1 00:00:02,271 --> 00:00:04,840 ("This Is The Time" by Superchick) 2 00:00:04,842 --> 00:00:07,642 ♪ This is the story of your life ♪ 3 00:00:07,644 --> 00:00:10,178 ♪ A movie starring you ♪ 4 00:00:11,614 --> 00:00:13,682 Jadi.. Inilah gilanya. 5 00:00:13,684 --> 00:00:16,518 Ketidaknampakkan ada dimana-mana. 6 00:00:16,520 --> 00:00:20,756 Maksudku, tentu saja, orang cenderung fokus pada hal-hal yang dapat dilihat. 7 00:00:20,758 --> 00:00:24,259 Seperti zat, benda hidup. 8 00:00:24,261 --> 00:00:27,295 Tetapi ada juga hal-hal yang tak dapat kita lihat. 9 00:00:27,297 --> 00:00:30,332 Seperti gelombang suara atau gas. 10 00:00:30,334 --> 00:00:34,669 Dan beberapa hal tidak terlihat karena tersembunyi di tempat terbuka. 11 00:00:36,305 --> 00:00:39,474 Seperti yang kukatakan, ketidaknampakkan ada di sekitar kita. 12 00:00:39,476 --> 00:00:43,345 Bahkan ditempat-tempat yang paling jelas dan umum. 13 00:00:43,347 --> 00:00:47,549 Begitu juga dengan sebaliknya. 14 00:00:49,519 --> 00:00:50,786 Yang terlihat... 15 00:00:50,788 --> 00:00:52,754 Hei, Molly! 16 00:00:55,625 --> 00:00:58,026 ...dan yang tak terlihat. 17 00:00:58,050 --> 00:01:03,550 Subs by: MOIS 18 00:01:03,667 --> 00:01:06,701 ♪ This is the time ♪ 19 00:01:06,703 --> 00:01:08,737 Dan pola yang sama berulang kembali. 20 00:01:08,739 --> 00:01:10,672 Terus menerus. 21 00:01:10,674 --> 00:01:14,276 ♪ Your life is waiting ♪ 22 00:01:14,278 --> 00:01:18,914 Benda yang terang dan bersinar, menarik begitu banyak perhatian. 23 00:01:20,683 --> 00:01:25,720 Disaat yang sama, benda yang tidak nampak tepat berada didepan hidungmu. 24 00:01:25,722 --> 00:01:28,657 ♪ Your life is waiting ♪ 25 00:01:28,659 --> 00:01:31,326 ♪ And as you fall ♪ 26 00:01:31,328 --> 00:01:32,761 Begitulah keberadaan suatu obyek. 27 00:01:35,032 --> 00:01:37,299 Kita tidak dapat merubahnya. 28 00:01:39,001 --> 00:01:41,603 Tak peduli kau begitu sangat menginginkannya. 29 00:01:43,773 --> 00:01:46,608 Setidaknya, itulah yang kupikirkan. 30 00:02:02,391 --> 00:02:04,759 Mr. Perkins. 31 00:02:04,761 --> 00:02:06,595 Senang bertemu kau disini. 32 00:02:06,597 --> 00:02:08,463 Aku sungguh berharap kau sedang bermeditasi 33 00:02:08,465 --> 00:02:12,467 pada kemajuan sains dan bukan mendengarkan "Fitz and the Tantrums" lagi. 34 00:02:12,469 --> 00:02:16,972 Oh, sebenarnya hari ini adalah "The Hives", untuk menghormati celana jeans ketat 35 00:02:16,974 --> 00:02:20,375 dimana kau sedikit terlalu tua mengenakannya. 36 00:02:22,311 --> 00:02:24,079 Ah, lihat ini. 37 00:02:27,416 --> 00:02:29,484 Jangan terlalu cepat puas. 38 00:02:29,486 --> 00:02:32,320 Yeah, aku telah menerima proposal untuk proyek semestermu. 39 00:02:32,322 --> 00:02:35,323 Sungguhkah? Merubah pepaya menjadi baterai? 40 00:02:35,325 --> 00:02:38,360 Aku sudah menerima tujah anak lainnya yang mengubah sayuran menjadi baterai. 41 00:02:38,362 --> 00:02:40,462 Dalam pembelaanku, pepaya adalah buah. 42 00:02:40,464 --> 00:02:44,332 Baiklah, proposalmu secara resmi ditolak. 43 00:02:44,334 --> 00:02:46,434 George mendapatkan nilai A 44 00:02:46,436 --> 00:02:48,837 dan kau membiarkannya mempelajari bagaimana reaksi seekor marmut 45 00:02:48,839 --> 00:02:50,572 terhadap es krim diet. 46 00:02:50,574 --> 00:02:52,974 - Dia menghasilkan gas yang mengerikan. - Yeah, terima kasih, George. 47 00:02:53,019 --> 00:02:55,352 Pastikan kau masukkan itu dalam laporanmu, okay? 48 00:02:55,431 --> 00:02:58,365 Cukup, Mr. Whiskers, tak ada lagi jalan rusak untukmu. 49 00:02:58,367 --> 00:03:01,669 Aku ingin melihatmu menantang dirimu sendiri. Lakukan sesuatu yang relevan. 50 00:03:01,671 --> 00:03:03,838 Mungkin sesuatu yang berhubungan dengan transformasi. 51 00:03:03,840 --> 00:03:07,942 Ini adalah benda yang sama dalam dua bentuk yang berbeda. 52 00:03:07,944 --> 00:03:10,444 Suatu keadaan padat, kusam... 53 00:03:10,446 --> 00:03:11,545 Seperti percakapan ini. 54 00:03:11,547 --> 00:03:14,048 Yang lainnya adalah transparan. 55 00:03:14,050 --> 00:03:17,818 Pandai sekali. Aku menugaskanmu untuk sebuah percobaan baru. 56 00:03:17,820 --> 00:03:22,056 Cari tahu substansi apa itu, lalu rubahlah menjadi bentuk kristal. 57 00:03:22,058 --> 00:03:24,725 Dan bagaimana aku melakukannya? 58 00:03:24,727 --> 00:03:26,293 Bangunlah spektrometer buatan sendiri. 59 00:03:26,295 --> 00:03:27,962 Yeah. Kau harus melakukan hal kecil ini 60 00:03:27,964 --> 00:03:31,065 dimana kami di komunitas ilmiah menyebutnya sains. 61 00:03:31,067 --> 00:03:33,334 Kau pikir "The Hives" bisa menjadi "The Hives" 62 00:03:33,336 --> 00:03:36,136 dengan menutup diri dari dunia dan mendengarnya melalui headphone sepanjang hari? 63 00:03:36,184 --> 00:03:38,185 Tidak. Mereka keluar. 64 00:03:38,244 --> 00:03:41,111 Baiklah, maksudku adalah kau takkan pernah tahu apa yang dapat kau capai 65 00:03:41,113 --> 00:03:44,515 kecuali jika kau sedikit terlibat dengan dunia. 66 00:03:45,750 --> 00:03:49,720 Dan sebagai insentif tambahan, Aku telah memutuskan saat ini, 67 00:03:49,722 --> 00:03:51,722 ini bernilai setengah dari tingkat kelasmu. 68 00:03:51,724 --> 00:03:54,158 - Apa? - Periksalah peralatan yang kau butuhkan. 69 00:03:54,160 --> 00:03:55,659 Kau punya waktu sampai hari Senin. 70 00:03:59,464 --> 00:04:03,867 Dia menginginkanku membuat substansi misterius menjadi kristal. 71 00:04:04,939 --> 00:04:06,706 Itu mustahil. 72 00:04:06,727 --> 00:04:08,928 Secara teknis tidak mustahil. 73 00:04:08,930 --> 00:04:10,796 Tidak seperti "perjalanan waktu yang mustahil," 74 00:04:10,798 --> 00:04:12,731 atau "kecepatan cahaya yang mustahil". 75 00:04:12,733 --> 00:04:14,300 Tapi hanya... sulit. 76 00:04:14,302 --> 00:04:16,235 George, kenapa kau mengenakan celana badut? 77 00:04:16,237 --> 00:04:18,838 Ini adalah celana panjang lounge yang antik. 78 00:04:18,840 --> 00:04:22,141 Celana ini sedang digemari di Budapest, terutama di new Paris, tentunya. 79 00:04:22,143 --> 00:04:23,809 Gadis-gadis menyukai celana ini. 80 00:04:23,811 --> 00:04:26,645 Setidaknya enam gadis sudah melihatnya. 81 00:04:26,647 --> 00:04:28,113 Okay. Satu orang gadis yang melihatnya. 82 00:04:28,115 --> 00:04:30,883 Dan gadis itu adalah kau. Baru saja. 83 00:04:38,792 --> 00:04:41,961 Whoa! Kostum vampir yang bagus, orang aneh. 84 00:04:41,963 --> 00:04:44,163 Tapi Halloween baru akan besok. 85 00:04:44,165 --> 00:04:47,233 Sungguhkah? "Kostum Vampir?" Hanya itu yang kau punya? 86 00:04:47,235 --> 00:04:50,169 Apakah karena mantel dan gigi taringku? 87 00:04:50,171 --> 00:04:52,271 Kode merah, Kode merah! 88 00:04:52,273 --> 00:04:54,240 C-Dog mendekat. Arah jam 11. Tetap tenang! 89 00:04:54,242 --> 00:04:56,175 - Apa? - Hei, Cleo! 90 00:04:58,144 --> 00:05:00,679 Carter, temanku. Ada kabar apa? 91 00:05:00,681 --> 00:05:03,048 Berikan kabar bagus untukku. 92 00:05:09,422 --> 00:05:11,857 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 93 00:05:11,859 --> 00:05:13,926 Aku hanya ingin tahu apakah kau mau belajar bersama. 94 00:05:13,928 --> 00:05:16,996 - Untuk Kuis berikutnya Perkins ? - Siapa itu? 95 00:05:16,998 --> 00:05:20,232 Tidak tahu. 96 00:05:22,168 --> 00:05:25,371 Yeah! Yeah, tentu saja. Kita bisa menjadi hal yang klise, sungguh menyenangkan. 97 00:05:25,885 --> 00:05:27,218 Maaf, klise? 98 00:05:27,299 --> 00:05:31,234 Anak olahraga, meminta tolong pada gadis kutu buku untuk pekerjaan rumahnya. 99 00:05:31,236 --> 00:05:34,204 Tidak. Aku hanya berpikir kita bisa, kau tahu, menggabungkan kekuatan. 100 00:05:36,407 --> 00:05:40,844 Uh... okay. Besok aku akan berada di ruang belajar laboratorium. 101 00:05:40,846 --> 00:05:45,849 Jika suasana hatimu berubah, mampir saja. 102 00:05:48,019 --> 00:05:52,322 Orang yang kau taksir baru saja mengajakmu berkencan, dan kau menolaknya. 103 00:05:52,324 --> 00:05:54,124 Itu bukan sebuah kencan, George. 104 00:05:54,126 --> 00:05:56,860 Itu hanya seorang atlet licik yang mencoba dengan caranya 105 00:05:56,862 --> 00:06:00,063 melakukan semua pikiran yang sebenarnya. Tidak, terima kasih. 106 00:06:00,065 --> 00:06:02,933 Aku serahkan penggodaan tak berotak itu pada kakakku. 107 00:06:02,935 --> 00:06:04,467 "Kota yang luar biasa! Begitu juga hiburannya!" 108 00:06:06,203 --> 00:06:07,837 Cleo! 109 00:06:08,773 --> 00:06:10,473 Pas kebetulan sekali. 110 00:06:10,475 --> 00:06:13,777 Hello, mobil yang penuh wanita cantik. 111 00:06:13,779 --> 00:06:16,780 Sekolah sudah selesai. Kau tahu apa maksudnya. 112 00:06:16,782 --> 00:06:20,116 Fro-yo. YOLO. Oh, tidak. Ayo kita pergi! Yeah! 113 00:06:21,787 --> 00:06:24,321 - Kau ingin ikut? - Ya! 114 00:06:24,323 --> 00:06:25,889 Tidak, terima kasih. Aku tidak ikut. 115 00:06:25,891 --> 00:06:26,957 Sial. 116 00:06:26,959 --> 00:06:28,458 Ayolah. 117 00:06:28,460 --> 00:06:30,760 Akan menyenangkan, benar-benar menghibur. 118 00:06:30,762 --> 00:06:33,229 Terima kasih, aku tidak ikut. 119 00:06:33,231 --> 00:06:36,433 Ini hari Kamis! Mereka akan menyediakan karamel asin! 120 00:06:36,435 --> 00:06:38,868 Ayolah! Yeah. Temanmu bisa ikut juga. 121 00:06:38,870 --> 00:06:43,440 Ini adalah George, Coug. Kau telah bertemu dia 400 kali. 122 00:06:43,442 --> 00:06:47,277 Maaf, orang kecil. Salahku! 123 00:06:48,946 --> 00:06:50,313 Tetap tidak ikut. 124 00:06:51,949 --> 00:06:53,483 Sampai ketemu nanti kalau begitu, dik. 125 00:06:55,786 --> 00:06:58,054 Baiklah, mari kita berangkat! 126 00:06:58,056 --> 00:07:00,090 Ayolah. Aku akan mengantarmu pulang. 127 00:07:00,092 --> 00:07:01,891 Aku membawa skuter besar hari ini. 128 00:07:01,893 --> 00:07:03,960 Aku telah melakukan beberapa modifikasi. 129 00:07:03,962 --> 00:07:06,262 Benar-benar berhasil. 130 00:07:10,334 --> 00:07:12,535 Baiklah! Berikan tos pada Coug! 131 00:07:14,272 --> 00:07:15,839 Aw, ya! 132 00:07:43,868 --> 00:07:45,101 - Sayang! - Ya? 133 00:07:45,103 --> 00:07:46,269 Apakah kau sudah mengepak charger-ku?! 134 00:07:46,271 --> 00:07:47,971 Ada di dalam tas kecil-mu. 135 00:07:47,973 --> 00:07:49,839 Dan aku telah mencetak boarding pass-nya. 136 00:07:49,841 --> 00:07:52,108 Ini dia! 137 00:07:52,110 --> 00:07:54,210 - Ada di dalam tas kecil-ku! - Yeah. 138 00:07:55,981 --> 00:07:57,881 Apakah mereka masih belum tahu kau ada disini? 139 00:07:57,883 --> 00:07:59,883 Beri mereka waktu. 140 00:08:01,452 --> 00:08:03,853 Oh. Hai. Kami khawatir akan meninggalkanmu. 141 00:08:03,855 --> 00:08:05,555 - Hey, George. - Hey, ayahnya Cleo. 142 00:08:05,557 --> 00:08:07,424 Aku akan menaruh Whiskers dulu. 143 00:08:07,426 --> 00:08:08,925 Kita akan bertemu di dalam. 144 00:08:08,927 --> 00:08:11,161 Okay, ingat, nyalakan alarm di malam hari. 145 00:08:11,163 --> 00:08:14,264 Jangan sentuh termostat. Dan ada protein kocok jika kalian kehabisan makanan. 146 00:08:14,266 --> 00:08:16,566 Sayang, sungguh menyesal kami akan melewatkan pertandingan besar lacrosse-mu. 147 00:08:16,568 --> 00:08:18,501 Tak usah khawatir, Ayah. Akan ada pertandingan yang lainnya. 148 00:08:18,503 --> 00:08:20,770 Tapi pertandingan pertama selalu menjadi tonggak untuk satu musim. 149 00:08:20,838 --> 00:08:22,471 - Pencari bakat kampus akan hadir disana. - Ohh! 150 00:08:22,516 --> 00:08:25,551 - Selalu ingat, tegakan selalu tongkatnya. - Tetap santai. 151 00:08:25,553 --> 00:08:28,219 Biarkan jalur tengah terbuka dan lewati jika mereka menghalangimu. 152 00:08:30,890 --> 00:08:32,891 Dan kau... 153 00:08:32,893 --> 00:08:36,195 Tetap santai, kau tahu, dengan pelajaran dan pekerjaanmu. 154 00:08:38,364 --> 00:08:42,234 Kupastikan akan melakukan peregangan keras sebelum kutaklukan pekerjaan rumahku. 155 00:08:43,012 --> 00:08:44,512 - Okay. - Okay. Kita Tos, tim. 156 00:08:44,547 --> 00:08:46,114 - Satu, dua, tiga, keluarga! - Keluarga! 157 00:08:46,847 --> 00:08:48,913 Sampai jumpa, anak-anak. 158 00:08:48,915 --> 00:08:51,416 - Dah. - Dah, bu. 159 00:08:52,694 --> 00:08:55,062 - Dah! - Dah, semua! 160 00:08:59,468 --> 00:09:02,704 Oh, aku lupa memberitahu, aku mengundang makan malam beberapa orang malam ini. 161 00:09:02,766 --> 00:09:06,768 Molly, tidak bisa. Aku harus berkonsentrasi pada proyek ilmiahku. 162 00:09:06,770 --> 00:09:08,236 Siapa saja yang datang? 163 00:09:08,238 --> 00:09:10,739 Hanya beberapa gadis dari tim lacrosse. 164 00:09:10,741 --> 00:09:14,109 Seluruh tim. Dan pacar-pacar mereka. 165 00:09:14,111 --> 00:09:16,745 Dan semua orang yang ingin datang. 166 00:09:25,355 --> 00:09:27,756 Hoo! Hoo! Menyedihkan tapi benar! 167 00:09:27,758 --> 00:09:29,791 Fightin' Owls akan memburumu! 168 00:09:30,424 --> 00:09:32,524 Apakah ada yang tahu, terbuat dari apakah bakso itu? 169 00:09:32,577 --> 00:09:36,279 - Daging, sayang. - Huh. 170 00:09:53,832 --> 00:09:55,598 Ini tidak ada harapan. 171 00:09:55,600 --> 00:09:58,168 Aku bahkan tidak bisa membuat cahaya melewatinya. 172 00:09:58,170 --> 00:09:59,336 Apakah kau sudah coba mengencerkannya? 173 00:09:59,338 --> 00:10:01,338 Ya 174 00:10:01,340 --> 00:10:05,175 Aku tak bisa percaya terasing di rumahku sendiri. 175 00:10:05,177 --> 00:10:09,179 Aku tak berpikir kau diasingkan sebanyak "ditelantarkan dengan lembut." 176 00:10:10,281 --> 00:10:11,781 Kau tahu apa yang kuusulkan? 177 00:10:11,783 --> 00:10:15,452 Istirahat. Kita masuk kedalam, mencoba beberapa bakso, 178 00:10:15,454 --> 00:10:17,821 cari tahu mungkin salah satu teman tim kakakmu 179 00:10:17,823 --> 00:10:23,259 mempunyai kecenderungan suka orang pendek, kurang atletis, tapi sangat cerdas. 180 00:10:23,261 --> 00:10:24,794 Kau bisa pergi, George. 181 00:10:24,796 --> 00:10:27,163 Pergi ambillah makanan. Aku akan tetap bekerja. 182 00:10:27,165 --> 00:10:30,266 Kau orang yang baik. 183 00:10:42,414 --> 00:10:46,249 ♪ Trick or treat Feeling kinda creepy ♪ 184 00:10:46,773 --> 00:10:49,774 Aku tidak bermaksud membual, tapi ada sedikit jiwa atlit dalam diriku. 185 00:10:49,832 --> 00:10:52,867 Aku adalah salah satu bowler lapangan terbaik di kamp matematika musim panas lalu 186 00:10:52,869 --> 00:10:55,903 Kau tahu mereka menyebut bowling lapangan dengan "Polo untuk pria". 187 00:10:55,905 --> 00:10:57,838 - Aku menyukai kuda. - Aku juga! 188 00:10:57,840 --> 00:11:00,575 Aku menyukai kuda! Mencintai mereka! 189 00:11:00,577 --> 00:11:03,844 Bagaimana menurutmu dengan marmut? 190 00:11:03,848 --> 00:11:06,917 Kita lihat apa yang terjadi jika kunaikkan panasnya. 191 00:11:11,234 --> 00:11:13,134 Sekarang kita sampai pada sesuatu. 192 00:11:13,996 --> 00:11:14,996 Sukrosa. 193 00:11:15,089 --> 00:11:16,888 Manis sekali Señor Perkins. 194 00:11:16,890 --> 00:11:18,958 Dia memberiku gula. 195 00:11:20,911 --> 00:11:23,746 Shoo! Pergi dari sini. 196 00:11:46,312 --> 00:11:48,247 Ahh! 197 00:11:48,749 --> 00:11:49,816 Ahh! Oh! 198 00:12:03,562 --> 00:12:04,963 Uh... 199 00:12:06,047 --> 00:12:07,314 Minggir! 200 00:12:07,316 --> 00:12:09,583 Sial! 201 00:12:12,521 --> 00:12:16,056 Ada sedikit kesalahan temperatur oven, tapi semua aman sekarang! 202 00:12:24,566 --> 00:12:26,367 Numpang lewat! 203 00:12:26,369 --> 00:12:28,102 Permisi sebentar! 204 00:12:28,761 --> 00:12:30,862 Hey, apa yang terjadi? 205 00:12:30,917 --> 00:12:33,818 George, aku telah membuat ngengat menghilang! 206 00:12:35,530 --> 00:12:37,031 Ooh! Ooh! 207 00:12:37,075 --> 00:12:38,189 Apa?! 208 00:12:38,523 --> 00:12:40,577 Aku tahu kedengarannya mustahil, tapi ini kenyataan. 209 00:12:43,668 --> 00:12:46,871 Aku tidak melihatnya! Dimana dia? 210 00:12:47,784 --> 00:12:50,218 - Kau lihat itu? - Uh... tidak juga. 211 00:12:50,399 --> 00:12:53,066 Terima kasih telah datang, teman-teman. Beristirahatlah. 212 00:12:53,068 --> 00:12:55,203 Kita punya hari besar besok. 213 00:12:58,016 --> 00:12:59,549 Tidak! 214 00:12:59,551 --> 00:13:01,118 Tidak, tidak, tidak! 215 00:13:02,262 --> 00:13:03,563 Tidak! 216 00:13:19,569 --> 00:13:21,103 Sampai jumpa, teman-teman. 217 00:13:27,220 --> 00:13:30,522 Sisi baiknya, aku berhubungan dengan anak-anak lacrosse. 218 00:13:30,524 --> 00:13:32,124 Aku dapat banyak nomor telepon mereka. 219 00:13:32,126 --> 00:13:34,259 Kau tidak dapat nomor telepon mereka. 220 00:13:34,261 --> 00:13:36,094 Aku tidak dapat nomor telepon mereka. 221 00:13:36,096 --> 00:13:40,399 Tapi aku memasukkan nomor teleponku ke dalam ponsel Nikki saat dia tak melihat. 222 00:13:40,401 --> 00:13:42,134 Itu sesuatu. 223 00:13:44,462 --> 00:13:46,762 Aku telah membuat seekor ngengat tidak terlilhat. 224 00:13:46,999 --> 00:13:49,333 Kau percaya padaku, bukan? 225 00:13:49,335 --> 00:13:52,370 Aku percaya... mungkin kau sebaiknya tidur. 226 00:13:52,423 --> 00:13:53,923 Kita bertemu lagi besok. 227 00:15:12,299 --> 00:15:14,066 Ugh. 228 00:16:48,059 --> 00:16:50,994 Ahhhh! 229 00:16:51,512 --> 00:16:53,013 Molly? 230 00:16:53,934 --> 00:16:56,334 Molly, kau baik-baik saja? 231 00:16:56,425 --> 00:16:58,225 Dimana aku?! 232 00:16:58,228 --> 00:17:00,562 Uh, kau berada di kamar mandi. 233 00:17:00,596 --> 00:17:03,163 Tidak, aku telah pergi. 234 00:17:03,189 --> 00:17:05,323 Apa maksudmu, kau telah pergi? 235 00:17:13,165 --> 00:17:16,267 Um... Molly? 236 00:17:16,631 --> 00:17:18,631 - Molly, kau pergi kemana... - Tepat sekali! 237 00:17:18,633 --> 00:17:20,967 Kemana aku pergi? Aku tidak tahu! 238 00:17:20,969 --> 00:17:22,636 Aku tak tahu kemana aku pergi! 239 00:17:25,966 --> 00:17:27,400 - Cleo! - Ahh! 240 00:17:27,402 --> 00:17:28,768 Aku tidak berada di dalam toilet! 241 00:17:31,444 --> 00:17:33,178 Ini hanya mimpi buruk. 242 00:17:33,242 --> 00:17:35,709 Bangun, Molly! Bangun! 243 00:17:38,822 --> 00:17:41,057 Okay. Disana. 244 00:17:41,059 --> 00:17:44,026 Sekarang, aku akan melepas handuk ini 245 00:17:44,028 --> 00:17:48,297 dan terbangun dan semuanya akan kembali normal. 246 00:17:49,254 --> 00:17:50,454 Ahhhh! 247 00:17:50,456 --> 00:17:52,223 Ahhh! 248 00:17:59,466 --> 00:18:01,501 - Apa yang kau lakukan? - Meminta tolong! 249 00:18:01,503 --> 00:18:03,469 Dan apa yang akan kau katakan pada mereka, Molly? 250 00:18:03,471 --> 00:18:05,571 Aku tidak tahu! Bahwa aku menghilang? 251 00:18:05,573 --> 00:18:07,907 Aku tak terlihat? Aku tak dapat melihat diriku sendiri? 252 00:18:07,909 --> 00:18:09,942 Kau benar. 253 00:18:09,944 --> 00:18:12,378 Mereka akan berpikir bahwa aku adalah orang gila. 254 00:18:12,380 --> 00:18:16,415 Okay. Ini akan terdengar tidak masuk akal, tapi kupikir percobaanku menyebar kepadamu. 255 00:18:16,417 --> 00:18:18,017 Apa yang kau bicarakan?! 256 00:18:18,866 --> 00:18:20,566 Aku membuat seekor ngengat tidak kelihatan tadi malam. 257 00:18:20,651 --> 00:18:23,552 - Kau apa?! - Aku sedang mengerjakan larutan gula 258 00:18:23,554 --> 00:18:26,188 dan kemudian aku menumpahkan bahan kimia begitu saja kedalam campurannya 259 00:18:26,190 --> 00:18:29,625 dan kemudian seekor ngengat terbang melewati uapnya dan menjadi tidak terlihat. 260 00:18:29,627 --> 00:18:32,895 Apakah ngengat itu mendarat padamu atau menyentumu atau kau menelannya? 261 00:18:32,897 --> 00:18:37,099 Kau bertanya apakah aku menelan ngengat yang tidak terlihat? 262 00:18:38,602 --> 00:18:40,803 Sebenarnya, ada sesuatu. 263 00:18:40,805 --> 00:18:43,572 Sesuatu di kamar mandi didalam air minumku. 264 00:18:43,574 --> 00:18:45,641 Benar-benar aneh. 265 00:18:45,643 --> 00:18:49,078 Seperti semacam serangga. Menjijikkan. 266 00:18:49,080 --> 00:18:51,914 Jendela kamar mandinya terbuka? 267 00:18:51,916 --> 00:18:53,849 Yeah. Kurasa begitu. 268 00:18:53,851 --> 00:18:57,653 Okay, jadi bagaimana jika ngengat itu tertarik pada cahaya 269 00:18:57,655 --> 00:18:59,955 dan terbang ke dalam kamar mandi dan kemudian jatuh di air minummu? 270 00:18:59,957 --> 00:19:02,591 Dimana aku meminumnya secara tidak sengaja? 271 00:19:02,593 --> 00:19:06,095 Kau bercanda?! Tak sengaja aku telah minum ngengat tak terlihat hasil proyek ilmiahmu 272 00:19:06,097 --> 00:19:08,264 dan sekarang aku menjadi tak terlihat juga? 273 00:19:07,920 --> 00:19:09,519 Halo? 274 00:19:11,489 --> 00:19:13,957 Selamat Halloween, semuanya! 275 00:19:13,959 --> 00:19:16,259 Oh, astaga! 276 00:19:16,261 --> 00:19:19,495 Yo, lain kali bila Coug bilang dia akan makan 26 bakso, 277 00:19:19,506 --> 00:19:21,773 kau katakan bahwa itu terlalu banyak bakso. 278 00:19:22,062 --> 00:19:23,896 Oh, tidak. Pacarmu ada disini. 279 00:19:23,979 --> 00:19:25,879 Oh. Hey, Cleo. 280 00:19:26,325 --> 00:19:29,593 Hai, Coug. Kau... seekor beruang. 281 00:19:29,669 --> 00:19:31,803 Tentu saja. Tidakkah Molly memberitahumu? 282 00:19:31,805 --> 00:19:34,739 Kami akan mengenakan kostum tim Wizard of Oz. 283 00:19:34,806 --> 00:19:36,373 Aku adalah Cowardly Bear. (Beruang pengecut) 284 00:19:36,375 --> 00:19:38,375 - Itu seekor singa. - Apanya yang singa? 285 00:19:38,377 --> 00:19:40,410 Yang pengecut...? Tidak apa-apa. 286 00:19:40,412 --> 00:19:41,878 Uh, apakah Molly sudah siap? 287 00:19:41,880 --> 00:19:43,680 Um, tidak, dia sakit. 288 00:19:43,711 --> 00:19:44,844 Dan dia ada di kamar mandi. 289 00:19:44,941 --> 00:19:46,206 Dan kau tidak bisa melihatnya. 290 00:19:46,258 --> 00:19:48,192 Oh, tidak. Apakah itu karena baksonya? 291 00:19:48,667 --> 00:19:51,635 Molls? Sayang? Kau baik-baik saja? 292 00:19:51,706 --> 00:19:53,873 Oh, tidak juga. 293 00:19:53,875 --> 00:19:55,608 Cleo benar. Aku sungguh sakit. 294 00:19:55,610 --> 00:19:58,577 Kau adalah Dorothy-nya! Biar kutengok kau... 295 00:19:58,579 --> 00:20:02,615 Tidak! Aku sangat menular! Tak seorangpun dapat melihatku. 296 00:20:03,172 --> 00:20:04,604 Secara harfiah. 297 00:20:04,606 --> 00:20:06,040 Pergilah, Coug. Selamatkan dirimu. 298 00:20:06,043 --> 00:20:07,709 Cepat! Pergi! 299 00:20:07,711 --> 00:20:09,010 Cepat! 300 00:20:09,012 --> 00:20:10,545 - Dah! - Dah. 301 00:20:10,547 --> 00:20:12,547 - Kurasa - Dah. 302 00:20:17,754 --> 00:20:19,688 Wow, Molly, pacarmu. 303 00:20:19,690 --> 00:20:22,724 Dua kata: "Beruang pengecut." 304 00:20:23,259 --> 00:20:25,860 Bisakah mungkin kita tidak mengejek pacarku saat ini 305 00:20:25,862 --> 00:20:27,862 dan berkonsentrasi pada krisis yang kita hadapi? 306 00:20:27,872 --> 00:20:30,339 Okay. Kau tidak terlihat. 307 00:20:30,341 --> 00:20:32,942 Bagaimana dan kenapa kau tidak terlihat? 308 00:20:32,944 --> 00:20:34,877 - Kau jelaskan padaku. - Aku tidak tahu. 309 00:20:34,879 --> 00:20:38,481 Jika menyebar keseluruh tubuhmu begini cepat, tentunya sangat larut sekali. 310 00:20:38,483 --> 00:20:40,283 Hanya butuh beberapa jam saja. 311 00:20:40,285 --> 00:20:42,285 Beberapa jam?! 312 00:20:42,287 --> 00:20:44,787 Kurasa. Kuharap. 313 00:20:44,789 --> 00:20:48,858 Okay, dengar, Molly, aku harus ke sekolah dan mencari tahu. 314 00:20:48,860 --> 00:20:50,393 Dan apa yang harus kulakukan? 315 00:20:50,395 --> 00:20:52,795 Jangan menonjol. Bilang saja sakit. 316 00:20:52,797 --> 00:20:55,831 Tidak bisa! Aku tak bisa bolos sekolah hari ini! 317 00:20:56,506 --> 00:20:59,141 Tunggu. Ini Halloween. 318 00:21:09,949 --> 00:21:15,053 Sungguh, Molly? Kupikir teman-temanmu dapat menikmati Halloween tanpa Dorothy. 319 00:21:15,055 --> 00:21:17,856 Kau tidak mengerti. Hari ini adalah pertandingan pertama untuk musim ini. 320 00:21:17,858 --> 00:21:20,559 Jika aku tidak hadir ke semua kelasku, aku tidak bisa bermain. 321 00:21:20,561 --> 00:21:23,862 Inikah yang kau khawatirkan, lacrosse? 322 00:21:23,864 --> 00:21:26,832 Pencari bakat kampus akan hadir pada pertandingan itu. 323 00:21:26,834 --> 00:21:29,401 Ini adalah satu-satunya kesempatan mereka untuk melihatku. 324 00:21:29,403 --> 00:21:31,937 Dan rekan timku menaruh harapan padaku. 325 00:21:31,939 --> 00:21:34,406 Aku tak bisa mengecewakan mereka. 326 00:21:34,836 --> 00:21:35,769 Aku bisa lakukan ini. 327 00:21:35,821 --> 00:21:38,355 Mungkin dengan sedikit riasan dan sarung tangan. 328 00:21:44,262 --> 00:21:45,595 Cleo! 329 00:21:45,597 --> 00:21:48,331 Ketidaknampakkannya pasti...telah menyebar. 330 00:21:48,333 --> 00:21:52,202 Jadi semua yang aku sentuh secara bertahap akan menjadi tak terlihat juga?! 331 00:21:52,494 --> 00:21:54,327 Aku tidak tahu, Molly. Ya? 332 00:21:54,329 --> 00:21:58,965 Jadi sama sekali tidak ada cara agar dapat membuat diriku terlihat? 333 00:22:05,172 --> 00:22:08,508 - Aku punya ide. - Apa? 334 00:22:11,078 --> 00:22:14,448 Yup. Tinggi kita sama, suara kita sama, 335 00:22:14,450 --> 00:22:17,450 kita akan punya warna kulit sama jika kau pernah belajar untuk melembabkan. 336 00:22:17,885 --> 00:22:20,153 Ini benar-benar bisa berhasil. 337 00:22:23,270 --> 00:22:25,171 Ini gila. 338 00:22:25,173 --> 00:22:29,609 Tidak mungkin aku bisa berpura-pura menjadi dirimu. 339 00:22:30,095 --> 00:22:31,728 Aku akan ada untuk melatihmu. 340 00:22:31,730 --> 00:22:37,201 Ayolah, Molly. Bahkan dengan rambut dan riasan, aku tetap saja aku. 341 00:22:43,273 --> 00:22:47,610 Topeng, sungguh? Dorothy tidak mengenakan topeng. 342 00:22:47,612 --> 00:22:50,613 Kita di New Orleans. Katakan saja kau adalah Dorothy Mardi Gras. 343 00:22:50,615 --> 00:22:52,115 Dorothy Mardi Gras? 344 00:22:52,117 --> 00:22:54,984 Yeah. Dari sebuah parade besar kota Munchkin, 345 00:22:54,986 --> 00:22:57,620 dengan Munchkins yang memberikan manik-manik dan barang. 346 00:22:58,369 --> 00:23:01,237 Dengar, Aku harus ke sekolah hari ini. 347 00:23:01,297 --> 00:23:03,231 Jadi kau harus membuatku melaluinya. 348 00:23:03,233 --> 00:23:04,466 Gunakan peralatan ilmiahmu 349 00:23:04,503 --> 00:23:07,504 dan lakukan apapun yang kau butuhkan untuk mengatasi hal ini. 350 00:23:07,890 --> 00:23:12,126 Tolong bantu saja aku melalui hariku sampai aku bisa dilihat lagi, okay? 351 00:23:13,902 --> 00:23:16,670 Selain itu, kau benar-benar terlihat imut. 352 00:23:16,672 --> 00:23:18,306 - Baiklah. Berikan kunci mobilmu. - Apa? 353 00:23:18,394 --> 00:23:20,561 Molly, kau tidak kelihatan. Kau tidak boleh mengemudi. 354 00:23:20,563 --> 00:23:24,632 Kau tidak boleh mengemudi juga. Kau tidak punya surat izin! 355 00:23:35,626 --> 00:23:39,261 Ini gila. Bagaimana jika disuruh menepii? Bagaimana kita menjelaskan hal ini? 356 00:23:39,326 --> 00:23:41,627 Santai. Akan baik-baik saja. 357 00:23:43,625 --> 00:23:47,061 Maaf. Hanya berbicara dengan kakakku yang tidak terlihat. 358 00:23:47,716 --> 00:23:50,318 Dia sungguh pengemudi yang luar biasa. 359 00:23:54,173 --> 00:23:58,242 Lihat? Mungkin dia berpikir ini salah satu mobil yang bisa berjalan sendiri. 360 00:24:04,150 --> 00:24:08,920 ♪ If you could see inside of me ♪ 361 00:24:12,458 --> 00:24:17,128 ♪ Everything that I could be ♪ 362 00:24:17,130 --> 00:24:18,463 ♪ Yeah ♪ 363 00:24:18,478 --> 00:24:20,545 Ini takkan pernah berhasil. 364 00:24:20,954 --> 00:24:23,655 Dorothy seharusnya telah membuat pilihan hidup yang lebih baik. 365 00:24:23,692 --> 00:24:25,492 "Oh, ada tornado yang akan datang. 366 00:24:25,494 --> 00:24:28,528 Aku akan mengenakan pakaian pestaku." 367 00:24:28,530 --> 00:24:30,463 Ayolah, kau akan baik-baik saja. 368 00:24:36,840 --> 00:24:39,608 Jangan berjalan sepertimu. Berjalanlah sepertiku. Berdiri tegak. 369 00:24:39,656 --> 00:24:42,523 Terlihat lebih ceria. Melambai. 370 00:24:45,254 --> 00:24:46,894 - Hai, Molly. - Hey, Molly. 371 00:24:46,896 --> 00:24:48,696 - Hey, Molly. - Lihat? 372 00:24:48,698 --> 00:24:50,565 - Benar-benar berhasil. - Hai, Molly! 373 00:24:50,576 --> 00:24:54,411 Okay, ini ujian yang sebenarnya. Jika Nikki percaya, semuanya akan percaya. 374 00:24:54,413 --> 00:24:56,246 Okay, bersikap yang natural. 375 00:24:57,310 --> 00:25:00,478 Tapi... bersikap sepertiku. 376 00:25:00,480 --> 00:25:03,515 Bersikap natural sepertiku. 377 00:25:03,551 --> 00:25:05,184 Molly? 378 00:25:05,272 --> 00:25:06,738 Ya. 379 00:25:08,581 --> 00:25:11,984 Oh, Molls! Aku senang kau ada disini! Kupikir kau sedang sakit. 380 00:25:11,986 --> 00:25:13,185 Uh, yeah, 381 00:25:13,269 --> 00:25:14,836 - Aku masih sakit. - Oh. 382 00:25:14,838 --> 00:25:16,271 Tapi sudah sedikit lebih baik. 383 00:25:16,355 --> 00:25:19,388 dan aku masih sedikit pucat dan suaraku sedikit berbeda. 384 00:25:19,476 --> 00:25:21,576 Tapi, kau tahu, Nikki, tidak apa-apa. 385 00:25:21,578 --> 00:25:22,878 Kota yang luar biasa, bukan? 386 00:25:22,883 --> 00:25:24,082 Aku suka topengnya. 387 00:25:24,096 --> 00:25:25,829 Topeng. Uh, benar. 388 00:25:25,830 --> 00:25:27,497 Aku adalah Dorothy Mardi Gras. 389 00:25:27,499 --> 00:25:29,732 Hmm, lucu. 390 00:25:30,228 --> 00:25:31,695 Molls, aku sungguh takut. 391 00:25:31,716 --> 00:25:33,683 Arianna Burmeister juga sakit, 392 00:25:33,685 --> 00:25:35,985 itu berarti aku yang bertanggung jawab terhadap acara "Romp the Swamp" malam ini. 393 00:25:35,987 --> 00:25:38,821 Dan aku tak tahu apa yang harus dilakukan jika dekorasinya sudah cukup. 394 00:25:38,823 --> 00:25:41,157 Tolong, katakan saja padaku semuanya akan baik-baik saja. 395 00:25:41,167 --> 00:25:45,169 Sebenarnya itu terdengar mengerikan Nikki, tapi aku akan membatalkannya saja. 396 00:25:45,828 --> 00:25:46,595 Kau baik-baik saja? 397 00:25:46,600 --> 00:25:49,366 Uh, aku baik-baik saja. Hanya sedikit tarikan di leher pagi ini, 398 00:25:49,458 --> 00:25:50,959 tapi tidak apa-apa. 399 00:25:51,961 --> 00:25:55,762 Molls, kau disini. Tapi kupikir kau sedang sakit. 400 00:25:55,764 --> 00:25:58,432 - Dia sudah lebih baik. - Hey, itu bagus! 401 00:25:58,434 --> 00:26:01,101 - Berikan ciuman pada Coug. - Tidak. Tidak, itu eww. 402 00:26:01,103 --> 00:26:03,737 Um, aku sangat menular. Jadi Aku akan menemui kalian nanti. Dah. 403 00:26:03,821 --> 00:26:06,621 Molls? Apakah aku berbuat salah? 404 00:26:06,623 --> 00:26:10,126 Um, tidak, tidak. Ini penyakitku. 405 00:26:18,205 --> 00:26:19,438 Hey, George. 406 00:26:19,440 --> 00:26:21,040 Kau tidak di sekolah? 407 00:26:21,042 --> 00:26:23,276 Tidak. Aku sedang sakit. 408 00:26:23,278 --> 00:26:24,777 Kakakmu ada disini. 409 00:26:24,779 --> 00:26:28,381 Dia seperti gadis pemerah susu karnaval Zorro. 410 00:26:28,383 --> 00:26:30,182 Hey, Molly! 411 00:26:31,885 --> 00:26:35,254 Uh, yeah. Yep. Dia adalah Dorothy Mardi Gras. 412 00:26:35,256 --> 00:26:37,757 Dia benar-benar terlihat seksi. 413 00:26:37,759 --> 00:26:39,725 Apa? Eww. 414 00:26:39,727 --> 00:26:42,562 George, bisakah kau lindungi aku hari ini di kelasnya Perkins? 415 00:26:42,594 --> 00:26:44,027 Siap. 416 00:26:45,284 --> 00:26:47,318 Baiklah, Molly, kita harus pergi ke laboratorium. 417 00:26:47,408 --> 00:26:50,042 Tidak. Periode pertama sudah mulai. 418 00:26:50,044 --> 00:26:51,477 Aku tidak boleh terlambat. 419 00:26:51,511 --> 00:26:54,912 Dan kelas apa itu, Molly? Pengenalan Keselarasan? 420 00:26:54,914 --> 00:26:58,450 Pengenalan Geometri, ruang 42. Ayo. 421 00:27:03,656 --> 00:27:05,189 C-minus? 422 00:27:09,752 --> 00:27:13,789 Molly, jika kau butuh bantuan dengan kalimat segmen, kau bisa bilang saja. 423 00:27:13,849 --> 00:27:16,516 Benar, karena kau selalu begitu... 424 00:27:18,419 --> 00:27:20,320 hangat dan mendukung. 425 00:27:23,491 --> 00:27:28,095 Okay. Aku harus ke ruang belajar agar bisa mendapatkan microskop senyawa yang besar. 426 00:27:28,097 --> 00:27:29,963 jadi aku bisa menyelesaikan semua ini. 427 00:27:29,965 --> 00:27:32,099 Sebenarnya, aku akan ambilkan untukmu. 428 00:27:32,101 --> 00:27:33,500 Kau harus ke Pep Circle. (Lingkaran Energi) 429 00:27:33,502 --> 00:27:35,469 Pep apa? 430 00:27:39,908 --> 00:27:41,942 Aneh sekali. 431 00:27:42,041 --> 00:27:43,607 Sesuatu yang kami lakukan di hari pertandingan 432 00:27:43,695 --> 00:27:45,829 Hanya ikatan dan membangun kepercayaan. 433 00:27:45,831 --> 00:27:47,464 Sebuah ritual sebelum pertandingan... 434 00:27:48,833 --> 00:27:51,167 dimana kau yang memimpin. 435 00:27:53,839 --> 00:27:55,872 Kepercayaan! Kerja Tim! Persahabatan! Kebanggaan! 436 00:27:55,874 --> 00:27:58,842 Sebuah tim yang bersatu tak bisa dipungkiri! Whoo! 437 00:27:58,844 --> 00:28:00,810 Siapa yang memberikan energi dalam lingkaran Energi? 438 00:28:00,812 --> 00:28:02,445 Kami! 439 00:28:02,447 --> 00:28:03,880 Tolong jangan minta aku melakukan ini. 440 00:28:03,882 --> 00:28:05,815 Molly! Kau sudah datang! 441 00:28:05,817 --> 00:28:07,751 Molly! 442 00:28:07,753 --> 00:28:09,886 Aku telah melakukan pemanasan. Kami semua siap untuk diambil alih olehmu. 443 00:28:09,888 --> 00:28:12,222 Oh, baiklah, bagus sekali. 444 00:28:12,257 --> 00:28:16,192 Um, jadi kita bisa langsung saja pada hal pertama 445 00:28:16,213 --> 00:28:19,648 - yaitu... - Pelukan grup! 446 00:28:19,680 --> 00:28:21,580 Atau kita bisa lewatkan hal pertama tadi! Okay... 447 00:28:21,582 --> 00:28:23,048 Oh. Oh. 448 00:28:23,050 --> 00:28:24,616 Hal berikutnya di agenda. 449 00:28:24,618 --> 00:28:26,685 Lingkaran kepercayaan. 450 00:28:27,764 --> 00:28:29,131 Benar. 451 00:28:29,152 --> 00:28:32,153 Jadi mari kita melingkar dan melakukan beberapa kepercayaan 452 00:28:34,242 --> 00:28:35,442 Kau boleh memegang kelincinya. 453 00:28:36,021 --> 00:28:37,488 Kelinci? 454 00:28:37,579 --> 00:28:39,046 Kelinci Kebenaran. 455 00:28:39,064 --> 00:28:40,930 Baiklah, Kelinci Kebenaran. 456 00:28:40,932 --> 00:28:44,567 Um, Nikki, tolong bisakah kau ingatkan kita semua 457 00:28:44,569 --> 00:28:46,569 apakah aturan dari kelinci kebenaran? 458 00:28:47,100 --> 00:28:49,067 Siapapun yang memegang kelincinya dapat dengan aman mengatakan 459 00:28:49,148 --> 00:28:53,117 sesuatu yang benar dan bermakna untuk membersihkan suasana sebelum pertandingan. 460 00:28:54,552 --> 00:28:56,452 Kalau begitu Nikki dapat memulainya. 461 00:28:56,454 --> 00:28:57,953 Oh, okay. 462 00:28:57,955 --> 00:28:59,788 Um... 463 00:28:59,790 --> 00:29:02,992 Okay, aku begitu bersyukur dapat tergabung dalam satu team dengan kalian semua. 464 00:29:02,994 --> 00:29:06,763 Jika aku kuat, itu hanya karena aku dikelilingi oleh wanita-wanita kuat. 465 00:29:07,625 --> 00:29:10,158 Dan aku sangat berterima kasih pada Molls. 466 00:29:10,528 --> 00:29:13,330 Dia selalu ada. Tak peduli betapa gilanya hidupku, 467 00:29:13,397 --> 00:29:16,131 dia memberiku persahabatan dan dukungan yang kubutuhkan. 468 00:29:16,133 --> 00:29:19,368 Dia seorang teman dan kapten yang luar biasa. 469 00:29:19,370 --> 00:29:21,370 - Yeah! - Terima kasih. 470 00:29:22,124 --> 00:29:24,558 Aku juga ingin mengatakan satu lagi kebenaran kelinci dengan singkat, 471 00:29:24,560 --> 00:29:27,728 yaitu aku sungguh marah pada orang yang menciptakan aplikasi cuaca 472 00:29:27,730 --> 00:29:29,630 karena tidakkah kalian ingin bangun setiap pagi 473 00:29:29,635 --> 00:29:31,969 dan terkejut dengan cuacanya seperti apa?! 474 00:29:31,971 --> 00:29:34,671 Yeah. 475 00:29:35,310 --> 00:29:37,310 Giliranmu. 476 00:29:37,733 --> 00:29:43,037 Kebenaranku adalah bahwa aku sungguh bersyukur duduk disini 477 00:29:43,053 --> 00:29:46,588 karena gaun ini adalah sebuah kejengkelan berbahaya yang serius. 478 00:29:46,589 --> 00:29:47,855 Ayolah... 479 00:29:47,894 --> 00:29:52,764 Okay. Sekarang untuk... kebenaran emosionalmu. 480 00:29:55,804 --> 00:29:59,940 Kebenaran emosionalku. Mungkin itu harus yang... 481 00:30:00,774 --> 00:30:03,009 Aku baik-baik saja. Aku sehat. 482 00:30:03,078 --> 00:30:04,978 Terima kasih, Nikki. 483 00:30:04,993 --> 00:30:07,860 Molly, ini adalah tempat yang aman. 484 00:30:07,876 --> 00:30:09,676 Kau dapat mempercayai kami. Kami menyayangimu. 485 00:30:09,751 --> 00:30:12,719 Ya... 486 00:30:26,379 --> 00:30:30,315 Kebenaranku adalah... 487 00:30:31,903 --> 00:30:37,475 Aku bukanlah gadis seperti yang dikira semua orang. 488 00:30:38,077 --> 00:30:44,915 Aku bukanlah bintang bersinar cantik yang disangka semua orang. 489 00:30:47,819 --> 00:30:54,825 Sebenarnya aku lebih sebagai orang yang tidak diperhatikan, 490 00:30:54,827 --> 00:30:57,294 atau tidak ada yang memperhatikan. 491 00:30:58,563 --> 00:31:00,197 Tapi... 492 00:31:03,001 --> 00:31:05,903 mungkin ini sebabnya aku merasa sangat tidak nyaman disini. 493 00:31:08,840 --> 00:31:12,843 Tapi, teman-teman, ini... ini semua ada di kepalaku. 494 00:31:12,845 --> 00:31:15,179 Benarkan? Karena aku adalah Molly kota yang luar biasa. 495 00:31:15,181 --> 00:31:17,481 Maksudku, hiburannya. 496 00:31:18,288 --> 00:31:26,161 Tapi, itulah kebenaranku, dimana sebenarnya, kebenaran yang aneh. 497 00:31:35,425 --> 00:31:37,426 Kupikir itu layak mendapatkan pelukan grup lagi! 498 00:31:37,620 --> 00:31:38,787 Um, okay. 499 00:31:38,872 --> 00:31:41,940 Baiklah. Yep, yep. Sayang kalian juga, okay. 500 00:31:57,387 --> 00:31:59,455 Carter. Temanku. 501 00:31:59,457 --> 00:32:02,191 - Bagaimana keadaan marmutnya? - Terus kentut seperti gergaji. 502 00:32:02,193 --> 00:32:03,693 Aku tidak tahu kenapa. 503 00:32:03,695 --> 00:32:05,728 Itu karena asam palmitat yang ada dalam es krim. 504 00:32:05,812 --> 00:32:08,613 Bereaksi dengan asam askorbat dan berubah menjadi lemak. 505 00:32:08,707 --> 00:32:11,313 Ascorbyl palmitate. Karena tidak dapat memetabolisme lemak, 506 00:32:11,338 --> 00:32:13,428 jadi akhirnya membuat perut kembung. 507 00:32:13,459 --> 00:32:14,844 Bagaimana kau bisa tahu itu? 508 00:32:15,255 --> 00:32:17,456 Aku adalah peraih beasiswa Gubernur di bidang Kimia tahun lalu. 509 00:32:17,555 --> 00:32:19,755 Sungguh? Peraih beasiswa Gubernur di bidang Kimia? 510 00:32:19,757 --> 00:32:22,625 - Itu seperti, luar biasa gila. - Bagaimana kalau itu jadi rahasia kita? 511 00:32:22,664 --> 00:32:24,964 Kau tahu, itu sungguh bukan sesuatu yang ingin kusebarkan. 512 00:32:25,342 --> 00:32:27,776 Hey. Kau tahu tidak apakah Cleo rencana akan datang? 513 00:32:27,778 --> 00:32:30,346 Maaf, teman. Dia sungguh sakit hari ini. 514 00:32:30,425 --> 00:32:34,827 Tapi aku tahu mungkin dia ingin sekali ada disini, mungkin. 515 00:32:37,129 --> 00:32:41,099 Bisakah kutanya sesuatu? Apa sih masalahnya Cleo? 516 00:32:41,138 --> 00:32:47,042 Setiap kali aku berbicara dengannya, sepertinya, kau tahu... dan dia seperti... 517 00:32:49,045 --> 00:32:53,415 Tidak apa-apa. Baik-baik saja. Uh, semoga sukses dengan marmutnya. 518 00:33:27,350 --> 00:33:30,219 Ini sungguh luar biasa. 519 00:33:30,221 --> 00:33:31,787 Oh! Okay! 520 00:33:31,789 --> 00:33:34,323 - Harus pergi, teman-teman. Dah. - Molly? 521 00:33:37,527 --> 00:33:39,528 Apa yang kau lakukan? Sudah kau dapatkan mikroskopnya? 522 00:33:39,565 --> 00:33:43,533 Lupakan itu! Ada pria yang ganteng di laboratorium sains yang menanyakanmu! 523 00:33:43,546 --> 00:33:45,380 Oh, itu hanya Carter. 524 00:33:45,438 --> 00:33:50,007 "Hanya Carter?" Dia sangat ganteng dan benar-benar naksir kau! 525 00:33:50,009 --> 00:33:53,044 Tidak, Molly. 526 00:33:53,131 --> 00:33:58,968 Aku bukan tipe gadis yang...sungguh-sungguh ditaksir oleh orang seperti Carter. 527 00:34:00,237 --> 00:34:01,404 Ayolah. 528 00:34:01,406 --> 00:34:03,239 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 529 00:34:03,368 --> 00:34:06,769 Tidak. Bukankah menurutmu kita punya hal lebih besar untuk dikhawatirkan saat ini? 530 00:34:06,916 --> 00:34:08,716 Aku tidak akan menemui Carter, okay? 531 00:34:08,733 --> 00:34:12,936 Itu sudah final. Sekarang permisi, ada lingkaran pijat yang harus kupimpin. 532 00:34:14,557 --> 00:34:17,325 Aah! Bakso! Bakso! 533 00:34:17,537 --> 00:34:19,538 Ohh, numpang lewat! 534 00:34:19,600 --> 00:34:22,300 Numpang lewat! 535 00:34:27,540 --> 00:34:29,841 Numpang lewat! Darurat! Bakso! 536 00:34:30,288 --> 00:34:32,255 Kebanyakan bakso! 537 00:34:33,520 --> 00:34:36,823 Kenapa aku makan bakso terlalu banyak?! 538 00:34:39,103 --> 00:34:41,205 Jaga kostumku, bung. 539 00:34:49,178 --> 00:34:50,777 Tidak ada apa-apa. 540 00:34:51,460 --> 00:34:52,627 Kau bisa melakukannya, Molly. 541 00:34:52,775 --> 00:34:56,444 Tahan nafas saja, masuk dan keluar. 542 00:34:57,225 --> 00:34:58,725 Jorok. 543 00:34:58,768 --> 00:35:00,802 Uh... apakah ada perempuan disini? 544 00:35:01,997 --> 00:35:05,632 Tidak. Ini aku, laki-laki. 545 00:35:05,699 --> 00:35:08,634 Di dalam booth. Melakukan hal laki-laki. 546 00:35:09,783 --> 00:35:10,850 Mmm. 547 00:35:14,122 --> 00:35:17,591 - Carter! - Uh, ya? 548 00:35:17,620 --> 00:35:19,754 Ini aku! Cleo! 549 00:35:19,756 --> 00:35:22,089 - Maaf, siapa? Kau... - Aku Cleo! 550 00:35:22,173 --> 00:35:25,175 - Cleo! Kau datang? - Yep! Tentu saja! 551 00:35:25,208 --> 00:35:30,077 - Kupikir kau... - Sakit? Ya. Tadinya. 552 00:35:30,136 --> 00:35:32,570 Tapi sekarang aku merasa jauh lebih baik. 553 00:35:32,811 --> 00:35:35,679 Dan kau pakai kostum. Kau benci kostum. 554 00:35:37,343 --> 00:35:40,378 Yeah, Aku tahu, tapi aku mencoba hal ini 555 00:35:40,424 --> 00:35:43,993 saat aku mencoba untuk lebih santai dan mengurangi ketegangan dalam penilaian. 556 00:35:44,697 --> 00:35:46,230 Kau yakin baik-baik saja? 557 00:35:46,260 --> 00:35:47,826 Kau tidak terlihat seperti dirimu. 558 00:35:47,828 --> 00:35:49,095 Celana itu terlihat konyol pada dirimu. 559 00:35:49,186 --> 00:35:51,686 Itulah Cleo yang kutahu dan kusayang. 560 00:35:52,092 --> 00:35:57,562 Jadi, hai. Kita berkumpul. 561 00:35:57,564 --> 00:35:59,398 Yeah, kurasa begitu. 562 00:35:59,495 --> 00:36:01,395 Bagus sekali. Aku sungguh senang. 563 00:36:02,087 --> 00:36:03,787 - Benarkah? - Aku tahu. 564 00:36:03,797 --> 00:36:06,164 Mungkin dulu aku sudah membingungkan. 565 00:36:06,593 --> 00:36:08,628 Sedikit penggerutu, bukan? Keji, bahkan. 566 00:36:08,676 --> 00:36:10,676 Tapi mari kita lupakan itu semua. 567 00:36:10,678 --> 00:36:14,245 Fokus pada hal sekarang. Mungkin dengan saling mengenal. 568 00:36:15,132 --> 00:36:16,199 Ceritakan tentang dirimu. 569 00:36:16,244 --> 00:36:18,711 Barang seperti apa yang disukai Carter? 570 00:36:20,409 --> 00:36:21,577 Oh, tidak. 571 00:36:21,668 --> 00:36:25,436 Oh. Uh... Sebenarnya, aku harus pergi. 572 00:36:25,438 --> 00:36:29,907 Tapi mungkin kita dapat keluar kapan-kapan, seperti bukan dalam suasana belajar. 573 00:36:30,120 --> 00:36:31,720 Seperti kencan sebenarnya. 574 00:36:31,722 --> 00:36:36,158 Tunggu sebentar, Aku... Aku tak yakin mendengarmu dengan jelas dalam kostum itu. 575 00:36:36,224 --> 00:36:37,556 Apa kau mengajakku berkencan? 576 00:36:37,558 --> 00:36:40,793 Yeah. Benar. Apa? Apa itu aneh? 577 00:36:41,307 --> 00:36:43,708 Jujur saja, datang darimu, sedikit aneh. 578 00:36:43,783 --> 00:36:46,584 - Banyak, sebenarnya. - Apa yang kau lakukan nanti malam? 579 00:36:46,586 --> 00:36:49,787 Malam ini? Um, aku ikut dalam penggalangan dana sekolah. 580 00:36:49,789 --> 00:36:52,723 Romp the Swamp? Itu adalah acara favoritku tahun ini! 581 00:36:52,725 --> 00:36:55,226 Kita ketemu disana malam ini. Ini kencan. 582 00:37:00,428 --> 00:37:02,097 Coug! Lihatlah kemana kau jalan! 583 00:37:02,123 --> 00:37:03,557 Ini bukan Coug! 584 00:37:06,184 --> 00:37:08,085 Molly? Apa yang kau lakukan? 585 00:37:08,199 --> 00:37:11,333 Jadi, kau tidak melewatkan kencan belajarmu dengan Carter sama sekali. 586 00:37:11,651 --> 00:37:12,235 Apa? 587 00:37:12,260 --> 00:37:13,986 Aku mendapat cara untuk pura-pura menjadi dirimu. 588 00:37:14,028 --> 00:37:15,695 - Kau apa?! - Yeah. 589 00:37:15,751 --> 00:37:18,252 Kostum beruang ini cukup tebal, jadi tidak berubah menjadi tak terlihat. 590 00:37:18,311 --> 00:37:20,311 Setidaknya, tidak langsung berubah. 591 00:37:20,313 --> 00:37:22,813 Lagipula, Aku mendapatkan kencan sebenarnya untukmu. 592 00:37:22,883 --> 00:37:24,883 Dia bekerja di Romp the Swamp malam ini. 593 00:37:24,925 --> 00:37:26,525 Setidaknya, kupikir itu sebuah kencan. 594 00:37:28,496 --> 00:37:32,599 Sejujurnya, sedikit sulit berkomunikasi dari dalam kostum beruang. 595 00:37:34,725 --> 00:37:37,994 Oh astaga! Beruang. Tanpa kepala. 596 00:37:37,996 --> 00:37:39,796 - Beruang tanpa kepala. - Oh, tidak. 597 00:37:39,798 --> 00:37:41,631 Molly? Apa yang terjadi? 598 00:37:41,633 --> 00:37:42,933 Aku Cleo. 599 00:37:42,935 --> 00:37:44,401 Bukan. Kau adalah Molly. 600 00:37:44,403 --> 00:37:45,535 Bukan. Itu Molly. 601 00:37:45,537 --> 00:37:47,804 Bukan. Itu beruang tanpa kepala. 602 00:37:47,806 --> 00:37:49,906 Atau beruang tak bertangan? 603 00:37:49,908 --> 00:37:51,374 Beruang tanpa tubuh? 604 00:37:51,376 --> 00:37:54,444 Okay, agaknya aku mulai kehilangan akal sekarang. 605 00:37:54,446 --> 00:37:56,713 George, tenang. 606 00:37:56,715 --> 00:37:59,082 Ingat bagaimana aku membuat seekor ngengat menjadi tak terlihat semalam? 607 00:37:59,114 --> 00:38:01,115 - Yeah. - Ngengat itu terbang ke minumannya Molly 608 00:38:01,129 --> 00:38:04,297 dan sekarang dia tidak terlihat. 609 00:38:05,300 --> 00:38:07,167 - Katakan sesuatu. - Hai, George. 610 00:38:07,232 --> 00:38:09,098 Apa kabar? 611 00:38:09,100 --> 00:38:11,534 Baik. Kau tidak apa-apa, Molly? 612 00:38:11,536 --> 00:38:13,202 Aku baik-baik saja. 613 00:38:14,505 --> 00:38:17,106 Ini luar biasa. 614 00:38:17,108 --> 00:38:18,374 Dan sangat menakutkan. 615 00:38:18,410 --> 00:38:20,010 Siapa yang mencuri kostum beruangku? 616 00:38:20,027 --> 00:38:21,393 Oh, harus bersembunyi! 617 00:38:23,976 --> 00:38:26,978 Molly! Wow, senang sekali melihatmu. 618 00:38:27,350 --> 00:38:29,518 - Oh, hey, orang kecil. - George. 619 00:38:29,547 --> 00:38:32,382 Tentu. Seseorang telah mencuri kostum beruangku. 620 00:38:32,460 --> 00:38:34,727 Tepat saat keluar dari kamar mandi. Apakah ada yang melihatnya? 621 00:38:34,729 --> 00:38:37,896 Um, tidak. Tidak, Coug. Aku tidak melihat apapun. 622 00:38:37,996 --> 00:38:40,264 Tapi senang sekali bicara denganmu. Kota yang luar biasa. 623 00:38:40,361 --> 00:38:41,827 Um, Aku harus pergi. 624 00:38:49,328 --> 00:38:53,165 Apakah menurutmu, sebagai balasan untuk tenang dan menjaga semua rahasia ini, 625 00:38:53,245 --> 00:38:55,178 kau mungkin bisa menjodohkan aku dengan temanmu Nikki? 626 00:38:55,180 --> 00:38:58,682 Kau suka Nikki?! Manis sekali! 627 00:38:59,147 --> 00:39:01,614 Nikki itu seorang kekasih. Dia menyukai pria yang baik. 628 00:39:01,671 --> 00:39:03,538 Jadilah dirimu sendiri di dekatnya. 629 00:39:03,940 --> 00:39:08,476 Yeah, kurasa pendekatan "menjadi diri sendiri" tidak pernah berhasil untukku. 630 00:39:08,478 --> 00:39:11,679 Berikan saja dia kesempatan. Dia mungkin mengejutkanmu. 631 00:39:16,118 --> 00:39:17,886 Molly Eastman? 632 00:39:19,688 --> 00:39:22,991 - Yep, itu saya. - Yeah, saya Mr. Perkins. 633 00:39:22,993 --> 00:39:24,626 Adikmu berada dalam kelas sains-ku. 634 00:39:24,628 --> 00:39:27,428 Oh. Baiklah, aku telah banyak mendengar mengenai anda. 635 00:39:27,430 --> 00:39:29,597 Uh, Bisakah aku berbicara sebentar? 636 00:39:30,474 --> 00:39:31,608 Sure. 637 00:39:31,645 --> 00:39:34,846 Yeah, uh, dengar, aku tahu adikmu tinggal dirumah karena sakit hari ini. 638 00:39:35,449 --> 00:39:38,083 Yeah, dia benar-benar sakit, Mr. Perkins. 639 00:39:38,106 --> 00:39:41,574 - Dia harus tinggal di rumah. - Yeah. Masalahnya adalah, 640 00:39:41,576 --> 00:39:43,744 Aku memarahi dia kemarin, 641 00:39:43,777 --> 00:39:46,144 dan kukatakan padanya, dia akan gagal dalam kelasku 642 00:39:46,146 --> 00:39:48,513 jika tidak melakukan proyek ilmiahnya. 643 00:39:48,688 --> 00:39:51,021 Aku hanya ingin memastikan bahwa dia baik-baik saja. 644 00:39:51,023 --> 00:39:54,058 Bahwa proyek ilmiahnya itu bukan alasan dia untuk tinggal di rumah. 645 00:39:55,060 --> 00:39:57,561 Dia baik-baik saja. Yeah. 646 00:39:57,563 --> 00:40:00,764 Sebenarnya dia telah melakukan lebih dari yang kau harapkan. 647 00:40:01,314 --> 00:40:02,147 Lebih banyak. 648 00:40:02,177 --> 00:40:04,411 Kuyakin dia akan mengejutkanmu. 649 00:40:04,415 --> 00:40:07,315 Okay, senang sekali mendengarnya. Dengar, aku tahu dia mempunyai bakat. 650 00:40:07,342 --> 00:40:09,409 - Terima kasih. - Adikmu adalah salah satu anak tercerdas 651 00:40:09,484 --> 00:40:12,852 yang pernah duduk dalam kelasku. Dia punya potensi dalam dirinya. 652 00:40:13,013 --> 00:40:16,882 Kau tahu, kurasa dia dapat melakukan hal besar di dunia ini jika mau. 653 00:40:16,884 --> 00:40:18,885 Jika dia mau keluar dari caranya sendiri. 654 00:40:20,887 --> 00:40:21,954 Yeah. 655 00:40:22,656 --> 00:40:28,861 Um, jika dia ada disini, tentunya dia ingin aku mengatakan pada anda bahwa 656 00:40:28,863 --> 00:40:31,697 Dia sungguh tidak ingin mengecewakan anda. 657 00:40:31,699 --> 00:40:34,867 Baiklah, katakan padanya agar cepat sembuh. 658 00:40:34,869 --> 00:40:36,869 Senang berbicara denganmu. 659 00:40:42,308 --> 00:40:43,909 Ayo. 660 00:40:48,214 --> 00:40:50,716 Aahhh... Ya! 661 00:40:57,157 --> 00:41:00,759 Cleo, bukankah seharusnya aku, setidaknya terlihat lagi sekarang? 662 00:41:02,438 --> 00:41:03,039 Ya. 663 00:41:03,089 --> 00:41:07,224 Itu sebabnya kenapa kita harus pulang agar kita dapat menyelesaikan semua ini. 664 00:41:07,306 --> 00:41:09,974 Tunggu. Kita belum pulang sekarang. 665 00:41:10,596 --> 00:41:12,163 Tapi sekolah sudah bubar. 666 00:41:12,248 --> 00:41:14,414 Dan bagian terpenting hari ini sedang dimulai. 667 00:41:14,495 --> 00:41:16,829 - Yaitu? - Lacrosse. 668 00:41:16,896 --> 00:41:19,797 Membuatku terlihat harus menunggu. 669 00:41:20,375 --> 00:41:22,375 Aku... 670 00:41:23,118 --> 00:41:24,586 Baiklah, semuanya! 671 00:41:24,619 --> 00:41:26,686 Lima menit lagi pertandingan mulai. 672 00:41:26,688 --> 00:41:29,254 Jangan lupa untuk membeli kaos "Go Fighting Owls" mu. 673 00:41:29,265 --> 00:41:30,465 Kurasa aku tidak ikut untuk hal ini. 674 00:41:30,559 --> 00:41:32,926 - Kurasa tidak. - Molly, aku tak bisa melakukannya. 675 00:41:32,936 --> 00:41:34,736 Aku akan keringat dingin di lapangan. 676 00:41:34,738 --> 00:41:35,937 Kau akan baik-baik saja. 677 00:41:35,939 --> 00:41:37,705 Mudah bagimu untuk mengatakannya. 678 00:41:37,707 --> 00:41:40,508 Apa? Kau pikir ini mudah bagiku? 679 00:41:40,581 --> 00:41:41,847 Aku takut setiap kali pertandingan. 680 00:41:41,875 --> 00:41:44,076 Aku hampir tidak bisa tidur di malam sebelumnya. 681 00:41:44,350 --> 00:41:47,084 Aku harus minum "ginger fizz" hanya untuk melegakan perutku. 682 00:41:47,138 --> 00:41:49,471 Lalu kenapa kau melakukannya? 683 00:41:52,112 --> 00:41:53,648 Aku suka berada dalam sebuah tim. 684 00:41:54,013 --> 00:41:58,015 Saat semua orang disekelilingku, rasa gugupku teratasi. Aku tak merasa sendirian. 685 00:41:58,017 --> 00:42:02,419 Seperti, saat aku menjadi bagian dari sesuatu yang lebih besar dari diriku sendiri, 686 00:42:02,497 --> 00:42:05,665 - itu membuatku lebih baik. - Hmm. 687 00:42:11,517 --> 00:42:14,719 Hey. Kau bisa melakukannya. 688 00:42:15,069 --> 00:42:17,836 Aku akan mendampingimu, memberitahu apa yang harus kau lakukan. 689 00:42:19,088 --> 00:42:20,189 Kau siap beraksi, Molls? 690 00:42:20,264 --> 00:42:21,563 Kita akan mengguncang, hari ini. 691 00:42:21,565 --> 00:42:23,098 Uh, yeah, guncangkan! 692 00:42:23,100 --> 00:42:25,000 Sepenuhnya. 693 00:42:25,002 --> 00:42:26,268 Okay, Kumpul! Kumpul! 694 00:42:26,844 --> 00:42:27,777 Kumpul, semuanya! 695 00:42:27,807 --> 00:42:30,675 Baiklah, semuanya. Maju Fighting Owls! 696 00:42:35,460 --> 00:42:36,994 Okay, penggemar olahraga sekolah. 697 00:42:37,053 --> 00:42:39,754 Ini adalah saat yang kalilan tunggu. 698 00:42:39,756 --> 00:42:41,656 Saatnya pertandingan! 699 00:42:41,658 --> 00:42:45,860 Owls! Owls! Owls! Owls! 700 00:42:47,371 --> 00:42:48,839 Tongkatmu terbalik. 701 00:42:48,876 --> 00:42:50,776 Sepatutnya dicatat. 702 00:42:57,250 --> 00:42:59,051 Molly, maju! 703 00:43:00,320 --> 00:43:02,254 Kau berlari ke arah yang salah! 704 00:43:04,304 --> 00:43:05,824 - Ayo, ayo, ayo! - Ayo! 705 00:43:05,826 --> 00:43:06,892 Ya! 706 00:43:25,812 --> 00:43:29,982 Wow, awal yang lambat dan menyakitkan bagi Fighting Owls. 707 00:43:29,984 --> 00:43:32,117 - Mari kita lihat apakah mereka bisa pulih. - Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 708 00:43:32,119 --> 00:43:34,753 Haruskah seseorang memanggil ambulans? 709 00:43:37,976 --> 00:43:38,677 Kau baik-baik saja? 710 00:43:38,760 --> 00:43:42,996 Sakitnya melebihi dari semua rasa sakit di seluruh hidupku. 711 00:43:42,998 --> 00:43:44,365 Baiklah, ayo. Bangun. 712 00:43:44,396 --> 00:43:47,130 Tentu, biarkan aku mencoba dan mulai bernafas dulu. 713 00:43:48,958 --> 00:43:51,838 Molly, ada apa denganmu? Kau seperti tak pernah memegang tongkat sebelumnya! 714 00:43:51,840 --> 00:43:53,706 Uh, itu pasti karena flu-ku. 715 00:43:55,443 --> 00:43:57,310 Hey, dengarkan aku 716 00:43:57,312 --> 00:43:59,178 Ini adalah seluruh hidupku, disini. 717 00:43:59,180 --> 00:44:02,481 Para pencari bakat kampus itu adalah masa depanku. Aku tak boleh kalah hari ini. 718 00:44:05,159 --> 00:44:06,693 Aku punya ide. 719 00:44:08,695 --> 00:44:10,263 Kau bisa melakukannya, teman-teman! 720 00:44:12,860 --> 00:44:14,661 Dan Tim tamu memenangkan undian lagi. 721 00:44:18,929 --> 00:44:22,898 - Serangan bagus dari... angin? - Lari! Ayo, ayo! 722 00:44:24,166 --> 00:44:26,301 - Pemain depan Molly Eastman. - Whoo! 723 00:44:26,372 --> 00:44:29,173 Kita sedang melihat ciri khas-nya dengan bola itu di lapangan sana. 724 00:44:29,209 --> 00:44:31,442 Oper bolanya! 725 00:44:37,054 --> 00:44:38,088 Seperti itu. 726 00:44:38,095 --> 00:44:40,562 Owls sudah kembali pada penampilannya, penonton! 727 00:44:40,564 --> 00:44:43,398 - Yeah! - Bagus, Molly! 728 00:44:47,970 --> 00:44:50,939 Fighting Owls benar-benar bertambah semangat. 729 00:44:50,962 --> 00:44:52,328 Ayo, Molly! 730 00:44:54,933 --> 00:44:57,967 Mereka membuat Tim Tamu menjadi tidak berimbang. 731 00:44:57,969 --> 00:44:59,535 Benar-benar. 732 00:45:04,778 --> 00:45:08,479 Ayo! Ayo! 733 00:45:12,451 --> 00:45:14,853 Whoo! 734 00:45:27,828 --> 00:45:30,319 Ini menjadi tekanan yang sangat kuat oleh Tim Tamu. 735 00:45:30,392 --> 00:45:33,460 Mereka benar-benar kembali menunjukkan kemampuannya. 736 00:45:43,137 --> 00:45:45,639 - Ap... - Ayo! Ayo! 737 00:45:59,946 --> 00:46:03,248 Keadaan seri! Istirahat! 738 00:46:08,699 --> 00:46:09,699 Penyegaran? 739 00:46:09,701 --> 00:46:11,167 Terima kasih. 740 00:46:11,227 --> 00:46:14,728 Kau tahu, terdapat hitungan fisika yang rumit dalam lacrosse. 741 00:46:14,730 --> 00:46:17,798 Aku siap untuk konsultasi pribadi kapan saja. 742 00:46:19,968 --> 00:46:21,835 Apa yang membuat minuman ini begitu biru? 743 00:46:22,560 --> 00:46:25,029 Huh, kau mengalahkanku. 744 00:46:31,135 --> 00:46:31,735 Bagaimana keadaanmu? 745 00:46:31,779 --> 00:46:33,846 Aku tak bisa bermain. Aku tak bisa. 746 00:46:33,848 --> 00:46:35,147 Aku bahkan tak bisa merasakan kakiku. 747 00:46:35,149 --> 00:46:37,683 Tolong, Cleo, ini saatnya.... maju atau tidak sama sekali. 748 00:46:40,287 --> 00:46:42,188 Lihat di sebelah sana? 749 00:46:42,274 --> 00:46:44,173 Ini adalah masa depanku, Cleo. 750 00:46:47,764 --> 00:46:49,565 Aku membutuhkannya. 751 00:46:50,830 --> 00:46:52,898 Baiklah, teman-teman, semuanya berkumpul. 752 00:46:52,900 --> 00:46:53,932 Uh, semoga berhasil. 753 00:46:53,934 --> 00:46:56,902 Terima kasih, terima kasih. Okay, dah. 754 00:46:58,113 --> 00:47:01,282 Okay, teman-teman. Aku tahu kalian kelelahan. 755 00:47:01,324 --> 00:47:04,125 Aku kelelahan dan kesakitan. 756 00:47:04,127 --> 00:47:05,292 Banyak rasa sakit. 757 00:47:05,294 --> 00:47:07,561 Dan aku serius dengan banyak rasa sakit. 758 00:47:09,513 --> 00:47:15,751 Tapi ada sesuatu yang selalu kukatakan, yaitu saat kau adalah bagian dari sesuatu 759 00:47:15,755 --> 00:47:18,389 yang lebih besar dari dirimu, akan membuatmu lebih baik. 760 00:47:18,391 --> 00:47:21,258 Itu yang dimaksud dengan sebuah tim. 761 00:47:21,260 --> 00:47:25,229 Jadi mari kita kembali ke lapangan dan saling mendukung, okay? 762 00:47:25,231 --> 00:47:27,197 Yeah! 763 00:47:27,199 --> 00:47:28,766 Kalian, kita bisa melakukannya. 764 00:47:28,768 --> 00:47:30,601 - Ya kan? - Yeah! 765 00:47:30,609 --> 00:47:32,309 Baiklah, bersamaan... 766 00:47:32,375 --> 00:47:35,209 - Satu, dua, tiga... - Owls! 767 00:47:37,597 --> 00:47:39,332 Kerja bagus. 768 00:47:39,367 --> 00:47:41,634 Aku tak tahu bagaimana kau melakukannya setiap minggu. 769 00:47:44,131 --> 00:47:46,432 Suatu keadaan yang klasik. 770 00:47:46,494 --> 00:47:48,961 Keadaan seri, waktu tinggal 30 detik. 771 00:47:48,963 --> 00:47:50,630 Hanya satu kali permainan.. 772 00:47:50,632 --> 00:47:52,098 Owls! Owls! Owls... 773 00:48:04,131 --> 00:48:05,932 Operan yang bagus dari Owls! 774 00:48:05,944 --> 00:48:08,378 Aku tak bisa kearah gawang, Cleo. Kau lakukan sendiri, kau bisa. 775 00:48:08,380 --> 00:48:09,946 Lari, Molly! 776 00:48:16,954 --> 00:48:20,089 Molly! Molly! Molly... 777 00:48:22,976 --> 00:48:26,145 Molly Eastman sekarang berhadapan dengan penjaga gawang. 778 00:48:54,407 --> 00:48:56,141 Gol! Molly Eastwood mencetak gol. 779 00:48:56,143 --> 00:48:57,476 Dia berhasil! 780 00:48:57,502 --> 00:49:00,536 Dan Fighting Owls menang dengan angka 8-7! 781 00:49:00,614 --> 00:49:02,881 Kau berhasil! 782 00:49:07,687 --> 00:49:12,290 Molly! Molly! Molly... 783 00:49:28,312 --> 00:49:29,753 Pegang slide-nya dengan kuat agar aku bisa mengetahui 784 00:49:29,787 --> 00:49:31,420 apa yang terjadi dengan sel-selmu. 785 00:49:34,970 --> 00:49:39,707 Okay, konsentrasi disini. 786 00:49:40,209 --> 00:49:42,143 Terdapat membran nuklir. 787 00:49:42,145 --> 00:49:44,346 - Tunggu - Tunggu apa? 788 00:49:44,441 --> 00:49:46,174 Apakah itu tunggu yang baik apa buruk? 789 00:49:46,175 --> 00:49:49,609 Tubuhmu, sel-selmu, mereka tidak memetabolisme senyawanya. 790 00:49:49,611 --> 00:49:51,244 Kedengarannya seperti tunggu yang buruk. 791 00:49:51,246 --> 00:49:53,180 Mengapa hal ini bahkan terjadi? 792 00:49:54,050 --> 00:49:56,751 Larutan gula aslinya pasti berubah menjadi lemak 793 00:49:56,795 --> 00:49:58,194 dan terjebak di dalam selnya. 794 00:49:58,223 --> 00:49:59,390 Jadi apa itu maksudnya? 795 00:49:59,461 --> 00:50:01,461 Kita harus mencari tahu bagaimana menetralkan larutannya 796 00:50:01,463 --> 00:50:03,529 sebelum tubuhnya menyerap seluruhnya, atau... 797 00:50:03,531 --> 00:50:05,798 Atau ketidaknampakkannya akan menjadi permanen. 798 00:50:05,800 --> 00:50:07,367 Apa? 799 00:50:07,969 --> 00:50:09,769 Kurasa kau bilang itu hanya sementara. 800 00:50:09,866 --> 00:50:13,167 Tubuh manusia membutuhkan 24 jam untuk mencerna sesuatu secara penuh. 801 00:50:13,237 --> 00:50:13,997 Benar. 802 00:50:14,092 --> 00:50:15,902 Okay, jadi kapan kau menelan ngengat itu? 803 00:50:16,428 --> 00:50:17,928 Semalam di tengah malam. 804 00:50:18,016 --> 00:50:20,450 Itu berarti kita hanya punya waktu sampai tengah malam untuk menemukan penawarnya. 805 00:50:20,529 --> 00:50:22,529 Atau dia akan menjadi tidak kelihatan selamanya. 806 00:50:22,793 --> 00:50:24,826 Tapi darimana kita mulai? 807 00:50:24,828 --> 00:50:28,296 Aku bahkan tidak ingat apa yang kutumpahkan kedalam larutan terakhir. 808 00:50:28,325 --> 00:50:29,825 Jadi itu yang harus kita lakukan terlebih dulu. 809 00:50:29,831 --> 00:50:31,631 Kita lakukan lagi eksperimen-mu. 810 00:50:31,633 --> 00:50:33,699 Satu tempat dimana kita dapat menganallisanya secara penuh. 811 00:50:33,701 --> 00:50:35,101 Laboratorium sebenarnya. 812 00:50:35,103 --> 00:50:36,736 Seperti yang ada di sekolah. 813 00:50:36,738 --> 00:50:39,205 Okay, kita mulai dengan sebuah larutan gula dasar 814 00:50:39,207 --> 00:50:41,674 dan terus ditambahkan bahan kimia sampai kita mendapatkan kombinasi yang benar. 815 00:50:41,676 --> 00:50:44,677 Tepat sekali. Kita akan tahu larutan itu benar jika ngengatnya menghilang. 816 00:50:44,677 --> 00:50:47,511 Kami akan menangkap ngengat.Kau langsung ke sekolah dan mulai menyiapkan laboratorium. 817 00:50:47,513 --> 00:50:50,548 Majulah, Fighting Owls! 818 00:50:50,550 --> 00:50:53,884 Yeah, ini mungkin bukan konteks yang benar untuk itu. 819 00:50:58,434 --> 00:51:00,675 Kemana kita akan mencari ngengat sebelum tengah malam? 820 00:51:00,934 --> 00:51:03,802 Ayo. Aku tahu tempat yang tepat. 821 00:51:05,604 --> 00:51:08,940 Keren. Kuburan di malam Halloween! 822 00:51:08,942 --> 00:51:10,442 Bagus. 823 00:51:10,532 --> 00:51:15,670 Kunci dalam menangkap ngengat adalah di tempat tergelap... 824 00:51:17,072 --> 00:51:19,672 ...dengan cahaya terang. 825 00:51:27,615 --> 00:51:30,416 Ngengat... 826 00:51:34,488 --> 00:51:35,755 Ini gila. 827 00:51:35,757 --> 00:51:38,524 Kemanakah semua ngengatnya? 828 00:51:38,526 --> 00:51:40,593 Disini, ngengat. 829 00:51:40,595 --> 00:51:42,595 Disini, ngengat ngengat ngengat. 830 00:51:42,597 --> 00:51:44,530 Mereka bukan kucing, Molly. 831 00:51:44,532 --> 00:51:46,065 Terserah. 832 00:51:47,434 --> 00:51:49,168 Cleo? 833 00:51:50,838 --> 00:51:52,538 Bukan masalah besar, Mols. 834 00:51:52,540 --> 00:51:54,574 Pasti hanya angin saja. 835 00:51:54,576 --> 00:51:56,909 Aku dapat segera menyalakannya kembali. 836 00:52:02,616 --> 00:52:03,783 Cleo! 837 00:52:09,623 --> 00:52:11,057 Bisakah kau melihatku? 838 00:52:11,059 --> 00:52:14,093 Yeah. Senang sekali hampir bisa melihat wajahmu lagi. 839 00:52:14,095 --> 00:52:15,595 Apakah aku lebih baik? 840 00:52:17,164 --> 00:52:19,932 Tidak, tidak lebih baik. 841 00:52:20,309 --> 00:52:24,278 Hanya kabut malam yang berkilau dibawah sinar bulan. 842 00:52:25,423 --> 00:52:27,124 Aku takut, Cleo. 843 00:52:27,167 --> 00:52:28,833 Aku juga. 844 00:52:30,136 --> 00:52:32,170 Tapi akan baik-baik saja. 845 00:52:36,042 --> 00:52:37,075 Lihat! 846 00:52:56,748 --> 00:52:58,383 Aku bisa. 847 00:52:59,385 --> 00:53:01,652 Molly, kurasa ini bukan ide yang bagus. 848 00:53:01,666 --> 00:53:03,299 Kita tidak punya pilihan, Cleo. 849 00:53:03,356 --> 00:53:05,356 Ngengat ini mungkin satu-satunya harapanku. 850 00:53:08,471 --> 00:53:10,305 Tolong berhati-hatilah, Molly. 851 00:53:10,307 --> 00:53:11,874 Aku semakin dekat. 852 00:53:11,968 --> 00:53:13,701 Ayo, ngengat! 853 00:53:13,704 --> 00:53:15,403 Hampir dapat. Hampir sampai. 854 00:53:15,405 --> 00:53:17,706 - Tahan! - Ayo, ngengat! 855 00:53:17,708 --> 00:53:19,007 Ohh! Aku kehilangannya! 856 00:53:27,016 --> 00:53:29,384 Molly, kau baik-baik saja? 857 00:53:33,290 --> 00:53:36,224 Tidak! Aku tidak baik-baik saja! 858 00:53:36,226 --> 00:53:38,360 Aku sangat tidak baik. 859 00:53:38,362 --> 00:53:41,963 Aku ada di kuburan, di malam hari, basah kuyub, 860 00:53:41,965 --> 00:53:45,333 tertutup cairan rawa, dan sekarang aku akan menjadi tidak terlihat selamanya. 861 00:53:45,335 --> 00:53:47,702 - Kita masih punya waktu. - Lupakan saja. 862 00:53:47,704 --> 00:53:50,472 Tidak bisa. Kita tak bisa melupakan saja. Kita tidak boleh menyerah. 863 00:53:50,474 --> 00:53:53,141 Mungkin kita bisa langsung pulang ke rumah, nyalakan semua lampu, 864 00:53:53,143 --> 00:53:55,343 - dan mencoba menarik ngengat masuk. - Dan lalu apa? 865 00:53:55,345 --> 00:53:57,145 Kau bisa membalik ketidaknampakkan? 866 00:53:57,147 --> 00:53:59,781 Sudah pasti? Karena sejauh yang bisa kukatakan, 867 00:53:59,783 --> 00:54:02,751 kau sungguh tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi padaku. 868 00:54:02,753 --> 00:54:09,791 Cukup. Aku sudah cukup dengan sains-mu dan penilaian serta sarkasme-mu. 869 00:54:09,793 --> 00:54:11,259 Aku sudah cukup dengan semuanya. 870 00:54:11,261 --> 00:54:14,896 Ayolah, Molly. Ini bukan dirimu. 871 00:54:14,898 --> 00:54:16,798 Seharusnya kau yang berpikiran positif. 872 00:54:16,800 --> 00:54:18,900 Tinggalkan saja aku sendiri. 873 00:54:19,538 --> 00:54:23,507 Jika aku akan tidak terlihat selamanya dan hidupku benar-benar berantakan, 874 00:54:23,584 --> 00:54:25,985 Aku ingin menghadapinya sendiri. 875 00:54:25,987 --> 00:54:29,522 Kau dapat menceritakan hal itu. 876 00:54:32,225 --> 00:54:34,126 Ayolah, Molly. 877 00:54:35,495 --> 00:54:37,663 Molly? 878 00:54:37,665 --> 00:54:41,033 Molly! Ayolah! Kembali! Molly! 879 00:54:46,039 --> 00:54:48,440 Molly? 880 00:54:48,442 --> 00:54:53,179 Aku tak tahu apakah kau bisa mendengarku atau tidak, tapi jika bisa... 881 00:54:55,048 --> 00:54:59,351 Aku minta maaf. Aku minta maaf atas sarkasmeku. 882 00:55:00,453 --> 00:55:03,355 Aku minta maaf untuk semuanya. 883 00:55:05,025 --> 00:55:09,061 Hanya tidak mudah... menjadi adikmu. 884 00:55:25,512 --> 00:55:28,080 Kau mendapatkannya... 885 00:55:30,517 --> 00:55:33,118 cahaya ini. 886 00:55:33,120 --> 00:55:37,122 Semua orang tertarik padamu. 887 00:55:40,160 --> 00:55:42,595 Dan terkadang berat rasanya... 888 00:55:44,664 --> 00:55:50,102 karena... sebenarnya... 889 00:55:52,372 --> 00:55:55,174 itulah yang selalu kuinginkan. 890 00:55:57,711 --> 00:56:01,647 Dan saat... tak kuinginkan... 891 00:56:04,517 --> 00:56:12,517 terasa lebih mudah... menyalahkanmu... untuk merasa... 892 00:56:15,428 --> 00:56:17,463 ...tidak kelihatan. 893 00:56:18,732 --> 00:56:21,100 Jadi... 894 00:56:24,437 --> 00:56:32,437 Aku menyingkirkanmu... dan... segalanya... 895 00:56:34,748 --> 00:56:36,782 menyingkirkan segalanya. 896 00:56:43,089 --> 00:56:45,491 Seharusnya aku ikut ke froyo. (Frozen Yogurt) 897 00:56:50,697 --> 00:56:52,698 Kau bisa ikut ke froyo lain kali. 898 00:56:55,735 --> 00:56:57,269 Molly, kau disini. 899 00:56:57,271 --> 00:56:58,804 Aku disini, dik. 900 00:57:02,809 --> 00:57:04,510 Dia tidak melihatku datang. 901 00:57:23,463 --> 00:57:26,832 Sudah hampir jam 9. Kita hanya punya beberapa jam sampai tengah malam. 902 00:57:26,866 --> 00:57:29,467 Mudah-mudahan George telah menyiapkan semuanya di laboratorium. 903 00:57:29,523 --> 00:57:31,823 Itu bagus sekali. 904 00:57:34,226 --> 00:57:37,295 Oh. Oh! Ohh. Ohh. 905 00:57:48,956 --> 00:57:50,923 Apakah kau serius dengan apa yang kau katakan tadi? 906 00:57:50,925 --> 00:57:53,226 Mengenai selalu merasa tidak kelihatan? 907 00:57:55,863 --> 00:57:57,830 Aku minta maaf. 908 00:57:57,832 --> 00:58:00,900 Aku tidak tahu. 909 00:58:00,902 --> 00:58:04,871 Sekarang aku tahu betapa buruk rasanya. 910 00:58:04,873 --> 00:58:08,007 Lucunya adalah, aku selalu merasa iri padamu. 911 00:58:08,009 --> 00:58:10,510 - Aku? - Karena kau jenius. 912 00:58:10,512 --> 00:58:13,112 Kau selalu mendapatkan nilat A dengan mata tertutup. 913 00:58:13,114 --> 00:58:15,548 Aku berjuang setengah mati dan nyaris tidak lulus. 914 00:58:15,855 --> 00:58:18,289 Kau punya hal lain pada dirimu. 915 00:58:18,291 --> 00:58:20,157 Seperti apa? 916 00:58:20,159 --> 00:58:23,627 Lacrosse? Ketenaran? 917 00:58:23,629 --> 00:58:27,264 Keduanya hampir tak berguna setelah SMA. 918 00:58:27,266 --> 00:58:32,319 Molly... cahaya yang kumaksud itu, 919 00:58:32,390 --> 00:58:35,418 bukan karena kau ramah atau cantik 920 00:58:35,461 --> 00:58:43,461 atau seorang atlit yang bagus, itu karena.. kau membuat orang disekitarmu bahagia. 921 00:58:46,096 --> 00:58:50,366 Kau melihat apa yang mereka butuhkan, dan kau membuat mereka lebih baik. 922 00:58:53,977 --> 00:58:56,813 Itu sejenis kecerdasan yang terbaik. 923 00:58:56,815 --> 00:58:58,981 Sungguh menurutmu begitu? 924 00:58:59,453 --> 00:59:01,921 Aku tahu begitu. 925 00:59:01,923 --> 00:59:03,989 Aku menjadi dirimu sepanjang hari. 926 00:59:08,595 --> 00:59:11,497 Okay, masih cukup waktu untuk pulang dan ganti baju 927 00:59:11,499 --> 00:59:13,999 sebelum kita menemui George di sekolah. 928 00:59:18,922 --> 00:59:21,557 Akhirnya! Darimana saja kalian? 929 00:59:21,910 --> 00:59:23,276 Gedungnya dikunci. 930 00:59:23,360 --> 00:59:25,427 Aku tak tahu bagaimana kita bisa masuk ke dalam. 931 00:59:30,098 --> 00:59:33,367 Serahkan padaku. Aku punya ide. 932 00:59:33,369 --> 00:59:36,703 Itu sebabnya aku bisa kung fu. 933 00:59:37,041 --> 00:59:39,141 Aku pemegang sabuk hitam. 934 00:59:39,143 --> 00:59:41,477 Baiklah, sabuk cokelat. 935 00:59:41,526 --> 00:59:44,427 Oh, okay, pemegang sabuk kuning. 936 00:59:44,429 --> 00:59:47,063 Tapi pemegang sabuk kuning yang jago. 937 00:59:49,493 --> 00:59:51,661 Kutelepon lagi nanti. 938 00:59:58,894 --> 01:00:00,330 Halo? 939 01:00:02,676 --> 01:00:04,643 Ada orang disini? 940 01:01:21,587 --> 01:01:23,088 Huh? 941 01:01:36,769 --> 01:01:37,836 Boo! 942 01:01:37,838 --> 01:01:39,337 Aah... 943 01:01:41,674 --> 01:01:45,443 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 944 01:01:56,399 --> 01:01:58,867 Kita tambahkan sedikit lagi sodium... 945 01:02:05,514 --> 01:02:06,515 Okay, berhasil. 946 01:02:06,590 --> 01:02:10,158 Bagus. Kita lakukan analisa agar bisa tahu bagaimana membuat penawarnya. 947 01:02:14,801 --> 01:02:16,235 Aku tidak mengerti. 948 01:02:16,270 --> 01:02:18,871 Larutan ini rumit. 949 01:02:22,843 --> 01:02:24,944 Ini adalah kimia organik berat. 950 01:02:27,024 --> 01:02:28,658 Jadi sekarang apa? 951 01:02:28,660 --> 01:02:30,660 Kita harus menemukan seseorang yang dapat memilahnya. 952 01:02:30,662 --> 01:02:32,395 Seseorang yang tahu maksud itu semua. 953 01:02:32,484 --> 01:02:34,718 - Siapa? - Peraih beasiswa gubernur di bidang kimia. 954 01:02:34,777 --> 01:02:36,344 Percaya atau tidak, dia adalah Carter. 955 01:02:36,422 --> 01:02:38,255 - Apa? - Itu benar. 956 01:02:38,257 --> 01:02:40,824 Aku mendengarnya bicara mengenai banyak hal ilmiah gila bersama George. 957 01:02:40,826 --> 01:02:42,926 Percayalah, jika ada yang bisa membantu kita, dia orangnya. 958 01:02:42,929 --> 01:02:45,163 Dan aku tahu dimana bisa menemukannya. 959 01:02:48,935 --> 01:02:50,668 ♪ Shake that body show me that la la ♪ 960 01:02:50,670 --> 01:02:53,338 ♪ Shake that body... ♪ 961 01:02:53,340 --> 01:02:56,341 ♪♪ 962 01:02:56,343 --> 01:02:58,009 Carter bilang dia adalah sukarelawan malam ini. 963 01:02:58,011 --> 01:02:59,677 Dia pasti ada di dalam sana. 964 01:03:00,164 --> 01:03:02,132 Apa masalahnya? 965 01:03:03,130 --> 01:03:06,698 Jika aku masuk kesana, Carter akan tahu kalau aku menyukainya. 966 01:03:07,000 --> 01:03:08,334 Dan aku memang menyukainya. 967 01:03:08,409 --> 01:03:09,608 Dan dia menyukaimu juga. 968 01:03:09,610 --> 01:03:11,276 Kita tidak tahu, Molly. 969 01:03:11,278 --> 01:03:13,946 Jika gadis sepertiku membiarkan dirinya suka dengan pria seperti dia, 970 01:03:13,948 --> 01:03:16,415 dan biasanya akan berakhir dengan tawa di wajahnya. 971 01:03:16,417 --> 01:03:20,319 Jika seperti itu, dia akan kehilangan hal terbaik yang pernah terjadi pada dirinya. 972 01:03:21,988 --> 01:03:24,022 ♪ Together we can dance ♪ 973 01:03:24,024 --> 01:03:26,959 ♪ Whoa we gotta do it do it do it baby ♪ 974 01:03:26,961 --> 01:03:29,995 ♪ Shake that body show me that la la ♪ 975 01:03:29,997 --> 01:03:31,430 ♪ Shake that body... ♪ 976 01:03:31,580 --> 01:03:34,414 Tak ada makanan atau minuman dari luar. Peraturan sekolah masih berlaku. 977 01:03:34,416 --> 01:03:36,549 Apa yang kau pikirkan? 978 01:03:36,551 --> 01:03:37,750 Cleo? 979 01:03:38,193 --> 01:03:39,427 Oh, tidak. 980 01:03:39,498 --> 01:03:40,997 Um, hai, Coug. 981 01:03:40,999 --> 01:03:43,735 - Apakah kakakmu datang? - Tidak, tapi kami harus pergi. 982 01:03:43,780 --> 01:03:45,679 Tunggu, tunggu. Aku hanya ingin tahu. 983 01:03:45,688 --> 01:03:47,220 Apakah Molly memutuskanku? 984 01:03:47,382 --> 01:03:49,783 Tidak, tidak, dia hanya sangat sibuk. 985 01:03:50,158 --> 01:03:52,391 Kau tak perlu melindungiku, Cleo. 986 01:03:52,393 --> 01:03:54,026 Dia menghindariku. 987 01:03:54,028 --> 01:03:55,662 Maksudku, dia menyukai "Romp the Swamp". 988 01:03:55,742 --> 01:03:57,643 Dia tak pernah melewatkannya. 989 01:03:58,845 --> 01:04:00,411 Bisakah kau katakan sesuatu padanya? 990 01:04:00,413 --> 01:04:03,381 Katakan aku hanya ingin dia bahagia. 991 01:04:03,383 --> 01:04:05,082 Hanya itu yang kuinginkan. 992 01:04:05,084 --> 01:04:10,421 Dan jika dia lebih bahagia tanpaku, berarti aku bisa belajar untuk menerimanya. 993 01:04:10,423 --> 01:04:12,823 Entah bagaimana. 994 01:04:15,128 --> 01:04:18,763 Coug baik-baik saja. Dia tidak menangis. 995 01:04:23,630 --> 01:04:30,702 Coug... Aku tak pernah jadi penggemarmu, tapi aku salah. 996 01:04:30,704 --> 01:04:31,204 Hmm? 997 01:04:31,228 --> 01:04:33,171 Molly sungguh beruntung memilikimu. 998 01:04:33,173 --> 01:04:35,675 Dan jika kau memberiku waktu sedikit saja, dia akan kembali. 999 01:04:35,762 --> 01:04:38,095 Aku hanya sangat kangen padanya. 1000 01:04:38,485 --> 01:04:40,218 Aku kangen padamu juga, Coug. 1001 01:04:41,104 --> 01:04:42,038 Molly? 1002 01:04:42,044 --> 01:04:43,343 Aku tidak memutuskanmu. 1003 01:04:43,345 --> 01:04:45,912 Aku ada disini. hanya tidak kelihatan. (invisible) 1004 01:04:45,914 --> 01:04:47,581 Seperti tidak bisa terluka? 1005 01:04:48,003 --> 01:04:50,437 Bukan, itu "invincible", sayang. 1006 01:04:50,447 --> 01:04:53,281 Aku "invisible". Tidak dapat dilihat. 1007 01:04:53,769 --> 01:04:56,436 Ini sangat membingungkan. 1008 01:04:57,572 --> 01:04:59,506 Oh... Oh! 1009 01:04:59,508 --> 01:05:01,441 Molly, ini kau! 1010 01:05:01,443 --> 01:05:03,010 Oh, aku kangen padamu, juga 1011 01:05:03,097 --> 01:05:05,231 Terima kasih tidak memutuskanku. 1012 01:05:05,233 --> 01:05:07,666 Whoa, whoa, tunggu. Kau tidak kelihatan? 1013 01:05:07,723 --> 01:05:09,323 Tunggu, apa? Bagaimana? 1014 01:05:09,349 --> 01:05:11,282 Ini benar-benar gila! 1015 01:05:11,350 --> 01:05:14,318 Coug, akan kujelaskan nanti, tapi jika kita tidak menemukan Carter sekarang 1016 01:05:14,320 --> 01:05:16,654 dan membuat Molly terlilhat dalam waktu kurang dari satu jam, 1017 01:05:16,656 --> 01:05:19,289 kau akan pergi ke pesta dansa dengan pacar yang tidak kelihatan. 1018 01:05:19,328 --> 01:05:21,329 Dimana tidak bisa membuat foto pasangan yang bagus. 1019 01:05:21,349 --> 01:05:22,615 - Benar? - Benar 1020 01:05:22,622 --> 01:05:23,687 Okay, kita berpencar. 1021 01:05:23,689 --> 01:05:26,290 Aku akan pergi ke lapangan, dan kau ke dalam rumah, 1022 01:05:26,292 --> 01:05:27,291 dan akhirnya kita akan bertemu di lumbung, okay? 1023 01:05:27,389 --> 01:05:28,989 Okay, yeah. Ayo berangkat. 1024 01:05:36,929 --> 01:05:38,696 Apakah kau melihat Carter? 1025 01:05:48,095 --> 01:05:49,429 Apakah kau melihat pria bernama Carter? 1026 01:05:49,431 --> 01:05:51,765 Uh-uh. 1027 01:05:53,768 --> 01:05:55,502 Kau masuk kesana. Aku pergi kearah ini. 1028 01:05:55,504 --> 01:05:58,538 Oh, uh, permisi, apakah kau tahu dimana Carter? 1029 01:05:58,787 --> 01:06:01,988 Pemain bola, setinggi ini, berambut ikal? 1030 01:06:03,603 --> 01:06:05,437 George, apakah kau melihat Molly? 1031 01:06:05,439 --> 01:06:08,540 Uh, "melihat" sungguh kata yang sulit disini. 1032 01:06:08,542 --> 01:06:11,210 Kita kehabisan kudapan, mangkuk bola mata palsu menjadi lembek, 1033 01:06:11,212 --> 01:06:13,979 mesin asap kehabisan apapun itu yang menghasilkan asap. 1034 01:06:14,048 --> 01:06:15,114 Molly seharusnya ada disini. 1035 01:06:15,116 --> 01:06:17,016 Ini benar-benar bencana. 1036 01:06:17,018 --> 01:06:18,985 - Nikki? - Yeah? 1037 01:06:18,987 --> 01:06:21,020 Ini bukan bencana. 1038 01:06:21,741 --> 01:06:25,243 Ini adalah penggalangan dana rumah hantu terbaik yang pernah ada. 1039 01:06:25,409 --> 01:06:27,308 Sungguh? 1040 01:06:27,338 --> 01:06:28,905 Pasti. 1041 01:06:28,908 --> 01:06:30,341 Oh, apakah kau bersenang-senang? 1042 01:06:33,212 --> 01:06:37,549 Lihat? Dia senang, dan bahkan dia tidak punya kepala. 1043 01:06:37,565 --> 01:06:38,997 Kau melakukan pekerjaan dengan baik. 1044 01:06:38,999 --> 01:06:43,035 Terima kasih. Kau sungguh... sungguh orang yang baik, George. 1045 01:06:43,355 --> 01:06:46,322 Terima kasih. Kau juga baik. 1046 01:06:46,860 --> 01:06:49,995 Mungkin kapan-kapan kita bisa pergi? 1047 01:06:50,214 --> 01:06:51,180 Aku suka. 1048 01:06:51,254 --> 01:06:53,188 Uh, bagus. 1049 01:06:53,190 --> 01:06:55,890 Akan berlanjut. Sampai ketemu lagi. 1050 01:07:02,765 --> 01:07:04,432 Carter! 1051 01:07:06,435 --> 01:07:08,602 Bisakah beri aku waktu sebentar? 1052 01:07:10,046 --> 01:07:12,347 Hey... kau datang. 1053 01:07:12,349 --> 01:07:14,716 Kau terlambat, tapi datang. 1054 01:07:14,718 --> 01:07:16,552 Dan kau tidak mengenakan kostum. 1055 01:07:17,384 --> 01:07:20,518 Um, tidak. Kostum? 1056 01:07:20,526 --> 01:07:21,993 Kostum beruangmu? 1057 01:07:23,895 --> 01:07:26,130 Um... Tidak. 1058 01:07:26,133 --> 01:07:27,599 Bisakah aku bertanya sesuatu? 1059 01:07:27,601 --> 01:07:29,301 Ada apa denganmu? 1060 01:07:29,333 --> 01:07:33,469 Maksudku, biasanya, kau seperti angkuh. 1061 01:07:33,471 --> 01:07:38,607 Hari ini sebenarnya kau baik padaku, dan sekarang kau bahkan hampir tidak muncul. 1062 01:07:39,340 --> 01:07:44,043 Carter, Aku minta maaf atas semua keanehan ini. 1063 01:07:44,045 --> 01:07:50,250 Kenyataannya adalah... Aku selalu ingin pergi denganmu. 1064 01:07:50,336 --> 01:07:55,406 Dan aku tak pernah berpikir bahwa kau ingin pergi denganku. 1065 01:08:01,945 --> 01:08:04,447 Apa yang kau pakai? 1066 01:08:04,449 --> 01:08:07,250 Uh, Aku... Aku madu. 1067 01:08:07,252 --> 01:08:08,885 Madu? 1068 01:08:08,887 --> 01:08:11,421 Yeah, kau tahu, Kupikir karena, kau tahu, 1069 01:08:11,423 --> 01:08:14,290 dengan kostum beruangmu, Aku... Aku menjadi madu. 1070 01:08:14,684 --> 01:08:20,922 Karena, kau tahu, beruang dan madu adalah.. mereka semacam... sesuatu. 1071 01:08:20,959 --> 01:08:24,127 Aku... Aku benar-benar menghabiskan sepanjang sore ini merasa rekat. 1072 01:08:24,494 --> 01:08:26,628 Tapi, kau tahu, saat kau tidak mengenakan kostum, 1073 01:08:26,688 --> 01:08:31,023 Aku... mungkin aku berpikir ulang sedikit. 1074 01:08:31,720 --> 01:08:34,422 Aku sungguh ingin berbicara denganmu mengenai hal ini, 1075 01:08:34,431 --> 01:08:37,365 dan aku ingin berbicara denganmu mengenai banyak hal. 1076 01:08:37,367 --> 01:08:41,769 Tapi saat ini, aku sungguh butuh bantuanmu. 1077 01:08:41,771 --> 01:08:43,404 Apa itu? 1078 01:08:43,406 --> 01:08:47,675 Sebaiknya kau melihatnya sendiri. 1079 01:08:47,677 --> 01:08:50,345 Disebelah sini di dalam lumbung. 1080 01:08:50,347 --> 01:08:52,447 Bukankah lumbung itu diluar batas? 1081 01:08:54,416 --> 01:08:55,817 Carter. 1082 01:08:56,241 --> 01:08:58,341 Hey. Halo. 1083 01:08:58,400 --> 01:09:00,167 Apa yang terjadi? 1084 01:09:00,169 --> 01:09:02,502 Okay, ini dia. 1085 01:09:05,640 --> 01:09:07,541 Hey, Carter. 1086 01:09:08,509 --> 01:09:14,081 - Whoa, Carter, Carter, Carter... - Wow, ini adalah larutan yang canggih. 1087 01:09:14,083 --> 01:09:16,250 Tapi kurasa aku bisa membuatkan penawarnya. 1088 01:09:16,552 --> 01:09:19,553 Masalahnya adalah kita hanya punya 45 menit 1089 01:09:19,555 --> 01:09:22,823 Karena di tengah malam, kita gagal. 1090 01:09:22,825 --> 01:09:25,759 Bagian tersulit setelah kita membuat penawarnya adalah, 1091 01:09:25,761 --> 01:09:28,428 - kita harus menyaring uapnya. - Tentu. 1092 01:09:28,430 --> 01:09:29,530 Uap itu yang membuat ngengat menjadi tak terlihat, 1093 01:09:29,563 --> 01:09:31,396 jadi itulah yang harus diminum oleh Molly. 1094 01:09:31,398 --> 01:09:33,398 Tapi bagaimana? Kita tak punya waktu untuk pergi ke laboratorium. 1095 01:09:33,760 --> 01:09:35,894 Kita bisa membangun penyaring buatan sendiri. 1096 01:09:35,902 --> 01:09:38,335 Yang kita butuhkan adalah beberapa komponen sederhana. 1097 01:09:39,704 --> 01:09:42,039 Hey, maaf, pelanggaran aturan kebakaran, ini harus diambil. 1098 01:09:42,041 --> 01:09:44,041 Sumber panas... 1099 01:09:50,015 --> 01:09:52,416 beberapa tabung... 1100 01:09:52,418 --> 01:09:54,451 Suaranya lebih baik tanpa nada-nada ini. 1101 01:09:59,524 --> 01:10:01,425 ... dan semacam corong. 1102 01:10:07,399 --> 01:10:11,669 Ok, jadi sekarang kita bisa membuat penawarnya, 1103 01:10:11,671 --> 01:10:14,471 yang kita butuhkan adalah merebusnya... 1104 01:10:17,409 --> 01:10:18,709 kemudian uapnya disaring... 1105 01:10:21,813 --> 01:10:25,482 jadi Molly dapat meminumnya sebelum tengah malam. 1106 01:10:35,393 --> 01:10:37,127 Okay, ini dia. 1107 01:10:37,129 --> 01:10:39,163 Sudah hampir tengah malam. Kita hanya punya 40 detik. 1108 01:10:39,165 --> 01:10:40,397 Apakah berhasil? 1109 01:10:40,399 --> 01:10:42,733 Hanya satu tetes... dan satu lagi. 1110 01:10:42,735 --> 01:10:44,435 Ini akan butuh waktu lama. 1111 01:10:47,639 --> 01:10:48,706 30 detik. 1112 01:10:48,708 --> 01:10:50,407 Oh, ayolah, merebuslah lebih cepat! 1113 01:10:50,409 --> 01:10:52,710 Hey! Buka pintunya, anak-anak. 1114 01:10:52,712 --> 01:10:55,679 - Itu Perkins. - Abaikan saja. 1115 01:10:55,681 --> 01:10:57,081 Siapapun yang di dalam sana lebih baik segera keluar, 1116 01:10:57,083 --> 01:11:00,084 atau kalian akan bertemu dengan teman baikku, Mr. Detention! 1117 01:11:01,548 --> 01:11:03,215 Kurang dari 20 detik. 1118 01:11:03,232 --> 01:11:05,132 Ayolah, bekerja, mesin bodoh. 1119 01:11:06,590 --> 01:11:08,792 Ayolah. Ada apa di dalam sana? 1120 01:11:13,031 --> 01:11:14,631 Okay, Molly, seharusnya ini cukup. 1121 01:11:14,633 --> 01:11:16,032 Minumlah! 1122 01:11:16,034 --> 01:11:18,668 Ini serius, buka pintu! 1123 01:11:18,670 --> 01:11:21,504 Anak-anak, tindakan kalian ada konsekuensinya. 1124 01:11:21,506 --> 01:11:23,673 Aku harus melakukan sesuatu dulu. 1125 01:11:24,642 --> 01:11:26,042 Apa yang kau lakukan? 1126 01:11:26,044 --> 01:11:28,645 Hanya sebentar saja. 1127 01:11:30,147 --> 01:11:32,649 Kalian berada dalam masalah yang serius! 1128 01:11:32,651 --> 01:11:34,517 Mr. Perkins, ini Molly. 1129 01:11:34,519 --> 01:11:37,721 Cleo merubahku menjadi tak terlihat untuk proyek sains-nya. 1130 01:11:37,723 --> 01:11:39,989 Kau harus tahu betapa berbakatnya dia. 1131 01:11:46,864 --> 01:11:47,931 Oh, tidak. 1132 01:12:04,615 --> 01:12:06,249 Molly, apa yang telah kau lakukan? 1133 01:12:07,852 --> 01:12:10,620 Aku harus meyakinkan Mr. Perkins mengetahuinya, Cleo. 1134 01:12:10,622 --> 01:12:13,590 Kau telah melakukan sesuatu luar biasa yang harus dilihat dunia. 1135 01:12:13,592 --> 01:12:15,325 Kita telah melewatkan batas waktunya. 1136 01:12:15,327 --> 01:12:18,595 Ini resiko yang ingin kulakukan untukmu. 1137 01:12:18,597 --> 01:12:21,564 Molly, aku takkan pernah melihat wajah cantikmu lagi? 1138 01:12:21,566 --> 01:12:24,667 Tidak apa-apa, kami masih dapat hidup bersama. 1139 01:12:24,669 --> 01:12:27,737 Mungkin bahkan suatu hari dengan anak-anak kecil yang separuh tak terlihat. 1140 01:12:30,875 --> 01:12:32,776 Jadi kau sungguh yang melakukan ini? 1141 01:12:32,778 --> 01:12:35,211 Kau sungguh membuat kakakmu tak kelihatan. 1142 01:12:35,213 --> 01:12:39,582 Aku... Aku... Okay, aku tidak dapat mengalihkan pikiranku dari...dari ini. 1143 01:12:39,584 --> 01:12:41,117 Uh... 1144 01:12:41,119 --> 01:12:43,720 Tidak, tidak, kita tidak boleh menyerah. 1145 01:12:43,722 --> 01:12:45,255 Pasti ada hal lain yang dapat kita lakukan. 1146 01:12:45,257 --> 01:12:47,190 Perhitunganmu konservatif. 1147 01:12:47,192 --> 01:12:49,092 Waktunya seharusnya cukup, dan ini seharusnya berhasil. 1148 01:12:49,094 --> 01:12:51,194 Baiklah, kalau begitu, ada sesuatu yang kurang. 1149 01:12:51,196 --> 01:12:53,630 Molly, apakah kau makan sesuatu yang aneh tadi malam? 1150 01:12:53,632 --> 01:12:55,064 Bakso. 1151 01:12:55,066 --> 01:12:57,233 Huh? Bakso. 1152 01:12:58,936 --> 01:13:02,739 Tunggu, kau ada pertandingan keesokan harinya. 1153 01:13:02,741 --> 01:13:04,674 Waktu itu kau gugup. Ginger fizz. 1154 01:13:04,676 --> 01:13:06,009 Aku meminumnya bersama dengan ngengat. 1155 01:13:06,011 --> 01:13:07,844 Berarti itulah sesuatu yang kurang. 1156 01:13:07,846 --> 01:13:10,747 Entah bagaimana, keasamannya pasti telah mempengaruhi larutannya. 1157 01:13:10,749 --> 01:13:12,749 Apakah kau masih menyimpannya? 1158 01:13:12,751 --> 01:13:15,385 Aku tak pernah pergi tanpa itu. 1159 01:13:26,898 --> 01:13:29,632 Minumlah. 1160 01:13:29,634 --> 01:13:34,704 Hei, tak peduli apapun yang terjadi, aku sungguh suka menghabiskan waktu bersamamu. 1161 01:13:34,706 --> 01:13:36,973 Aku juga. 1162 01:14:11,175 --> 01:14:13,142 Senang sekali melihat wajahmu lagi. 1163 01:14:14,178 --> 01:14:16,212 Senang melihatmu, juga. 1164 01:14:16,214 --> 01:14:19,983 ♪ Some kind of magic ♪ 1165 01:14:22,186 --> 01:14:25,154 Kupikir Coug harus meniupkan uap lagi. 1166 01:14:26,690 --> 01:14:28,291 Molly! Akhirnya! 1167 01:14:28,293 --> 01:14:29,826 Hei! 1168 01:14:29,828 --> 01:14:30,994 Dimana kostummu? 1169 01:14:30,996 --> 01:14:32,795 Hai, Nikki! 1170 01:14:35,332 --> 01:14:38,735 Wow. akhirnya kau melepaskan headphones-mu, Cleo. 1171 01:14:38,737 --> 01:14:41,371 Kau telah melakukan sains yang nyata. Mungkin sedikit terlalu nyata. 1172 01:14:41,373 --> 01:14:44,774 Dengar, aku mengetuai Asosiasi Ilmuwan Terapan New Orleans. 1173 01:14:44,776 --> 01:14:47,877 Bisakah kau datang dan mempresentasikan penemuanmu dengan kami bulan depan? 1174 01:14:47,879 --> 01:14:48,878 - Yeah! - Yeah? 1175 01:14:48,880 --> 01:14:50,747 Baiklah. 1176 01:14:50,749 --> 01:14:52,715 Terima kasih. 1177 01:14:52,717 --> 01:14:56,152 Hey. Dengar, aku tahu ini malam yang gila. 1178 01:14:56,154 --> 01:14:59,789 Tapi... Dan aku sudah mengenakan kostum madu. 1179 01:14:59,791 --> 01:15:01,791 Tapi apakah kau mau berdansa? 1180 01:15:01,793 --> 01:15:04,227 Ya. 1181 01:15:04,229 --> 01:15:06,229 ♪ The sun is shining ♪ 1182 01:15:06,231 --> 01:15:09,432 ♪ It's a brand new day ♪ 1183 01:15:09,434 --> 01:15:13,436 Jadi seperti yang kukatakan, Ketidaknampakkan ada dimana-mana. 1184 01:15:13,438 --> 01:15:19,409 Tapi ternyata, batas antara terlihat dan tak terlihat, 1185 01:15:19,411 --> 01:15:20,777 tidak begitu lebar. 1186 01:15:22,413 --> 01:15:23,780 ♪ I'll be okay ♪ 1187 01:15:25,483 --> 01:15:31,821 Transformasi dari satu keadaan ke keadaan lain adalah hal yang mungkin. 1188 01:15:31,823 --> 01:15:35,825 Sekarang aku tahu bahwa hal-hal yang terlihat dapat menghilang... 1189 01:15:39,096 --> 01:15:43,099 ...dan hal-hal yang tak terlihat akhirnya dapat dilihat. 1190 01:15:46,403 --> 01:15:51,908 ♪ Most stories have a hero who finds ♪ 1191 01:15:51,910 --> 01:15:55,345 ♪ You make your past your past ♪ 1192 01:15:56,814 --> 01:16:00,316 ♪ Yeah, you make your past your past ♪ 1193 01:16:00,318 --> 01:16:04,554 Melewati batas antara tak terlihat dan terlihat 1194 01:16:04,556 --> 01:16:07,156 lebih mudah dari yang kau pikirkan. 1195 01:16:07,158 --> 01:16:09,959 ♪ The sun is shining ♪ 1196 01:16:09,961 --> 01:16:11,995 Apa yang orang-orang lihat... 1197 01:16:13,364 --> 01:16:15,965 ...apa yang sesungguhnya mereka lihat... 1198 01:16:18,103 --> 01:16:21,037 ...terlihat atau tak terlihat... 1199 01:16:21,039 --> 01:16:23,539 ...datang dari dalam diri kita. 1200 01:16:23,541 --> 01:16:27,477 Dan kita menjadi terlihat saat kita tak takut memperlihatkan pada dunia 1201 01:16:27,479 --> 01:16:29,445 siapa diri kita sebenarnya. 1202 01:16:29,469 --> 01:16:37,469 Subs by: MOIS 1203 01:16:42,093 --> 01:16:43,893 ♪ I can remember ♪ 1204 01:16:45,130 --> 01:16:49,866 ♪ A time when I was so afraid ♪ 1205 01:16:49,868 --> 01:16:53,536 ♪ When even my shadow ♪ 1206 01:16:53,538 --> 01:16:57,507 ♪ Wouldn't follow me ♪ 1207 01:16:57,509 --> 01:17:01,844 ♪ So I-I I'm picking up my sword ♪ 1208 01:17:01,846 --> 01:17:06,516 ♪ To shatter all the pieces that I was before ♪ 1209 01:17:06,518 --> 01:17:10,219 ♪ 'Cause I-I I'm worth fighting for ♪ 1210 01:17:10,221 --> 01:17:13,222 ♪ For, for, for ♪ 1211 01:17:13,224 --> 01:17:14,857 ♪ Throw me in a cage ♪ 1212 01:17:14,859 --> 01:17:17,193 ♪ Lock me in a room ♪ 1213 01:17:17,195 --> 01:17:18,928 ♪ Throw away the key ♪ 1214 01:17:18,930 --> 01:17:21,197 ♪ I dare you ♪ 1215 01:17:21,199 --> 01:17:23,032 ♪ I'll break down the walls ♪ 1216 01:17:23,034 --> 01:17:25,368 ♪ A high heel wrecking ball ♪ 1217 01:17:25,370 --> 01:17:28,504 ♪ I won't let you tear me down ♪ 1218 01:17:28,506 --> 01:17:32,275 ♪ No I won't let you tear me down ♪ 1219 01:17:32,277 --> 01:17:34,877 ♪ No-oh-oh-oh ♪