1 00:01:16,744 --> 00:01:20,080 If you've got the time and the stomach for it, 2 00:01:20,147 --> 00:01:23,083 I've got a story for you. 3 00:01:23,150 --> 00:01:26,286 A tale of magic and witches, 4 00:01:26,353 --> 00:01:29,958 of quests and of monsters. 5 00:01:30,024 --> 00:01:32,594 Of good and of evil. 6 00:01:35,262 --> 00:01:38,198 But make no mistake. 7 00:01:38,265 --> 00:01:39,734 This is no fairy tale. 8 00:01:42,369 --> 00:01:46,139 And there are no happy endings. 9 00:01:59,754 --> 00:02:02,090 The world you know is gone, 10 00:02:02,155 --> 00:02:05,492 consumed by the flames of a great war long ago 11 00:02:05,560 --> 00:02:08,863 when death rained from the sky. 12 00:02:08,930 --> 00:02:12,366 All that's left now are the Lost Lands, 13 00:02:12,432 --> 00:02:17,337 filled with twisted creatures that dwell in the shadows. 14 00:02:17,404 --> 00:02:22,510 What remains of humanity takes refuge in a single city. 15 00:02:22,577 --> 00:02:25,580 Long ago, a mysterious witch, 16 00:02:25,647 --> 00:02:28,148 Gray Alys, emerged from the Lost Lands. 17 00:02:31,451 --> 00:02:34,589 This is the story of how we met 18 00:02:34,656 --> 00:02:35,990 and how she saved the both of us. 19 00:02:48,235 --> 00:02:49,804 Stop your work! 20 00:02:51,739 --> 00:02:54,374 Stop your work! 21 00:02:54,441 --> 00:02:59,179 Let this be an example to all. 22 00:02:59,246 --> 00:03:02,717 No one shall defy the church. 23 00:03:02,784 --> 00:03:06,854 They say you can buy anything 24 00:03:06,921 --> 00:03:09,189 you might desire from Gray Alys. 25 00:03:09,256 --> 00:03:10,457 But it's better not to. 26 00:03:12,694 --> 00:03:15,395 And still the people seek your help. 27 00:03:15,462 --> 00:03:17,899 They're ignorant, uneducated. 28 00:03:17,965 --> 00:03:21,636 Some are poor, some rich. All are desperate. 29 00:03:21,703 --> 00:03:23,838 I refuse no one. 30 00:03:23,905 --> 00:03:25,973 Do you know what the church says about the likes of you? 31 00:03:26,040 --> 00:03:28,810 I'm sure you're going to tell me. 32 00:03:28,876 --> 00:03:32,412 That you are of the devil 33 00:03:32,479 --> 00:03:33,748 and it's our duty to root you out. 34 00:03:36,450 --> 00:03:38,251 In the name of the Overlord, 35 00:03:38,318 --> 00:03:39,954 ruler of the City Under The Mountain, 36 00:03:40,021 --> 00:03:41,421 High Priest of the Faith, 37 00:03:41,488 --> 00:03:43,991 I sentence you, Gray Alys, 38 00:03:44,058 --> 00:03:45,927 to death by hanging. 39 00:03:50,230 --> 00:03:51,699 Repent, woman. 40 00:04:51,092 --> 00:04:53,227 What is happening to me? 41 00:04:53,293 --> 00:04:55,196 You cannot be trusted. 42 00:04:55,263 --> 00:04:58,666 You're a slave to the witch. 43 00:05:00,802 --> 00:05:01,636 Hunt her down. 44 00:05:22,223 --> 00:05:23,658 To me. 45 00:06:16,844 --> 00:06:18,980 Show yourself, witch. 46 00:06:40,234 --> 00:06:41,434 Do it. 47 00:06:42,703 --> 00:06:44,005 Do it. 48 00:06:46,741 --> 00:06:48,175 Witch! 49 00:06:50,845 --> 00:06:53,514 I will find you. 50 00:06:53,581 --> 00:06:55,950 You will burn in hell. 51 00:07:00,321 --> 00:07:03,391 You will burn in hell, witch! 52 00:07:03,456 --> 00:07:05,259 The witch that will not hang. 53 00:07:05,326 --> 00:07:07,628 The witch that will not hang. 54 00:07:07,695 --> 00:07:09,664 The witch that will not hang. 55 00:07:09,730 --> 00:07:11,866 The witch that will not hang. 56 00:07:11,933 --> 00:07:14,268 The witch that will not hang. 57 00:07:14,335 --> 00:07:15,703 The witch that will not hang. 58 00:07:15,770 --> 00:07:18,039 The witch that will not hang. 59 00:07:18,105 --> 00:07:20,274 The witch that will not hang. 60 00:07:20,341 --> 00:07:22,176 The witch that will not hang. 61 00:07:54,976 --> 00:07:58,946 If a man wanted to ambush another man, 62 00:07:59,013 --> 00:08:00,614 this would be the perfect spot. 63 00:08:12,827 --> 00:08:15,262 Jump him while his eyes were still adjusting to the dark. 64 00:08:18,299 --> 00:08:21,469 Maybe even bring three, four friends. 65 00:08:21,535 --> 00:08:22,670 Make sure the job got done right. 66 00:09:19,360 --> 00:09:21,762 This thing has never worked. 67 00:09:35,910 --> 00:09:38,212 But this never fails. 68 00:10:10,878 --> 00:10:12,613 Gray Alys. 69 00:10:12,680 --> 00:10:14,615 Did you recognize my footsteps? 70 00:10:14,682 --> 00:10:17,852 No. Your kindness. 71 00:10:17,918 --> 00:10:20,221 This city gets worse and worse, 72 00:10:20,287 --> 00:10:23,057 but you have always been so generous 73 00:10:23,124 --> 00:10:26,360 ever since I was a child. 74 00:10:26,427 --> 00:10:27,596 Only to you. 75 00:10:29,063 --> 00:10:32,366 You never ask anything of me. 76 00:10:32,433 --> 00:10:34,768 Strange. 77 00:10:34,835 --> 00:10:39,073 You sound no different to when I was young, 78 00:10:39,140 --> 00:10:42,076 but you must be old now like me. 79 00:10:42,143 --> 00:10:43,277 Older. 80 00:10:46,080 --> 00:10:47,481 Much older. 81 00:11:12,507 --> 00:11:15,109 - I am Jerais. - Captain of the Overwatch. 82 00:11:15,176 --> 00:11:17,044 Have you come on behalf of the Overlord? 83 00:11:17,111 --> 00:11:19,780 Or perhaps his queen? 84 00:11:31,959 --> 00:11:34,929 What brings you to visit one like me? 85 00:11:34,995 --> 00:11:40,100 It is said that for a price, you grant wishes. 86 00:11:40,167 --> 00:11:42,203 What do you wish to buy? 87 00:11:43,505 --> 00:11:45,172 Leave us. 88 00:11:48,375 --> 00:11:50,211 I'm not sure if that is wise. 89 00:12:05,527 --> 00:12:09,631 Some say you came from the Lost Lands 90 00:12:09,698 --> 00:12:12,099 and that you know the things that live there. 91 00:12:12,166 --> 00:12:14,935 Dark, unnatural things. 92 00:12:15,002 --> 00:12:16,937 Is this what you want from me? 93 00:12:17,004 --> 00:12:18,806 To tell you fairy tales? 94 00:12:18,872 --> 00:12:23,712 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 95 00:12:23,777 --> 00:12:27,616 To be more than human. Does that shock you? 96 00:12:27,682 --> 00:12:30,951 I have seen too much to be shocked so easily. 97 00:12:31,018 --> 00:12:35,956 So you can sell me the secret of shapeshifting? 98 00:12:36,023 --> 00:12:37,291 To a wolf? 99 00:12:48,035 --> 00:12:51,905 Are you certain you want what you ask for? 100 00:12:51,972 --> 00:12:53,841 You might not be happy with what you receive. 101 00:12:53,907 --> 00:12:58,513 - This is not your concern. - I am compelled to help, 102 00:12:58,580 --> 00:13:01,849 - but I warn all who come to me. - I'm not all. 103 00:13:01,915 --> 00:13:03,518 Mm. 104 00:13:03,585 --> 00:13:06,655 Will you accept my offer? 105 00:13:06,721 --> 00:13:11,225 I refuse no one. I'll hire a hunter. 106 00:13:11,292 --> 00:13:15,162 We'll find you a shapeshifter and take its power. 107 00:13:15,229 --> 00:13:18,165 Give me until the full moon 108 00:13:18,232 --> 00:13:20,801 and I will bring you what you desire. 109 00:13:20,868 --> 00:13:23,638 Where will you go? 110 00:13:24,972 --> 00:13:27,408 To the Lost Lands. 111 00:13:45,326 --> 00:13:47,361 What is it, Jerais? 112 00:13:49,830 --> 00:13:51,098 Do you refuse no one? 113 00:13:51,165 --> 00:13:52,801 No one. 114 00:14:00,709 --> 00:14:04,546 Then accept it as my payment. I wish to buy for myself. 115 00:14:04,612 --> 00:14:09,049 This timepiece has been in my family for generations. 116 00:14:09,116 --> 00:14:11,051 It's my most valuable possession. 117 00:14:11,118 --> 00:14:13,053 And what do you wish for? 118 00:14:13,120 --> 00:14:15,456 I want you to fail her. 119 00:14:15,523 --> 00:14:18,593 The Overwatch is sworn to loyalty, 120 00:14:18,660 --> 00:14:21,362 yet you betray your queen. 121 00:14:21,428 --> 00:14:23,631 I am loyal. 122 00:14:23,698 --> 00:14:26,100 I know what's good for her better than she knows herself. 123 00:14:26,166 --> 00:14:28,803 This power that she seeks will destroy her. 124 00:14:28,869 --> 00:14:31,271 I only want to help. 125 00:14:31,338 --> 00:14:33,374 You lie, Jerais. 126 00:14:33,440 --> 00:14:35,543 You reek of jealousy. 127 00:14:35,610 --> 00:14:38,445 I will not argue with you. 128 00:14:38,513 --> 00:14:43,083 If you will not sell to me, I will leave. 129 00:14:43,150 --> 00:14:44,586 I refuse no one. 130 00:14:54,529 --> 00:14:55,764 You shall have what you want. 131 00:16:42,737 --> 00:16:44,606 I'm sorry. 132 00:16:45,807 --> 00:16:47,207 What is it you want? 133 00:16:47,274 --> 00:16:48,843 Help me. 134 00:16:53,948 --> 00:16:56,216 Shit. 135 00:16:56,283 --> 00:16:57,552 Did you wet yourself again? 136 00:16:57,619 --> 00:17:00,020 Can't you use the bell, 137 00:17:00,087 --> 00:17:02,657 you old disgusting fool? 138 00:17:05,527 --> 00:17:07,795 The mighty Overlord. 139 00:17:07,862 --> 00:17:09,463 Hard to believe you built all this. 140 00:17:09,531 --> 00:17:12,667 And that they still fear you. 141 00:17:12,734 --> 00:17:17,037 You're nothing more than a filthy pig, 142 00:17:17,104 --> 00:17:19,206 just like all men. 143 00:17:19,273 --> 00:17:20,708 My queen? 144 00:17:24,144 --> 00:17:25,379 All men, except for one. 145 00:17:39,326 --> 00:17:40,795 Don't leave yet. 146 00:17:40,862 --> 00:17:42,262 I have to. 147 00:17:42,329 --> 00:17:44,064 Before they see me. 148 00:17:44,131 --> 00:17:45,533 I can't stay here. 149 00:17:49,169 --> 00:17:51,673 Hurry back. Please. 150 00:17:54,008 --> 00:17:55,843 I will. 151 00:17:55,910 --> 00:17:57,210 Perhaps. 152 00:18:03,818 --> 00:18:05,954 Halt in the name of the Overlord. 153 00:18:08,923 --> 00:18:10,190 What are you doing here? 154 00:18:10,257 --> 00:18:13,360 The stronger the spirits, 155 00:18:13,427 --> 00:18:17,197 the weaker the senses. 156 00:18:18,365 --> 00:18:20,602 You're coming with us. 157 00:18:34,381 --> 00:18:37,150 That was half full. 158 00:18:51,164 --> 00:18:55,870 I hear you're a hunter, that you travel the Lost Lands. 159 00:18:55,937 --> 00:18:57,237 I have use of such a man. 160 00:19:00,407 --> 00:19:03,645 Came here to play cards, not to talk. 161 00:19:47,622 --> 00:19:48,455 All in. 162 00:20:08,142 --> 00:20:10,878 You ready to talk now? 163 00:20:14,849 --> 00:20:16,918 What's your name? 164 00:20:16,984 --> 00:20:18,653 Boyce. 165 00:20:18,720 --> 00:20:20,487 I'm looking for a guide. 166 00:20:20,555 --> 00:20:22,657 Someone who knows the Lost Lands. 167 00:20:22,724 --> 00:20:25,960 - I'm expensive. - I have money. 168 00:20:26,027 --> 00:20:28,495 I know you do. Most of it's mine. 169 00:20:28,563 --> 00:20:30,798 Are you worth it? 170 00:20:30,865 --> 00:20:33,868 Would you be here talking to me if I wasn't? 171 00:20:37,705 --> 00:20:39,974 Lost Lands' no place for city folk. 172 00:20:40,041 --> 00:20:41,109 Why is that? 173 00:20:41,175 --> 00:20:42,442 Because they're weak. 174 00:20:42,510 --> 00:20:46,446 Do I look weak to you? 175 00:20:46,514 --> 00:20:49,117 Look. 176 00:20:49,183 --> 00:20:52,220 Outside these walls, the laws of the city, 177 00:20:52,285 --> 00:20:56,691 of man, even of nature, they don't apply. 178 00:20:56,758 --> 00:20:59,227 So whoever you think you are here, 179 00:20:59,292 --> 00:21:03,197 out there you'd just be a hindrance. 180 00:21:03,263 --> 00:21:06,366 Let's make a deal. 181 00:21:06,433 --> 00:21:08,236 If I ever slow you down, 182 00:21:08,301 --> 00:21:11,873 you have my permission to leave me behind. 183 00:21:11,939 --> 00:21:13,107 And I'll do the same to you. 184 00:21:17,912 --> 00:21:19,614 Why do you want to leave the city? 185 00:21:22,315 --> 00:21:25,385 I'm looking for a man who can turn into a beast. 186 00:21:25,452 --> 00:21:28,022 All men are beasts. 187 00:21:28,089 --> 00:21:30,825 But not all men are monsters. 188 00:21:35,328 --> 00:21:37,999 You're looking for a shapeshifter. 189 00:21:38,065 --> 00:21:42,737 Yes. I need to kill it in its lair to take its power. 190 00:21:42,804 --> 00:21:46,306 I've heard of such a man. 191 00:21:46,373 --> 00:21:47,474 What do you know of him? 192 00:21:49,811 --> 00:21:53,781 They call him Sardor, the Great Wolf. 193 00:21:58,252 --> 00:22:02,690 Where does this man, this Sardor, live? 194 00:22:02,757 --> 00:22:04,491 In a place called Skull River. 195 00:22:04,559 --> 00:22:07,061 Skull River. 196 00:22:12,499 --> 00:22:15,603 That's my destination. 197 00:22:15,670 --> 00:22:16,771 Not many have travelled there. 198 00:22:16,838 --> 00:22:22,009 - No one's come back. - Guide me... 199 00:22:22,076 --> 00:22:23,476 and this can be yours. 200 00:22:29,784 --> 00:22:34,822 I've heard of these. Never seen one. 201 00:22:37,258 --> 00:22:38,593 I'll take it. 202 00:22:38,659 --> 00:22:40,561 And the coin you stole from me. 203 00:22:40,628 --> 00:22:46,234 You'll receive your payment once I get to Skull River. 204 00:22:51,939 --> 00:22:53,808 Friends of yours? 205 00:22:53,875 --> 00:22:55,309 Yeah, I don't have many friends. 206 00:22:55,375 --> 00:22:56,210 Me neither. 207 00:22:58,045 --> 00:22:59,113 Gun! 208 00:23:29,210 --> 00:23:30,244 Find them. 209 00:23:35,082 --> 00:23:37,251 That bitch killed my snake! 210 00:23:50,898 --> 00:23:54,635 No one shall defy the Church. 211 00:23:54,702 --> 00:23:57,638 It is the Church that protects the peace 212 00:23:57,705 --> 00:24:00,241 of this city with its laws. 213 00:24:00,308 --> 00:24:05,046 The Church that puts fear into the hearts of the godless. 214 00:24:05,112 --> 00:24:10,818 The Church that keeps the evils of the Lost Lands at bay. 215 00:24:10,885 --> 00:24:14,422 We are God's instruments, 216 00:24:14,487 --> 00:24:18,526 placed on this earth to protect you from such evils. 217 00:24:18,592 --> 00:24:22,830 Hunt down the sinners, the heretics, and the witches. 218 00:24:22,897 --> 00:24:27,935 Bring them to me and you shall be rewarded. 219 00:24:42,650 --> 00:24:45,686 Gray Alys, with a man. 220 00:24:45,753 --> 00:24:48,055 They left the city together. 221 00:24:48,122 --> 00:24:51,225 The people lose respect for us. 222 00:24:51,292 --> 00:24:54,929 "The Witch That Will Not Hang." 223 00:24:54,996 --> 00:24:57,631 Gray Alys has become a symbol of their defiance. 224 00:24:57,698 --> 00:25:02,336 She left you alive on that cross to humiliate us. 225 00:25:02,403 --> 00:25:04,271 This woman needs to die. 226 00:25:06,240 --> 00:25:08,642 There is another matter. 227 00:25:18,786 --> 00:25:22,723 - What is this? - Tell him. 228 00:25:27,862 --> 00:25:33,401 Tell him. 229 00:25:33,467 --> 00:25:37,371 A man and a woman went to see her. 230 00:25:40,041 --> 00:25:42,543 I heard their names. 231 00:25:42,610 --> 00:25:45,012 It was Jerais and the queen. 232 00:25:48,015 --> 00:25:51,552 If the queen has been consorting with a heretic, 233 00:25:51,619 --> 00:25:54,188 it would be her downfall. 234 00:25:54,255 --> 00:25:55,990 Make sure the witch makes a full confession 235 00:25:56,057 --> 00:25:57,658 before she hangs. 236 00:25:59,060 --> 00:26:00,061 No mistakes. 237 00:26:36,263 --> 00:26:37,431 No good. 238 00:26:44,405 --> 00:26:49,343 Never saw a man get emotional about a snake before. 239 00:26:49,410 --> 00:26:52,213 I'm not emotional, it just-- 240 00:26:54,115 --> 00:26:55,716 It was a damn good snake, that's all. 241 00:26:58,652 --> 00:27:02,690 Here. The pin was bent. It should work well now. 242 00:27:02,756 --> 00:27:05,926 As long as you stop beating men to death with it. 243 00:27:41,662 --> 00:27:44,865 A clever man might choose to kill his client on the road 244 00:27:44,932 --> 00:27:47,868 and take his payment early. 245 00:27:53,107 --> 00:27:56,443 But no one ever accused me of being a clever man. 246 00:28:52,233 --> 00:28:54,435 This is Ross's place. 247 00:28:54,501 --> 00:28:57,572 He and his sister Mara are old friends of mine. 248 00:28:57,639 --> 00:29:00,307 Are we? 249 00:29:00,374 --> 00:29:04,111 Hey, Ross. 250 00:29:04,178 --> 00:29:05,846 It's good to see you. 251 00:29:08,182 --> 00:29:10,484 And Mara. 252 00:29:10,552 --> 00:29:13,254 - Welcoming as ever. - It's been a while. 253 00:29:13,320 --> 00:29:16,190 You look soft. 254 00:29:16,257 --> 00:29:18,158 The City has been treating you well. 255 00:29:18,225 --> 00:29:20,261 - As have the women, I bet. - Mm. 256 00:29:26,701 --> 00:29:29,504 Ooh-ooh! 257 00:29:29,571 --> 00:29:32,439 Uh, meet my traveling companion Gray Alys. 258 00:29:34,275 --> 00:29:36,310 Welcome. 259 00:29:36,377 --> 00:29:38,279 A friend of Boyce is a friend of ours. 260 00:29:45,819 --> 00:29:49,189 The powers I want from Sardor will be strongest in his lair. 261 00:29:49,256 --> 00:29:52,359 How much longer till Skull River? 262 00:29:52,426 --> 00:29:55,530 - A week, maybe longer. - I need him as a wolf, 263 00:29:55,597 --> 00:29:58,533 so we need to get there before the full moon. 264 00:29:58,600 --> 00:30:00,334 That won't be easy. 265 00:30:00,401 --> 00:30:02,303 Well, if it was easy, I wouldn't need you. 266 00:30:06,741 --> 00:30:11,245 The only way would be following the train tracks. 267 00:30:11,312 --> 00:30:14,081 The tunnels cut through the mountains. 268 00:30:14,148 --> 00:30:18,118 It'd be dangerous, but we'd save maybe a day or two. 269 00:30:23,424 --> 00:30:25,426 I have something I wanted you... 270 00:30:28,095 --> 00:30:29,897 Yeah. 271 00:30:29,963 --> 00:30:30,931 You need another drink. 272 00:30:33,100 --> 00:30:34,001 Always happy to see me. 273 00:30:36,103 --> 00:30:37,672 It gets boring out here. 274 00:30:37,739 --> 00:30:39,440 Lucky her. 275 00:30:41,643 --> 00:30:45,045 So, who is this woman 276 00:30:45,112 --> 00:30:48,248 you're traveling with? 277 00:30:48,315 --> 00:30:50,351 None of your concern. 278 00:30:53,120 --> 00:30:56,758 Do you like her? 279 00:30:56,825 --> 00:30:59,527 Not the way I like you. 280 00:30:59,594 --> 00:31:01,830 Ah. 281 00:31:01,895 --> 00:31:05,065 Will it be another year until I see you again? 282 00:31:05,132 --> 00:31:09,470 Mm. If I'm still alive. 283 00:31:09,537 --> 00:31:13,374 One year-- a long time in the Lost Lands. 284 00:31:17,378 --> 00:31:20,247 You come, you go. 285 00:31:20,314 --> 00:31:22,316 I don't know anything about you. 286 00:31:22,383 --> 00:31:24,719 What do you want to know? 287 00:31:24,786 --> 00:31:27,622 Do you ever get lonely? 288 00:31:27,689 --> 00:31:28,723 I do. 289 00:31:31,158 --> 00:31:33,394 Let me tell you about loneliness. 290 00:31:33,460 --> 00:31:37,331 Think of a child... 291 00:31:37,398 --> 00:31:39,500 out there in the darkness. 292 00:31:39,567 --> 00:31:41,168 Afraid. 293 00:31:41,235 --> 00:31:44,004 His parents beaten to death 294 00:31:44,071 --> 00:31:46,974 right in front of his eyes. 295 00:31:47,040 --> 00:31:50,645 The boy travels the wasteland, 296 00:31:50,712 --> 00:31:52,346 hiding from the outlaws 297 00:31:52,413 --> 00:31:54,982 and the raiders during the day, 298 00:31:55,048 --> 00:31:58,185 and the creatures and the ghouls at night. 299 00:31:58,252 --> 00:32:02,156 Till one day that boy becomes a man, 300 00:32:02,222 --> 00:32:07,361 and his heart and his mind harden. 301 00:32:07,428 --> 00:32:10,632 But still he travels on, silently, 302 00:32:10,698 --> 00:32:14,836 scared to get close to anyone for fear of losing them. 303 00:32:14,903 --> 00:32:19,774 That is loneliness. 304 00:32:22,009 --> 00:32:24,945 And that little boy was you. 305 00:32:25,012 --> 00:32:28,716 No. Hell no. Of course not. 306 00:32:28,783 --> 00:32:30,552 I've never cried a day in my life. 307 00:32:30,618 --> 00:32:34,288 You really don t know anything about me. 308 00:32:51,639 --> 00:32:54,609 Those are the last friendly faces we'll see. 309 00:32:54,676 --> 00:32:56,845 There's only the Lost Lands ahead of us now. 310 00:33:40,522 --> 00:33:42,724 What are you doing here? 311 00:33:42,790 --> 00:33:45,560 Offering a prayer for the Overlord's swift return. 312 00:33:45,627 --> 00:33:49,631 Patriarch, the train and a large contingent 313 00:33:49,697 --> 00:33:51,465 of your enforcers have left the city. 314 00:33:51,533 --> 00:33:53,801 - Who authorized this? - I did. 315 00:33:53,868 --> 00:33:57,070 - Where are they going? - To catch the witch Gray Alys. 316 00:33:57,137 --> 00:34:00,474 - She is wanted for heresy. - Your men are needed here. 317 00:34:00,542 --> 00:34:02,242 There is growing unrest in the streets. 318 00:34:02,309 --> 00:34:04,411 You leave us vulnerable, Patriarch. 319 00:34:04,478 --> 00:34:07,481 Witchcraft is punishable by death, 320 00:34:07,549 --> 00:34:10,083 both for the witch and all who consort with her. 321 00:34:10,150 --> 00:34:13,621 I do not care about her or what she does. 322 00:34:13,688 --> 00:34:18,026 - And why is that? - Do not question me. 323 00:34:18,091 --> 00:34:21,495 - I speak for the Overlord. - Forgive me. 324 00:34:21,563 --> 00:34:26,266 But you are right, these are dangerous times. 325 00:34:26,333 --> 00:34:29,069 The Overlord's hand is losing its grip. 326 00:34:29,136 --> 00:34:31,706 I see defiance everywhere. 327 00:34:31,773 --> 00:34:35,142 - And there are rumors. - What rumors? 328 00:34:35,208 --> 00:34:38,078 - I cannot. - What rumors? 329 00:34:38,145 --> 00:34:42,149 Of your infidelity. 330 00:34:42,215 --> 00:34:43,685 Nothing but lies. 331 00:34:43,751 --> 00:34:47,055 Yes. Vile words spoken by the basest of tongues. 332 00:34:47,120 --> 00:34:51,458 But even amongst the scum and rabble, lies have power. 333 00:34:58,900 --> 00:35:01,536 The queen is guilty of consorting with a witch. 334 00:35:01,603 --> 00:35:03,337 I see it clearly now. 335 00:35:03,403 --> 00:35:05,472 Bring me Gray Alys and her confession. 336 00:35:05,540 --> 00:35:07,307 I will do the rest. 337 00:35:07,374 --> 00:35:09,077 The Overlord is dying, 338 00:35:09,142 --> 00:35:11,846 and with no heir, the queen is weak. 339 00:35:11,913 --> 00:35:14,649 Soon, there will be a new day in the city. 340 00:35:14,716 --> 00:35:19,621 And with the new dawn, a new Overlord. 341 00:35:28,362 --> 00:35:30,632 Aah! Please! 342 00:35:30,698 --> 00:35:32,332 - God. - No! 343 00:35:32,399 --> 00:35:35,737 I told you all I know! 344 00:35:35,803 --> 00:35:37,605 Aah! I swear! 345 00:35:46,413 --> 00:35:48,315 No! No! 346 00:35:48,382 --> 00:35:50,317 No! Stop! No! 347 00:35:50,384 --> 00:35:51,586 Skull River! 348 00:35:51,653 --> 00:35:53,186 That's where they're going. 349 00:35:53,253 --> 00:35:54,589 Skull River! 350 00:35:54,656 --> 00:35:55,923 That's where they're going. 351 00:35:55,990 --> 00:35:58,559 Burn it. 352 00:36:32,694 --> 00:36:36,196 Do you have a family out here, Boyce? 353 00:36:36,263 --> 00:36:37,799 Like a home? 354 00:36:37,865 --> 00:36:39,299 The Lost Lands are a lonely place. 355 00:36:43,004 --> 00:36:44,872 The city, too. 356 00:36:57,018 --> 00:36:58,720 They call it the Rift. 357 00:37:05,358 --> 00:37:07,061 There's a place up ahead where we can make a safe crossing. 358 00:37:29,183 --> 00:37:29,751 Sirus! 359 00:37:31,552 --> 00:37:32,787 Where you at, old man? 360 00:37:35,322 --> 00:37:37,692 That's my friend's cable car. 361 00:37:37,759 --> 00:37:40,460 Old Sirus will take us over for a silver coin. 362 00:37:40,528 --> 00:37:43,430 He keeps fresh horses on the other side. 363 00:37:43,497 --> 00:37:44,297 You're paying. 364 00:37:50,370 --> 00:37:51,606 Sirus? 365 00:38:00,047 --> 00:38:01,582 Sirus? 366 00:38:05,285 --> 00:38:06,621 Wait here. 367 00:39:17,124 --> 00:39:17,992 Boyce? 368 00:39:20,628 --> 00:39:21,629 Seems Sirus had visitors. 369 00:39:24,665 --> 00:39:27,034 So do we. 370 00:39:39,313 --> 00:39:42,415 So you're Boyce. The Hunter. 371 00:39:42,482 --> 00:39:45,653 We asked the old man if you had already crossed. 372 00:39:45,720 --> 00:39:47,321 He wasn't very helpful. 373 00:39:47,387 --> 00:39:49,624 I always liked Sirus. 374 00:39:49,690 --> 00:39:52,492 Who is that with you, hunter? 375 00:39:56,964 --> 00:39:59,600 None of your tricks, witch. 376 00:39:59,667 --> 00:40:01,302 You can't look us in the eye. 377 00:40:01,369 --> 00:40:03,671 Hand her over and we'll let you live. 378 00:40:03,738 --> 00:40:05,438 There's a bounty on her head. 379 00:40:09,476 --> 00:40:12,680 Sorry, she hired me first. 380 00:40:12,747 --> 00:40:18,286 A man of principle. Who'd have thought? 381 00:40:18,352 --> 00:40:21,522 Give us the witch or you both die. 382 00:40:31,265 --> 00:40:33,100 No. 383 00:40:34,936 --> 00:40:37,638 No one shall defy the Church. 384 00:40:37,705 --> 00:40:42,043 You say you're servants of God? What kind of God is this? 385 00:40:42,109 --> 00:40:44,845 The vengeful kind. 386 00:40:44,912 --> 00:40:48,549 You came here looking for a monster. 387 00:40:48,616 --> 00:40:49,951 Now you found one. 388 00:40:57,959 --> 00:40:59,961 Boyce... 389 00:41:03,264 --> 00:41:05,333 Behold. 390 00:41:05,399 --> 00:41:08,302 A resurrection. 391 00:41:08,369 --> 00:41:10,071 No! 392 00:41:56,650 --> 00:41:58,386 Boyce, we have to go. 393 00:41:58,452 --> 00:41:59,453 Let's go! 394 00:42:15,336 --> 00:42:18,806 Quick! 395 00:43:48,629 --> 00:43:49,864 Cut the cable. 396 00:43:49,930 --> 00:43:51,533 Cut the cable! 397 00:43:58,439 --> 00:43:59,574 Cut it! 398 00:44:29,937 --> 00:44:31,540 We have to climb! 399 00:45:14,448 --> 00:45:15,482 Come on! 400 00:46:10,672 --> 00:46:12,139 Why didn't she finish me? 401 00:46:15,042 --> 00:46:18,345 She tried. 402 00:46:18,412 --> 00:46:19,980 A witch, indeed. 403 00:46:21,616 --> 00:46:24,519 How do we cross? 404 00:46:24,586 --> 00:46:25,720 We have to go around. 405 00:46:25,786 --> 00:46:27,421 Then let's move. 406 00:46:27,488 --> 00:46:30,257 They'll be headed for the mountains. 407 00:46:30,324 --> 00:46:34,228 No. Hell is where they re headed. 408 00:46:50,811 --> 00:46:52,580 You all right? 409 00:46:52,647 --> 00:46:54,114 Drunk. 410 00:46:58,753 --> 00:47:00,187 Thank you. 411 00:47:02,956 --> 00:47:04,825 I could've died back there. 412 00:47:04,892 --> 00:47:06,427 No, you couldn't. 413 00:47:08,262 --> 00:47:10,164 Not until you get me to Skull River. 414 00:47:26,113 --> 00:47:27,481 Okay. I'm ready. 415 00:47:50,938 --> 00:47:52,406 Would you mind stitching me up? 416 00:47:53,675 --> 00:47:54,743 Of course. 417 00:47:58,713 --> 00:48:01,014 I think I'd like to pass out now. 418 00:48:27,709 --> 00:48:28,543 Nice work. 419 00:48:31,912 --> 00:48:33,013 Still hurts. 420 00:48:35,850 --> 00:48:36,551 Drink this. 421 00:48:56,069 --> 00:48:57,539 You're thinking about your friends? 422 00:49:01,108 --> 00:49:02,042 I'm sorry. 423 00:49:07,749 --> 00:49:11,151 Ross was a good man. 424 00:49:11,218 --> 00:49:12,554 Known him a long time. 425 00:49:16,056 --> 00:49:17,725 Mara. 426 00:49:23,430 --> 00:49:25,332 I'm going to kill them for what they did. 427 00:49:39,413 --> 00:49:41,683 Why do you travel out here, Boyce? 428 00:49:45,285 --> 00:49:48,723 I love the city, the people, 429 00:49:48,790 --> 00:49:52,426 a strong drink, good food. 430 00:49:52,493 --> 00:49:54,762 Yet a part of me only feels at home here. 431 00:49:57,264 --> 00:49:58,833 Listening to the wind. 432 00:50:00,467 --> 00:50:02,604 Watching the shadows. 433 00:50:07,107 --> 00:50:09,109 See there, Gray Alys? 434 00:50:12,045 --> 00:50:15,617 See the way the lights shimmer and shift? 435 00:50:15,683 --> 00:50:17,852 You can see shapes in them if you look long enough. 436 00:50:20,522 --> 00:50:23,156 Yes. 437 00:50:23,223 --> 00:50:24,659 It's beautiful. 438 00:50:26,260 --> 00:50:29,129 I knew you'd see. 439 00:50:29,196 --> 00:50:32,466 We're alike, you and I. 440 00:50:32,534 --> 00:50:35,068 In our blood. 441 00:50:35,135 --> 00:50:36,871 We're two of a kind. 442 00:50:40,307 --> 00:50:41,876 I could see it in your eyes. 443 00:51:02,296 --> 00:51:03,998 You are pregnant. 444 00:51:09,403 --> 00:51:10,672 You may go now. 445 00:51:17,879 --> 00:51:21,081 Did you hear? 446 00:51:21,148 --> 00:51:23,952 Of course, you didn't. 447 00:51:24,018 --> 00:51:25,687 We have an heir. 448 00:51:29,356 --> 00:51:31,726 Not that you had anything to do with it. 449 00:51:31,793 --> 00:51:34,963 Do you want to know who the father 450 00:51:35,029 --> 00:51:36,764 of the new Overlord is? 451 00:51:39,099 --> 00:51:41,536 Boyce. 452 00:51:41,603 --> 00:51:43,004 That's his name. 453 00:51:43,071 --> 00:51:47,075 A simple hunter. 454 00:51:47,140 --> 00:51:49,209 I once was a simple girl myself. 455 00:51:52,279 --> 00:51:53,146 Look at me now. 456 00:53:07,622 --> 00:53:09,957 The train. 457 00:53:10,024 --> 00:53:11,559 We'll need to take the pass or they'll run us down. 458 00:53:11,626 --> 00:53:13,594 It'll be dangerous. 459 00:53:13,661 --> 00:53:14,762 When night falls, demons roam these mountains. 460 00:53:14,829 --> 00:53:17,065 We have no choice. 461 00:53:39,721 --> 00:53:42,156 This is where we make a stand. 462 00:53:42,222 --> 00:53:43,457 Help me with these. 463 00:53:43,524 --> 00:53:46,426 We need a fire all night. 464 00:53:46,493 --> 00:53:49,097 Flame is the only thing they fear. 465 00:53:52,567 --> 00:53:54,936 We don't have long. 466 00:54:33,074 --> 00:54:34,609 Prepare yourself. 467 00:55:19,419 --> 00:55:20,453 Here they come. 468 00:56:55,683 --> 00:56:58,920 Gray Alys. 469 00:57:01,322 --> 00:57:05,259 You should not have 470 00:57:05,326 --> 00:57:07,862 come back here. 471 00:57:39,961 --> 00:57:42,296 Leave him. 472 00:57:42,363 --> 00:57:44,131 Boyce! 473 00:57:44,198 --> 00:57:49,236 Help me! Boyce! 474 00:58:35,016 --> 00:58:38,352 The fire from your hands, 475 00:58:38,419 --> 00:58:40,955 I didn't feel it. 476 00:58:41,022 --> 00:58:43,257 There was no fire. 477 00:58:43,324 --> 00:58:45,926 It couldn't have hurt us, 478 00:58:45,993 --> 00:58:47,762 but to them the illusion was real enough. 479 00:58:47,828 --> 00:58:51,132 Why do you suffer then? 480 00:58:51,198 --> 00:58:55,136 The powers I wield come at a price. 481 00:58:59,006 --> 00:59:01,675 I heard the monster talking to you. 482 00:59:04,378 --> 00:59:06,914 He knew me. 483 00:59:06,981 --> 00:59:09,150 A long time ago. 484 00:59:09,216 --> 00:59:11,520 How? 485 00:59:11,585 --> 00:59:15,556 There is a great treasure inside of this place. 486 00:59:15,623 --> 00:59:18,759 An immense power. 487 00:59:18,826 --> 00:59:21,429 A man came to me. 488 00:59:21,495 --> 00:59:26,567 He was greedy, power hungry. 489 00:59:26,634 --> 00:59:28,969 They all are. 490 00:59:29,036 --> 00:59:34,809 But I can refuse no one, so I helped him. 491 00:59:34,875 --> 00:59:37,144 But this place is poison. 492 00:59:37,211 --> 00:59:38,913 It turned him and his men into what you saw. 493 00:59:43,084 --> 00:59:45,386 He shouldn't have asked me for help. 494 00:59:45,453 --> 00:59:49,223 No one should ever ask me for help. 495 00:59:53,861 --> 00:59:56,130 I should just be left alone. 496 00:59:57,898 --> 00:59:59,700 You're with me now. 497 01:00:20,087 --> 01:00:22,123 There are tracks to the west. 498 01:00:22,189 --> 01:00:24,125 They are close. 499 01:00:43,144 --> 01:00:45,412 The Overlord is dead, 500 01:00:45,479 --> 01:00:49,216 but the queen is with child! 501 01:00:49,283 --> 01:00:52,286 All hail the new Overlord! 502 01:01:05,933 --> 01:01:09,703 The Overlord is dead! 503 01:01:09,770 --> 01:01:13,274 All hail the new Overlord. 504 01:01:13,340 --> 01:01:15,442 And all hail the queen. 505 01:01:15,510 --> 01:01:18,312 All hail the queen. 506 01:01:51,378 --> 01:01:57,117 Hail the Overlord and hail the queen. 507 01:01:57,184 --> 01:01:58,819 Thank you, Patriarch. 508 01:02:00,988 --> 01:02:04,458 Now we both have what we wanted. 509 01:02:04,526 --> 01:02:08,929 You have your heir and I have his power. 510 01:02:08,996 --> 01:02:13,467 16 years until your child will be of age. 511 01:02:13,535 --> 01:02:15,604 We couldn't ask for his authority 512 01:02:15,670 --> 01:02:17,738 to be in better hands. 513 01:02:17,805 --> 01:02:19,206 You are too kind. 514 01:02:19,273 --> 01:02:21,475 I wouldn't have anything, Patriarch, 515 01:02:21,543 --> 01:02:27,214 not without your wise advice and unfailing support. 516 01:02:27,281 --> 01:02:31,118 - I hope that will never change. - Your loyal servant. 517 01:02:31,185 --> 01:02:33,220 Always. 518 01:02:35,523 --> 01:02:38,826 The dirty whore sits upon the throne of the city. 519 01:02:38,892 --> 01:02:41,762 An affront to all that is good and pure. 520 01:02:41,829 --> 01:02:43,632 Our time is running out. 521 01:02:43,698 --> 01:02:46,635 Her power grows stronger by the day. 522 01:02:46,701 --> 01:02:50,170 Find me the witch. Bring me her confession. 523 01:02:50,237 --> 01:02:54,542 Then the witch and the whore will hang together. 524 01:02:54,609 --> 01:02:56,477 But hurry. Do you hear me? Hurry! 525 01:03:32,781 --> 01:03:34,516 Tomorrow we'll reach Skull River. 526 01:03:39,320 --> 01:03:42,423 - Will he be there? - Sardor? 527 01:03:44,091 --> 01:03:46,894 I don't know. I hope not. 528 01:03:46,960 --> 01:03:48,862 I need to face him alone. 529 01:03:48,929 --> 01:03:50,431 Then you will die. 530 01:03:58,506 --> 01:04:01,676 One always has to die. 531 01:04:03,344 --> 01:04:04,546 This is madness. 532 01:04:09,917 --> 01:04:11,018 You should leave. 533 01:04:11,085 --> 01:04:15,289 You did what I paid you to do. 534 01:04:15,356 --> 01:04:16,725 I never should have accepted your offer. 535 01:04:16,791 --> 01:04:19,126 But you did. 536 01:04:19,193 --> 01:04:21,061 Leave, Boyce. 537 01:04:21,128 --> 01:04:24,599 - Save yourself. - No. 538 01:04:24,666 --> 01:04:27,702 Forget this. Turn around. 539 01:04:27,769 --> 01:04:30,705 I cannot. 540 01:04:30,772 --> 01:04:33,073 Why? 541 01:04:33,140 --> 01:04:35,008 Because I have no choice. 542 01:04:40,381 --> 01:04:43,484 No one should ever ask me for help. 543 01:04:45,620 --> 01:04:46,987 Gray. 544 01:04:49,890 --> 01:04:50,991 Come back. 545 01:04:52,192 --> 01:04:53,360 With me. 546 01:04:55,162 --> 01:04:58,332 Don't you understand, Boyce? 547 01:04:58,399 --> 01:05:01,902 I'm cursed. 548 01:05:01,969 --> 01:05:04,004 No one should ever get close to me. 549 01:05:06,039 --> 01:05:08,008 I don't care. 550 01:05:25,959 --> 01:05:29,597 The Patriarch calling to the faithful. 551 01:05:33,701 --> 01:05:36,136 This is the moment we've been working for. 552 01:05:36,203 --> 01:05:39,139 What we've been dreaming of since we were small, 553 01:05:39,206 --> 01:05:41,375 looking up at this place. 554 01:05:41,442 --> 01:05:44,378 But he can take it all away from us. 555 01:05:44,445 --> 01:05:47,047 My Overwatch outnumber his men now. 556 01:05:47,114 --> 01:05:49,049 But he is still dangerous. 557 01:05:51,920 --> 01:05:53,721 Would you do anything for me? 558 01:05:53,788 --> 01:05:55,590 Anything. 559 01:06:01,128 --> 01:06:03,263 You are my good soldier. 560 01:06:13,073 --> 01:06:14,975 You're quiet. 561 01:06:15,042 --> 01:06:16,911 Skull River lies up ahead. 562 01:06:29,122 --> 01:06:31,425 They're coming. 563 01:06:31,492 --> 01:06:32,627 We can't outrun 'em. 564 01:06:34,929 --> 01:06:36,831 We won't have to. 565 01:07:03,658 --> 01:07:05,793 - The Witch! - Yes! 566 01:07:11,298 --> 01:07:12,567 Our time is upon us. 567 01:07:12,634 --> 01:07:14,869 Make haste! Do you hear me? 568 01:07:14,936 --> 01:07:15,537 Make haste! 569 01:07:18,071 --> 01:07:21,843 You will not escape us this time! 570 01:07:21,910 --> 01:07:24,012 There will be a new day in the city. 571 01:07:28,550 --> 01:07:29,751 Repent, Witch! 572 01:07:41,395 --> 01:07:42,229 No! 573 01:08:35,750 --> 01:08:37,317 Without the witch, 574 01:08:37,384 --> 01:08:39,152 we must take the throne by force. 575 01:08:39,219 --> 01:08:40,220 Assemble my guard. 576 01:08:45,627 --> 01:08:46,460 Do you hear me? 577 01:08:50,932 --> 01:08:54,167 Brothers? Brothers, to me! 578 01:08:54,234 --> 01:08:57,204 There is no use. Your brothers are dead. 579 01:08:57,270 --> 01:09:00,675 You heretic. 580 01:09:05,445 --> 01:09:07,015 In the name of the Overlord, 581 01:09:07,081 --> 01:09:08,683 protector of the City Under The Mountain, 582 01:09:08,750 --> 01:09:13,921 I hereby sentence you, Patriarch, to death. 583 01:09:44,451 --> 01:09:48,156 My God. How many has he killed? 584 01:09:48,221 --> 01:09:50,024 Everyone that's come against him. 585 01:10:22,456 --> 01:10:25,258 Look at all this. 586 01:10:25,325 --> 01:10:27,494 Someone lives here. 587 01:10:27,562 --> 01:10:28,896 Sardor. 588 01:10:35,502 --> 01:10:37,071 This fire hasn't been lit in weeks. 589 01:10:38,740 --> 01:10:41,308 Tonight will be the full moon. 590 01:10:41,374 --> 01:10:43,343 He will come then. 591 01:10:50,283 --> 01:10:52,987 It's not too late to turn back. 592 01:10:53,054 --> 01:10:56,991 We could leave now. 593 01:10:57,058 --> 01:10:58,693 You think he would let us? 594 01:10:58,760 --> 01:11:01,529 Do you think he's not watching us? 595 01:11:05,700 --> 01:11:08,536 You could go. I could hold him back. 596 01:11:15,543 --> 01:11:18,012 No. 597 01:11:18,079 --> 01:11:19,213 It is too late for that. 598 01:11:27,354 --> 01:11:28,890 It will be a full moon tonight. 599 01:11:33,326 --> 01:11:34,896 You're still thinking about that witch. 600 01:11:37,364 --> 01:11:38,833 She promised me. 601 01:11:44,105 --> 01:11:45,773 You don't need what she promised. 602 01:11:49,376 --> 01:11:51,444 You have everything now. 603 01:11:55,583 --> 01:11:56,918 Not everything. 604 01:12:22,342 --> 01:12:23,845 Silver? 605 01:12:25,613 --> 01:12:26,647 Silver. 606 01:12:29,016 --> 01:12:31,319 Your weapons will be useless. 607 01:12:31,384 --> 01:12:34,555 They've come against him with silver. 608 01:12:34,622 --> 01:12:37,357 Silver swords, silver knives, 609 01:12:37,424 --> 01:12:39,459 arrows tipped with silver. 610 01:12:39,527 --> 01:12:41,796 They're all dust now, 611 01:12:41,863 --> 01:12:44,866 all those brave, silvered warriors. 612 01:12:54,441 --> 01:12:57,945 Please, don't do this. 613 01:12:58,012 --> 01:12:59,213 We have no choice. 614 01:13:32,847 --> 01:13:37,151 I think he is very close now, Boyce. 615 01:13:37,218 --> 01:13:38,853 What say you? 616 01:13:38,920 --> 01:13:41,421 Not yet. There's still time, Gray. 617 01:13:41,488 --> 01:13:44,225 I think you lie, hunter! 618 01:13:44,292 --> 01:13:47,295 There was never any Sardor. 619 01:13:47,361 --> 01:13:51,165 Only you. 620 01:13:51,232 --> 01:13:55,303 You knew? You knew what I was? 621 01:13:58,372 --> 01:14:01,809 I cared for you. 622 01:14:01,876 --> 01:14:05,579 All this time, you tried to deceive me. 623 01:14:05,646 --> 01:14:08,182 You thought you could bring me here 624 01:14:08,249 --> 01:14:09,917 and kill me like the rest! 625 01:14:13,554 --> 01:14:16,657 You shouldn't have ever 626 01:14:16,724 --> 01:14:19,894 come here-- here, Gray Alys. 627 01:14:19,961 --> 01:14:23,731 I tried to warn you. 628 01:18:06,253 --> 01:18:07,788 Calm. 629 01:18:09,957 --> 01:18:13,027 You need to rest while the moon is still covered. 630 01:18:15,496 --> 01:18:17,331 You have a gift I'd kill for. 631 01:18:19,668 --> 01:18:24,705 You change at will, full moon or not. 632 01:18:24,772 --> 01:18:29,611 No. It was just an illusion. 633 01:18:29,678 --> 01:18:33,347 To distract you, to leave you vulnerable. 634 01:18:36,984 --> 01:18:40,154 We're the same, Gray. 635 01:18:40,221 --> 01:18:43,757 - Don't you see? - Yes. 636 01:18:43,824 --> 01:18:45,192 Two of a kind. 637 01:18:55,537 --> 01:18:56,571 You are still weak. 638 01:18:59,974 --> 01:19:01,075 Sleep. 639 01:19:34,341 --> 01:19:35,644 Untie me. 640 01:19:39,046 --> 01:19:40,814 I don't understand. 641 01:19:40,881 --> 01:19:43,752 Why? You saved me. 642 01:19:43,817 --> 01:19:46,253 You would not like my answer, Boyce. 643 01:19:48,856 --> 01:19:51,492 It's the moon. 644 01:19:51,559 --> 01:19:54,194 Are you afraid of what'll happen if I change again? 645 01:19:54,261 --> 01:19:55,764 I won't harm you, Gray Alys. 646 01:19:55,829 --> 01:19:59,534 - Not now. - I do not fear you, Boyce. 647 01:19:59,601 --> 01:20:02,236 I know you too well. 648 01:20:02,303 --> 01:20:05,674 I learned all your weaknesses along the way. 649 01:20:05,740 --> 01:20:06,307 I even added to them. 650 01:20:08,976 --> 01:20:10,911 What are you talking about? 651 01:20:10,978 --> 01:20:14,549 I'm so sorry. 652 01:20:14,616 --> 01:20:16,850 Your fate was sealed when you met me. 653 01:20:43,911 --> 01:20:45,412 You were right, Boyce. 654 01:20:45,479 --> 01:20:47,247 Silver weapons were not enough. 655 01:20:47,314 --> 01:20:50,317 You poisoned me? 656 01:20:50,384 --> 01:20:52,886 I had to put silver in your blood. 657 01:20:52,953 --> 01:20:56,524 Why didn't you just let me die? 658 01:21:02,363 --> 01:21:05,132 Because dead things have no power. 659 01:21:05,199 --> 01:21:06,701 Wait, wait, wait! Wait, wait. 660 01:21:08,837 --> 01:21:11,506 You-- you have to grant my wish. 661 01:21:11,573 --> 01:21:14,208 You can refuse no one. Those are your words. 662 01:21:18,379 --> 01:21:22,316 - What do you wish for, Boyce? - I want you. 663 01:21:22,383 --> 01:21:25,587 I want us to be together. 664 01:21:25,653 --> 01:21:28,322 I want us to hunt together, to fight together. 665 01:21:28,389 --> 01:21:31,125 To find an end to all this loneliness? 666 01:21:31,191 --> 01:21:34,461 Yes, you want it, too, I know it. 667 01:21:34,529 --> 01:21:39,066 I refuse no one. 668 01:21:39,133 --> 01:21:40,802 But there is a price to be paid. 669 01:21:40,869 --> 01:21:42,369 Name it. Anything. 670 01:21:45,840 --> 01:21:47,274 Very well. 671 01:24:08,716 --> 01:24:13,021 - The witch is back! - It's her! It's her! 672 01:24:13,086 --> 01:24:16,256 - She's back! - She's back! The witch! 673 01:24:16,323 --> 01:24:18,258 The Witch That Will Not Hang! 674 01:24:18,325 --> 01:24:20,260 The Witch That Will Not Hang! 675 01:24:20,327 --> 01:24:22,496 The Witch That Will Not Hang! 676 01:24:22,564 --> 01:24:24,966 Get back to work! 677 01:24:28,570 --> 01:24:30,504 The Witch That Will Not Hang! 678 01:24:30,572 --> 01:24:32,272 The Witch That Will Not Hang! 679 01:24:32,339 --> 01:24:34,876 The Witch That Will Not Hang! 680 01:24:34,943 --> 01:24:36,243 - The Witch That Will Not Hang! - Down with the Overlord! 681 01:24:36,310 --> 01:24:38,813 Down with the Church! 682 01:24:38,880 --> 01:24:40,080 Down with the Overlord! 683 01:24:40,147 --> 01:24:42,316 Down with the Church! 684 01:24:42,382 --> 01:24:45,520 Down with the Overlord! Down with the Church! 685 01:24:45,587 --> 01:24:47,154 Down with the Overlord! 686 01:24:47,220 --> 01:24:48,523 Down with the Church! 687 01:25:19,954 --> 01:25:21,488 Take this. 688 01:25:21,556 --> 01:25:23,558 Tell the queen to cut herself, 689 01:25:23,625 --> 01:25:27,095 to drip her own blood onto the skin and wear it. 690 01:25:27,194 --> 01:25:29,097 Tonight will be the end of the lunar cycle. 691 01:25:29,162 --> 01:25:32,199 She must do it before the end of night. 692 01:25:32,265 --> 01:25:34,068 Then the power will be hers. 693 01:25:34,134 --> 01:25:36,537 Wolf skin? 694 01:25:36,604 --> 01:25:41,843 The skin of a shapeshifter killed in its lair. 695 01:25:41,909 --> 01:25:44,879 Well, Gray Alys, you have done what she asked of you, 696 01:25:44,946 --> 01:25:46,346 but you have failed me. 697 01:25:46,413 --> 01:25:48,016 I did not pay you for success. 698 01:25:48,082 --> 01:25:50,350 Now, give me my timepiece back. 699 01:25:50,417 --> 01:25:53,220 No, Jerais. I've earned it. 700 01:25:53,286 --> 01:25:55,355 But I did not get what I asked for. 701 01:25:55,422 --> 01:25:57,025 But you got what you wanted. 702 01:25:57,091 --> 01:26:01,562 - And what is that? - The queen herself. 703 01:26:01,629 --> 01:26:06,134 There was a man, the father of her child. 704 01:26:06,199 --> 01:26:10,004 You wanted her, but knew he stood in your way. 705 01:26:10,071 --> 01:26:11,371 I have changed that. 706 01:26:19,279 --> 01:26:20,782 Who was this man? 707 01:26:22,517 --> 01:26:24,585 What was his name? 708 01:26:24,652 --> 01:26:29,023 His name was Boyce. 709 01:26:29,090 --> 01:26:31,626 No! 710 01:26:31,693 --> 01:26:34,962 She killed Boyce! 711 01:26:35,029 --> 01:26:36,798 No, please. 712 01:26:40,300 --> 01:26:41,803 It could never have been. 713 01:26:41,869 --> 01:26:44,204 What are you talking about? 714 01:26:44,271 --> 01:26:46,339 He was a beast. 715 01:26:48,142 --> 01:26:50,210 Beast? 716 01:26:50,277 --> 01:26:53,213 What do you know of it? 717 01:26:53,280 --> 01:26:56,818 He twisted you. You changed. 718 01:26:56,884 --> 01:26:59,187 You did this. 719 01:26:59,252 --> 01:27:02,489 I did what I had to do. I protected you. 720 01:27:02,557 --> 01:27:06,828 - You betrayed me. - No, no. I-- 721 01:27:06,894 --> 01:27:09,697 You had him killed. The father of my child! 722 01:27:12,399 --> 01:27:14,401 - Please. - No! 723 01:27:14,468 --> 01:27:16,704 I would do anything for you. 724 01:27:21,341 --> 01:27:22,777 Then die for me. 725 01:27:28,516 --> 01:27:31,219 I did this for you, Boyce. 726 01:27:31,284 --> 01:27:34,655 So we could be together, hunt together. 727 01:27:47,769 --> 01:27:49,469 The Witch That Will Not Hang! 728 01:27:49,537 --> 01:27:51,271 The Witch That Will Not Hang! 729 01:27:51,338 --> 01:27:53,007 The Witch That Will Not Hang! 730 01:27:53,074 --> 01:27:55,009 The Witch That Will Not Hang! 731 01:27:55,076 --> 01:27:57,011 The Witch That Will Not Hang! 732 01:27:57,078 --> 01:27:58,546 The Witch That Will Not Hang! 733 01:27:58,613 --> 01:28:01,115 The Witch That Will Not Hang! 734 01:28:16,396 --> 01:28:17,799 Down with the Overlord! 735 01:30:11,679 --> 01:30:15,850 So, how'd you like my story? 736 01:30:15,917 --> 01:30:18,619 I still don't know how it ends. 737 01:30:18,686 --> 01:30:21,856 Maybe with me skinning you alive, 738 01:30:21,923 --> 01:30:22,924 just like you did to me. 739 01:30:27,128 --> 01:30:29,429 I'm not sure I like that ending. 740 01:30:29,496 --> 01:30:31,899 Too bad. 741 01:30:31,966 --> 01:30:34,368 I knew you were the queen's lover. 742 01:30:36,070 --> 01:30:37,872 - Don't leave yet. - You know what I am. 743 01:30:37,939 --> 01:30:39,707 - I can't stay here. - You said the only woman 744 01:30:39,774 --> 01:30:42,843 you could truly love would be someone like you. 745 01:30:42,910 --> 01:30:46,047 - You are not that. - But what if I could be? 746 01:30:46,113 --> 01:30:49,350 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 747 01:30:49,417 --> 01:30:53,654 - I refuse no one. - I want you to fail her. 748 01:30:53,721 --> 01:30:56,324 - I refuse no one. - I want you. 749 01:30:56,390 --> 01:30:58,292 I refuse no one. 750 01:30:58,359 --> 01:31:01,494 I knew that the queen's desires 751 01:31:01,562 --> 01:31:05,232 would lead to revolution. 752 01:31:05,299 --> 01:31:08,569 And that she would never wear your skin. 753 01:31:08,636 --> 01:31:11,471 I knew you would live. 754 01:31:11,539 --> 01:31:13,975 You're lying. 755 01:31:16,110 --> 01:31:18,346 Just like I know that'll misfire. 756 01:31:29,824 --> 01:31:31,692 They say you can buy anything you might desire 757 01:31:31,759 --> 01:31:34,161 from Gray Alys... 758 01:31:36,764 --> 01:31:38,966 ...but it is better not to. 759 01:31:41,936 --> 01:31:43,804 And isn't this what we wished for?