1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,337 --> 00:01:09,674 If you've got the time and the stomach for it, 4 00:01:09,742 --> 00:01:12,677 I've got a story for you. 5 00:01:12,745 --> 00:01:15,877 A tale of magic and witches, 6 00:01:15,946 --> 00:01:19,550 of quests and of monsters. 7 00:01:19,619 --> 00:01:22,186 Of good and of evil. 8 00:01:24,855 --> 00:01:27,790 But make no mistake. 9 00:01:27,858 --> 00:01:29,325 This is no fairy tale. 10 00:01:31,963 --> 00:01:35,732 And there are no happy endings. 11 00:01:49,343 --> 00:01:51,687 The world you know is gone, 12 00:01:51,756 --> 00:01:55,084 consumed by the flames of a great war long ago 13 00:01:55,152 --> 00:01:58,452 when death rained from the sky. 14 00:01:58,521 --> 00:02:01,963 All that's left now are the Lost Lands, 15 00:02:02,032 --> 00:02:06,935 filled with twisted creatures that dwell in the shadows. 16 00:02:07,004 --> 00:02:12,099 What remains of humanity takes refuge in a single city. 17 00:02:12,168 --> 00:02:15,171 Long ago, a mysterious witch, 18 00:02:15,240 --> 00:02:17,739 Gray Alys, emerged from the Lost Lands. 19 00:02:21,014 --> 00:02:24,179 This is the story of how we met 20 00:02:24,248 --> 00:02:25,579 and how she saved the both of us. 21 00:02:37,828 --> 00:02:39,395 Stop your work! 22 00:02:41,337 --> 00:02:43,966 Stop your work! 23 00:02:44,035 --> 00:02:48,773 Let this be an example to all. 24 00:02:48,842 --> 00:02:52,304 No one shall defy the church. 25 00:02:52,373 --> 00:02:56,451 They say you can buy anything 26 00:02:56,520 --> 00:02:58,782 you might desire from Gray Alys. 27 00:02:58,851 --> 00:03:00,053 But it's better not to. 28 00:03:02,285 --> 00:03:04,987 And still the people seek your help. 29 00:03:05,056 --> 00:03:07,487 They're ignorant, uneducated. 30 00:03:07,556 --> 00:03:11,232 Some are poor, some rich. All are desperate. 31 00:03:11,301 --> 00:03:13,429 I refuse no one. 32 00:03:13,498 --> 00:03:15,570 Do you know what the church says about the likes of you? 33 00:03:15,639 --> 00:03:18,406 I'm sure you're going to tell me. 34 00:03:18,475 --> 00:03:22,006 That you are of the devil 35 00:03:22,074 --> 00:03:23,340 and it's our duty to root you out. 36 00:03:26,043 --> 00:03:27,847 In the name of the Overlord, 37 00:03:27,916 --> 00:03:29,549 ruler of the City Under The Mountain, 38 00:03:29,618 --> 00:03:31,012 High Priest of the Faith, 39 00:03:31,081 --> 00:03:33,585 I sentence you, Gray Alys, 40 00:03:33,654 --> 00:03:35,517 to death by hanging. 41 00:03:39,824 --> 00:03:41,292 Repent, woman. 42 00:04:40,688 --> 00:04:42,819 What is happening to me? 43 00:04:42,888 --> 00:04:44,790 You cannot be trusted. 44 00:04:44,858 --> 00:04:48,254 You're a slave to the witch. 45 00:04:50,400 --> 00:04:51,230 Hunt her down. 46 00:05:11,815 --> 00:05:13,252 To me. 47 00:06:06,433 --> 00:06:08,571 Show yourself, witch. 48 00:06:29,827 --> 00:06:31,033 Do it. 49 00:06:32,302 --> 00:06:33,596 Do it. 50 00:06:36,339 --> 00:06:37,765 Witch! 51 00:06:40,444 --> 00:06:43,105 I will find you. 52 00:06:43,173 --> 00:06:45,542 You will burn in hell. 53 00:06:49,918 --> 00:06:52,988 You will burn in hell, witch! 54 00:06:53,057 --> 00:06:54,854 The witch that will not hang. 55 00:06:54,923 --> 00:06:57,219 The witch that will not hang. 56 00:06:57,288 --> 00:06:59,254 The witch that will not hang. 57 00:06:59,323 --> 00:07:01,454 The witch that will not hang. 58 00:07:01,523 --> 00:07:03,863 The witch that will not hang. 59 00:07:03,932 --> 00:07:05,293 The witch that will not hang. 60 00:07:05,362 --> 00:07:07,636 The witch that will not hang. 61 00:07:07,705 --> 00:07:09,869 The witch that will not hang. 62 00:07:09,938 --> 00:07:11,771 The witch that will not hang. 63 00:07:44,568 --> 00:07:48,535 If a man wanted to ambush another man, 64 00:07:48,604 --> 00:07:50,211 this would be the perfect spot. 65 00:08:02,424 --> 00:08:04,852 Jump him while his eyes were still adjusting to the dark. 66 00:08:07,888 --> 00:08:11,063 Maybe even bring three, four friends. 67 00:08:11,132 --> 00:08:12,266 Make sure the job got done right. 68 00:09:08,957 --> 00:09:11,353 This thing has never worked. 69 00:09:25,500 --> 00:09:27,803 But this never fails. 70 00:10:00,467 --> 00:10:02,206 Gray Alys. 71 00:10:02,275 --> 00:10:04,206 Did you recognize my footsteps? 72 00:10:04,275 --> 00:10:07,442 No. Your kindness. 73 00:10:07,511 --> 00:10:09,809 This city gets worse and worse, 74 00:10:09,878 --> 00:10:12,644 but you have always been so generous 75 00:10:12,713 --> 00:10:15,952 ever since I was a child. 76 00:10:16,021 --> 00:10:17,182 Only to you. 77 00:10:18,654 --> 00:10:21,958 You never ask anything of me. 78 00:10:22,026 --> 00:10:24,362 Strange. 79 00:10:24,431 --> 00:10:28,662 You sound no different to when I was young, 80 00:10:28,731 --> 00:10:31,670 but you must be old now like me. 81 00:10:31,739 --> 00:10:32,868 Older. 82 00:10:35,678 --> 00:10:37,070 Much older. 83 00:11:02,096 --> 00:11:04,700 - I am Jerais. - Captain of the Overwatch. 84 00:11:04,768 --> 00:11:06,632 Have you come on behalf of the Overlord? 85 00:11:06,700 --> 00:11:09,377 Or perhaps his queen? 86 00:11:21,554 --> 00:11:24,523 What brings you to visit one like me? 87 00:11:24,592 --> 00:11:29,688 It is said that for a price, you grant wishes. 88 00:11:29,756 --> 00:11:31,795 What do you wish to buy? 89 00:11:33,098 --> 00:11:34,765 Leave us. 90 00:11:37,964 --> 00:11:39,803 I'm not sure if that is wise. 91 00:11:55,115 --> 00:11:59,227 Some say you came from the Lost Lands 92 00:11:59,296 --> 00:12:01,687 and that you know the things that live there. 93 00:12:01,755 --> 00:12:04,527 Dark, unnatural things. 94 00:12:04,596 --> 00:12:06,527 Is this what you want from me? 95 00:12:06,595 --> 00:12:08,403 To tell you fairy tales? 96 00:12:08,472 --> 00:12:13,306 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 97 00:12:13,375 --> 00:12:17,212 To be more than human. Does that shock you? 98 00:12:17,280 --> 00:12:20,545 I have seen too much to be shocked so easily. 99 00:12:20,614 --> 00:12:25,543 So you can sell me the secret of shapeshifting? 100 00:12:25,612 --> 00:12:26,883 To a wolf? 101 00:12:37,630 --> 00:12:41,500 Are you certain you want what you ask for? 102 00:12:41,569 --> 00:12:43,438 You might not be happy with what you receive. 103 00:12:43,507 --> 00:12:48,100 - This is not your concern. - I am compelled to help, 104 00:12:48,169 --> 00:12:51,436 - but I warn all who come to me. - I'm not all. 105 00:12:51,505 --> 00:12:53,112 Mm. 106 00:12:53,181 --> 00:12:56,250 Will you accept my offer? 107 00:12:56,319 --> 00:13:00,818 I refuse no one. I'll hire a hunter. 108 00:13:00,887 --> 00:13:04,751 We'll find you a shapeshifter and take its power. 109 00:13:04,819 --> 00:13:07,755 Give me until the full moon 110 00:13:07,824 --> 00:13:10,392 and I will bring you what you desire. 111 00:13:10,460 --> 00:13:13,226 Where will you go? 112 00:13:14,564 --> 00:13:17,002 To the Lost Lands. 113 00:13:34,925 --> 00:13:36,953 What is it, Jerais? 114 00:13:39,424 --> 00:13:40,695 Do you refuse no one? 115 00:13:40,763 --> 00:13:42,387 No one. 116 00:13:50,299 --> 00:13:54,135 Then accept it as my payment. I wish to buy for myself. 117 00:13:54,204 --> 00:13:58,642 This timepiece has been in my family for generations. 118 00:13:58,711 --> 00:14:00,641 It's my most valuable possession. 119 00:14:00,710 --> 00:14:02,643 And what do you wish for? 120 00:14:02,712 --> 00:14:05,043 I want you to fail her. 121 00:14:05,112 --> 00:14:08,187 The Overwatch is sworn to loyalty, 122 00:14:08,256 --> 00:14:10,957 yet you betray your queen. 123 00:14:11,026 --> 00:14:13,221 I am loyal. 124 00:14:13,290 --> 00:14:15,693 I know what's good for her better than she knows herself. 125 00:14:15,762 --> 00:14:18,394 This power that she seeks will destroy her. 126 00:14:18,463 --> 00:14:20,868 I only want to help. 127 00:14:20,937 --> 00:14:22,970 You lie, Jerais. 128 00:14:23,039 --> 00:14:25,138 You reek of jealousy. 129 00:14:25,207 --> 00:14:28,035 I will not argue with you. 130 00:14:28,104 --> 00:14:32,671 If you will not sell to me, I will leave. 131 00:14:32,740 --> 00:14:34,175 I refuse no one. 132 00:14:44,127 --> 00:14:45,351 You shall have what you want. 133 00:16:32,332 --> 00:16:34,196 I'm sorry. 134 00:16:35,402 --> 00:16:36,805 What is it you want? 135 00:16:36,873 --> 00:16:38,431 Help me. 136 00:16:43,539 --> 00:16:45,806 Shit. 137 00:16:45,875 --> 00:16:47,148 Did you wet yourself again? 138 00:16:47,217 --> 00:16:49,612 Can't you use the bell, 139 00:16:49,680 --> 00:16:52,247 you old disgusting fool? 140 00:16:55,125 --> 00:16:57,392 The mighty Overlord. 141 00:16:57,460 --> 00:16:59,051 Hard to believe you built all this. 142 00:16:59,120 --> 00:17:02,255 And that they still fear you. 143 00:17:02,323 --> 00:17:06,628 You're nothing more than a filthy pig, 144 00:17:06,696 --> 00:17:08,794 just like all men. 145 00:17:08,863 --> 00:17:10,298 My queen? 146 00:17:13,737 --> 00:17:14,973 All men, except for one. 147 00:17:28,916 --> 00:17:30,386 Don't leave yet. 148 00:17:30,455 --> 00:17:31,851 I have to. 149 00:17:31,920 --> 00:17:33,655 Before they see me. 150 00:17:33,724 --> 00:17:35,125 I can't stay here. 151 00:17:38,762 --> 00:17:41,263 Hurry back. Please. 152 00:17:43,599 --> 00:17:45,434 I will. 153 00:17:45,502 --> 00:17:46,807 Perhaps. 154 00:17:53,416 --> 00:17:55,541 Halt in the name of the Overlord. 155 00:17:58,518 --> 00:17:59,781 What are you doing here? 156 00:17:59,850 --> 00:18:02,948 The stronger the spirits, 157 00:18:03,017 --> 00:18:06,794 the weaker the senses. 158 00:18:07,957 --> 00:18:10,193 You're coming with us. 159 00:18:23,972 --> 00:18:26,741 That was half full. 160 00:18:40,754 --> 00:18:45,464 I hear you're a hunter, that you travel the Lost Lands. 161 00:18:45,533 --> 00:18:46,834 I have use of such a man. 162 00:18:50,001 --> 00:18:53,236 Came here to play cards, not to talk. 163 00:19:37,218 --> 00:19:38,050 All in. 164 00:19:57,736 --> 00:20:00,468 You ready to talk now? 165 00:20:04,446 --> 00:20:06,509 What's your name? 166 00:20:06,577 --> 00:20:08,239 Boyce. 167 00:20:08,308 --> 00:20:10,078 I'm looking for a guide. 168 00:20:10,147 --> 00:20:12,245 Someone who knows the Lost Lands. 169 00:20:12,314 --> 00:20:15,546 - I'm expensive. - I have money. 170 00:20:15,615 --> 00:20:18,083 I know you do. Most of it's mine. 171 00:20:18,151 --> 00:20:20,388 Are you worth it? 172 00:20:20,457 --> 00:20:23,458 Would you be here talking to me if I wasn't? 173 00:20:27,297 --> 00:20:29,565 Lost Lands' no place for city folk. 174 00:20:29,634 --> 00:20:30,701 Why is that? 175 00:20:30,770 --> 00:20:32,031 Because they're weak. 176 00:20:32,100 --> 00:20:36,044 Do I look weak to you? 177 00:20:36,112 --> 00:20:38,713 Look. 178 00:20:38,781 --> 00:20:41,815 Outside these walls, the laws of the city, 179 00:20:41,884 --> 00:20:46,280 of man, even of nature, they don't apply. 180 00:20:46,348 --> 00:20:48,821 So whoever you think you are here, 181 00:20:48,889 --> 00:20:52,788 out there you'd just be a hindrance. 182 00:20:52,857 --> 00:20:55,957 Let's make a deal. 183 00:20:56,025 --> 00:20:57,830 If I ever slow you down, 184 00:20:57,899 --> 00:21:01,469 you have my permission to leave me behind. 185 00:21:01,537 --> 00:21:02,695 And I'll do the same to you. 186 00:21:07,501 --> 00:21:09,207 Why do you want to leave the city? 187 00:21:11,915 --> 00:21:14,975 I'm looking for a man who can turn into a beast. 188 00:21:15,044 --> 00:21:17,617 All men are beasts. 189 00:21:17,685 --> 00:21:20,416 But not all men are monsters. 190 00:21:24,926 --> 00:21:27,587 You're looking for a shapeshifter. 191 00:21:27,656 --> 00:21:32,324 Yes. I need to kill it in its lair to take its power. 192 00:21:32,392 --> 00:21:35,898 I've heard of such a man. 193 00:21:35,966 --> 00:21:37,070 What do you know of him? 194 00:21:39,402 --> 00:21:43,373 They call him Sardor, the Great Wolf. 195 00:21:47,849 --> 00:21:52,278 Where does this man, this Sardor, live? 196 00:21:52,347 --> 00:21:54,078 In a place called Skull River. 197 00:21:54,147 --> 00:21:56,653 Skull River. 198 00:22:02,092 --> 00:22:05,192 That's my destination. 199 00:22:05,261 --> 00:22:06,360 Not many have travelled there. 200 00:22:06,429 --> 00:22:11,603 - No one's come back. - Guide me... 201 00:22:11,672 --> 00:22:13,073 and this can be yours. 202 00:22:19,375 --> 00:22:24,414 I've heard of these. Never seen one. 203 00:22:26,851 --> 00:22:28,183 I'll take it. 204 00:22:28,252 --> 00:22:30,156 And the coin you stole from me. 205 00:22:30,225 --> 00:22:35,827 You'll receive your payment once I get to Skull River. 206 00:22:41,537 --> 00:22:43,396 Friends of yours? 207 00:22:43,465 --> 00:22:44,899 Yeah, I don't have many friends. 208 00:22:44,968 --> 00:22:45,798 Me neither. 209 00:22:47,639 --> 00:22:48,705 Gun! 210 00:23:18,803 --> 00:23:19,832 Find them. 211 00:23:24,680 --> 00:23:26,839 That bitch killed my snake! 212 00:23:40,488 --> 00:23:44,227 No one shall defy the Church. 213 00:23:44,296 --> 00:23:47,228 It is the Church that protects the peace 214 00:23:47,296 --> 00:23:49,830 of this city with its laws. 215 00:23:49,898 --> 00:23:54,637 The Church that puts fear into the hearts of the godless. 216 00:23:54,705 --> 00:24:00,406 The Church that keeps the evils of the Lost Lands at bay. 217 00:24:00,474 --> 00:24:03,975 We are God's instruments, 218 00:24:04,043 --> 00:24:08,122 placed on this earth to protect you from such evils. 219 00:24:08,191 --> 00:24:12,421 Hunt down the sinners, the heretics, and the witches. 220 00:24:12,489 --> 00:24:17,527 Bring them to me and you shall be rewarded. 221 00:24:32,241 --> 00:24:35,276 Gray Alys, with a man. 222 00:24:35,344 --> 00:24:37,641 They left the city together. 223 00:24:37,710 --> 00:24:40,820 The people lose respect for us. 224 00:24:40,889 --> 00:24:44,520 "The Witch That Will Not Hang." 225 00:24:44,589 --> 00:24:47,227 Gray Alys has become a symbol of their defiance. 226 00:24:47,295 --> 00:24:51,929 She left you alive on that cross to humiliate us. 227 00:24:51,997 --> 00:24:53,864 This woman needs to die. 228 00:24:55,836 --> 00:24:58,238 There is another matter. 229 00:25:08,377 --> 00:25:12,311 - What is this? - Tell him. 230 00:25:17,453 --> 00:25:22,995 Tell him. 231 00:25:23,064 --> 00:25:26,959 A man and a woman went to see her. 232 00:25:29,639 --> 00:25:32,135 I heard their names. 233 00:25:32,203 --> 00:25:34,604 It was Jerais and the queen. 234 00:25:37,609 --> 00:25:41,143 If the queen has been consorting with a heretic, 235 00:25:41,212 --> 00:25:43,743 it would be her downfall. 236 00:25:43,812 --> 00:25:45,586 Make sure the witch makes a full confession 237 00:25:45,655 --> 00:25:47,254 before she hangs. 238 00:25:48,657 --> 00:25:49,652 No mistakes. 239 00:26:25,857 --> 00:26:27,019 No good. 240 00:26:33,996 --> 00:26:38,938 Never saw a man get emotional about a snake before. 241 00:26:39,006 --> 00:26:41,803 I'm not emotional, it just-- 242 00:26:43,706 --> 00:26:45,312 It was a damn good snake, that's all. 243 00:26:48,250 --> 00:26:52,286 Here. The pin was bent. It should work well now. 244 00:26:52,354 --> 00:26:55,520 As long as you stop beating men to death with it. 245 00:27:31,251 --> 00:27:34,455 A clever man might choose to kill his client on the road 246 00:27:34,523 --> 00:27:37,455 and take his payment early. 247 00:27:42,701 --> 00:27:46,035 But no one ever accused me of being a clever man. 248 00:28:41,821 --> 00:28:44,022 This is Ross's place. 249 00:28:44,091 --> 00:28:47,161 He and his sister Mara are old friends of mine. 250 00:28:47,229 --> 00:28:49,893 Are we? 251 00:28:49,962 --> 00:28:53,698 Hey, Ross. 252 00:28:53,767 --> 00:28:55,442 It's good to see you. 253 00:28:57,779 --> 00:29:00,071 And Mara. 254 00:29:00,140 --> 00:29:02,848 - Welcoming as ever. - It's been a while. 255 00:29:02,917 --> 00:29:05,779 You look soft. 256 00:29:05,848 --> 00:29:07,748 The City has been treating you well. 257 00:29:07,816 --> 00:29:09,852 - As have the women, I bet. - Mm. 258 00:29:16,291 --> 00:29:19,090 Ooh-ooh! 259 00:29:19,158 --> 00:29:22,029 Uh, meet my traveling companion Gray Alys. 260 00:29:23,872 --> 00:29:25,898 Welcome. 261 00:29:25,967 --> 00:29:27,870 A friend of Boyce is a friend of ours. 262 00:29:35,409 --> 00:29:38,779 The powers I want from Sardor will be strongest in his lair. 263 00:29:38,847 --> 00:29:41,948 How much longer till Skull River? 264 00:29:42,017 --> 00:29:45,117 - A week, maybe longer. - I need him as a wolf, 265 00:29:45,186 --> 00:29:48,125 so we need to get there before the full moon. 266 00:29:48,194 --> 00:29:49,923 That won't be easy. 267 00:29:49,992 --> 00:29:51,894 Well, if it was easy, I wouldn't need you. 268 00:29:56,329 --> 00:30:00,834 The only way would be following the train tracks. 269 00:30:00,902 --> 00:30:03,676 The tunnels cut through the mountains. 270 00:30:03,744 --> 00:30:07,712 It'd be dangerous, but we'd save maybe a day or two. 271 00:30:13,015 --> 00:30:15,016 I have something I wanted you... 272 00:30:17,693 --> 00:30:19,487 Yeah. 273 00:30:19,555 --> 00:30:20,527 You need another drink. 274 00:30:22,690 --> 00:30:23,596 Always happy to see me. 275 00:30:25,693 --> 00:30:27,261 It gets boring out here. 276 00:30:27,330 --> 00:30:29,030 Lucky her. 277 00:30:31,237 --> 00:30:34,634 So, who is this woman 278 00:30:34,703 --> 00:30:37,835 you're traveling with? 279 00:30:37,903 --> 00:30:39,942 None of your concern. 280 00:30:42,709 --> 00:30:46,349 Do you like her? 281 00:30:46,418 --> 00:30:49,117 Not the way I like you. 282 00:30:49,186 --> 00:30:51,425 Ah. 283 00:30:51,494 --> 00:30:54,654 Will it be another year until I see you again? 284 00:30:54,723 --> 00:30:59,058 Mm. If I'm still alive. 285 00:30:59,126 --> 00:31:02,965 One year-- a long time in the Lost Lands. 286 00:31:06,975 --> 00:31:09,836 You come, you go. 287 00:31:09,905 --> 00:31:11,902 I don't know anything about you. 288 00:31:11,971 --> 00:31:14,311 What do you want to know? 289 00:31:14,379 --> 00:31:17,211 Do you ever get lonely? 290 00:31:17,280 --> 00:31:18,310 I do. 291 00:31:20,751 --> 00:31:22,989 Let me tell you about loneliness. 292 00:31:23,058 --> 00:31:26,917 Think of a child... 293 00:31:26,986 --> 00:31:29,092 out there in the darkness. 294 00:31:29,161 --> 00:31:30,757 Afraid. 295 00:31:30,825 --> 00:31:33,595 His parents beaten to death 296 00:31:33,663 --> 00:31:36,566 right in front of his eyes. 297 00:31:36,635 --> 00:31:40,238 The boy travels the wasteland, 298 00:31:40,307 --> 00:31:41,934 hiding from the outlaws 299 00:31:42,003 --> 00:31:44,575 and the raiders during the day, 300 00:31:44,644 --> 00:31:47,776 and the creatures and the ghouls at night. 301 00:31:47,845 --> 00:31:51,746 Till one day that boy becomes a man, 302 00:31:51,815 --> 00:31:56,949 and his heart and his mind harden. 303 00:31:57,018 --> 00:32:00,220 But still he travels on, silently, 304 00:32:00,289 --> 00:32:04,426 scared to get close to anyone for fear of losing them. 305 00:32:04,495 --> 00:32:09,361 That is loneliness. 306 00:32:11,602 --> 00:32:14,537 And that little boy was you. 307 00:32:14,605 --> 00:32:18,312 No. Hell no. Of course not. 308 00:32:18,380 --> 00:32:20,139 I've never cried a day in my life. 309 00:32:20,207 --> 00:32:23,881 You really don't know anything about me. 310 00:32:41,231 --> 00:32:44,196 Those are the last friendly faces we'll see. 311 00:32:44,265 --> 00:32:46,434 There's only the Lost Lands ahead of us now. 312 00:33:30,108 --> 00:33:32,312 What are you doing here? 313 00:33:32,380 --> 00:33:35,148 Offering a prayer for the Overlord's swift return. 314 00:33:35,217 --> 00:33:39,217 Patriarch, the train and a large contingent 315 00:33:39,286 --> 00:33:41,053 of your enforcers have left the city. 316 00:33:41,122 --> 00:33:43,389 - Who authorized this? - I did. 317 00:33:43,458 --> 00:33:46,657 - Where are they going? - To catch the witch Gray Alys. 318 00:33:46,725 --> 00:33:50,064 - She is wanted for heresy. - Your men are needed here. 319 00:33:50,132 --> 00:33:51,833 There is growing unrest in the streets. 320 00:33:51,902 --> 00:33:54,000 You leave us vulnerable, Patriarch. 321 00:33:54,069 --> 00:33:57,071 Witchcraft is punishable by death, 322 00:33:57,140 --> 00:33:59,678 both for the witch and all who consort with her. 323 00:33:59,747 --> 00:34:03,209 I do not care about her or what she does. 324 00:34:03,277 --> 00:34:07,620 - And why is that? - Do not question me. 325 00:34:07,689 --> 00:34:11,085 - I speak for the Overlord. - Forgive me. 326 00:34:11,153 --> 00:34:15,858 But you are right, these are dangerous times. 327 00:34:15,927 --> 00:34:18,660 The Overlord's hand is losing its grip. 328 00:34:18,729 --> 00:34:21,292 I see defiance everywhere. 329 00:34:21,360 --> 00:34:24,733 - And there are rumors. - What rumors? 330 00:34:24,802 --> 00:34:27,668 - I cannot. - What rumors? 331 00:34:27,737 --> 00:34:31,738 Of your infidelity. 332 00:34:31,807 --> 00:34:33,272 Nothing but lies. 333 00:34:33,341 --> 00:34:36,640 Yes. Vile words spoken by the basest of tongues. 334 00:34:36,708 --> 00:34:41,051 But even amongst the scum and rabble, lies have power. 335 00:34:48,491 --> 00:34:51,121 The queen is guilty of consorting with a witch. 336 00:34:51,190 --> 00:34:52,928 I see it clearly now. 337 00:34:52,997 --> 00:34:55,058 Bring me Gray Alys and her confession. 338 00:34:55,127 --> 00:34:56,896 I will do the rest. 339 00:34:56,964 --> 00:34:58,671 The Overlord is dying, 340 00:34:58,739 --> 00:35:01,432 and with no heir, the queen is weak. 341 00:35:01,501 --> 00:35:04,236 Soon, there will be a new day in the city. 342 00:35:04,305 --> 00:35:09,215 And with the new dawn, a new Overlord. 343 00:35:17,951 --> 00:35:20,226 Aah! Please! 344 00:35:20,294 --> 00:35:21,921 - God. - No! 345 00:35:21,989 --> 00:35:25,329 I told you all I know! 346 00:35:25,398 --> 00:35:27,196 Aah! I swear! 347 00:35:36,011 --> 00:35:37,905 No! No! 348 00:35:37,974 --> 00:35:39,904 No! Stop! No! 349 00:35:39,973 --> 00:35:41,173 Skull River! 350 00:35:41,242 --> 00:35:42,775 That's where they're going. 351 00:35:42,844 --> 00:35:44,176 Skull River! 352 00:35:44,245 --> 00:35:45,513 That's where they're going. 353 00:35:45,581 --> 00:35:48,145 Burn it. 354 00:36:22,283 --> 00:36:25,785 Do you have a family out here, Boyce? 355 00:36:25,854 --> 00:36:27,385 Like a home? 356 00:36:27,453 --> 00:36:28,895 The Lost Lands are a lonely place. 357 00:36:32,597 --> 00:36:34,461 The city, too. 358 00:36:46,612 --> 00:36:48,310 They call it the Rift. 359 00:36:54,947 --> 00:36:56,648 There's a place up ahead where we can make a safe crossing. 360 00:37:18,773 --> 00:37:19,341 Sirus! 361 00:37:21,141 --> 00:37:22,377 Where you at, old man? 362 00:37:24,884 --> 00:37:27,282 That's my friend's cable car. 363 00:37:27,351 --> 00:37:30,053 Old Sirus will take us over for a silver coin. 364 00:37:30,121 --> 00:37:33,018 He keeps fresh horses on the other side. 365 00:37:33,086 --> 00:37:33,894 You're paying. 366 00:37:39,959 --> 00:37:41,198 Sirus? 367 00:37:49,639 --> 00:37:51,175 Sirus? 368 00:37:54,876 --> 00:37:56,213 Wait here. 369 00:39:06,716 --> 00:39:07,581 Boyce? 370 00:39:10,218 --> 00:39:11,222 Seems Sirus had visitors. 371 00:39:14,263 --> 00:39:16,623 So do we. 372 00:39:28,908 --> 00:39:32,011 So you're Boyce. The Hunter. 373 00:39:32,080 --> 00:39:35,240 We asked the old man if you had already crossed. 374 00:39:35,309 --> 00:39:36,911 He wasn't very helpful. 375 00:39:36,980 --> 00:39:39,212 I always liked Sirus. 376 00:39:39,281 --> 00:39:42,088 Who is that with you, hunter? 377 00:39:46,551 --> 00:39:49,189 None of your tricks, witch. 378 00:39:49,258 --> 00:39:50,896 You can't look us in the eye. 379 00:39:50,965 --> 00:39:53,259 Hand her over and we'll let you live. 380 00:39:53,328 --> 00:39:55,035 There's a bounty on her head. 381 00:39:59,069 --> 00:40:02,271 Sorry, she hired me first. 382 00:40:02,340 --> 00:40:07,880 A man of principle. Who'd have thought? 383 00:40:07,948 --> 00:40:11,117 Give us the witch or you both die. 384 00:40:20,856 --> 00:40:22,689 No. 385 00:40:24,524 --> 00:40:27,233 No one shall defy the Church. 386 00:40:27,301 --> 00:40:31,636 You say you're servants of God? What kind of God is this? 387 00:40:31,705 --> 00:40:34,434 The vengeful kind. 388 00:40:34,503 --> 00:40:38,137 You came here looking for a monster. 389 00:40:38,206 --> 00:40:39,541 Now you found one. 390 00:40:47,553 --> 00:40:49,551 Boyce... 391 00:40:52,856 --> 00:40:54,922 Behold. 392 00:40:54,991 --> 00:40:57,890 A resurrection. 393 00:40:57,959 --> 00:40:59,660 No! 394 00:41:46,241 --> 00:41:47,975 Boyce, we have to go. 395 00:41:48,044 --> 00:41:49,042 Let's go! 396 00:42:04,931 --> 00:42:08,399 Quick! 397 00:43:38,220 --> 00:43:39,449 Cut the cable. 398 00:43:39,518 --> 00:43:41,121 Cut the cable! 399 00:43:48,030 --> 00:43:49,159 Cut it! 400 00:44:19,526 --> 00:44:21,125 We have to climb! 401 00:45:04,040 --> 00:45:05,070 Come on! 402 00:46:00,265 --> 00:46:01,731 Why didn't she finish me? 403 00:46:04,629 --> 00:46:07,938 She tried. 404 00:46:08,007 --> 00:46:09,565 A witch, indeed. 405 00:46:11,208 --> 00:46:14,111 How do we cross? 406 00:46:14,179 --> 00:46:15,309 We have to go around. 407 00:46:15,378 --> 00:46:17,007 Then let's move. 408 00:46:17,076 --> 00:46:19,811 They'll be headed for the mountains. 409 00:46:19,880 --> 00:46:23,822 No. Hell is where they re headed. 410 00:46:40,402 --> 00:46:42,168 You all right? 411 00:46:42,237 --> 00:46:43,707 Drunk. 412 00:46:48,343 --> 00:46:49,779 Thank you. 413 00:46:52,515 --> 00:46:54,414 I could've died back there. 414 00:46:54,483 --> 00:46:56,016 No, you couldn't. 415 00:46:57,852 --> 00:46:59,756 Not until you get me to Skull River. 416 00:47:15,701 --> 00:47:17,070 Okay. I'm ready. 417 00:47:40,531 --> 00:47:41,996 Would you mind stitching me up? 418 00:47:43,266 --> 00:47:44,328 Of course. 419 00:47:48,309 --> 00:47:50,609 I think I'd like to pass out now. 420 00:48:17,300 --> 00:48:18,131 Nice work. 421 00:48:21,502 --> 00:48:22,608 Still hurts. 422 00:48:25,440 --> 00:48:26,139 Drink this. 423 00:48:45,663 --> 00:48:47,127 You're thinking about your friends? 424 00:48:50,696 --> 00:48:51,637 I'm sorry. 425 00:48:57,342 --> 00:49:00,739 Ross was a good man. 426 00:49:00,807 --> 00:49:02,142 Known him a long time. 427 00:49:05,611 --> 00:49:07,312 Mara. 428 00:49:13,022 --> 00:49:14,924 I'm going to kill them for what they did. 429 00:49:29,003 --> 00:49:31,270 Why do you travel out here, Boyce? 430 00:49:34,875 --> 00:49:38,315 I love the city, the people, 431 00:49:38,384 --> 00:49:42,014 a strong drink, good food. 432 00:49:42,083 --> 00:49:44,349 Yet a part of me only feels at home here. 433 00:49:46,853 --> 00:49:48,419 Listening to the wind. 434 00:49:50,054 --> 00:49:52,192 Watching the shadows. 435 00:49:56,698 --> 00:49:58,704 See there, Gray Alys? 436 00:50:01,641 --> 00:50:05,204 See the way the lights shimmer and shift? 437 00:50:05,273 --> 00:50:07,438 You can see shapes in them if you look long enough. 438 00:50:10,115 --> 00:50:12,711 Yes. 439 00:50:12,780 --> 00:50:14,247 It's beautiful. 440 00:50:15,849 --> 00:50:18,718 I knew you'd see. 441 00:50:18,787 --> 00:50:22,060 We're alike, you and I. 442 00:50:22,129 --> 00:50:24,658 In our blood. 443 00:50:24,726 --> 00:50:26,457 We're two of a kind. 444 00:50:29,897 --> 00:50:31,462 I could see it in your eyes. 445 00:50:51,885 --> 00:50:53,585 You are pregnant. 446 00:50:58,990 --> 00:51:00,260 You may go now. 447 00:51:07,471 --> 00:51:10,671 Did you hear? 448 00:51:10,740 --> 00:51:13,541 Of course, you didn't. 449 00:51:13,609 --> 00:51:15,275 We have an heir. 450 00:51:18,949 --> 00:51:21,311 Not that you had anything to do with it. 451 00:51:21,379 --> 00:51:24,553 Do you want to know who the father 452 00:51:24,622 --> 00:51:26,352 of the new Overlord is? 453 00:51:28,688 --> 00:51:31,130 Boyce. 454 00:51:31,199 --> 00:51:32,592 That's his name. 455 00:51:32,661 --> 00:51:36,666 A simple hunter. 456 00:51:36,735 --> 00:51:38,804 I once was a simple girl myself. 457 00:51:41,868 --> 00:51:42,742 Look at me now. 458 00:52:57,217 --> 00:52:59,544 The train. 459 00:52:59,613 --> 00:53:01,144 We'll need to take the pass or they'll run us down. 460 00:53:01,212 --> 00:53:03,184 It'll be dangerous. 461 00:53:03,253 --> 00:53:04,355 When night falls, demons roam these mountains. 462 00:53:04,424 --> 00:53:06,654 We have no choice. 463 00:53:29,308 --> 00:53:31,745 This is where we make a stand. 464 00:53:31,814 --> 00:53:33,011 Help me with these. 465 00:53:33,080 --> 00:53:36,016 We need a fire all night. 466 00:53:36,085 --> 00:53:38,682 Flame is the only thing they fear. 467 00:53:42,154 --> 00:53:44,523 We don't have long. 468 00:54:22,667 --> 00:54:24,200 Prepare yourself. 469 00:55:09,009 --> 00:55:10,048 Here they come. 470 00:56:45,269 --> 00:56:48,509 Gray Alys. 471 00:56:50,914 --> 00:56:54,848 You should not have 472 00:56:54,917 --> 00:56:57,456 come back here. 473 00:57:29,555 --> 00:57:31,884 Leave him. 474 00:57:31,952 --> 00:57:33,722 Boyce! 475 00:57:33,791 --> 00:57:38,826 Help me! Boyce! 476 00:58:24,602 --> 00:58:27,942 The fire from your hands, 477 00:58:28,011 --> 00:58:30,549 I didn't feel it. 478 00:58:30,618 --> 00:58:32,850 There was no fire. 479 00:58:32,918 --> 00:58:35,514 It couldn't have hurt us, 480 00:58:35,583 --> 00:58:37,348 but to them the illusion was real enough. 481 00:58:37,417 --> 00:58:40,717 Why do you suffer then? 482 00:58:40,785 --> 00:58:44,724 The powers I wield come at a price. 483 00:58:48,595 --> 00:58:51,269 I heard the monster talking to you. 484 00:58:53,970 --> 00:58:56,508 He knew me. 485 00:58:56,577 --> 00:58:58,739 A long time ago. 486 00:58:58,808 --> 00:59:01,113 How? 487 00:59:01,182 --> 00:59:05,144 There is a great treasure inside of this place. 488 00:59:05,213 --> 00:59:08,345 An immense power. 489 00:59:08,414 --> 00:59:11,020 A man came to me. 490 00:59:11,089 --> 00:59:16,154 He was greedy, power hungry. 491 00:59:16,223 --> 00:59:18,557 They all are. 492 00:59:18,626 --> 00:59:24,395 But I can refuse no one, so I helped him. 493 00:59:24,464 --> 00:59:26,731 But this place is poison. 494 00:59:26,800 --> 00:59:28,504 It turned him and his men into what you saw. 495 00:59:32,673 --> 00:59:34,980 He shouldn't have asked me for help. 496 00:59:35,048 --> 00:59:38,811 No one should ever ask me for help. 497 00:59:43,450 --> 00:59:45,719 I should just be left alone. 498 00:59:47,486 --> 00:59:49,294 You're with me now. 499 01:00:09,674 --> 01:00:11,715 There are tracks to the west. 500 01:00:11,784 --> 01:00:13,714 They are close. 501 01:00:32,729 --> 01:00:35,005 The Overlord is dead, 502 01:00:35,073 --> 01:00:38,810 but the queen is with child! 503 01:00:38,879 --> 01:00:41,874 All hail the new Overlord! 504 01:00:55,521 --> 01:00:59,295 The Overlord is dead! 505 01:00:59,364 --> 01:01:02,867 All hail the new Overlord. 506 01:01:02,935 --> 01:01:05,036 And all hail the queen. 507 01:01:05,105 --> 01:01:07,900 All hail the queen. 508 01:01:40,966 --> 01:01:46,701 Hail the Overlord and hail the queen. 509 01:01:46,770 --> 01:01:48,413 Thank you, Patriarch. 510 01:01:50,578 --> 01:01:54,042 Now we both have what we wanted. 511 01:01:54,111 --> 01:01:58,520 You have your heir and I have his power. 512 01:01:58,589 --> 01:02:03,051 16 years until your child will be of age. 513 01:02:03,120 --> 01:02:05,193 We couldn't ask for his authority 514 01:02:05,261 --> 01:02:07,326 to be in better hands. 515 01:02:07,394 --> 01:02:08,793 You are too kind. 516 01:02:08,862 --> 01:02:11,062 I wouldn't have anything, Patriarch, 517 01:02:11,130 --> 01:02:16,804 not without your wise advice and unfailing support. 518 01:02:16,872 --> 01:02:20,711 - I hope that will never change. - Your loyal servant. 519 01:02:20,779 --> 01:02:22,810 Always. 520 01:02:25,111 --> 01:02:28,418 The dirty whore sits upon the throne of the city. 521 01:02:28,486 --> 01:02:31,351 An affront to all that is good and pure. 522 01:02:31,419 --> 01:02:33,225 Our time is running out. 523 01:02:33,293 --> 01:02:36,218 Her power grows stronger by the day. 524 01:02:36,287 --> 01:02:39,760 Find me the witch. Bring me her confession. 525 01:02:39,829 --> 01:02:44,136 Then the witch and the whore will hang together. 526 01:02:44,204 --> 01:02:46,064 But hurry. Do you hear me? Hurry! 527 01:03:22,374 --> 01:03:24,102 Tomorrow we'll reach Skull River. 528 01:03:28,908 --> 01:03:32,011 - Will he be there? - Sardor? 529 01:03:33,680 --> 01:03:36,482 I don't know. I hope not. 530 01:03:36,551 --> 01:03:38,450 I need to face him alone. 531 01:03:38,519 --> 01:03:40,019 Then you will die. 532 01:03:48,100 --> 01:03:51,261 One always has to die. 533 01:03:52,939 --> 01:03:54,132 This is madness. 534 01:03:59,506 --> 01:04:00,606 You should leave. 535 01:04:00,674 --> 01:04:04,876 You did what I paid you to do. 536 01:04:04,945 --> 01:04:06,311 I never should have accepted your offer. 537 01:04:06,380 --> 01:04:08,710 But you did. 538 01:04:08,779 --> 01:04:10,648 Leave, Boyce. 539 01:04:10,716 --> 01:04:14,190 - Save yourself. - No. 540 01:04:14,259 --> 01:04:17,289 Forget this. Turn around. 541 01:04:17,358 --> 01:04:20,291 I cannot. 542 01:04:20,360 --> 01:04:22,660 Why? 543 01:04:22,729 --> 01:04:24,602 Because I have no choice. 544 01:04:29,969 --> 01:04:33,072 No one should ever ask me for help. 545 01:04:35,210 --> 01:04:36,581 Gray. 546 01:04:39,479 --> 01:04:40,585 Come back. 547 01:04:41,745 --> 01:04:42,950 With me. 548 01:04:44,751 --> 01:04:47,925 Don't you understand, Boyce? 549 01:04:47,994 --> 01:04:51,493 I'm cursed. 550 01:04:51,562 --> 01:04:53,598 No one should ever get close to me. 551 01:04:55,628 --> 01:04:57,602 I don't care. 552 01:05:15,554 --> 01:05:19,184 The Patriarch calling to the faithful. 553 01:05:23,288 --> 01:05:25,729 This is the moment we've been working for. 554 01:05:25,797 --> 01:05:28,726 What we've been dreaming of since we were small, 555 01:05:28,795 --> 01:05:30,961 looking up at this place. 556 01:05:31,030 --> 01:05:33,964 But he can take it all away from us. 557 01:05:34,033 --> 01:05:36,635 My Overwatch outnumber his men now. 558 01:05:36,704 --> 01:05:38,643 But he is still dangerous. 559 01:05:41,511 --> 01:05:43,309 Would you do anything for me? 560 01:05:43,378 --> 01:05:45,177 Anything. 561 01:05:50,717 --> 01:05:52,855 You are my good soldier. 562 01:06:02,664 --> 01:06:04,564 You're quiet. 563 01:06:04,633 --> 01:06:06,495 Skull River lies up ahead. 564 01:06:18,712 --> 01:06:21,009 They're coming. 565 01:06:21,078 --> 01:06:22,214 We can't outrun 'em. 566 01:06:24,520 --> 01:06:26,416 We won't have to. 567 01:06:53,252 --> 01:06:55,379 - The Witch! - Yes! 568 01:07:00,889 --> 01:07:02,151 Our time is upon us. 569 01:07:02,220 --> 01:07:04,457 Make haste! Do you hear me? 570 01:07:04,526 --> 01:07:05,125 Make haste! 571 01:07:07,665 --> 01:07:11,436 You will not escape us this time! 572 01:07:11,505 --> 01:07:13,595 There will be a new day in the city. 573 01:07:18,144 --> 01:07:19,337 Repent, Witch! 574 01:07:30,990 --> 01:07:31,822 No! 575 01:08:25,344 --> 01:08:26,906 Without the witch, 576 01:08:26,975 --> 01:08:28,740 we must take the throne by force. 577 01:08:28,809 --> 01:08:29,814 Assemble my guard. 578 01:08:35,221 --> 01:08:36,051 Do you hear me? 579 01:08:40,525 --> 01:08:43,760 Brothers? Brothers, to me! 580 01:08:43,828 --> 01:08:46,793 There is no use. Your brothers are dead. 581 01:08:46,862 --> 01:08:50,263 You heretic. 582 01:08:55,034 --> 01:08:56,608 In the name of the Overlord, 583 01:08:56,676 --> 01:08:58,269 protector of the City Under The Mountain, 584 01:08:58,338 --> 01:09:03,507 I hereby sentence you, Patriarch, to death. 585 01:09:34,043 --> 01:09:37,746 My God. How many has he killed? 586 01:09:37,815 --> 01:09:39,609 Everyone that's come against him. 587 01:10:12,044 --> 01:10:14,813 Look at all this. 588 01:10:14,882 --> 01:10:17,088 Someone lives here. 589 01:10:17,156 --> 01:10:18,483 Sardor. 590 01:10:25,093 --> 01:10:26,656 This fire hasn't been lit in weeks. 591 01:10:28,326 --> 01:10:30,895 Tonight will be the full moon. 592 01:10:30,963 --> 01:10:32,937 He will come then. 593 01:10:39,877 --> 01:10:42,577 It's not too late to turn back. 594 01:10:42,646 --> 01:10:46,582 We could leave now. 595 01:10:46,651 --> 01:10:48,279 You think he would let us? 596 01:10:48,348 --> 01:10:51,120 Do you think he's not watching us? 597 01:10:55,289 --> 01:10:58,127 You could go. I could hold him back. 598 01:11:05,138 --> 01:11:07,603 No. 599 01:11:07,671 --> 01:11:08,800 It is too late for that. 600 01:11:16,946 --> 01:11:18,477 It will be a full moon tonight. 601 01:11:22,921 --> 01:11:24,483 You're still thinking about that witch. 602 01:11:26,953 --> 01:11:28,421 She promised me. 603 01:11:33,700 --> 01:11:35,362 You don't need what she promised. 604 01:11:38,966 --> 01:11:41,038 You have everything now. 605 01:11:45,169 --> 01:11:46,505 Not everything. 606 01:12:11,930 --> 01:12:13,433 Silver? 607 01:12:15,208 --> 01:12:16,238 Silver. 608 01:12:18,611 --> 01:12:20,910 Your weapons will be useless. 609 01:12:20,979 --> 01:12:24,142 They've come against him with silver. 610 01:12:24,210 --> 01:12:26,946 Silver swords, silver knives, 611 01:12:27,015 --> 01:12:29,014 arrows tipped with silver. 612 01:12:29,082 --> 01:12:31,381 They're all dust now, 613 01:12:31,450 --> 01:12:34,454 all those brave, silvered warriors. 614 01:12:44,032 --> 01:12:47,537 Please, don't do this. 615 01:12:47,605 --> 01:12:48,798 We have no choice. 616 01:13:22,436 --> 01:13:26,740 I think he is very close now, Boyce. 617 01:13:26,809 --> 01:13:28,438 What say you? 618 01:13:28,507 --> 01:13:31,010 Not yet. There's still time, Gray. 619 01:13:31,078 --> 01:13:33,808 I think you lie, hunter! 620 01:13:33,877 --> 01:13:36,885 There was never any Sardor. 621 01:13:36,954 --> 01:13:40,757 Only you. 622 01:13:40,826 --> 01:13:44,891 You knew? You knew what I was? 623 01:13:47,962 --> 01:13:51,396 I cared for you. 624 01:13:51,464 --> 01:13:55,169 All this time, you tried to deceive me. 625 01:13:55,237 --> 01:13:57,773 You thought you could bring me here 626 01:13:57,842 --> 01:13:59,506 and kill me like the rest! 627 01:14:03,144 --> 01:14:06,243 You shouldn't have ever 628 01:14:06,312 --> 01:14:09,487 come here-- here, Gray Alys. 629 01:14:09,556 --> 01:14:13,315 I tried to warn you. 630 01:17:55,845 --> 01:17:57,381 Calm. 631 01:17:59,550 --> 01:18:02,617 You need to rest while the moon is still covered. 632 01:18:05,090 --> 01:18:06,918 You have a gift I'd kill for. 633 01:18:09,261 --> 01:18:14,293 You change at will, full moon or not. 634 01:18:14,362 --> 01:18:19,202 No. It was just an illusion. 635 01:18:19,271 --> 01:18:22,934 To distract you, to leave you vulnerable. 636 01:18:26,572 --> 01:18:29,737 We're the same, Gray. 637 01:18:29,806 --> 01:18:33,343 - Don't you see? - Yes. 638 01:18:33,412 --> 01:18:34,781 Two of a kind. 639 01:18:45,128 --> 01:18:46,155 You are still weak. 640 01:18:49,558 --> 01:18:50,665 Sleep. 641 01:19:23,934 --> 01:19:25,229 Untie me. 642 01:19:28,633 --> 01:19:30,401 I don't understand. 643 01:19:30,470 --> 01:19:33,342 Why? You saved me. 644 01:19:33,411 --> 01:19:35,842 You would not like my answer, Boyce. 645 01:19:38,445 --> 01:19:41,078 It's the moon. 646 01:19:41,147 --> 01:19:43,746 Are you afraid of what'll happen if I change again? 647 01:19:43,815 --> 01:19:45,354 I won't harm you, Gray Alys. 648 01:19:45,423 --> 01:19:49,123 - Not now. - I do not fear you, Boyce. 649 01:19:49,192 --> 01:19:51,823 I know you too well. 650 01:19:51,892 --> 01:19:55,262 I learned all your weaknesses along the way. 651 01:19:55,330 --> 01:19:55,895 I even added to them. 652 01:19:58,565 --> 01:20:00,497 What are you talking about? 653 01:20:00,565 --> 01:20:04,141 I'm so sorry. 654 01:20:04,210 --> 01:20:06,437 Your fate was sealed when you met me. 655 01:20:33,500 --> 01:20:34,995 You were right, Boyce. 656 01:20:35,064 --> 01:20:36,840 Silver weapons were not enough. 657 01:20:36,909 --> 01:20:39,903 You poisoned me? 658 01:20:39,971 --> 01:20:42,477 I had to put silver in your blood. 659 01:20:42,545 --> 01:20:46,110 Why didn't you just let me die? 660 01:20:51,950 --> 01:20:54,718 Because dead things have no power. 661 01:20:54,787 --> 01:20:56,285 Wait, wait, wait! Wait, wait. 662 01:20:58,428 --> 01:21:01,090 You-- you have to grant my wish. 663 01:21:01,159 --> 01:21:03,798 You can refuse no one. Those are your words. 664 01:21:07,968 --> 01:21:11,899 - What do you wish for, Boyce? - I want you. 665 01:21:11,968 --> 01:21:15,170 I want us to be together. 666 01:21:15,239 --> 01:21:17,908 I want us to hunt together, to fight together. 667 01:21:17,977 --> 01:21:20,711 To find an end to all this loneliness? 668 01:21:20,780 --> 01:21:24,052 Yes, you want it, too, I know it. 669 01:21:24,121 --> 01:21:28,653 I refuse no one. 670 01:21:28,722 --> 01:21:30,389 But there is a price to be paid. 671 01:21:30,458 --> 01:21:31,958 Name it. Anything. 672 01:21:35,428 --> 01:21:36,864 Very well. 673 01:23:58,304 --> 01:24:02,611 - The witch is back! - It's her! It's her! 674 01:24:02,680 --> 01:24:05,846 - She's back! - She's back! The witch! 675 01:24:05,915 --> 01:24:07,845 The Witch That Will Not Hang! 676 01:24:07,914 --> 01:24:09,847 The Witch That Will Not Hang! 677 01:24:09,916 --> 01:24:12,083 The Witch That Will Not Hang! 678 01:24:12,151 --> 01:24:14,555 Get back to work! 679 01:24:18,155 --> 01:24:20,091 The Witch That Will Not Hang! 680 01:24:20,160 --> 01:24:21,859 The Witch That Will Not Hang! 681 01:24:21,928 --> 01:24:24,460 The Witch That Will Not Hang! 682 01:24:24,529 --> 01:24:25,829 - The Witch That Will Not Hang! - Down with the Overlord! 683 01:24:25,897 --> 01:24:28,403 Down with the Church! 684 01:24:28,471 --> 01:24:29,668 Down with the Overlord! 685 01:24:29,736 --> 01:24:31,905 Down with the Church! 686 01:24:31,974 --> 01:24:35,102 Down with the Overlord! Down with the Church! 687 01:24:35,170 --> 01:24:36,741 Down with the Overlord! 688 01:24:36,809 --> 01:24:38,108 Down with the Church! 689 01:25:09,543 --> 01:25:11,073 Take this. 690 01:25:11,142 --> 01:25:13,145 Tell the queen to cut herself, 691 01:25:13,214 --> 01:25:16,686 to drip her own blood onto the skin and wear it. 692 01:25:16,755 --> 01:25:18,687 Tonight will be the end of the lunar cycle. 693 01:25:18,755 --> 01:25:21,786 She must do it before the end of night. 694 01:25:21,855 --> 01:25:23,653 Then the power will be hers. 695 01:25:23,722 --> 01:25:26,125 Wolf skin? 696 01:25:26,194 --> 01:25:31,428 The skin of a shapeshifter killed in its lair. 697 01:25:31,497 --> 01:25:34,469 Well, Gray Alys, you have done what she asked of you, 698 01:25:34,537 --> 01:25:35,933 but you have failed me. 699 01:25:36,001 --> 01:25:37,606 I did not pay you for success. 700 01:25:37,675 --> 01:25:39,937 Now, give me my timepiece back. 701 01:25:40,006 --> 01:25:42,809 No, Jerais. I've earned it. 702 01:25:42,878 --> 01:25:44,942 But I did not get what I asked for. 703 01:25:45,011 --> 01:25:46,617 But you got what you wanted. 704 01:25:46,685 --> 01:25:51,115 - And what is that? - The queen herself. 705 01:25:51,184 --> 01:25:55,725 There was a man, the father of her child. 706 01:25:55,794 --> 01:25:59,592 You wanted her, but knew he stood in your way. 707 01:25:59,661 --> 01:26:00,956 I have changed that. 708 01:26:08,868 --> 01:26:10,366 Who was this man? 709 01:26:12,101 --> 01:26:14,167 What was his name? 710 01:26:14,236 --> 01:26:18,608 His name was Boyce. 711 01:26:18,677 --> 01:26:21,218 No! 712 01:26:21,287 --> 01:26:24,550 She killed Boyce! 713 01:26:24,619 --> 01:26:26,384 No, please. 714 01:26:29,890 --> 01:26:31,395 It could never have been. 715 01:26:31,463 --> 01:26:33,790 What are you talking about? 716 01:26:33,859 --> 01:26:35,932 He was a beast. 717 01:26:37,729 --> 01:26:39,798 Beast? 718 01:26:39,867 --> 01:26:42,801 What do you know of it? 719 01:26:42,870 --> 01:26:46,407 He twisted you. You changed. 720 01:26:46,476 --> 01:26:48,777 You did this. 721 01:26:48,846 --> 01:26:52,076 I did what I had to do. I protected you. 722 01:26:52,145 --> 01:26:56,412 - You betrayed me. - No, no. I-- 723 01:26:56,481 --> 01:26:59,285 You had him killed. The father of my child! 724 01:27:01,987 --> 01:27:03,987 - Please. - No! 725 01:27:04,056 --> 01:27:06,292 I would do anything for you. 726 01:27:10,929 --> 01:27:12,364 Then die for me. 727 01:27:18,103 --> 01:27:20,809 I did this for you, Boyce. 728 01:27:20,877 --> 01:27:24,246 So we could be together, hunt together. 729 01:27:37,358 --> 01:27:39,056 The Witch That Will Not Hang! 730 01:27:39,125 --> 01:27:40,860 The Witch That Will Not Hang! 731 01:27:40,929 --> 01:27:42,598 The Witch That Will Not Hang! 732 01:27:42,667 --> 01:27:44,600 The Witch That Will Not Hang! 733 01:27:44,669 --> 01:27:46,602 The Witch That Will Not Hang! 734 01:27:46,671 --> 01:27:48,131 The Witch That Will Not Hang! 735 01:27:48,200 --> 01:27:50,705 The Witch That Will Not Hang! 736 01:28:05,985 --> 01:28:07,386 Down with the Overlord! 737 01:30:01,266 --> 01:30:05,433 So, how'd you like my story? 738 01:30:05,502 --> 01:30:08,207 I still don't know how it ends. 739 01:30:08,275 --> 01:30:11,438 Maybe with me skinning you alive, 740 01:30:11,506 --> 01:30:12,511 just like you did to me. 741 01:30:16,712 --> 01:30:19,014 I'm not sure I like that ending. 742 01:30:19,082 --> 01:30:21,483 Too bad. 743 01:30:21,552 --> 01:30:23,951 I knew you were the queen's lover. 744 01:30:25,657 --> 01:30:27,459 - Don't leave yet. - You know what I am. 745 01:30:27,528 --> 01:30:29,295 - I can't stay here. - You said the only woman 746 01:30:29,364 --> 01:30:32,431 you could truly love would be someone like you. 747 01:30:32,500 --> 01:30:35,633 - You are not that. - But what if I could be? 748 01:30:35,702 --> 01:30:38,942 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 749 01:30:39,011 --> 01:30:43,241 - I refuse no one. - I want you to fail her. 750 01:30:43,310 --> 01:30:45,910 - I refuse no one. - I want you. 751 01:30:45,979 --> 01:30:47,875 I refuse no one. 752 01:30:47,944 --> 01:30:51,050 I knew that the queen's desires 753 01:30:51,118 --> 01:30:54,815 would lead to revolution. 754 01:30:54,884 --> 01:30:58,154 And that she would never wear your skin. 755 01:30:58,223 --> 01:31:01,058 I knew you would live. 756 01:31:01,126 --> 01:31:03,562 You're lying. 757 01:31:05,695 --> 01:31:07,929 Just like I know that'll misfire. 758 01:31:19,415 --> 01:31:21,276 They say you can buy anything you might desire 759 01:31:21,345 --> 01:31:23,750 from Gray Alys... 760 01:31:26,352 --> 01:31:28,554 ...but it is better not to. 761 01:31:31,523 --> 01:31:33,394 And isn't this what we wished for?