,612 --> 00:20:39,881 .الأراضي المفقودة ليست مكانًا لسكان المدن 173 00:20:39,948 --> 00:20:41,016 ما السبب؟ 174 00:20:41,082 --> 00:20:42,349 .لأنهم ضعفاء 175 00:20:42,417 --> 00:20:46,353 هل أبدو لك ضعيفه؟ 176 00:20:46,421 --> 00:20:49,024 .انظري 177 00:20:49,090 --> 00:20:52,127 ،خارج هذه الأسوار ،قوانين المدينة 178 00:20:52,192 --> 00:20:56,598 قوانين البشر، بل وحتى قوانين .الطبيعة، لا تسري هناك 179 00:20:56,665 --> 00:20:59,134 ،لذا مهما كنتِ تظني نفسك هنا 180 00:20:59,199 --> 00:21:03,104 .هناك ستكونِ مجرد معوقه 181 00:21:03,170 --> 00:21:06,273 .لنتعاقد على اتفاق 182 00:21:06,340 --> 00:21:08,143 ،إذا تسببت في إبطاء سرعتك في أي وقت 183 00:21:08,208 --> 00:21:11,780 .أسمح لك أن تتركني وتنصرف 184 00:21:11,846 --> 00:21:13,014 .وسأفعل معك الشيء نفسه 185 00:21:17,819 --> 00:21:19,521 لماذا ترغبي في مغادرة المدينة؟ 186 00:21:22,222 --> 00:21:25,292 أبحث عن رجل قادر على التحول إلى حيوان متوحش 187 00:21:25,359 --> 00:21:27,929 .كل الرجال حيوانات متوحشة 188 00:21:27,996 --> 00:21:30,732 .لكن ليس كل الرجال وحوشًا 189 00:21:35,235 --> 00:21:37,906 أنتِ تبحثي عن شخص قادر على تغيير هيئته 190 00:21:37,972 --> 00:21:42,644 نعم. أحتاج إلى قتله في مخبئه .لأستولي على قوته 191 00:21:42,711 --> 00:21:46,213 .لقد بلغني خبر رجل كهذا 192 00:21:46,280 --> 00:21:47,381 ما الذي تعرفه عنه؟ 193 00:21:49,718 --> 00:21:53,688 .يطلقون عليه اسم (ساردور)، الذئب الأكبر 194 00:21:58,159 --> 00:22:02,597 أين يسكن هذا الرجل، (ساردور)؟ 195 00:22:02,664 --> 00:22:04,398 .في مكان يدعى نهر الجمجمة 196 00:22:04,466 --> 00:22:06,968 .نهر الجمجمة 197 00:22:12,406 --> 00:22:15,510 .تلك هي غايتي 198 00:22:15,577 --> 00:22:16,678 .لم يرحل إليها الكثيرون 199 00:22:16,745 --> 00:22:21,916 .لم يعد أحد - ...دلني - 200 00:22:21,983 --> 00:22:23,383 .وهذا سيكون لك 201 00:22:29,691 --> 00:22:34,729 .لقد سمعت عن هذه. لم أر مثلها قط 202 00:22:37,165 --> 00:22:38,500 .سأقبل بها 203 00:22:38,566 --> 00:22:40,468 .والقرش اللي سرقتيه مني 204 00:22:40,535 --> 00:22:46,141 ستتسلم أجرتك بمجرد وصولي إلى نهر الجمجمة 205 00:22:51,839 --> 00:22:53,708 أصحابك؟ 206 00:22:53,782 --> 00:22:55,216 .نعم، ليس لدي أصدقاء كثير 207 00:22:55,282 --> 00:22:56,117 .ولا أنا أيضًا 208 00:22:57,952 --> 00:22:59,020 !سلاح 209 00:23:29,117 --> 00:23:30,151 .اعثروا عليهم 210 00:23:34,989 --> 00:23:37,158 !تلك المرأة العاهره قتلت ثعباني 211 00:23:50,805 --> 00:23:54,542 .لا ينبغي لأحد أن يعصي الكنيسة 212 00:23:54,616 --> 00:23:57,552 الكنيسة هي التي تصون السلام 213 00:23:57,612 --> 00:24:00,148 .لهذه المدينة بقوانينها 214 00:24:00,173 --> 00:24:04,911 الكنيسة التي تبث الرعب في قلوب الملحدين 215 00:24:05,019 --> 00:24:10,725 الكنيسة اللي بتحمينا من شرور الأراضي المفقودة 216 00:24:10,792 --> 00:24:14,329 ،نحن آلات الله 217 00:24:14,394 --> 00:24:18,433 وُضعنا على هذه الأرض لحمايتكم من تلك الشرور 218 00:24:18,499 --> 00:24:22,737 .تعقبوا العاصين، الزنادقة، والساحرات 219 00:24:22,804 --> 00:24:27,842 .أحضروهم إلي وستنالون مكافأة 220 00:24:42,557 --> 00:24:45,593 .غراي أليس)، برفقة رجل) 221 00:24:45,666 --> 00:24:47,968 .لقد غادروا المدينة سويًا 222 00:24:48,029 --> 00:24:51,132 .الناس يفقدون احترامهم لنا 223 00:24:51,218 --> 00:24:54,855 "الساحرة التي لن تُعدم شنقًا" 224 00:24:54,903 --> 00:24:57,538 .غدت (غراي أليس) رمزًا لتمردهم 225 00:24:57,605 --> 00:25:02,243 .تركتك حيه على ذلك الصليب لإهانتنا 226 00:25:02,310 --> 00:25:04,178 .هذه المرأة يجب أن تموت 227 00:25:06,147 --> 00:25:08,549 .هناك أمر آخر 228 00:25:18,693 --> 00:25:22,630 ما هذا؟ - .أخبره - 229 00:25:27,775 --> 00:25:33,314 .أخبره 230 00:25:33,374 --> 00:25:37,278 .رجل وامرأة ذهبا لزيارتها 231 00:25:39,948 --> 00:25:42,450 .سمعت أسماءهم 232 00:25:42,517 --> 00:25:44,919 .كانا (جيرايس) والملكة 233 00:25:47,922 --> 00:25:51,459 ،إذا كانت الملكة تتآمر مع زنديق 234 00:25:51,526 --> 00:25:54,095 .سيكون ذلك سبب سقوطها 235 00:25:54,162 --> 00:25:55,897 تأكدي من أن الساحرة تعترف اعترافًا كاملاً 236 00:25:55,964 --> 00:25:57,565 .قبل أن تُعدم شنقًا 237 00:25:58,967 --> 00:25:59,968 .لا أخطاء 238 00:26:36,170 --> 00:26:37,338 .ليس جيدًا 239 00:26:44,312 --> 00:26:49,250 لم أر قط رجلًا يصبح عاطفيًا تجاه ثعبان من قبل 240 00:26:49,317 --> 00:26:52,120 ...أنا لست عاطفيًا، الأمر فقط 241 00:26:54,022 --> 00:26:55,623 ،لقد كان ثعبانًا جيدًا جدًا .هذا كل ما في الأمر 242 00:26:58,559 --> 00:27:02,597 .خد. الدبوس كان متني .يجب أن يعمل جيدًا الآن 243 00:27:02,663 --> 00:27:05,833 طالما كففت عن ضرب الرجال به حتى الموت 244 00:27:41,569 --> 00:27:44,772 قد يختار الرجل الفطن قتل موكله على الطريق 245 00:27:44,839 --> 00:27:47,775 .ويستولي على أجره مبكرًا 246 00:27:53,014 --> 00:27:56,350 لكن لم يتهمني أحد قط بأنني رجل فطن 247 00:28:33,268 --> 00:28:36,772 "وظيفة التداول" 248 00:28:09,570 --> 00:28:13,199 "قبل 5 أيام من أكتمال القمر" 249 00:28:52,140 --> 00:28:54,342 (هذا منزل (روس 250 00:28:54,408 --> 00:28:57,479 .هو وأخته مارا أصحابي من زمان 251 00:28:57,546 --> 00:29:00,214 هل نحن كذلك؟ 252 00:29:00,288 --> 00:29:04,025 (مرحبًا، (روس 253 00:29:04,085 --> 00:29:05,753 .يسعدني رؤيتك 254 00:29:08,089 --> 00:29:10,391 (ومارا) 255 00:29:10,459 --> 00:29:13,161 .مرحبة كعادتكِ - .لقد مضى وقت طويل - 256 00:29:13,227 --> 00:29:16,097 .تبدو مترفًا 257 00:29:16,164 --> 00:29:18,065 .المدينة تعاملك معاملة حسنة 258 00:29:18,132 --> 00:29:20,168 .وكذلك النساء، أراهن 259 00:29:29,478 --> 00:29:32,346 (هذه رفيقة سفري (غراي أليس 260 00:29:34,182 --> 00:29:36,217 .مرحبًا بكِ 261 00:29:36,284 --> 00:29:38,186 .صديقة (بويس) هو صديق لنا 262 00:29:45,732 --> 00:29:49,102 القوى التي أرغب فيها من (ساردور) ستكون أقوى شئ في وكره 263 00:29:49,163 --> 00:29:52,266 كم من الوقت المتبقي حتى نصل إلى نهر الجمجمة؟ 264 00:29:52,333 --> 00:29:55,437 .أسبوع، ربما أكثر - ،أحتاجه في هيئة ذئب - 265 00:29:55,504 --> 00:29:58,440 .لذا يجب أن نصل إلى هناك قبل البدر 266 00:29:58,507 --> 00:30:00,241 .لن يكون ذلك يسيرًا 267 00:30:00,321 --> 00:30:02,223 .حسنًا، لو كان الأمر يسيرًا، لما احتجت إليك 268 00:30:06,648 --> 00:30:11,152 السبيل الوحيد هو اتباع خطوط السكك الحديدية 269 00:30:11,219 --> 00:30:13,988 .الأنفاق تخترق الجبال 270 00:30:14,055 --> 00:30:18,025 ‫سيكون ذلك محفوفًا بالمخاطر، ‫لكننا سنختصر ربما يومًا أو يومين 271 00:30:23,331 --> 00:30:25,333 ...لدي شيء أردت أن 272 00:30:28,002 --> 00:30:29,804 .أجل 273 00:30:29,870 --> 00:30:30,838 .أنت بحاجة إلى مشروب آخر 274 00:30:33,007 --> 00:30:33,908 .يسعدك دائمًا رؤيتي 275 00:30:36,010 --> 00:30:37,579 .يصبح الأمر مملًا هنا 276 00:30:37,646 --> 00:30:39,347 .يا لحسن حظها 277 00:30:41,553 --> 00:30:44,952 إذًا، من تكون هذه المرأة 278 00:30:45,019 --> 00:30:48,155 التي ترافقها في سفرك؟ 279 00:30:48,222 --> 00:30:50,258 .ليس من شأنكِ 280 00:30:53,027 --> 00:30:56,665 هل تروق لك؟ 281 00:30:56,732 --> 00:30:59,434 .ليس بالطريقة التي تروقين ليّ بها 282 00:31:01,802 --> 00:31:04,972 هل سيمضي عام آخر قبل أن أراك مجددًا؟ 283 00:31:05,052 --> 00:31:09,390 .إذا كنت لا أزال على قيد الحياة 284 00:31:09,444 --> 00:31:13,281 عام واحد مدة طويلة في الأراضي المفقودة 285 00:31:17,285 --> 00:31:20,154 .تأتي، ترحل 286 00:31:20,221 --> 00:31:22,223 .لا أعلم عنك شيئًا 287 00:31:22,290 --> 00:31:24,626 ما الذي ترغبين في معرفته؟ 288 00:31:24,693 --> 00:31:27,529 هل تشعر بالوحدة يومًا ما؟ 289 00:31:27,596 --> 00:31:28,630 .نعم، أشعر 290 00:31:31,065 --> 00:31:33,301 .دعيني أحدثك عن الوحدة 291 00:31:33,373 --> 00:31:37,244 ...تخيلي طفلًا 292 00:31:37,305 --> 00:31:39,407 .هناك في الظلام الدامس 293 00:31:39,474 --> 00:31:41,075 .خائف 294 00:31:41,142 --> 00:31:43,911 .وُلديه ضُربا حتى الموت 295 00:31:43,978 --> 00:31:46,881 .أمام عينيه مباشرةً 296 00:31:46,947 --> 00:31:50,552 ،الصبي يجوب الأراضي القاحلة 297 00:31:50,619 --> 00:31:52,253 متخفيًا من الخارجين عن القانون 298 00:31:52,320 --> 00:31:54,889 ،والمغيرين خلال النهار 299 00:31:54,955 --> 00:31:58,092 .والمخلوقات والوحوش بالليل 300 00:31:58,159 --> 00:32:02,063 إلى أن يصبح ذلك الفتى رجلًا في يوم من الأيام 301 00:32:02,129 --> 00:32:07,268 .ويقسو قلبه وعقله 302 00:32:07,335 --> 00:32:10,539 ،لكنه يواصل السير، في صمت 303 00:32:10,605 --> 00:32:14,743 .يخشى الاقتراب من أي أحد خشية فقدانه 304 00:32:14,810 --> 00:32:19,681 .تلك هي الوحدة 305 00:32:21,916 --> 00:32:24,852 .وذلك الصبي الصغير كنت أنت 306 00:32:24,919 --> 00:32:28,623 .لا. قطعًا لا. بالطبع لا 307 00:32:28,690 --> 00:32:30,459 .لم أذرف دمعة يومًا في حياتي 308 00:32:30,525 --> 00:32:34,195 .أنتِ حقًا لا تعلمي شيئًا عني 309 00:32:41,407 --> 00:32:44,761 ‫4 أيام قبل اكتمال القمر 310 00:32:51,546 --> 00:32:54,516 تلك هي آخر الوجوه الودودة التي سنراها 311 00:32:54,583 --> 00:32:56,752 .ليس أمامنا الآن سوى الأراضي المفقودة 312 00:33:40,429 --> 00:33:42,631 ماذا تفعل هنا؟ 313 00:33:42,697 --> 00:33:45,467 .أقدم دعاءً لعودة الحاكم بأسرع وقت 314 00:33:45,520 --> 00:33:49,524 يا (بطريرك)، القطار ومجموعة كبيرة 315 00:33:49,604 --> 00:33:51,372 .من رجال إنفاذك غادروا المدينة 316 00:33:51,440 --> 00:33:53,708 من سمح بهذا؟ - .أنا سمحت - 317 00:33:53,775 --> 00:33:56,977 إلى أين يتجهون؟ - .لاعتقال الساحرة غراي أليس - 318 00:33:57,044 --> 00:34:00,381 .هي مطلوبة بتهمة الهرطقة - .رجالكم مطلوبون هنا - 319 00:34:00,449 --> 00:34:02,149 .هناك اضطرابات متزايدة في الشوارع 320 00:34:02,216 --> 00:34:04,318 (أنت تتركنا عرضة للخطر، يا (بطريرك 321 00:34:04,391 --> 00:34:07,394 ،السحر عقوبته الإعدام 322 00:34:07,456 --> 00:34:09,990 .لكل من الساحرة وكل من يتواطأ معها 323 00:34:10,057 --> 00:34:13,528 .لا أهتم بها ولا بما تفعل 324 00:34:13,595 --> 00:34:17,933 ولماذا ذلك؟ - .لا تسألني - 325 00:34:17,998 --> 00:34:21,402 .أنا أتحدث باسم الحاكم الأعلى - .سامحيني - 326 00:34:21,470 --> 00:34:26,173 .ولكنك محقه، هذه أوقات عصيبة 327 00:34:26,240 --> 00:34:28,976 .قبضة الحاكم الأعلى بدأت تضعف 328 00:34:29,043 --> 00:34:31,613 .أرى التمرد في كل مكان 329 00:34:33,545 --> 00:34:36,914 .وهناك شائعات - ما تلك الشائعات؟ - 330 00:34:36,980 --> 00:34:39,850 .لا أستطيع - ما تلك الشائعات؟ - 331 00:34:39,917 --> 00:34:43,921 .عن خيانتك 332 00:34:43,987 --> 00:34:45,457 .ليست سوى أكاذيب 333 00:34:45,523 --> 00:34:48,827 نعم. كلمات دنيئة تنطق بها أخبث الألسنة 334 00:34:48,892 --> 00:34:53,230 ولكن حتى بين الحثالة والرعاع، للأكاذيب قوة 335 00:35:00,672 --> 00:35:03,308 .الملكة مذنبة بالتواطؤ مع ساحرة 336 00:35:03,375 --> 00:35:05,109 .أرى ذلك جليًا الآن 337 00:35:05,175 --> 00:35:07,244 .أحضروا ليّ (غراي أليس) واعترافها 338 00:35:07,318 --> 00:35:09,085 .سأتولى الباقي 339 00:35:09,146 --> 00:35:10,849 ،الحاكم الأعلى يحتضر 340 00:35:10,927 --> 00:35:13,631 .وبدون وريث، الملكة ضعيفة 341 00:35:13,685 --> 00:35:16,421 .قريبًا، سيشرق فجر جديد في المدينة 342 00:35:16,488 --> 00:35:21,393 .ومع الفجر الجديد، حاكم أعلى جديد 343 00:35:30,134 --> 00:35:32,404 !أرجوكم 344 00:35:32,470 --> 00:35:34,104 .يا إلهي - !لا - 345 00:35:34,171 --> 00:35:37,509 !لقد أخبرتكم بكل ما أعرفه 346 00:35:37,575 --> 00:35:39,377 !أقسم 347 00:35:48,185 --> 00:35:50,087 !لا! لا 348 00:35:50,127 --> 00:35:52,062 ! لا! توقفوا! لا 349 00:35:52,156 --> 00:35:53,358 !نهر الجمجمة 350 00:35:53,425 --> 00:35:54,958 .هذا هو المكان الذي يتجهون إليه 351 00:35:55,025 --> 00:35:56,361 !نهر الجمجمة 352 00:35:56,428 --> 00:35:57,695 .هذا هو المكان الذي يتجهون إليه 353 00:35:57,762 --> 00:36:00,331 .أحرقوه 354 00:36:19,974 --> 00:36:23,682 ‫3 أيام قبل أكتمال القمر {\an8} 355 00:36:34,466 --> 00:36:37,968 هل لديك عائلة هنا، يا (بويس)؟ 356 00:36:38,054 --> 00:36:39,590 مثل منزل؟ 357 00:36:39,637 --> 00:36:41,071 .الأراضي المفقودة مكان موحش 358 00:36:44,776 --> 00:36:46,644 .والمدينة كذلك 359 00:36:58,790 --> 00:37:00,492 .يسمونها الصدع 360 00:37:07,130 --> 00:37:08,833 هناك مكان في الأمام يمكننا منه عبور آمن 361 00:37:30,955 --> 00:37:31,523 !(سيروس) 362 00:37:33,324 --> 00:37:34,559 أين أنت يا عجوز؟ 363 00:37:37,100 --> 00:37:39,470 .هذه عربة الكابل الخاصة بصديقي 364 00:37:39,531 --> 00:37:42,232 سيروس) العجوز سيأخذنا إلى الضفة) الأخرى مقابل قطعة فضية 365 00:37:42,300 --> 00:37:45,202 .لديه خيول جديدة في الضفة الأخرى 366 00:37:45,269 --> 00:37:46,069 .أنتِ من سيدفع 367 00:37:52,142 --> 00:37:53,378 سيروس)؟) 368 00:38:01,819 --> 00:38:03,354 سيروس)؟) 369 00:38:07,057 --> 00:38:08,393 .انتظري هنا 370 00:39:18,896 --> 00:39:19,764 بويس)؟) 371 00:39:22,400 --> 00:39:23,401 .الظاهر إن (سيروس) كان عنده زوار 372 00:39:26,437 --> 00:39:28,806 .ونحن أيضًا 373 00:39:41,085 --> 00:39:44,187 .إذًا أنت (بويس). الصياد 374 00:39:44,254 --> 00:39:47,425 سألنا الرجل العجوز عما إذا كنت قد عبرت بالفعل 375 00:39:47,492 --> 00:39:49,093 .لم يكن متعاونًا جدًا 376 00:39:49,159 --> 00:39:51,396 .(لطالما أحببت (سيروس 377 00:39:51,462 --> 00:39:54,264 من هذا الذي معك، أيها الصياد؟ 378 00:39:58,736 --> 00:40:01,372 .لا من حيلك، أيتها الساحرة 379 00:40:01,439 --> 00:40:03,074 .لا تستطيعين النظر في أعيننا 380 00:40:03,141 --> 00:40:05,443 .سلمها وسنتركك حيًا 381 00:40:05,510 --> 00:40:07,210 .هناك مكافأة على رأسها 382 00:40:11,248 --> 00:40:14,452 .آسف، هي استأجرتني أولًا 383 00:40:14,519 --> 00:40:20,058 رجل مبدئي. من كان يظن؟ 384 00:40:20,124 --> 00:40:23,294 .سلموا الساحرة وإلا ستموتان كلاكما 385 00:40:33,037 --> 00:40:34,872 .لا 386 00:40:36,708 --> 00:40:39,410 .لن يتجرأ أحد على تحدي الكنيسة 387 00:40:39,477 --> 00:40:43,815 تزعمون أنكم خدام الله؟ أي نوع من الآلهة هذا؟ 388 00:40:43,887 --> 00:40:46,623 .النوع المنتقم 389 00:40:46,677 --> 00:40:50,314 .لقد جئتي إلى هنا بحثًا عن وحش 390 00:40:50,388 --> 00:40:51,723 .الآن وجدتيه 391 00:40:59,731 --> 00:41:01,733 ...(بويس) 392 00:41:05,036 --> 00:41:07,105 .تأملوا 393 00:41:07,171 --> 00:41:10,074 .بعث 394 00:41:10,141 --> 00:41:11,843 !لا 395 00:41:58,422 --> 00:42:00,158 .يا (بويس)، علينا الرحيل 396 00:42:00,224 --> 00:42:01,225 !هيا بنا 397 00:42:17,108 --> 00:42:20,578 !بسرعة 398 00:43:50,401 --> 00:43:51,636 .اقطع الكابل 399 00:43:51,702 --> 00:43:53,305 !اقطع الكابل 400 00:44:00,211 --> 00:44:01,346 !اقطعها 401 00:44:31,709 --> 00:44:33,312 !علينا أن نتسلق 402 00:45:16,220 --> 00:45:17,254 !هيا 403 00:46:12,444 --> 00:46:13,911 لماذا لم تقضِ عليّ؟ 404 00:46:16,814 --> 00:46:20,117 .لقد حاولت 405 00:46:20,184 --> 00:46:21,752 .ساحرة، فعلًا 406 00:46:23,388 --> 00:46:26,291 كيف نعبر؟ 407 00:46:26,358 --> 00:46:27,492 .علينا أن نلتف حولها 408 00:46:27,558 --> 00:46:29,193 .إذًا فلننتقل 409 00:46:29,260 --> 00:46:32,029 .سيتجهون نحو الجبال 410 00:46:32,082 --> 00:46:35,986 .لا. الجحيم هو مصيرهم 411 00:46:52,583 --> 00:46:54,352 هل أنت بخير؟ 412 00:46:54,419 --> 00:46:55,886 .سكران 413 00:47:00,525 --> 00:47:01,959 .شكرًا لكِ 414 00:47:04,728 --> 00:47:06,597 .كان بإمكاني أن أموت هناك 415 00:47:06,664 --> 00:47:08,199 .لا، لم يكن بإمكانك 416 00:47:10,034 --> 00:47:11,936 .ليس قبل أن توصلني إلى نهر الجمجمة 417 00:47:27,885 --> 00:47:29,253 .حسنًا. أنا مستعد 418 00:47:52,710 --> 00:47:54,178 هل تمانعي في خياطة جرحي؟ 419 00:47:55,447 --> 00:47:56,515 .بالطبع 420 00:48:00,485 --> 00:48:02,786 .أظن أنني أود أن أفقد الوعي الآن 421 00:48:29,481 --> 00:48:30,315 .عمل جيد 422 00:48:33,684 --> 00:48:34,785 .لا يزال يؤلم 423 00:48:37,622 --> 00:48:38,323 .اشرب هذا 424 00:48:57,841 --> 00:48:59,311 هل تفكر في أصدقائك؟ 425 00:49:02,880 --> 00:49:03,814 .أنا آسفه 426 00:49:09,521 --> 00:49:12,923 .كان (روس) رجلًا طيبًا 427 00:49:12,990 --> 00:49:14,326 .عرفته منذ زمن طويل 428 00:49:17,828 --> 00:49:19,497 (مارا) 429 00:49:25,202 --> 00:49:27,104 .سأقتلهم جزاءً لما اقترفوه 430 00:49:41,185 --> 00:49:43,455 لماذا ترحل إلى هنا، يا (بويس)؟ 431 00:49:47,057 --> 00:49:50,495 ،أحب المدينة، الناس 432 00:49:50,562 --> 00:49:54,198 .شرابًا قويًا، طعامًا جيدًا 433 00:49:54,265 --> 00:49:56,534 ومع ذلك، جزء مني فقط يشعر بالانتماء هنا 434 00:49:59,036 --> 00:50:00,605 .الاستماع إلى الريح 435 00:50:02,239 --> 00:50:04,376 .مراقبة الظلال 436 00:50:08,879 --> 00:50:10,881 أترين هناك يا (غراي أليس)؟ 437 00:50:13,817 --> 00:50:17,389 أترين كيف تتلألأ الأضواء وتتحرك؟ 438 00:50:17,455 --> 00:50:19,624 تستطيعين رؤيتهم أشكال فيها إذا نظرتِ فترة مطوله 439 00:50:22,294 --> 00:50:24,928 .نعم 440 00:50:24,995 --> 00:50:26,431 .إنه جميل 441 00:50:28,032 --> 00:50:30,901 .كنت أعلم أنك سترين ذلك 442 00:50:30,968 --> 00:50:34,238 .نحن متشابهان، أنا وأنتِ 443 00:50:34,306 --> 00:50:36,840 .في دمنا 444 00:50:36,907 --> 00:50:38,643 .نحن اثنان من نفس النوع 445 00:50:42,079 --> 00:50:43,648 .استطعت أن أرى ذلك في عينيكِ 446 00:51:01,519 --> 00:51:03,810 "يومين قبل اكتمال القمر" {\an8} 447 00:51:04,068 --> 00:51:05,770 .أنتِ حامل 448 00:51:11,175 --> 00:51:12,444 .يمكنكِ الذهاب الآن 449 00:51:19,637 --> 00:51:22,853 هل سمعت؟ 450 00:51:22,920 --> 00:51:25,724 .بالطبع، لم تسمع 451 00:51:25,790 --> 00:51:27,459 .لدينا وريث 452 00:51:31,128 --> 00:51:33,498 .ليس أن لك علاقة بذلك 453 00:51:33,565 --> 00:51:36,735 هل تريد أن تعرف من هو والد 454 00:51:36,801 --> 00:51:38,536 الحاكم الأعلى الجديد؟ 455 00:51:40,871 --> 00:51:43,308 (بويس) 456 00:51:43,375 --> 00:51:44,776 .هذا اسمه 457 00:51:44,843 --> 00:51:48,847 .صياد بسيط 458 00:51:48,912 --> 00:51:50,981 .كنت ذات يوم فتاة بسيطة مثله 459 00:51:54,051 --> 00:51:54,918 .انظر إليّ الآن 460 00:52:41,683 --> 00:52:45,728 "لعنة الظلال" {\an8} 461 00:53:09,394 --> 00:53:11,729 .القطار 462 00:53:11,796 --> 00:53:13,331 .يجب أن نسلك الممر وإلا سيدهسونا 463 00:53:13,398 --> 00:53:15,366 .سيكون الأمر خطيرًا 464 00:53:15,433 --> 00:53:16,534 عندما يحل الليل، تجوب الشياطين هذه الجبال 465 00:53:16,601 --> 00:53:18,837 .ليس لدينا خيار 466 00:53:41,499 --> 00:53:43,934 .هذا المكان الذي سنثبت فيه 467 00:53:43,994 --> 00:53:45,229 .ساعديني في هذه 468 00:53:45,296 --> 00:53:48,198 .نحتاج إلى نار طوال الليل 469 00:53:48,258 --> 00:53:50,862 .اللهب هو الشيء الوحيد الذي يخشونه 470 00:53:54,339 --> 00:53:56,708 .ليس لدينا وقت طويل 471 00:54:34,846 --> 00:54:36,381 .استعدي 472 00:55:21,191 --> 00:55:22,225 .ها هم قادمون 473 00:56:57,455 --> 00:57:00,692 .(غراي أليس) 474 00:57:03,094 --> 00:57:07,031 ...ما كان يجب عليكِ أن 475 00:57:07,098 --> 00:57:09,634 .تعودي إلى هنا 476 00:57:41,733 --> 00:57:44,068 .اتركيه 477 00:57:44,135 --> 00:57:45,903 (!بويس) 478 00:57:45,970 --> 00:57:51,008 !(ساعدني! (بويس 479 00:58:36,788 --> 00:58:40,124 ،النار من يديكِ 480 00:58:40,191 --> 00:58:42,727 .لم أشعر بها 481 00:58:42,794 --> 00:58:45,029 .لم يكن هناك نار 482 00:58:45,096 --> 00:58:47,698 ،لم يكن بإمكانها أن تؤذينا 483 00:58:47,765 --> 00:58:49,534 ولكن بالنسبة لهم كان الوهم حقيقيًا بما يكفي 484 00:58:49,600 --> 00:58:52,904 لماذا تعانين إذًا؟ 485 00:58:52,970 --> 00:58:56,908 .القوى التي أمتلكها لها ثمن 486 00:59:00,778 --> 00:59:03,447 .سمعت الوحش يتحدث إليكِ 487 00:59:06,150 --> 00:59:08,686 .كان يعرفني 488 00:59:08,753 --> 00:59:10,922 .منذ زمن طويل 489 00:59:10,988 --> 00:59:13,292 كيف؟ 490 00:59:13,357 --> 00:59:17,328 .يوجد كنز عظيم داخل هذا المكان 491 00:59:17,395 --> 00:59:20,531 .قوة هائلة 492 00:59:20,598 --> 00:59:23,201 .جاءني رجل 493 00:59:23,267 --> 00:59:28,339 .كان جشعًا، متعطشًا للسلطة 494 00:59:28,406 --> 00:59:30,741 .كلهم كذلك 495 00:59:30,808 --> 00:59:36,581 .لكن لا يمكنني رفض أحد، لذا ساعدته 496 00:59:36,647 --> 00:59:38,916 .لكن هذا المكان سم 497 00:59:38,983 --> 00:59:40,685 .حوله هو ورجاله إلى ما رأيت 498 00:59:44,856 --> 00:59:47,158 ما كان يجب عليه أن يطلب مني المساعدة 499 00:59:47,225 --> 00:59:50,995 .لا ينبغي لأحد أن يطلب مني المساعدة أبدًا 500 00:59:55,633 --> 00:59:57,902 .يجب أن أُترك وحدي 501 00:59:59,670 --> 01:00:01,472 .أنتِ معي الآن 502 01:00:12,090 --> 01:00:14,718 "يوم واحد قبل اكتمال القمر" {\an8} 503 01:00:21,859 --> 01:00:23,895 .هناك آثار إلى الغرب 504 01:00:23,961 --> 01:00:25,897 .هم قريبون 505 01:00:44,922 --> 01:00:47,190 ،الحاكم الأعلى ميت 506 01:00:47,251 --> 01:00:50,988 !لكن الملكة حامل 507 01:00:51,055 --> 01:00:54,058 !فليحيا الحاكم الأعلى الجديد 508 01:01:07,686 --> 01:01:11,475 !الحاكم الأعلى مات 509 01:01:11,542 --> 01:01:15,046 .فليحيا الحاكم الأعلى الجديد 510 01:01:15,112 --> 01:01:17,214 .وليحيا الجميع الملكة 511 01:01:17,282 --> 01:01:20,084 .فلتُحيا الملكة 512 01:01:53,150 --> 01:01:58,889 .فليحيا الحاكم الأعلى وليحيا الملكة 513 01:01:58,956 --> 01:02:00,591 .(شكرًا لك، يا (البطريرك 514 01:02:02,760 --> 01:02:06,230 .الآن لدينا كلانا ما أردناه 515 01:02:06,298 --> 01:02:10,701 .لديك وريثك ولدي قوته 516 01:02:10,768 --> 01:02:15,239 ‫16 عامًا حتى يبلغ طفلك سن الرشد. 517 01:02:15,307 --> 01:02:17,376 لا يمكننا أن نطلب سلطته 518 01:02:17,442 --> 01:02:19,510 .أن تكون في أيدٍ أفضل 519 01:02:19,577 --> 01:02:20,978 .أنت لطيف جدًا 520 01:02:21,045 --> 01:02:23,247 (لم يكن لدي أي شيء، يا (البطريرك 521 01:02:23,315 --> 01:02:28,986 لولا نصيحتك الحكيمة ودعمك الذي لا يخيب 522 01:02:29,053 --> 01:02:32,890 .آمل أن لا يتغير ذلك أبدًا - .خادمكِ المخلص - 523 01:02:32,957 --> 01:02:34,992 .دائمًا 524 01:02:37,295 --> 01:02:40,598 .العاهرة القذرة تجلس على عرش المدينة 525 01:02:40,664 --> 01:02:43,534 .إهانة لكل ما هو خير ونقي 526 01:02:43,601 --> 01:02:45,404 .وقتنا ينفد 527 01:02:45,470 --> 01:02:48,407 .قوتها تزداد يومًا بعد يوم 528 01:02:48,473 --> 01:02:51,942 .اعثروا لي على الساحرة .أحضروا ليّ اعترافها 529 01:02:52,015 --> 01:02:56,320 .حينها ستُشنق الساحرة والعاهرة معًا 530 01:02:56,381 --> 01:02:59,032 .لكن أسرعوا !هل تسمعونني؟ أسرعوا 531 01:03:06,873 --> 01:03:11,794 "حقول النار" {\an8} 532 01:03:34,553 --> 01:03:36,288 .غدًا سنصل إلى نهر الجمجمة 533 01:03:41,092 --> 01:03:44,195 هل سيكون هناك؟ - ساردور)؟) - 534 01:03:45,863 --> 01:03:48,666 .لا أعرف. آمل ألا يكون كذلك 535 01:03:48,732 --> 01:03:50,634 .يجب أن أواجهه بمفردي 536 01:03:50,701 --> 01:03:52,203 .إذًا ستموتي 537 01:04:00,278 --> 01:04:03,448 .يجب أن يموت أحدهم دائمًا 538 01:04:05,116 --> 01:04:06,318 .هذا جنون 539 01:04:11,689 --> 01:04:12,790 .يجب أن ترحل 540 01:04:12,876 --> 01:04:17,080 .لقد فعلت ما دفعت لك لتفعله 541 01:04:17,128 --> 01:04:18,497 .ما كان يجب عليّ أن أقبل عرضك أبدًا 542 01:04:18,563 --> 01:04:20,898 .لكنك قبلت العرض 543 01:04:20,965 --> 01:04:22,833 .(ارحل يا (بويس 544 01:04:22,900 --> 01:04:26,371 .أنقذ نفسك - .لا - 545 01:04:26,438 --> 01:04:29,474 .انسَي هذا. استديري 546 01:04:29,541 --> 01:04:32,477 .لا أستطيع 547 01:04:32,544 --> 01:04:34,845 لماذا؟ 548 01:04:34,912 --> 01:04:36,780 .لأن ليس لدي خيار 549 01:04:42,153 --> 01:04:45,256 لا ينبغي لأحد أن يطلب مني المساعدة أبدًا 550 01:04:47,392 --> 01:04:48,759 (غراي) 551 01:04:51,662 --> 01:04:52,763 .عودي 552 01:04:53,964 --> 01:04:55,132 .معي 553 01:04:56,934 --> 01:05:00,104 ألا تفهم يا (بويس)؟ 554 01:05:00,171 --> 01:05:03,674 .أنا ملعونة 555 01:05:03,739 --> 01:05:05,776 .لا ينبغي لأحد أن يقترب مني أبدًا 556 01:05:07,811 --> 01:05:09,780 .لا أهتم 557 01:05:27,731 --> 01:05:31,369 .البطريرك) ينادي على المؤمنين) 558 01:05:35,473 --> 01:05:37,908 .هذه هي اللحظة التي كنا نعمل من أجلها 559 01:05:37,975 --> 01:05:40,911 ،ما كنا نحلم به منذ أن كنا صغارًا 560 01:05:40,978 --> 01:05:43,147 .ننظر إلى هذا المكان 561 01:05:43,214 --> 01:05:46,150 .لكن يمكنه أن يأخذ كل هذا منا 562 01:05:46,217 --> 01:05:48,819 .حراسي الآن يفوقون رجاله عددًا 563 01:05:48,886 --> 01:05:50,821 .لكنه لا يزال خطيرًا 564 01:05:53,692 --> 01:05:55,493 هل تفعل أي شيء من أجلي؟ 565 01:05:55,560 --> 01:05:57,362 .أي شئ 566 01:06:02,900 --> 01:06:05,035 .أنت جنديي الجيد 567 01:06:14,845 --> 01:06:16,747 .أنت هادئ 568 01:06:16,814 --> 01:06:18,683 .نهر الجمجمة يقع في الأمام 569 01:06:30,894 --> 01:06:33,197 .إنهم قادمون 570 01:06:33,264 --> 01:06:34,399 .لا يمكننا أن نسبقهم 571 01:06:36,701 --> 01:06:38,603 .لن نضطر إلى ذلك 572 01:07:05,430 --> 01:07:07,565 !الساحرة - !نعم - 573 01:07:13,070 --> 01:07:14,339 .وقتنا قد حان 574 01:07:14,406 --> 01:07:16,641 أسرعوا! هل تسمعونني؟ 575 01:07:16,708 --> 01:07:17,656 !أسرعوا 576 01:07:19,843 --> 01:07:23,615 !لن تهربوا منا هذه المرة 577 01:07:23,682 --> 01:07:25,784 .سيكون هناك يوم جديد في المدينة 578 01:07:30,322 --> 01:07:31,523 !توبي أيتها الساحرة 579 01:07:43,167 --> 01:07:44,001 !لا 580 01:08:37,522 --> 01:08:39,089 ،بدون الساحرة 581 01:08:39,156 --> 01:08:40,924 .يجب أن نأخذ العرش بالقوة 582 01:08:40,991 --> 01:08:41,992 .اجمعوا حراسي 583 01:08:47,399 --> 01:08:48,232 هل تسمعونني؟ 584 01:08:52,704 --> 01:08:55,939 !أيها الإخوة؟ أيها الإخوة، إليّ 585 01:08:56,006 --> 01:08:58,976 .لا فائدة. إخوتك ماتوا 586 01:08:59,042 --> 01:09:02,447 (يا (زنديق 587 01:09:07,217 --> 01:09:08,787 ،باسم الحاكم الأعلى 588 01:09:08,853 --> 01:09:10,455 ،حامي مدينة تحت الجبل 589 01:09:10,522 --> 01:09:15,693 .أحكم عليك أيها (البطريرك) بالموت 590 01:09:32,425 --> 01:09:36,554 "نهر الجمجمه" 591 01:09:46,223 --> 01:09:49,928 يا إلهي. كم قتل؟ 592 01:09:49,993 --> 01:09:51,796 .كل من وقف ضده 593 01:10:24,228 --> 01:10:27,030 .انظري إلى كل هذا 594 01:10:27,097 --> 01:10:29,266 .أحدهم يعيش هنا 595 01:10:29,334 --> 01:10:30,668 (ساردور) 596 01:10:37,274 --> 01:10:38,843 .ذه النار لم تُشعل منذ أسابيع 597 01:10:40,512 --> 01:10:43,080 .الليلة سيكون البدر 598 01:10:43,146 --> 01:10:45,115 .سيأتي حينها 599 01:10:52,055 --> 01:10:54,759 .لم يفت الأوان للعودة 600 01:10:54,826 --> 01:10:58,763 .يمكننا المغادرة الآن 601 01:10:58,830 --> 01:11:00,465 هل تظن أنه سيسمح لنا؟ 602 01:11:00,532 --> 01:11:03,301 هل تظن أنه لا يراقبنا؟ 603 01:11:07,472 --> 01:11:10,308 .يمكنك الذهاب. يمكنني إعاقته 604 01:11:17,315 --> 01:11:19,784 .لا 605 01:11:19,851 --> 01:11:20,985 .لقد فات الأوان لذلك 606 01:11:29,126 --> 01:11:30,662 .سيكون البدر الليلة 607 01:11:35,098 --> 01:11:36,668 .ما زلتي تفكري في تلك الساحرة 608 01:11:39,136 --> 01:11:40,605 .لقد وعدتني 609 01:11:45,877 --> 01:11:47,545 .أنتِ لا تحتاجب ما وعدت به 610 01:11:51,138 --> 01:11:53,216 .لديكِ كل شيء الآن 611 01:11:57,372 --> 01:11:58,690 .ليس كل شيء 612 01:12:24,114 --> 01:12:25,617 فضة؟ 613 01:12:27,385 --> 01:12:28,419 .فضة 614 01:12:30,788 --> 01:12:33,091 .أسلحتك ستكون عديمة الفائدة 615 01:12:33,156 --> 01:12:36,327 .لقد جاؤوا ضده بالفضة 616 01:12:36,394 --> 01:12:39,129 ،سيوف فضية، سكاكين فضية 617 01:12:39,196 --> 01:12:41,231 .سهام مطلية بالفضة 618 01:12:41,299 --> 01:12:43,568 ،كلهم غبار الآن 619 01:12:43,635 --> 01:12:46,638 كل أولئك المحاربين الشجعان المطليين بالفضة 620 01:12:56,213 --> 01:12:59,717 .من فضلك، لا تفعلي هذا 621 01:12:59,784 --> 01:13:00,985 .ليس لدينا خيار 622 01:13:34,619 --> 01:13:38,923 (أعتقد أنه قريب جدًا الآن، يا (بويس 623 01:13:38,990 --> 01:13:40,625 ماذا تقول؟ 624 01:13:40,692 --> 01:13:43,193 .ليس بعد. لا يزال هناك وقت، يا (غراي) 625 01:13:43,259 --> 01:13:45,996 !أعتقد أنك تكذب، أيها الصياد 626 01:13:46,064 --> 01:13:49,067 .لم يكن هناك (ساردور) أبدًا 627 01:13:49,133 --> 01:13:52,937 .أنت فقط 628 01:13:53,004 --> 01:13:57,075 كنتِ تعلمي؟ كنتِ تعلمي ما كنت؟ 629 01:14:00,144 --> 01:14:03,581 .كنت أهتم بك 630 01:14:03,648 --> 01:14:07,351 .طوال هذا الوقت، حاولت خداعي 631 01:14:07,411 --> 01:14:09,947 ظننت أنك تستطيع إحضاري إلى هنا 632 01:14:10,021 --> 01:14:11,689 !وتقتلني مثل البقية 633 01:14:15,326 --> 01:14:18,429 ما كان يجب عليكِ أبدًا 634 01:14:18,496 --> 01:14:21,666 (تعالي هنا، يا (غراي أليس 635 01:14:21,733 --> 01:14:25,503 .حاولت أن أحذرك 636 01:18:08,025 --> 01:18:09,560 .اهدأ 637 01:18:11,729 --> 01:18:14,799 تحتاج إلى الراحة بينما لا يزال القمر مغطى 638 01:18:17,268 --> 01:18:19,103 .لديكِ موهبة قد أقتل من أجلها 639 01:18:21,440 --> 01:18:26,477 تتغير حسب إرادتك، سواء كان القمر بدرًا أم لا 640 01:18:26,544 --> 01:18:31,383 .لا. كان مجرد وهم 641 01:18:31,450 --> 01:18:35,119 .لتشتيت انتباهك، لتركك عرضة للخطر 642 01:18:38,756 --> 01:18:41,926 (نحن متشابهان، يا (غراي 643 01:18:41,993 --> 01:18:45,529 ألا ترى؟ - .نعم - 644 01:18:45,596 --> 01:18:46,964 .اثنان من نفس النوع 645 01:18:57,309 --> 01:18:58,343 .أنت لا تزال ضعيفًا 646 01:19:01,746 --> 01:19:02,847 .نام 647 01:19:36,113 --> 01:19:37,416 .حلي وثاقي 648 01:19:40,818 --> 01:19:42,586 .لا أفهم 649 01:19:42,653 --> 01:19:45,524 .لماذا؟ لقد أنقذتيني 650 01:19:45,589 --> 01:19:48,025 (لن يعجبك جوابي، يا (بويس 651 01:19:50,628 --> 01:19:53,264 .إنه القمر 652 01:19:53,331 --> 01:19:55,966 هل تخشى ما سيحدث إذا تغيرت مرة أخرى؟ 653 01:19:56,033 --> 01:19:57,536 (لن أؤذيكِ، يا (غراي أليس 654 01:19:57,601 --> 01:20:01,306 .ليس الآن - .لا أخشاك، يا بويس - 655 01:20:01,373 --> 01:20:04,008 .أعرفك جيدًا جدًا 656 01:20:04,075 --> 01:20:07,446 علمت كل نقاط ضعفك على طول الطريق 657 01:20:07,512 --> 01:20:09,285 .بل وأضفت إليها 658 01:20:10,748 --> 01:20:12,683 عما تتحدثين؟ 659 01:20:12,750 --> 01:20:16,321 .أنا آسفه جدًا 660 01:20:16,388 --> 01:20:18,622 .كان مصيرك محتومًا عندما التقيت بي 661 01:20:45,683 --> 01:20:47,184 (كنت على حق، يا (بويس 662 01:20:47,251 --> 01:20:49,019 .الأسلحة الفضية لم تكن كافية 663 01:20:49,086 --> 01:20:52,089 لقد سممتيني؟ 664 01:20:52,156 --> 01:20:54,658 .كان عليّ أن أضع الفضة في دمك 665 01:20:54,717 --> 01:20:58,288 لماذا لم تدعيني أموت فحسب؟ 666 01:21:04,135 --> 01:21:06,904 .لأن الأشياء الميتة لا قوة لها 667 01:21:06,971 --> 01:21:08,473 !انتظري، انتظري، انتظري 668 01:21:10,609 --> 01:21:13,278 أنتِ يجب عليكِ أن تحقق أمنيتي 669 01:21:13,345 --> 01:21:15,980 .لا يمكنك أن ترفضي أحدًا .تلك كلامك 670 01:21:20,151 --> 01:21:24,088 ماذا تتمنى، يا (بويس)؟ - .ِأريدك أنت - 671 01:21:24,155 --> 01:21:27,359 .أريد أن نكون معًا 672 01:21:27,425 --> 01:21:30,094 .أريد أن نصطاد معًا، أن نتقاتل معًا 673 01:21:30,161 --> 01:21:32,897 لإيجاد نهاية لكل هذه الوحدة؟ 674 01:21:32,963 --> 01:21:36,233 .نعم، أنتِ تريديه أيضًا، أعلم ذلك 675 01:21:36,301 --> 01:21:40,838 .لا أرفض أحدًا 676 01:21:40,905 --> 01:21:42,574 .ولكن هناك ثمن يجب دفعه 677 01:21:42,641 --> 01:21:44,141 .أطلق عليه. أي شيء 678 01:21:47,612 --> 01:21:49,046 .تمام جداً 679 01:24:10,488 --> 01:24:14,793 !الساحرة عادت - !إنها هي! إنها هي - 680 01:24:14,858 --> 01:24:18,028 !لقد عادت - !لقد عادت! الساحرة عادت - 681 01:24:18,095 --> 01:24:20,030 !الساحرة التي لا تُشنق 682 01:24:20,097 --> 01:24:22,032 !الساحرة التي لا تُشنق 683 01:24:22,099 --> 01:24:24,268 !الساحرة التي لا تُشنق 684 01:24:24,336 --> 01:24:26,738 !عودوا إلى العمل 685 01:24:30,342 --> 01:24:32,276 !الساحرة التي لا تُشنق 686 01:24:32,344 --> 01:24:34,044 !الساحرة التي لا تُشنق 687 01:24:34,111 --> 01:24:36,648 !الساحرة التي لا تُشنق 688 01:24:36,715 --> 01:24:38,015 !الساحرة التي لا تُشنق - !ليسقط الحاكم الأعلى - 689 01:24:38,082 --> 01:24:40,585 !ليسقط الكنيسة 690 01:24:40,652 --> 01:24:41,852 !ليسقط الحاكم الأعلى 691 01:24:41,919 --> 01:24:44,088 !ليسقط الكنيسة 692 01:24:44,154 --> 01:24:47,292 !ليسقط الحاكم الأعلى !ليسقط الكنيسة 693 01:24:47,359 --> 01:24:48,926 !ليسقط الحاكم الأعلى 694 01:24:48,992 --> 01:24:50,295 !ليسقط الكنيسة 695 01:25:21,726 --> 01:25:23,260 .خذ هذا 696 01:25:23,328 --> 01:25:25,330 ،أخبر الملكة أن تجرح نفسها 697 01:25:25,397 --> 01:25:28,867 .لتسيل دمها على الجلد وترتديه 698 01:25:28,945 --> 01:25:30,848 .الليلة ستكون نهاية الدورة القمرية 699 01:25:30,934 --> 01:25:33,971 يجب عليها أن تفعل ذلك قبل نهاية الليل 700 01:25:34,037 --> 01:25:35,840 .حينها ستكون القوة لها 701 01:25:35,906 --> 01:25:38,309 جلد ذئب؟ 702 01:25:38,376 --> 01:25:43,615 .جلد متحول قُتل في وكره 703 01:25:43,681 --> 01:25:46,651 حسنًا، يا (غراي أليس)، لقد فعلتي ما طلبته منك 704 01:25:46,718 --> 01:25:48,118 .لكنك خذلتيني 705 01:25:48,185 --> 01:25:49,788 .لم أدفع لكِ مقابل النجاح 706 01:25:49,854 --> 01:25:52,122 .الآن، أعطيني ساعتي اليدوية 707 01:25:52,189 --> 01:25:54,992 .لا، يا (جيرايس). لقد استحققتها 708 01:25:55,058 --> 01:25:57,127 .لكنني لم أحصل على ما طلبته 709 01:25:57,194 --> 01:25:58,797 .لكنك حصلت على ما أردته 710 01:25:58,869 --> 01:26:03,340 وما هو ذلك؟ - .الملكة نفسها - 711 01:26:03,401 --> 01:26:07,906 .كان هناك رجل، والد طفلها 712 01:26:07,971 --> 01:26:11,776 .أردتها، لكنك علمت أنه يقف في طريقك 713 01:26:11,843 --> 01:26:13,143 .لقد غيرت ذلك 714 01:26:21,051 --> 01:26:22,554 من كان هذا الرجل؟ 715 01:26:24,289 --> 01:26:26,357 ما كان اسمه؟ 716 01:26:26,424 --> 01:26:30,795 (كان اسمه (بويس 717 01:26:30,862 --> 01:26:33,398 !لا 718 01:26:33,465 --> 01:26:36,734 !(قتلت (بويس 719 01:26:36,801 --> 01:26:38,570 .لا، من فضلك 720 01:26:42,072 --> 01:26:43,575 .لم يكن ليحدث أبدًا 721 01:26:43,641 --> 01:26:45,976 عما تتحدث؟ 722 01:26:46,043 --> 01:26:48,111 .كان وحشًا 723 01:26:49,914 --> 01:26:51,982 وحش؟ 724 01:26:52,049 --> 01:26:54,985 ما الذي تعرفه عنه؟ 725 01:26:55,052 --> 01:26:58,590 .لقد لوّثك. لقد تغيرتِ 726 01:26:58,656 --> 01:27:00,959 .لقد فعلت هذا 727 01:27:01,024 --> 01:27:04,261 .فعلت ما كان عليّ فعله .لقد حميتك 728 01:27:04,329 --> 01:27:08,600 .لقد خنتني - ...لا - 729 01:27:08,666 --> 01:27:11,469 !لقد جعلته يُقتل. والد طفلي 730 01:27:14,171 --> 01:27:16,173 .ارجوكِ - !لا - 731 01:27:16,240 --> 01:27:18,476 .كنت سأفعل أي شيء من أجلك 732 01:27:23,113 --> 01:27:24,549 .إذًا مُت من أجلي 733 01:27:30,288 --> 01:27:32,991 (لقد فعلت هذا من أجلك، يا (بويس 734 01:27:33,056 --> 01:27:36,427 .حتى نكون معًا، نصطاد معًا 735 01:27:49,541 --> 01:27:51,241 !الساحرة التي لا تُشنق 736 01:27:51,309 --> 01:27:53,043 !الساحرة التي لا تُشنق 737 01:27:53,110 --> 01:27:54,779 !الساحرة التي لا تُشنق 738 01:27:54,846 --> 01:27:56,781 !الساحرة التي لا تُشنق 739 01:27:56,848 --> 01:27:58,783 !الساحرة التي لا تُشنق 740 01:27:58,850 --> 01:28:00,318 !الساحرة التي لا تُشنق 741 01:28:00,385 --> 01:28:02,887 !الساحرة التي لا تُشنق 742 01:28:18,168 --> 01:28:19,571 !ليسقط الحاكم الأعلى 743 01:30:13,451 --> 01:30:17,622 إذن، كيف أعجبتك قصتي؟ 744 01:30:17,689 --> 01:30:20,391 .ما زلت لا أعرف كيف تنتهي 745 01:30:20,458 --> 01:30:23,628 ،ربما بأن أسلخ جلدك حيه 746 01:30:23,695 --> 01:30:24,696 .تمامًا كما فعلت بي 747 01:30:28,900 --> 01:30:31,201 .لست متأكدًا من أنني أحب تلك النهاية 748 01:30:31,268 --> 01:30:33,671 .يا للأسف 749 01:30:33,738 --> 01:30:36,140 .علمت أنك عشيق الملكة 750 01:30:37,842 --> 01:30:39,644 .لا ترحل بعد - .أنتِ تعرفي ما أنا عليه - 751 01:30:39,711 --> 01:30:41,479 .لا يمكنني البقاء هنا - قلت إن المرأة الوحيدة - 752 01:30:41,546 --> 01:30:44,615 التي يمكنك أن تحبها حقًا ستكون شخصًا مثلك 753 01:30:44,682 --> 01:30:47,819 .أنتِ لست كذلك - ولكن ماذا لو استطعت أن أكون؟ - 754 01:30:47,885 --> 01:30:51,122 (أريد منك القوة لأصبح وحشًا، يا (غراي أليس 755 01:30:51,189 --> 01:30:55,426 .لا أرفض أحدًا - .أريدك أن تخذليها - 756 01:30:55,493 --> 01:30:58,096 .لا أرفض أحدًا - .أريدك - 757 01:30:58,162 --> 01:31:00,064 .لا أرفض أحدًا 758 01:31:00,131 --> 01:31:03,266 علمت أن رغبات الملكة 759 01:31:03,334 --> 01:31:07,004 .ستؤدي إلى ثورة 760 01:31:07,071 --> 01:31:10,341 .وأنها لن ترتدي جلدك أبدًا 761 01:31:10,408 --> 01:31:13,243 .علمت أنك ستعيش 762 01:31:13,311 --> 01:31:15,747 .أنت تكذبي 763 01:31:17,882 --> 01:31:20,118 .تمامًا كما أعلم أن هذا سيفشل 764 01:31:31,596 --> 01:31:33,464 يقولون أنه يمكنك شراء أي شيء قد ترغب فيه 765 01:31:33,531 --> 01:31:35,933 ...(من غراي أليس) 766 01:31:38,536 --> 01:31:40,738 .لكن من الأفضل ألا تفعل 767 01:31:43,708 --> 01:31:45,576 أليس هذا ما تمنيناه؟