1
00:00:02,271 --> 00:00:04,840
("This Is The Time" by Superchick)
2
00:00:04,842 --> 00:00:07,642
♪ This is the story of your life ♪
3
00:00:07,644 --> 00:00:10,178
♪ A movie starring you ♪
4
00:00:11,614 --> 00:00:13,682
Jadi.. Inilah gilanya.
5
00:00:13,684 --> 00:00:16,518
Ketidaknampakkan ada dimana-mana.
6
00:00:16,520 --> 00:00:20,756
Maksudku, tentu saja, orang cenderung
fokus pada hal-hal yang dapat dilihat.
7
00:00:20,758 --> 00:00:24,259
Seperti zat, benda hidup.
8
00:00:24,261 --> 00:00:27,295
Tetapi ada juga hal-hal yang
tak dapat kita lihat.
9
00:00:27,297 --> 00:00:30,332
Seperti gelombang suara atau gas.
10
00:00:30,334 --> 00:00:34,669
Dan beberapa hal tidak terlihat karena
tersembunyi di tempat terbuka.
11
00:00:36,305 --> 00:00:39,474
Seperti yang kukatakan, ketidaknampakkan
ada di sekitar kita.
12
00:00:39,476 --> 00:00:43,345
Bahkan ditempat-tempat yang
paling jelas dan umum.
13
00:00:43,347 --> 00:00:47,549
Begitu juga dengan sebaliknya.
14
00:00:49,519 --> 00:00:50,786
Yang terlihat...
15
00:00:50,788 --> 00:00:52,754
Hei, Molly!
16
00:00:55,625 --> 00:00:58,026
...dan yang tak terlihat.
17
00:00:58,050 --> 00:01:03,550
Subs by: MOIS
18
00:01:03,667 --> 00:01:06,701
♪ This is the time ♪
19
00:01:06,703 --> 00:01:08,737
Dan pola yang sama berulang kembali.
20
00:01:08,739 --> 00:01:10,672
Terus menerus.
21
00:01:10,674 --> 00:01:14,276
♪ Your life is waiting ♪
22
00:01:14,278 --> 00:01:18,914
Benda yang terang dan bersinar,
menarik begitu banyak perhatian.
23
00:01:20,683 --> 00:01:25,720
Disaat yang sama, benda yang
tidak nampak tepat berada didepan hidungmu.
24
00:01:25,722 --> 00:01:28,657
♪ Your life is waiting ♪
25
00:01:28,659 --> 00:01:31,326
♪ And as you fall ♪
26
00:01:31,328 --> 00:01:32,761
Begitulah keberadaan suatu obyek.
27
00:01:35,032 --> 00:01:37,299
Kita tidak dapat merubahnya.
28
00:01:39,001 --> 00:01:41,603
Tak peduli kau begitu
sangat menginginkannya.
29
00:01:43,773 --> 00:01:46,608
Setidaknya, itulah yang kupikirkan.
30
00:02:02,391 --> 00:02:04,759
Mr. Perkins.
31
00:02:04,761 --> 00:02:06,595
Senang bertemu kau disini.
32
00:02:06,597 --> 00:02:08,463
Aku sungguh berharap kau sedang bermeditasi
33
00:02:08,465 --> 00:02:12,467
pada kemajuan sains dan bukan
mendengarkan "Fitz and the Tantrums" lagi.
34
00:02:12,469 --> 00:02:16,972
Oh, sebenarnya hari ini adalah "The Hives",
untuk menghormati celana jeans ketat
35
00:02:16,974 --> 00:02:20,375
dimana kau sedikit
terlalu tua mengenakannya.
36
00:02:22,311 --> 00:02:24,079
Ah, lihat ini.
37
00:02:27,416 --> 00:02:29,484
Jangan terlalu cepat puas.
38
00:02:29,486 --> 00:02:32,320
Yeah, aku telah menerima proposal
untuk proyek semestermu.
39
00:02:32,322 --> 00:02:35,323
Sungguhkah? Merubah pepaya menjadi baterai?
40
00:02:35,325 --> 00:02:38,360
Aku sudah menerima tujah anak lainnya
yang mengubah sayuran menjadi baterai.
41
00:02:38,362 --> 00:02:40,462
Dalam pembelaanku, pepaya adalah buah.
42
00:02:40,464 --> 00:02:44,332
Baiklah, proposalmu secara resmi ditolak.
43
00:02:44,334 --> 00:02:46,434
George mendapatkan nilai A
44
00:02:46,436 --> 00:02:48,837
dan kau membiarkannya mempelajari
bagaimana reaksi seekor marmut
45
00:02:48,839 --> 00:02:50,572
terhadap es krim diet.
46
00:02:50,574 --> 00:02:52,974
- Dia menghasilkan gas yang mengerikan.
- Yeah, terima kasih, George.
47
00:02:53,019 --> 00:02:55,352
Pastikan kau masukkan itu
dalam laporanmu, okay?
48
00:02:55,431 --> 00:02:58,365
Cukup, Mr. Whiskers, tak ada
lagi jalan rusak untukmu.
49
00:02:58,367 --> 00:03:01,669
Aku ingin melihatmu menantang dirimu
sendiri. Lakukan sesuatu yang relevan.
50
00:03:01,671 --> 00:03:03,838
Mungkin sesuatu yang berhubungan
dengan transformasi.
51
00:03:03,840 --> 00:03:07,942
Ini adalah benda yang sama
dalam dua bentuk yang berbeda.
52
00:03:07,944 --> 00:03:10,444
Suatu keadaan padat, kusam...
53
00:03:10,446 --> 00:03:11,545
Seperti percakapan ini.
54
00:03:11,547 --> 00:03:14,048
Yang lainnya adalah transparan.
55
00:03:14,050 --> 00:03:17,818
Pandai sekali. Aku menugaskanmu
untuk sebuah percobaan baru.
56
00:03:17,820 --> 00:03:22,056
Cari tahu substansi apa itu, lalu
rubahlah menjadi bentuk kristal.
57
00:03:22,058 --> 00:03:24,725
Dan bagaimana aku melakukannya?
58
00:03:24,727 --> 00:03:26,293
Bangunlah spektrometer buatan sendiri.
59
00:03:26,295 --> 00:03:27,962
Yeah. Kau harus melakukan
hal kecil ini
60
00:03:27,964 --> 00:03:31,065
dimana kami di komunitas ilmiah
menyebutnya sains.
61
00:03:31,067 --> 00:03:33,334
Kau pikir "The Hives" bisa
menjadi "The Hives"
62
00:03:33,336 --> 00:03:36,136
dengan menutup diri dari dunia dan
mendengarnya melalui headphone sepanjang hari?
63
00:03:36,184 --> 00:03:38,185
Tidak. Mereka keluar.
64
00:03:38,244 --> 00:03:41,111
Baiklah, maksudku adalah kau takkan
pernah tahu apa yang dapat kau capai
65
00:03:41,113 --> 00:03:44,515
kecuali jika kau sedikit
terlibat dengan dunia.
66
00:03:45,750 --> 00:03:49,720
Dan sebagai insentif tambahan,
Aku telah memutuskan saat ini,
67
00:03:49,722 --> 00:03:51,722
ini bernilai setengah dari tingkat kelasmu.
68
00:03:51,724 --> 00:03:54,158
- Apa?
- Periksalah peralatan yang kau butuhkan.
69
00:03:54,160 --> 00:03:55,659
Kau punya waktu sampai hari Senin.
70
00:03:59,464 --> 00:04:03,867
Dia menginginkanku membuat
substansi misterius menjadi kristal.
71
00:04:04,939 --> 00:04:06,706
Itu mustahil.
72
00:04:06,727 --> 00:04:08,928
Secara teknis tidak mustahil.
73
00:04:08,930 --> 00:04:10,796
Tidak seperti
"perjalanan waktu yang mustahil,"
74
00:04:10,798 --> 00:04:12,731
atau "kecepatan cahaya yang mustahil".
75
00:04:12,733 --> 00:04:14,300
Tapi hanya... sulit.
76
00:04:14,302 --> 00:04:16,235
George, kenapa kau mengenakan celana badut?
77
00:04:16,237 --> 00:04:18,838
Ini adalah celana panjang lounge
yang antik.
78
00:04:18,840 --> 00:04:22,141
Celana ini sedang digemari di Budapest,
terutama di new Paris, tentunya.
79
00:04:22,143 --> 00:04:23,809
Gadis-gadis menyukai celana ini.
80
00:04:23,811 --> 00:04:26,645
Setidaknya enam gadis sudah melihatnya.
81
00:04:26,647 --> 00:04:28,113
Okay. Satu orang gadis yang melihatnya.
82
00:04:28,115 --> 00:04:30,883
Dan gadis itu adalah kau. Baru saja.
83
00:04:38,792 --> 00:04:41,961
Whoa! Kostum vampir yang bagus, orang aneh.
84
00:04:41,963 --> 00:04:44,163
Tapi Halloween baru akan besok.
85
00:04:44,165 --> 00:04:47,233
Sungguhkah? "Kostum Vampir?"
Hanya itu yang kau punya?
86
00:04:47,235 --> 00:04:50,169
Apakah karena mantel dan gigi taringku?
87
00:04:50,171 --> 00:04:52,271
Kode merah, Kode merah!
88
00:04:52,273 --> 00:04:54,240
C-Dog mendekat. Arah jam 11.
Tetap tenang!
89
00:04:54,242 --> 00:04:56,175
- Apa?
- Hei, Cleo!
90
00:04:58,144 --> 00:05:00,679
Carter, temanku. Ada kabar apa?
91
00:05:00,681 --> 00:05:03,048
Berikan kabar bagus untukku.
92
00:05:09,422 --> 00:05:11,857
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
93
00:05:11,859 --> 00:05:13,926
Aku hanya ingin tahu apakah
kau mau belajar bersama.
94
00:05:13,928 --> 00:05:16,996
- Untuk Kuis berikutnya Perkins ?
- Siapa itu?
95
00:05:16,998 --> 00:05:20,232
Tidak tahu.
96
00:05:22,168 --> 00:05:25,371
Yeah! Yeah, tentu saja. Kita bisa menjadi
hal yang klise, sungguh menyenangkan.
97
00:05:25,885 --> 00:05:27,218
Maaf, klise?
98
00:05:27,299 --> 00:05:31,234
Anak olahraga, meminta tolong pada
gadis kutu buku untuk pekerjaan rumahnya.
99
00:05:31,236 --> 00:05:34,204
Tidak. Aku hanya berpikir kita bisa,
kau tahu, menggabungkan kekuatan.
100
00:05:36,407 --> 00:05:40,844
Uh... okay. Besok aku akan berada di
ruang belajar laboratorium.
101
00:05:40,846 --> 00:05:45,849
Jika suasana hatimu berubah, mampir saja.
102
00:05:48,019 --> 00:05:52,322
Orang yang kau taksir baru saja mengajakmu
berkencan, dan kau menolaknya.
103
00:05:52,324 --> 00:05:54,124
Itu bukan sebuah kencan, George.
104
00:05:54,126 --> 00:05:56,860
Itu hanya seorang atlet licik
yang mencoba dengan caranya
105
00:05:56,862 --> 00:06:00,063
melakukan semua pikiran yang sebenarnya.
Tidak, terima kasih.
106
00:06:00,065 --> 00:06:02,933
Aku serahkan penggodaan
tak berotak itu pada kakakku.
107
00:06:02,935 --> 00:06:04,467
"Kota yang luar biasa!
Begitu juga hiburannya!"
108
00:06:06,203 --> 00:06:07,837
Cleo!
109
00:06:08,773 --> 00:06:10,473
Pas kebetulan sekali.
110
00:06:10,475 --> 00:06:13,777
Hello, mobil yang penuh wanita cantik.
111
00:06:13,779 --> 00:06:16,780
Sekolah sudah selesai.
Kau tahu apa maksudnya.
112
00:06:16,782 --> 00:06:20,116
Fro-yo. YOLO. Oh, tidak.
Ayo kita pergi! Yeah!
113
00:06:21,787 --> 00:06:24,321
- Kau ingin ikut?
- Ya!
114
00:06:24,323 --> 00:06:25,889
Tidak, terima kasih. Aku tidak ikut.
115
00:06:25,891 --> 00:06:26,957
Sial.
116
00:06:26,959 --> 00:06:28,458
Ayolah.
117
00:06:28,460 --> 00:06:30,760
Akan menyenangkan, benar-benar menghibur.
118
00:06:30,762 --> 00:06:33,229
Terima kasih, aku tidak ikut.
119
00:06:33,231 --> 00:06:36,433
Ini hari Kamis! Mereka akan
menyediakan karamel asin!
120
00:06:36,435 --> 00:06:38,868
Ayolah! Yeah. Temanmu bisa ikut juga.
121
00:06:38,870 --> 00:06:43,440
Ini adalah George, Coug.
Kau telah bertemu dia 400 kali.
122
00:06:43,442 --> 00:06:47,277
Maaf, orang kecil. Salahku!
123
00:06:48,946 --> 00:06:50,313
Tetap tidak ikut.
124
00:06:51,949 --> 00:06:53,483
Sampai ketemu nanti kalau begitu, dik.
125
00:06:55,786 --> 00:06:58,054
Baiklah, mari kita berangkat!
126
00:06:58,056 --> 00:07:00,090
Ayolah. Aku akan mengantarmu pulang.
127
00:07:00,092 --> 00:07:01,891
Aku membawa skuter besar hari ini.
128
00:07:01,893 --> 00:07:03,960
Aku telah melakukan beberapa modifikasi.
129
00:07:03,962 --> 00:07:06,262
Benar-benar berhasil.
130
00:07:10,334 --> 00:07:12,535
Baiklah! Berikan tos pada Coug!
131
00:07:14,272 --> 00:07:15,839
Aw, ya!
132
00:07:43,868 --> 00:07:45,101
- Sayang!
- Ya?
133
00:07:45,103 --> 00:07:46,269
Apakah kau sudah mengepak charger-ku?!
134
00:07:46,271 --> 00:07:47,971
Ada di dalam tas kecil-mu.
135
00:07:47,973 --> 00:07:49,839
Dan aku telah mencetak boarding pass-nya.
136
00:07:49,841 --> 00:07:52,108
Ini dia!
137
00:07:52,110 --> 00:07:54,210
- Ada di dalam tas kecil-ku!
- Yeah.
138
00:07:55,981 --> 00:07:57,881
Apakah mereka masih belum tahu
kau ada disini?
139
00:07:57,883 --> 00:07:59,883
Beri mereka waktu.
140
00:08:01,452 --> 00:08:03,853
Oh. Hai. Kami khawatir akan
meninggalkanmu.
141
00:08:03,855 --> 00:08:05,555
- Hey, George.
- Hey, ayahnya Cleo.
142
00:08:05,557 --> 00:08:07,424
Aku akan menaruh Whiskers dulu.
143
00:08:07,426 --> 00:08:08,925
Kita akan bertemu di dalam.
144
00:08:08,927 --> 00:08:11,161
Okay, ingat,
nyalakan alarm di malam hari.
145
00:08:11,163 --> 00:08:14,264
Jangan sentuh termostat. Dan ada protein
kocok jika kalian kehabisan makanan.
146
00:08:14,266 --> 00:08:16,566
Sayang, sungguh menyesal kami akan
melewatkan pertandingan besar lacrosse-mu.
147
00:08:16,568 --> 00:08:18,501
Tak usah khawatir, Ayah.
Akan ada pertandingan yang lainnya.
148
00:08:18,503 --> 00:08:20,770
Tapi pertandingan pertama selalu
menjadi tonggak untuk satu musim.
149
00:08:20,838 --> 00:08:22,471
- Pencari bakat kampus akan hadir disana.
- Ohh!
150
00:08:22,516 --> 00:08:25,551
- Selalu ingat, tegakan selalu tongkatnya.
- Tetap santai.
151
00:08:25,553 --> 00:08:28,219
Biarkan jalur tengah terbuka dan
lewati jika mereka menghalangimu.
152
00:08:30,890 --> 00:08:32,891
Dan kau...
153
00:08:32,893 --> 00:08:36,195
Tetap santai, kau tahu, dengan
pelajaran dan pekerjaanmu.
154
00:08:38,364 --> 00:08:42,234
Kupastikan akan melakukan peregangan keras
sebelum kutaklukan pekerjaan rumahku.
155
00:08:43,012 --> 00:08:44,512
- Okay.
- Okay. Kita Tos, tim.
156
00:08:44,547 --> 00:08:46,114
- Satu, dua, tiga, keluarga!
- Keluarga!
157
00:08:46,847 --> 00:08:48,913
Sampai jumpa, anak-anak.
158
00:08:48,915 --> 00:08:51,416
- Dah.
- Dah, bu.
159
00:08:52,694 --> 00:08:55,062
- Dah!
- Dah, semua!
160
00:08:59,468 --> 00:09:02,704
Oh, aku lupa memberitahu, aku mengundang
makan malam beberapa orang malam ini.
161
00:09:02,766 --> 00:09:06,768
Molly, tidak bisa. Aku harus
berkonsentrasi pada proyek ilmiahku.
162
00:09:06,770 --> 00:09:08,236
Siapa saja yang datang?
163
00:09:08,238 --> 00:09:10,739
Hanya beberapa gadis dari tim lacrosse.
164
00:09:10,741 --> 00:09:14,109
Seluruh tim. Dan pacar-pacar mereka.
165
00:09:14,111 --> 00:09:16,745
Dan semua orang yang ingin datang.
166
00:09:25,355 --> 00:09:27,756
Hoo! Hoo! Menyedihkan tapi benar!
167
00:09:27,758 --> 00:09:29,791
Fightin' Owls akan memburumu!
168
00:09:30,424 --> 00:09:32,524
Apakah ada yang tahu,
terbuat dari apakah bakso itu?
169
00:09:32,577 --> 00:09:36,279
- Daging, sayang.
- Huh.
170
00:09:53,832 --> 00:09:55,598
Ini tidak ada harapan.
171
00:09:55,600 --> 00:09:58,168
Aku bahkan tidak bisa membuat
cahaya melewatinya.
172
00:09:58,170 --> 00:09:59,336
Apakah kau sudah coba mengencerkannya?
173
00:09:59,338 --> 00:10:01,338
Ya
174
00:10:01,340 --> 00:10:05,175
Aku tak bisa percaya
terasing di rumahku sendiri.
175
00:10:05,177 --> 00:10:09,179
Aku tak berpikir kau diasingkan
sebanyak "ditelantarkan dengan lembut."
176
00:10:10,281 --> 00:10:11,781
Kau tahu apa yang kuusulkan?
177
00:10:11,783 --> 00:10:15,452
Istirahat. Kita masuk kedalam,
mencoba beberapa bakso,
178
00:10:15,454 --> 00:10:17,821
cari tahu mungkin salah satu
teman tim kakakmu
179
00:10:17,823 --> 00:10:23,259
mempunyai kecenderungan suka orang pendek,
kurang atletis, tapi sangat cerdas.
180
00:10:23,261 --> 00:10:24,794
Kau bisa pergi, George.
181
00:10:24,796 --> 00:10:27,163
Pergi ambillah makanan.
Aku akan tetap bekerja.
182
00:10:27,165 --> 00:10:30,266
Kau orang yang baik.
183
00:10:42,414 --> 00:10:46,249
♪ Trick or treat Feeling kinda creepy ♪
184
00:10:46,773 --> 00:10:49,774
Aku tidak bermaksud membual,
tapi ada sedikit jiwa atlit dalam diriku.
185
00:10:49,832 --> 00:10:52,867
Aku adalah salah satu bowler lapangan
terbaik di kamp matematika musim panas lalu
186
00:10:52,869 --> 00:10:55,903
Kau tahu mereka menyebut bowling lapangan
dengan "Polo untuk pria".
187
00:10:55,905 --> 00:10:57,838
- Aku menyukai kuda.
- Aku juga!
188
00:10:57,840 --> 00:11:00,575
Aku menyukai kuda! Mencintai mereka!
189
00:11:00,577 --> 00:11:03,844
Bagaimana menurutmu dengan marmut?
190
00:11:03,848 --> 00:11:06,917
Kita lihat apa yang terjadi
jika kunaikkan panasnya.
191
00:11:11,234 --> 00:11:13,134
Sekarang kita sampai pada sesuatu.
192
00:11:13,996 --> 00:11:14,996
Sukrosa.
193
00:11:15,089 --> 00:11:16,888
Manis sekali Señor Perkins.
194
00:11:16,890 --> 00:11:18,958
Dia memberiku gula.
195
00:11:20,911 --> 00:11:23,746
Shoo! Pergi dari sini.
196
00:11:46,312 --> 00:11:48,247
Ahh!
197
00:11:48,749 --> 00:11:49,816
Ahh! Oh!
198
00:12:03,562 --> 00:12:04,963
Uh...
199
00:12:06,047 --> 00:12:07,314
Minggir!
200
00:12:07,316 --> 00:12:09,583
Sial!
201
00:12:12,521 --> 00:12:16,056
Ada sedikit kesalahan temperatur oven,
tapi semua aman sekarang!
202
00:12:24,566 --> 00:12:26,367
Numpang lewat!
203
00:12:26,369 --> 00:12:28,102
Permisi sebentar!
204
00:12:28,761 --> 00:12:30,862
Hey, apa yang terjadi?
205
00:12:30,917 --> 00:12:33,818
George, aku telah membuat
ngengat menghilang!
206
00:12:35,530 --> 00:12:37,031
Ooh! Ooh!
207
00:12:37,075 --> 00:12:38,189
Apa?!
208
00:12:38,523 --> 00:12:40,577
Aku tahu kedengarannya mustahil,
tapi ini kenyataan.
209
00:12:43,668 --> 00:12:46,871
Aku tidak melihatnya!
Dimana dia?
210
00:12:47,784 --> 00:12:50,218
- Kau lihat itu?
- Uh... tidak juga.
211
00:12:50,399 --> 00:12:53,066
Terima kasih telah datang, teman-teman.
Beristirahatlah.
212
00:12:53,068 --> 00:12:55,203
Kita punya hari besar besok.
213
00:12:58,016 --> 00:12:59,549
Tidak!
214
00:12:59,551 --> 00:13:01,118
Tidak, tidak, tidak!
215
00:13:02,262 --> 00:13:03,563
Tidak!
216
00:13:19,569 --> 00:13:21,103
Sampai jumpa, teman-teman.
217
00:13:27,220 --> 00:13:30,522
Sisi baiknya, aku berhubungan
dengan anak-anak lacrosse.
218
00:13:30,524 --> 00:13:32,124
Aku dapat banyak nomor telepon mereka.
219
00:13:32,126 --> 00:13:34,259
Kau tidak dapat nomor telepon mereka.
220
00:13:34,261 --> 00:13:36,094
Aku tidak dapat nomor telepon mereka.
221
00:13:36,096 --> 00:13:40,399
Tapi aku memasukkan nomor teleponku
ke dalam ponsel Nikki saat dia tak melihat.
222
00:13:40,401 --> 00:13:42,134
Itu sesuatu.
223
00:13:44,462 --> 00:13:46,762
Aku telah membuat
seekor ngengat tidak terlilhat.
224
00:13:46,999 --> 00:13:49,333
Kau percaya padaku, bukan?
225
00:13:49,335 --> 00:13:52,370
Aku percaya... mungkin kau sebaiknya tidur.
226
00:13:52,423 --> 00:13:53,923
Kita bertemu lagi besok.
227
00:15:12,299 --> 00:15:14,066
Ugh.
228
00:16:48,059 --> 00:16:50,994
Ahhhh!
229
00:16:51,512 --> 00:16:53,013
Molly?
230
00:16:53,934 --> 00:16:56,334
Molly, kau baik-baik saja?
231
00:16:56,425 --> 00:16:58,225
Dimana aku?!
232
00:16:58,228 --> 00:17:00,562
Uh, kau berada di kamar mandi.
233
00:17:00,596 --> 00:17:03,163
Tidak, aku telah pergi.
234
00:17:03,189 --> 00:17:05,323
Apa maksudmu, kau telah pergi?
235
00:17:13,165 --> 00:17:16,267
Um... Molly?
236
00:17:16,631 --> 00:17:18,631
- Molly, kau pergi kemana...
- Tepat sekali!
237
00:17:18,633 --> 00:17:20,967
Kemana aku pergi? Aku tidak tahu!
238
00:17:20,969 --> 00:17:22,636
Aku tak tahu kemana aku pergi!
239
00:17:25,966 --> 00:17:27,400
- Cleo!
- Ahh!
240
00:17:27,402 --> 00:17:28,768
Aku tidak berada di dalam toilet!
241
00:17:31,444 --> 00:17:33,178
Ini hanya mimpi buruk.
242
00:17:33,242 --> 00:17:35,709
Bangun, Molly! Bangun!
243
00:17:38,822 --> 00:17:41,057
Okay. Disana.
244
00:17:41,059 --> 00:17:44,026
Sekarang, aku akan
melepas handuk ini
245
00:17:44,028 --> 00:17:48,297
dan terbangun dan semuanya
akan kembali normal.
246
00:17:49,254 --> 00:17:50,454
Ahhhh!
247
00:17:50,456 --> 00:17:52,223
Ahhh!
248
00:17:59,466 --> 00:18:01,501
- Apa yang kau lakukan?
- Meminta tolong!
249
00:18:01,503 --> 00:18:03,469
Dan apa yang akan
kau katakan pada mereka, Molly?
250
00:18:03,471 --> 00:18:05,571
Aku tidak tahu! Bahwa aku menghilang?
251
00:18:05,573 --> 00:18:07,907
Aku tak terlihat?
Aku tak dapat melihat diriku sendiri?
252
00:18:07,909 --> 00:18:09,942
Kau benar.
253
00:18:09,944 --> 00:18:12,378
Mereka akan berpikir bahwa
aku adalah orang gila.
254
00:18:12,380 --> 00:18:16,415
Okay. Ini akan terdengar tidak masuk akal,
tapi kupikir percobaanku menyebar kepadamu.
255
00:18:16,417 --> 00:18:18,017
Apa yang kau bicarakan?!
256
00:18:18,866 --> 00:18:20,566
Aku membuat seekor ngengat
tidak kelihatan tadi malam.
257
00:18:20,651 --> 00:18:23,552
- Kau apa?!
- Aku sedang mengerjakan larutan gula
258
00:18:23,554 --> 00:18:26,188
dan kemudian aku menumpahkan
bahan kimia begitu saja kedalam campurannya
259
00:18:26,190 --> 00:18:29,625
dan kemudian seekor ngengat terbang
melewati uapnya dan menjadi tidak terlihat.
260
00:18:29,627 --> 00:18:32,895
Apakah ngengat itu mendarat padamu atau
menyentumu atau kau menelannya?
261
00:18:32,897 --> 00:18:37,099
Kau bertanya apakah aku menelan
ngengat yang tidak terlihat?
262
00:18:38,602 --> 00:18:40,803
Sebenarnya, ada sesuatu.
263
00:18:40,805 --> 00:18:43,572
Sesuatu di kamar mandi didalam air minumku.
264
00:18:43,574 --> 00:18:45,641
Benar-benar aneh.
265
00:18:45,643 --> 00:18:49,078
Seperti semacam serangga. Menjijikkan.
266
00:18:49,080 --> 00:18:51,914
Jendela kamar mandinya terbuka?
267
00:18:51,916 --> 00:18:53,849
Yeah. Kurasa begitu.
268
00:18:53,851 --> 00:18:57,653
Okay, jadi bagaimana jika
ngengat itu tertarik pada cahaya
269
00:18:57,655 --> 00:18:59,955
dan terbang ke dalam kamar mandi
dan kemudian jatuh di air minummu?
270
00:18:59,957 --> 00:19:02,591
Dimana aku meminumnya secara tidak sengaja?
271
00:19:02,593 --> 00:19:06,095
Kau bercanda?! Tak sengaja aku telah minum
ngengat tak terlihat hasil proyek ilmiahmu
272
00:19:06,097 --> 00:19:08,264
dan sekarang aku menjadi tak terlihat juga?
273
00:19:07,920 --> 00:19:09,519
Halo?
274
00:19:11,489 --> 00:19:13,957
Selamat Halloween, semuanya!
275
00:19:13,959 --> 00:19:16,259
Oh, astaga!
276
00:19:16,261 --> 00:19:19,495
Yo, lain kali bila Coug bilang
dia akan makan 26 bakso,
277
00:19:19,506 --> 00:19:21,773
kau katakan bahwa itu terlalu banyak bakso.
278
00:19:22,062 --> 00:19:23,896
Oh, tidak. Pacarmu ada disini.
279
00:19:23,979 --> 00:19:25,879
Oh. Hey, Cleo.
280
00:19:26,325 --> 00:19:29,593
Hai, Coug. Kau... seekor beruang.
281
00:19:29,669 --> 00:19:31,803
Tentu saja. Tidakkah Molly memberitahumu?
282
00:19:31,805 --> 00:19:34,739
Kami akan mengenakan
kostum tim Wizard of Oz.
283
00:19:34,806 --> 00:19:36,373
Aku adalah Cowardly Bear.
(Beruang pengecut)
284
00:19:36,375 --> 00:19:38,375
- Itu seekor singa.
- Apanya yang singa?
285
00:19:38,377 --> 00:19:40,410
Yang pengecut...? Tidak apa-apa.
286
00:19:40,412 --> 00:19:41,878
Uh, apakah Molly sudah siap?
287
00:19:41,880 --> 00:19:43,680
Um, tidak, dia sakit.
288
00:19:43,711 --> 00:19:44,844
Dan dia ada di kamar mandi.
289
00:19:44,941 --> 00:19:46,206
Dan kau tidak bisa melihatnya.
290
00:19:46,258 --> 00:19:48,192
Oh, tidak. Apakah itu karena baksonya?
291
00:19:48,667 --> 00:19:51,635
Molls? Sayang? Kau baik-baik saja?
292
00:19:51,706 --> 00:19:53,873
Oh, tidak juga.
293
00:19:53,875 --> 00:19:55,608
Cleo benar. Aku sungguh sakit.
294
00:19:55,610 --> 00:19:58,577
Kau adalah Dorothy-nya!
Biar kutengok kau...
295
00:19:58,579 --> 00:20:02,615
Tidak! Aku sangat menular!
Tak seorangpun dapat melihatku.
296
00:20:03,172 --> 00:20:04,604
Secara harfiah.
297
00:20:04,606 --> 00:20:06,040
Pergilah, Coug. Selamatkan dirimu.
298
00:20:06,043 --> 00:20:07,709
Cepat! Pergi!
299
00:20:07,711 --> 00:20:09,010
Cepat!
300
00:20:09,012 --> 00:20:10,545
- Dah!
- Dah.
301
00:20:10,547 --> 00:20:12,547
- Kurasa
- Dah.
302
00:20:17,754 --> 00:20:19,688
Wow, Molly, pacarmu.
303
00:20:19,690 --> 00:20:22,724
Dua kata: "Beruang pengecut."
304
00:20:23,259 --> 00:20:25,860
Bisakah mungkin kita tidak
mengejek pacarku saat ini
305
00:20:25,862 --> 00:20:27,862
dan berkonsentrasi pada krisis
yang kita hadapi?
306
00:20:27,872 --> 00:20:30,339
Okay. Kau tidak terlihat.
307
00:20:30,341 --> 00:20:32,942
Bagaimana dan kenapa kau tidak terlihat?
308
00:20:32,944 --> 00:20:34,877
- Kau jelaskan padaku.
- Aku tidak tahu.
309
00:20:34,879 --> 00:20:38,481
Jika menyebar keseluruh tubuhmu
begini cepat, tentunya sangat larut sekali.
310
00:20:38,483 --> 00:20:40,283
Hanya butuh beberapa jam saja.
311
00:20:40,285 --> 00:20:42,285
Beberapa jam?!
312
00:20:42,287 --> 00:20:44,787
Kurasa. Kuharap.
313
00:20:44,789 --> 00:20:48,858
Okay, dengar, Molly, aku harus
ke sekolah dan mencari tahu.
314
00:20:48,860 --> 00:20:50,393
Dan apa yang harus kulakukan?
315
00:20:50,395 --> 00:20:52,795
Jangan menonjol. Bilang saja sakit.
316
00:20:52,797 --> 00:20:55,831
Tidak bisa! Aku tak bisa
bolos sekolah hari ini!
317
00:20:56,506 --> 00:20:59,141
Tunggu. Ini Halloween.
318
00:21:09,949 --> 00:21:15,053
Sungguh, Molly? Kupikir teman-temanmu dapat
menikmati Halloween tanpa Dorothy.
319
00:21:15,055 --> 00:21:17,856
Kau tidak mengerti. Hari ini adalah
pertandingan pertama untuk musim ini.
320
00:21:17,858 --> 00:21:20,559
Jika aku tidak hadir ke semua kelasku,
aku tidak bisa bermain.
321
00:21:20,561 --> 00:21:23,862
Inikah yang kau khawatirkan, lacrosse?
322
00:21:23,864 --> 00:21:26,832
Pencari bakat kampus akan hadir
pada pertandingan itu.
323
00:21:26,834 --> 00:21:29,401
Ini adalah satu-satunya kesempatan mereka
untuk melihatku.
324
00:21:29,403 --> 00:21:31,937
Dan rekan timku menaruh harapan padaku.
325
00:21:31,939 --> 00:21:34,406
Aku tak bisa mengecewakan mereka.
326
00:21:34,836 --> 00:21:35,769
Aku bisa lakukan ini.
327
00:21:35,821 --> 00:21:38,355
Mungkin dengan sedikit riasan
dan sarung tangan.
328
00:21:44,262 --> 00:21:45,595
Cleo!
329
00:21:45,597 --> 00:21:48,331
Ketidaknampakkannya pasti...telah menyebar.
330
00:21:48,333 --> 00:21:52,202
Jadi semua yang aku sentuh secara bertahap
akan menjadi tak terlihat juga?!
331
00:21:52,494 --> 00:21:54,327
Aku tidak tahu, Molly. Ya?
332
00:21:54,329 --> 00:21:58,965
Jadi sama sekali tidak ada cara
agar dapat membuat diriku terlihat?
333
00:22:05,172 --> 00:22:08,508
- Aku punya ide.
- Apa?
334
00:22:11,078 --> 00:22:14,448
Yup. Tinggi kita sama, suara kita sama,
335
00:22:14,450 --> 00:22:17,450
kita akan punya warna kulit sama
jika kau pernah belajar untuk melembabkan.
336
00:22:17,885 --> 00:22:20,153
Ini benar-benar bisa berhasil.
337
00:22:23,270 --> 00:22:25,171
Ini gila.
338
00:22:25,173 --> 00:22:29,609
Tidak mungkin aku bisa
berpura-pura menjadi dirimu.
339
00:22:30,095 --> 00:22:31,728
Aku akan ada untuk melatihmu.
340
00:22:31,730 --> 00:22:37,201
Ayolah, Molly. Bahkan dengan rambut
dan riasan, aku tetap saja aku.
341
00:22:43,273 --> 00:22:47,610
Topeng, sungguh?
Dorothy tidak mengenakan topeng.
342
00:22:47,612 --> 00:22:50,613
Kita di New Orleans. Katakan saja
kau adalah Dorothy Mardi Gras.
343
00:22:50,615 --> 00:22:52,115
Dorothy Mardi Gras?
344
00:22:52,117 --> 00:22:54,984
Yeah. Dari sebuah
parade besar kota Munchkin,
345
00:22:54,986 --> 00:22:57,620
dengan Munchkins yang
memberikan manik-manik dan barang.
346
00:22:58,369 --> 00:23:01,237
Dengar, Aku harus ke sekolah hari ini.
347
00:23:01,297 --> 00:23:03,231
Jadi kau harus membuatku melaluinya.
348
00:23:03,233 --> 00:23:04,466
Gunakan peralatan ilmiahmu
349
00:23:04,503 --> 00:23:07,504
dan lakukan apapun yang
kau butuhkan untuk mengatasi hal ini.
350
00:23:07,890 --> 00:23:12,126
Tolong bantu saja aku melalui hariku
sampai aku bisa dilihat lagi, okay?
351
00:23:13,902 --> 00:23:16,670
Selain itu, kau benar-benar terlihat imut.
352
00:23:16,672 --> 00:23:18,306
- Baiklah. Berikan kunci mobilmu.
- Apa?
353
00:23:18,394 --> 00:23:20,561
Molly, kau tidak kelihatan.
Kau tidak boleh mengemudi.
354
00:23:20,563 --> 00:23:24,632
Kau tidak boleh mengemudi juga.
Kau tidak punya surat izin!
355
00:23:35,626 --> 00:23:39,261
Ini gila. Bagaimana jika disuruh menepii?
Bagaimana kita menjelaskan hal ini?
356
00:23:39,326 --> 00:23:41,627
Santai. Akan baik-baik saja.
357
00:23:43,625 --> 00:23:47,061
Maaf. Hanya berbicara dengan
kakakku yang tidak terlihat.
358
00:23:47,716 --> 00:23:50,318
Dia sungguh pengemudi yang luar biasa.
359
00:23:54,173 --> 00:23:58,242
Lihat? Mungkin dia berpikir ini salah satu
mobil yang bisa berjalan sendiri.
360
00:24:04,150 --> 00:24:08,920
♪ If you could see inside of me ♪
361
00:24:12,458 --> 00:24:17,128
♪ Everything that I could be ♪
362
00:24:17,130 --> 00:24:18,463
♪ Yeah ♪
363
00:24:18,478 --> 00:24:20,545
Ini takkan pernah berhasil.
364
00:24:20,954 --> 00:24:23,655
Dorothy seharusnya telah membuat
pilihan hidup yang lebih baik.
365
00:24:23,692 --> 00:24:25,492
"Oh, ada tornado yang akan datang.
366
00:24:25,494 --> 00:24:28,528
Aku akan mengenakan pakaian pestaku."
367
00:24:28,530 --> 00:24:30,463
Ayolah, kau akan baik-baik saja.
368
00:24:36,840 --> 00:24:39,608
Jangan berjalan sepertimu.
Berjalanlah sepertiku. Berdiri tegak.
369
00:24:39,656 --> 00:24:42,523
Terlihat lebih ceria. Melambai.
370
00:24:45,254 --> 00:24:46,894
- Hai, Molly.
- Hey, Molly.
371
00:24:46,896 --> 00:24:48,696
- Hey, Molly.
- Lihat?
372
00:24:48,698 --> 00:24:50,565
- Benar-benar berhasil.
- Hai, Molly!
373
00:24:50,576 --> 00:24:54,411
Okay, ini ujian yang sebenarnya.
Jika Nikki percaya, semuanya akan percaya.
374
00:24:54,413 --> 00:24:56,246
Okay, bersikap yang natural.
375
00:24:57,310 --> 00:25:00,478
Tapi... bersikap sepertiku.
376
00:25:00,480 --> 00:25:03,515
Bersikap natural sepertiku.
377
00:25:03,551 --> 00:25:05,184
Molly?
378
00:25:05,272 --> 00:25:06,738
Ya.
379
00:25:08,581 --> 00:25:11,984
Oh, Molls! Aku senang kau ada disini!
Kupikir kau sedang sakit.
380
00:25:11,986 --> 00:25:13,185
Uh, yeah,
381
00:25:13,269 --> 00:25:14,836
- Aku masih sakit.
- Oh.
382
00:25:14,838 --> 00:25:16,271
Tapi sudah sedikit lebih baik.
383
00:25:16,355 --> 00:25:19,388
dan aku masih sedikit pucat dan
suaraku sedikit berbeda.
384
00:25:19,476 --> 00:25:21,576
Tapi, kau tahu, Nikki, tidak apa-apa.
385
00:25:21,578 --> 00:25:22,878
Kota yang luar biasa, bukan?
386
00:25:22,883 --> 00:25:24,082
Aku suka topengnya.
387
00:25:24,096 --> 00:25:25,829
Topeng. Uh, benar.
388
00:25:25,830 --> 00:25:27,497
Aku adalah Dorothy Mardi Gras.
389
00:25:27,499 --> 00:25:29,732
Hmm, lucu.
390
00:25:30,228 --> 00:25:31,695
Molls, aku sungguh takut.
391
00:25:31,716 --> 00:25:33,683
Arianna Burmeister juga sakit,
392
00:25:33,685 --> 00:25:35,985
itu berarti aku yang bertanggung jawab
terhadap acara "Romp the Swamp" malam ini.
393
00:25:35,987 --> 00:25:38,821
Dan aku tak tahu apa yang harus dilakukan
jika dekorasinya sudah cukup.
394
00:25:38,823 --> 00:25:41,157
Tolong, katakan saja padaku
semuanya akan baik-baik saja.
395
00:25:41,167 --> 00:25:45,169
Sebenarnya itu terdengar mengerikan
Nikki, tapi aku akan membatalkannya saja.
396
00:25:45,828 --> 00:25:46,595
Kau baik-baik saja?
397
00:25:46,600 --> 00:25:49,366
Uh, aku baik-baik saja.
Hanya sedikit tarikan di leher pagi ini,
398
00:25:49,458 --> 00:25:50,959
tapi tidak apa-apa.
399
00:25:51,961 --> 00:25:55,762
Molls, kau disini.
Tapi kupikir kau sedang sakit.
400
00:25:55,764 --> 00:25:58,432
- Dia sudah lebih baik.
- Hey, itu bagus!
401
00:25:58,434 --> 00:26:01,101
- Berikan ciuman pada Coug.
- Tidak. Tidak, itu eww.
402
00:26:01,103 --> 00:26:03,737
Um, aku sangat menular. Jadi
Aku akan menemui kalian nanti. Dah.
403
00:26:03,821 --> 00:26:06,621
Molls? Apakah aku berbuat salah?
404
00:26:06,623 --> 00:26:10,126
Um, tidak, tidak. Ini penyakitku.
405
00:26:18,205 --> 00:26:19,438
Hey, George.
406
00:26:19,440 --> 00:26:21,040
Kau tidak di sekolah?
407
00:26:21,042 --> 00:26:23,276
Tidak. Aku sedang sakit.
408
00:26:23,278 --> 00:26:24,777
Kakakmu ada disini.
409
00:26:24,779 --> 00:26:28,381
Dia seperti
gadis pemerah susu karnaval Zorro.
410
00:26:28,383 --> 00:26:30,182
Hey, Molly!
411
00:26:31,885 --> 00:26:35,254
Uh, yeah. Yep.
Dia adalah Dorothy Mardi Gras.
412
00:26:35,256 --> 00:26:37,757
Dia benar-benar terlihat seksi.
413
00:26:37,759 --> 00:26:39,725
Apa? Eww.
414
00:26:39,727 --> 00:26:42,562
George, bisakah kau lindungi aku
hari ini di kelasnya Perkins?
415
00:26:42,594 --> 00:26:44,027
Siap.
416
00:26:45,284 --> 00:26:47,318
Baiklah, Molly, kita harus
pergi ke laboratorium.
417
00:26:47,408 --> 00:26:50,042
Tidak. Periode pertama sudah mulai.
418
00:26:50,044 --> 00:26:51,477
Aku tidak boleh terlambat.
419
00:26:51,511 --> 00:26:54,912
Dan kelas apa itu, Molly?
Pengenalan Keselarasan?
420
00:26:54,914 --> 00:26:58,450
Pengenalan Geometri, ruang 42. Ayo.
421
00:27:03,656 --> 00:27:05,189
C-minus?
422
00:27:09,752 --> 00:27:13,789
Molly, jika kau butuh bantuan dengan
kalimat segmen, kau bisa bilang saja.
423
00:27:13,849 --> 00:27:16,516
Benar, karena kau selalu begitu...
424
00:27:18,419 --> 00:27:20,320
hangat dan mendukung.
425
00:27:23,491 --> 00:27:28,095
Okay. Aku harus ke ruang belajar agar bisa
mendapatkan microskop senyawa yang besar.
426
00:27:28,097 --> 00:27:29,963
jadi aku bisa menyelesaikan semua ini.
427
00:27:29,965 --> 00:27:32,099
Sebenarnya, aku akan ambilkan untukmu.
428
00:27:32,101 --> 00:27:33,500
Kau harus ke Pep Circle.
(Lingkaran Energi)
429
00:27:33,502 --> 00:27:35,469
Pep apa?
430
00:27:39,908 --> 00:27:41,942
Aneh sekali.
431
00:27:42,041 --> 00:27:43,607
Sesuatu yang kami lakukan
di hari pertandingan
432
00:27:43,695 --> 00:27:45,829
Hanya ikatan dan membangun kepercayaan.
433
00:27:45,831 --> 00:27:47,464
Sebuah ritual sebelum pertandingan...
434
00:27:48,833 --> 00:27:51,167
dimana kau yang memimpin.
435
00:27:53,839 --> 00:27:55,872
Kepercayaan! Kerja Tim!
Persahabatan! Kebanggaan!
436
00:27:55,874 --> 00:27:58,842
Sebuah tim yang bersatu
tak bisa dipungkiri! Whoo!
437
00:27:58,844 --> 00:28:00,810
Siapa yang memberikan energi
dalam lingkaran Energi?
438
00:28:00,812 --> 00:28:02,445
Kami!
439
00:28:02,447 --> 00:28:03,880
Tolong jangan minta aku melakukan ini.
440
00:28:03,882 --> 00:28:05,815
Molly! Kau sudah datang!
441
00:28:05,817 --> 00:28:07,751
Molly!
442
00:28:07,753 --> 00:28:09,886
Aku telah melakukan pemanasan.
Kami semua siap untuk diambil alih olehmu.
443
00:28:09,888 --> 00:28:12,222
Oh, baiklah, bagus sekali.
444
00:28:12,257 --> 00:28:16,192
Um, jadi kita bisa langsung saja
pada hal pertama
445
00:28:16,213 --> 00:28:19,648
- yaitu...
- Pelukan grup!
446
00:28:19,680 --> 00:28:21,580
Atau kita bisa lewatkan
hal pertama tadi! Okay...
447
00:28:21,582 --> 00:28:23,048
Oh. Oh.
448
00:28:23,050 --> 00:28:24,616
Hal berikutnya di agenda.
449
00:28:24,618 --> 00:28:26,685
Lingkaran kepercayaan.
450
00:28:27,764 --> 00:28:29,131
Benar.
451
00:28:29,152 --> 00:28:32,153
Jadi mari kita melingkar dan
melakukan beberapa kepercayaan
452
00:28:34,242 --> 00:28:35,442
Kau boleh memegang kelincinya.
453
00:28:36,021 --> 00:28:37,488
Kelinci?
454
00:28:37,579 --> 00:28:39,046
Kelinci Kebenaran.
455
00:28:39,064 --> 00:28:40,930
Baiklah, Kelinci Kebenaran.
456
00:28:40,932 --> 00:28:44,567
Um, Nikki, tolong bisakah
kau ingatkan kita semua
457
00:28:44,569 --> 00:28:46,569
apakah aturan dari kelinci kebenaran?
458
00:28:47,100 --> 00:28:49,067
Siapapun yang memegang kelincinya
dapat dengan aman mengatakan
459
00:28:49,148 --> 00:28:53,117
sesuatu yang benar dan bermakna untuk
membersihkan suasana sebelum pertandingan.
460
00:28:54,552 --> 00:28:56,452
Kalau begitu Nikki dapat memulainya.
461
00:28:56,454 --> 00:28:57,953
Oh, okay.
462
00:28:57,955 --> 00:28:59,788
Um...
463
00:28:59,790 --> 00:29:02,992
Okay, aku begitu bersyukur dapat tergabung
dalam satu team dengan kalian semua.
464
00:29:02,994 --> 00:29:06,763
Jika aku kuat, itu hanya karena aku
dikelilingi oleh wanita-wanita kuat.
465
00:29:07,625 --> 00:29:10,158
Dan aku sangat berterima kasih pada Molls.
466
00:29:10,528 --> 00:29:13,330
Dia selalu ada.
Tak peduli betapa gilanya hidupku,
467
00:29:13,397 --> 00:29:16,131
dia memberiku persahabatan
dan dukungan yang kubutuhkan.
468
00:29:16,133 --> 00:29:19,368
Dia seorang teman dan
kapten yang luar biasa.
469
00:29:19,370 --> 00:29:21,370
- Yeah!
- Terima kasih.
470
00:29:22,124 --> 00:29:24,558
Aku juga ingin mengatakan satu lagi
kebenaran kelinci dengan singkat,
471
00:29:24,560 --> 00:29:27,728
yaitu aku sungguh marah pada orang
yang menciptakan aplikasi cuaca
472
00:29:27,730 --> 00:29:29,630
karena tidakkah kalian ingin
bangun setiap pagi
473
00:29:29,635 --> 00:29:31,969
dan terkejut dengan cuacanya seperti apa?!
474
00:29:31,971 --> 00:29:34,671
Yeah.
475
00:29:35,310 --> 00:29:37,310
Giliranmu.
476
00:29:37,733 --> 00:29:43,037
Kebenaranku adalah bahwa aku
sungguh bersyukur duduk disini
477
00:29:43,053 --> 00:29:46,588
karena gaun ini adalah sebuah
kejengkelan berbahaya yang serius.
478
00:29:46,589 --> 00:29:47,855
Ayolah...
479
00:29:47,894 --> 00:29:52,764
Okay. Sekarang untuk...
kebenaran emosionalmu.
480
00:29:55,804 --> 00:29:59,940
Kebenaran emosionalku.
Mungkin itu harus yang...
481
00:30:00,774 --> 00:30:03,009
Aku baik-baik saja. Aku sehat.
482
00:30:03,078 --> 00:30:04,978
Terima kasih, Nikki.
483
00:30:04,993 --> 00:30:07,860
Molly, ini adalah tempat yang aman.
484
00:30:07,876 --> 00:30:09,676
Kau dapat mempercayai kami.
Kami menyayangimu.
485
00:30:09,751 --> 00:30:12,719
Ya...
486
00:30:26,379 --> 00:30:30,315
Kebenaranku adalah...
487
00:30:31,903 --> 00:30:37,475
Aku bukanlah gadis seperti
yang dikira semua orang.
488
00:30:38,077 --> 00:30:44,915
Aku bukanlah bintang bersinar cantik
yang disangka semua orang.
489
00:30:47,819 --> 00:30:54,825
Sebenarnya aku lebih sebagai orang
yang tidak diperhatikan,
490
00:30:54,827 --> 00:30:57,294
atau tidak ada yang memperhatikan.
491
00:30:58,563 --> 00:31:00,197
Tapi...
492
00:31:03,001 --> 00:31:05,903
mungkin ini sebabnya aku merasa
sangat tidak nyaman disini.
493
00:31:08,840 --> 00:31:12,843
Tapi, teman-teman, ini...
ini semua ada di kepalaku.
494
00:31:12,845 --> 00:31:15,179
Benarkan? Karena aku adalah
Molly kota yang luar biasa.
495
00:31:15,181 --> 00:31:17,481
Maksudku, hiburannya.
496
00:31:18,288 --> 00:31:26,161
Tapi, itulah kebenaranku, dimana
sebenarnya, kebenaran yang aneh.
497
00:31:35,425 --> 00:31:37,426
Kupikir itu layak mendapatkan
pelukan grup lagi!
498
00:31:37,620 --> 00:31:38,787
Um, okay.
499
00:31:38,872 --> 00:31:41,940
Baiklah. Yep, yep.
Sayang kalian juga, okay.
500
00:31:57,387 --> 00:31:59,455
Carter. Temanku.
501
00:31:59,457 --> 00:32:02,191
- Bagaimana keadaan marmutnya?
- Terus kentut seperti gergaji.
502
00:32:02,193 --> 00:32:03,693
Aku tidak tahu kenapa.
503
00:32:03,695 --> 00:32:05,728
Itu karena asam palmitat
yang ada dalam es krim.
504
00:32:05,812 --> 00:32:08,613
Bereaksi dengan asam askorbat
dan berubah menjadi lemak.
505
00:32:08,707 --> 00:32:11,313
Ascorbyl palmitate.
Karena tidak dapat memetabolisme lemak,
506
00:32:11,338 --> 00:32:13,428
jadi akhirnya membuat perut kembung.
507
00:32:13,459 --> 00:32:14,844
Bagaimana kau bisa tahu itu?
508
00:32:15,255 --> 00:32:17,456
Aku adalah peraih beasiswa Gubernur
di bidang Kimia tahun lalu.
509
00:32:17,555 --> 00:32:19,755
Sungguh? Peraih beasiswa Gubernur
di bidang Kimia?
510
00:32:19,757 --> 00:32:22,625
- Itu seperti, luar biasa gila.
- Bagaimana kalau itu jadi rahasia kita?
511
00:32:22,664 --> 00:32:24,964
Kau tahu, itu sungguh bukan
sesuatu yang ingin kusebarkan.
512
00:32:25,342 --> 00:32:27,776
Hey. Kau tahu tidak apakah Cleo
rencana akan datang?
513
00:32:27,778 --> 00:32:30,346
Maaf, teman. Dia sungguh sakit hari ini.
514
00:32:30,425 --> 00:32:34,827
Tapi aku tahu mungkin dia
ingin sekali ada disini, mungkin.
515
00:32:37,129 --> 00:32:41,099
Bisakah kutanya sesuatu?
Apa sih masalahnya Cleo?
516
00:32:41,138 --> 00:32:47,042
Setiap kali aku berbicara dengannya,
sepertinya, kau tahu... dan dia seperti...
517
00:32:49,045 --> 00:32:53,415
Tidak apa-apa. Baik-baik saja. Uh,
semoga sukses dengan marmutnya.
518
00:33:27,350 --> 00:33:30,219
Ini sungguh luar biasa.
519
00:33:30,221 --> 00:33:31,787
Oh! Okay!
520
00:33:31,789 --> 00:33:34,323
- Harus pergi, teman-teman. Dah.
- Molly?
521
00:33:37,527 --> 00:33:39,528
Apa yang kau lakukan?
Sudah kau dapatkan mikroskopnya?
522
00:33:39,565 --> 00:33:43,533
Lupakan itu! Ada pria yang ganteng di
laboratorium sains yang menanyakanmu!
523
00:33:43,546 --> 00:33:45,380
Oh, itu hanya Carter.
524
00:33:45,438 --> 00:33:50,007
"Hanya Carter?" Dia sangat ganteng
dan benar-benar naksir kau!
525
00:33:50,009 --> 00:33:53,044
Tidak, Molly.
526
00:33:53,131 --> 00:33:58,968
Aku bukan tipe gadis yang...sungguh-sungguh
ditaksir oleh orang seperti Carter.
527
00:34:00,237 --> 00:34:01,404
Ayolah.
528
00:34:01,406 --> 00:34:03,239
Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya.
529
00:34:03,368 --> 00:34:06,769
Tidak. Bukankah menurutmu kita punya hal
lebih besar untuk dikhawatirkan saat ini?
530
00:34:06,916 --> 00:34:08,716
Aku tidak akan menemui Carter, okay?
531
00:34:08,733 --> 00:34:12,936
Itu sudah final. Sekarang permisi,
ada lingkaran pijat yang harus kupimpin.
532
00:34:14,557 --> 00:34:17,325
Aah! Bakso! Bakso!
533
00:34:17,537 --> 00:34:19,538
Ohh, numpang lewat!
534
00:34:19,600 --> 00:34:22,300
Numpang lewat!
535
00:34:27,540 --> 00:34:29,841
Numpang lewat! Darurat! Bakso!
536
00:34:30,288 --> 00:34:32,255
Kebanyakan bakso!
537
00:34:33,520 --> 00:34:36,823
Kenapa aku makan bakso terlalu banyak?!
538
00:34:39,103 --> 00:34:41,205
Jaga kostumku, bung.
539
00:34:49,178 --> 00:34:50,777
Tidak ada apa-apa.
540
00:34:51,460 --> 00:34:52,627
Kau bisa melakukannya, Molly.
541
00:34:52,775 --> 00:34:56,444
Tahan nafas saja, masuk dan keluar.
542
00:34:57,225 --> 00:34:58,725
Jorok.
543
00:34:58,768 --> 00:35:00,802
Uh... apakah ada perempuan disini?
544
00:35:01,997 --> 00:35:05,632
Tidak. Ini aku, laki-laki.
545
00:35:05,699 --> 00:35:08,634
Di dalam booth. Melakukan hal laki-laki.
546
00:35:09,783 --> 00:35:10,850
Mmm.
547
00:35:14,122 --> 00:35:17,591
- Carter!
- Uh, ya?
548
00:35:17,620 --> 00:35:19,754
Ini aku! Cleo!
549
00:35:19,756 --> 00:35:22,089
- Maaf, siapa? Kau...
- Aku Cleo!
550
00:35:22,173 --> 00:35:25,175
- Cleo! Kau datang?
- Yep! Tentu saja!
551
00:35:25,208 --> 00:35:30,077
- Kupikir kau...
- Sakit? Ya. Tadinya.
552
00:35:30,136 --> 00:35:32,570
Tapi sekarang aku merasa jauh lebih baik.
553
00:35:32,811 --> 00:35:35,679
Dan kau pakai kostum. Kau benci kostum.
554
00:35:37,343 --> 00:35:40,378
Yeah, Aku tahu, tapi aku mencoba hal ini
555
00:35:40,424 --> 00:35:43,993
saat aku mencoba untuk lebih santai
dan mengurangi ketegangan dalam penilaian.
556
00:35:44,697 --> 00:35:46,230
Kau yakin baik-baik saja?
557
00:35:46,260 --> 00:35:47,826
Kau tidak terlihat seperti dirimu.
558
00:35:47,828 --> 00:35:49,095
Celana itu terlihat konyol pada dirimu.
559
00:35:49,186 --> 00:35:51,686
Itulah Cleo yang kutahu dan kusayang.
560
00:35:52,092 --> 00:35:57,562
Jadi, hai. Kita berkumpul.
561
00:35:57,564 --> 00:35:59,398
Yeah, kurasa begitu.
562
00:35:59,495 --> 00:36:01,395
Bagus sekali. Aku sungguh senang.
563
00:36:02,087 --> 00:36:03,787
- Benarkah?
- Aku tahu.
564
00:36:03,797 --> 00:36:06,164
Mungkin dulu aku sudah membingungkan.
565
00:36:06,593 --> 00:36:08,628
Sedikit penggerutu, bukan? Keji, bahkan.
566
00:36:08,676 --> 00:36:10,676
Tapi mari kita lupakan itu semua.
567
00:36:10,678 --> 00:36:14,245
Fokus pada hal sekarang.
Mungkin dengan saling mengenal.
568
00:36:15,132 --> 00:36:16,199
Ceritakan tentang dirimu.
569
00:36:16,244 --> 00:36:18,711
Barang seperti apa
yang disukai Carter?
570
00:36:20,409 --> 00:36:21,577
Oh, tidak.
571
00:36:21,668 --> 00:36:25,436
Oh. Uh... Sebenarnya, aku harus pergi.
572
00:36:25,438 --> 00:36:29,907
Tapi mungkin kita dapat keluar kapan-kapan,
seperti bukan dalam suasana belajar.
573
00:36:30,120 --> 00:36:31,720
Seperti kencan sebenarnya.
574
00:36:31,722 --> 00:36:36,158
Tunggu sebentar, Aku... Aku tak yakin
mendengarmu dengan jelas dalam kostum itu.
575
00:36:36,224 --> 00:36:37,556
Apa kau mengajakku berkencan?
576
00:36:37,558 --> 00:36:40,793
Yeah. Benar. Apa? Apa itu aneh?
577
00:36:41,307 --> 00:36:43,708
Jujur saja, datang darimu, sedikit aneh.
578
00:36:43,783 --> 00:36:46,584
- Banyak, sebenarnya.
- Apa yang kau lakukan nanti malam?
579
00:36:46,586 --> 00:36:49,787
Malam ini? Um, aku ikut dalam
penggalangan dana sekolah.
580
00:36:49,789 --> 00:36:52,723
Romp the Swamp?
Itu adalah acara favoritku tahun ini!
581
00:36:52,725 --> 00:36:55,226
Kita ketemu disana malam ini. Ini kencan.
582
00:37:00,428 --> 00:37:02,097
Coug! Lihatlah kemana kau jalan!
583
00:37:02,123 --> 00:37:03,557
Ini bukan Coug!
584
00:37:06,184 --> 00:37:08,085
Molly? Apa yang kau lakukan?
585
00:37:08,199 --> 00:37:11,333
Jadi, kau tidak melewatkan
kencan belajarmu dengan Carter sama sekali.
586
00:37:11,651 --> 00:37:12,235
Apa?
587
00:37:12,260 --> 00:37:13,986
Aku mendapat cara untuk
pura-pura menjadi dirimu.
588
00:37:14,028 --> 00:37:15,695
- Kau apa?!
- Yeah.
589
00:37:15,751 --> 00:37:18,252
Kostum beruang ini cukup tebal,
jadi tidak berubah menjadi tak terlihat.
590
00:37:18,311 --> 00:37:20,311
Setidaknya, tidak langsung berubah.
591
00:37:20,313 --> 00:37:22,813
Lagipula, Aku mendapatkan
kencan sebenarnya untukmu.
592
00:37:22,883 --> 00:37:24,883
Dia bekerja di Romp the Swamp malam ini.
593
00:37:24,925 --> 00:37:26,525
Setidaknya, kupikir itu sebuah kencan.
594
00:37:28,496 --> 00:37:32,599
Sejujurnya, sedikit sulit berkomunikasi
dari dalam kostum beruang.
595
00:37:34,725 --> 00:37:37,994
Oh astaga! Beruang. Tanpa kepala.
596
00:37:37,996 --> 00:37:39,796
- Beruang tanpa kepala.
- Oh, tidak.
597
00:37:39,798 --> 00:37:41,631
Molly? Apa yang terjadi?
598
00:37:41,633 --> 00:37:42,933
Aku Cleo.
599
00:37:42,935 --> 00:37:44,401
Bukan. Kau adalah Molly.
600
00:37:44,403 --> 00:37:45,535
Bukan. Itu Molly.
601
00:37:45,537 --> 00:37:47,804
Bukan. Itu beruang tanpa kepala.
602
00:37:47,806 --> 00:37:49,906
Atau beruang tak bertangan?
603
00:37:49,908 --> 00:37:51,374
Beruang tanpa tubuh?
604
00:37:51,376 --> 00:37:54,444
Okay, agaknya aku mulai
kehilangan akal sekarang.
605
00:37:54,446 --> 00:37:56,713
George, tenang.
606
00:37:56,715 --> 00:37:59,082
Ingat bagaimana aku membuat seekor ngengat
menjadi tak terlihat semalam?
607
00:37:59,114 --> 00:38:01,115
- Yeah.
- Ngengat itu terbang ke minumannya Molly
608
00:38:01,129 --> 00:38:04,297
dan sekarang dia tidak terlihat.
609
00:38:05,300 --> 00:38:07,167
- Katakan sesuatu.
- Hai, George.
610
00:38:07,232 --> 00:38:09,098
Apa kabar?
611
00:38:09,100 --> 00:38:11,534
Baik. Kau tidak apa-apa, Molly?
612
00:38:11,536 --> 00:38:13,202
Aku baik-baik saja.
613
00:38:14,505 --> 00:38:17,106
Ini luar biasa.
614
00:38:17,108 --> 00:38:18,374
Dan sangat menakutkan.
615
00:38:18,410 --> 00:38:20,010
Siapa yang mencuri kostum beruangku?
616
00:38:20,027 --> 00:38:21,393
Oh, harus bersembunyi!
617
00:38:23,976 --> 00:38:26,978
Molly! Wow, senang sekali melihatmu.
618
00:38:27,350 --> 00:38:29,518
- Oh, hey, orang kecil.
- George.
619
00:38:29,547 --> 00:38:32,382
Tentu. Seseorang telah
mencuri kostum beruangku.
620
00:38:32,460 --> 00:38:34,727
Tepat saat keluar dari kamar mandi.
Apakah ada yang melihatnya?
621
00:38:34,729 --> 00:38:37,896
Um, tidak. Tidak, Coug.
Aku tidak melihat apapun.
622
00:38:37,996 --> 00:38:40,264
Tapi senang sekali bicara denganmu.
Kota yang luar biasa.
623
00:38:40,361 --> 00:38:41,827
Um, Aku harus pergi.
624
00:38:49,328 --> 00:38:53,165
Apakah menurutmu, sebagai balasan untuk
tenang dan menjaga semua rahasia ini,
625
00:38:53,245 --> 00:38:55,178
kau mungkin bisa menjodohkan aku
dengan temanmu Nikki?
626
00:38:55,180 --> 00:38:58,682
Kau suka Nikki?! Manis sekali!
627
00:38:59,147 --> 00:39:01,614
Nikki itu seorang kekasih.
Dia menyukai pria yang baik.
628
00:39:01,671 --> 00:39:03,538
Jadilah dirimu sendiri di dekatnya.
629
00:39:03,940 --> 00:39:08,476
Yeah, kurasa pendekatan "menjadi diri sendiri"
tidak pernah berhasil untukku.
630
00:39:08,478 --> 00:39:11,679
Berikan saja dia kesempatan.
Dia mungkin mengejutkanmu.
631
00:39:16,118 --> 00:39:17,886
Molly Eastman?
632
00:39:19,688 --> 00:39:22,991
- Yep, itu saya.
- Yeah, saya Mr. Perkins.
633
00:39:22,993 --> 00:39:24,626
Adikmu berada dalam kelas sains-ku.
634
00:39:24,628 --> 00:39:27,428
Oh. Baiklah, aku telah banyak
mendengar mengenai anda.
635
00:39:27,430 --> 00:39:29,597
Uh, Bisakah aku berbicara sebentar?
636
00:39:30,474 --> 00:39:31,608
Sure.
637
00:39:31,645 --> 00:39:34,846
Yeah, uh, dengar, aku tahu adikmu
tinggal dirumah karena sakit hari ini.
638
00:39:35,449 --> 00:39:38,083
Yeah, dia benar-benar sakit, Mr. Perkins.
639
00:39:38,106 --> 00:39:41,574
- Dia harus tinggal di rumah.
- Yeah. Masalahnya adalah,
640
00:39:41,576 --> 00:39:43,744
Aku memarahi dia kemarin,
641
00:39:43,777 --> 00:39:46,144
dan kukatakan padanya,
dia akan gagal dalam kelasku
642
00:39:46,146 --> 00:39:48,513
jika tidak melakukan proyek ilmiahnya.
643
00:39:48,688 --> 00:39:51,021
Aku hanya ingin memastikan
bahwa dia baik-baik saja.
644
00:39:51,023 --> 00:39:54,058
Bahwa proyek ilmiahnya itu bukan
alasan dia untuk tinggal di rumah.
645
00:39:55,060 --> 00:39:57,561
Dia baik-baik saja. Yeah.
646
00:39:57,563 --> 00:40:00,764
Sebenarnya dia telah melakukan
lebih dari yang kau harapkan.
647
00:40:01,314 --> 00:40:02,147
Lebih banyak.
648
00:40:02,177 --> 00:40:04,411
Kuyakin dia akan mengejutkanmu.
649
00:40:04,415 --> 00:40:07,315
Okay, senang sekali mendengarnya.
Dengar, aku tahu dia mempunyai bakat.
650
00:40:07,342 --> 00:40:09,409
- Terima kasih.
- Adikmu adalah salah satu anak tercerdas
651
00:40:09,484 --> 00:40:12,852
yang pernah duduk dalam kelasku.
Dia punya potensi dalam dirinya.
652
00:40:13,013 --> 00:40:16,882
Kau tahu, kurasa dia dapat melakukan
hal besar di dunia ini jika mau.
653
00:40:16,884 --> 00:40:18,885
Jika dia mau keluar dari caranya sendiri.
654
00:40:20,887 --> 00:40:21,954
Yeah.
655
00:40:22,656 --> 00:40:28,861
Um, jika dia ada disini, tentunya dia ingin
aku mengatakan pada anda bahwa
656
00:40:28,863 --> 00:40:31,697
Dia sungguh tidak ingin mengecewakan anda.
657
00:40:31,699 --> 00:40:34,867
Baiklah, katakan padanya agar cepat sembuh.
658
00:40:34,869 --> 00:40:36,869
Senang berbicara denganmu.
659
00:40:42,308 --> 00:40:43,909
Ayo.
660
00:40:48,214 --> 00:40:50,716
Aahhh... Ya!
661
00:40:57,157 --> 00:41:00,759
Cleo, bukankah seharusnya aku,
setidaknya terlihat lagi sekarang?
662
00:41:02,438 --> 00:41:03,039
Ya.
663
00:41:03,089 --> 00:41:07,224
Itu sebabnya kenapa kita harus pulang
agar kita dapat menyelesaikan semua ini.
664
00:41:07,306 --> 00:41:09,974
Tunggu. Kita belum pulang sekarang.
665
00:41:10,596 --> 00:41:12,163
Tapi sekolah sudah bubar.
666
00:41:12,248 --> 00:41:14,414
Dan bagian terpenting
hari ini sedang dimulai.
667
00:41:14,495 --> 00:41:16,829
- Yaitu?
- Lacrosse.
668
00:41:16,896 --> 00:41:19,797
Membuatku terlihat harus menunggu.
669
00:41:20,375 --> 00:41:22,375
Aku...
670
00:41:23,118 --> 00:41:24,586
Baiklah, semuanya!
671
00:41:24,619 --> 00:41:26,686
Lima menit lagi pertandingan mulai.
672
00:41:26,688 --> 00:41:29,254
Jangan lupa untuk membeli
kaos "Go Fighting Owls" mu.
673
00:41:29,265 --> 00:41:30,465
Kurasa aku tidak ikut untuk hal ini.
674
00:41:30,559 --> 00:41:32,926
- Kurasa tidak.
- Molly, aku tak bisa melakukannya.
675
00:41:32,936 --> 00:41:34,736
Aku akan keringat dingin di lapangan.
676
00:41:34,738 --> 00:41:35,937
Kau akan baik-baik saja.
677
00:41:35,939 --> 00:41:37,705
Mudah bagimu untuk mengatakannya.
678
00:41:37,707 --> 00:41:40,508
Apa? Kau pikir ini mudah bagiku?
679
00:41:40,581 --> 00:41:41,847
Aku takut setiap kali pertandingan.
680
00:41:41,875 --> 00:41:44,076
Aku hampir tidak bisa tidur
di malam sebelumnya.
681
00:41:44,350 --> 00:41:47,084
Aku harus minum "ginger fizz"
hanya untuk melegakan perutku.
682
00:41:47,138 --> 00:41:49,471
Lalu kenapa kau melakukannya?
683
00:41:52,112 --> 00:41:53,648
Aku suka berada dalam sebuah tim.
684
00:41:54,013 --> 00:41:58,015
Saat semua orang disekelilingku, rasa
gugupku teratasi. Aku tak merasa sendirian.
685
00:41:58,017 --> 00:42:02,419
Seperti, saat aku menjadi bagian dari
sesuatu yang lebih besar dari diriku sendiri,
686
00:42:02,497 --> 00:42:05,665
- itu membuatku lebih baik.
- Hmm.
687
00:42:11,517 --> 00:42:14,719
Hey. Kau bisa melakukannya.
688
00:42:15,069 --> 00:42:17,836
Aku akan mendampingimu,
memberitahu apa yang harus kau lakukan.
689
00:42:19,088 --> 00:42:20,189
Kau siap beraksi, Molls?
690
00:42:20,264 --> 00:42:21,563
Kita akan mengguncang, hari ini.
691
00:42:21,565 --> 00:42:23,098
Uh, yeah, guncangkan!
692
00:42:23,100 --> 00:42:25,000
Sepenuhnya.
693
00:42:25,002 --> 00:42:26,268
Okay, Kumpul! Kumpul!
694
00:42:26,844 --> 00:42:27,777
Kumpul, semuanya!
695
00:42:27,807 --> 00:42:30,675
Baiklah, semuanya. Maju Fighting Owls!
696
00:42:35,460 --> 00:42:36,994
Okay, penggemar olahraga sekolah.
697
00:42:37,053 --> 00:42:39,754
Ini adalah saat yang kalilan tunggu.
698
00:42:39,756 --> 00:42:41,656
Saatnya pertandingan!
699
00:42:41,658 --> 00:42:45,860
Owls! Owls! Owls! Owls!
700
00:42:47,371 --> 00:42:48,839
Tongkatmu terbalik.
701
00:42:48,876 --> 00:42:50,776
Sepatutnya dicatat.
702
00:42:57,250 --> 00:42:59,051
Molly, maju!
703
00:43:00,320 --> 00:43:02,254
Kau berlari ke arah yang salah!
704
00:43:04,304 --> 00:43:05,824
- Ayo, ayo, ayo!
- Ayo!
705
00:43:05,826 --> 00:43:06,892
Ya!
706
00:43:25,812 --> 00:43:29,982
Wow, awal yang lambat dan
menyakitkan bagi Fighting Owls.
707
00:43:29,984 --> 00:43:32,117
- Mari kita lihat apakah mereka bisa pulih.
- Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
708
00:43:32,119 --> 00:43:34,753
Haruskah seseorang memanggil ambulans?
709
00:43:37,976 --> 00:43:38,677
Kau baik-baik saja?
710
00:43:38,760 --> 00:43:42,996
Sakitnya melebihi dari semua
rasa sakit di seluruh hidupku.
711
00:43:42,998 --> 00:43:44,365
Baiklah, ayo. Bangun.
712
00:43:44,396 --> 00:43:47,130
Tentu, biarkan aku mencoba
dan mulai bernafas dulu.
713
00:43:48,958 --> 00:43:51,838
Molly, ada apa denganmu? Kau seperti
tak pernah memegang tongkat sebelumnya!
714
00:43:51,840 --> 00:43:53,706
Uh, itu pasti karena flu-ku.
715
00:43:55,443 --> 00:43:57,310
Hey, dengarkan aku
716
00:43:57,312 --> 00:43:59,178
Ini adalah seluruh hidupku, disini.
717
00:43:59,180 --> 00:44:02,481
Para pencari bakat kampus itu adalah
masa depanku. Aku tak boleh kalah hari ini.
718
00:44:05,159 --> 00:44:06,693
Aku punya ide.
719
00:44:08,695 --> 00:44:10,263
Kau bisa melakukannya, teman-teman!
720
00:44:12,860 --> 00:44:14,661
Dan Tim tamu memenangkan undian lagi.
721
00:44:18,929 --> 00:44:22,898
- Serangan bagus dari... angin?
- Lari! Ayo, ayo!
722
00:44:24,166 --> 00:44:26,301
- Pemain depan Molly Eastman.
- Whoo!
723
00:44:26,372 --> 00:44:29,173
Kita sedang melihat ciri khas-nya
dengan bola itu di lapangan sana.
724
00:44:29,209 --> 00:44:31,442
Oper bolanya!
725
00:44:37,054 --> 00:44:38,088
Seperti itu.
726
00:44:38,095 --> 00:44:40,562
Owls sudah kembali
pada penampilannya, penonton!
727
00:44:40,564 --> 00:44:43,398
- Yeah!
- Bagus, Molly!
728
00:44:47,970 --> 00:44:50,939
Fighting Owls benar-benar
bertambah semangat.
729
00:44:50,962 --> 00:44:52,328
Ayo, Molly!
730
00:44:54,933 --> 00:44:57,967
Mereka membuat Tim Tamu
menjadi tidak berimbang.
731
00:44:57,969 --> 00:44:59,535
Benar-benar.
732
00:45:04,778 --> 00:45:08,479
Ayo! Ayo!
733
00:45:12,451 --> 00:45:14,853
Whoo!
734
00:45:27,828 --> 00:45:30,319
Ini menjadi tekanan yang
sangat kuat oleh Tim Tamu.
735
00:45:30,392 --> 00:45:33,460
Mereka benar-benar kembali
menunjukkan kemampuannya.
736
00:45:43,137 --> 00:45:45,639
- Ap...
- Ayo! Ayo!
737
00:45:59,946 --> 00:46:03,248
Keadaan seri! Istirahat!
738
00:46:08,699 --> 00:46:09,699
Penyegaran?
739
00:46:09,701 --> 00:46:11,167
Terima kasih.
740
00:46:11,227 --> 00:46:14,728
Kau tahu, terdapat hitungan fisika
yang rumit dalam lacrosse.
741
00:46:14,730 --> 00:46:17,798
Aku siap untuk
konsultasi pribadi kapan saja.
742
00:46:19,968 --> 00:46:21,835
Apa yang membuat minuman ini begitu biru?
743
00:46:22,560 --> 00:46:25,029
Huh, kau mengalahkanku.
744
00:46:31,135 --> 00:46:31,735
Bagaimana keadaanmu?
745
00:46:31,779 --> 00:46:33,846
Aku tak bisa bermain. Aku tak bisa.
746
00:46:33,848 --> 00:46:35,147
Aku bahkan tak bisa merasakan kakiku.
747
00:46:35,149 --> 00:46:37,683
Tolong, Cleo, ini saatnya....
maju atau tidak sama sekali.
748
00:46:40,287 --> 00:46:42,188
Lihat di sebelah sana?
749
00:46:42,274 --> 00:46:44,173
Ini adalah masa depanku, Cleo.
750
00:46:47,764 --> 00:46:49,565
Aku membutuhkannya.
751
00:46:50,830 --> 00:46:52,898
Baiklah, teman-teman, semuanya berkumpul.
752
00:46:52,900 --> 00:46:53,932
Uh, semoga berhasil.
753
00:46:53,934 --> 00:46:56,902
Terima kasih, terima kasih. Okay, dah.
754
00:46:58,113 --> 00:47:01,282
Okay, teman-teman.
Aku tahu kalian kelelahan.
755
00:47:01,324 --> 00:47:04,125
Aku kelelahan dan kesakitan.
756
00:47:04,127 --> 00:47:05,292
Banyak rasa sakit.
757
00:47:05,294 --> 00:47:07,561
Dan aku serius dengan banyak rasa sakit.
758
00:47:09,513 --> 00:47:15,751
Tapi ada sesuatu yang selalu kukatakan,
yaitu saat kau adalah bagian dari sesuatu
759
00:47:15,755 --> 00:47:18,389
yang lebih besar dari dirimu,
akan membuatmu lebih baik.
760
00:47:18,391 --> 00:47:21,258
Itu yang dimaksud dengan sebuah tim.
761
00:47:21,260 --> 00:47:25,229
Jadi mari kita kembali ke lapangan dan
saling mendukung, okay?
762
00:47:25,231 --> 00:47:27,197
Yeah!
763
00:47:27,199 --> 00:47:28,766
Kalian, kita bisa melakukannya.
764
00:47:28,768 --> 00:47:30,601
- Ya kan?
- Yeah!
765
00:47:30,609 --> 00:47:32,309
Baiklah, bersamaan...
766
00:47:32,375 --> 00:47:35,209
- Satu, dua, tiga...
- Owls!
767
00:47:37,597 --> 00:47:39,332
Kerja bagus.
768
00:47:39,367 --> 00:47:41,634
Aku tak tahu bagaimana
kau melakukannya setiap minggu.
769
00:47:44,131 --> 00:47:46,432
Suatu keadaan yang klasik.
770
00:47:46,494 --> 00:47:48,961
Keadaan seri, waktu tinggal 30 detik.
771
00:47:48,963 --> 00:47:50,630
Hanya satu kali permainan..
772
00:47:50,632 --> 00:47:52,098
Owls! Owls! Owls...
773
00:48:04,131 --> 00:48:05,932
Operan yang bagus dari Owls!
774
00:48:05,944 --> 00:48:08,378
Aku tak bisa kearah gawang, Cleo.
Kau lakukan sendiri, kau bisa.
775
00:48:08,380 --> 00:48:09,946
Lari, Molly!
776
00:48:16,954 --> 00:48:20,089
Molly! Molly! Molly...
777
00:48:22,976 --> 00:48:26,145
Molly Eastman sekarang berhadapan
dengan penjaga gawang.
778
00:48:54,407 --> 00:48:56,141
Gol! Molly Eastwood mencetak gol.
779
00:48:56,143 --> 00:48:57,476
Dia berhasil!
780
00:48:57,502 --> 00:49:00,536
Dan Fighting Owls menang dengan angka 8-7!
781
00:49:00,614 --> 00:49:02,881
Kau berhasil!
782
00:49:07,687 --> 00:49:12,290
Molly! Molly! Molly...
783
00:49:28,312 --> 00:49:29,753
Pegang slide-nya dengan kuat
agar aku bisa mengetahui
784
00:49:29,787 --> 00:49:31,420
apa yang terjadi dengan sel-selmu.
785
00:49:34,970 --> 00:49:39,707
Okay, konsentrasi disini.
786
00:49:40,209 --> 00:49:42,143
Terdapat membran nuklir.
787
00:49:42,145 --> 00:49:44,346
- Tunggu
- Tunggu apa?
788
00:49:44,441 --> 00:49:46,174
Apakah itu tunggu yang baik apa buruk?
789
00:49:46,175 --> 00:49:49,609
Tubuhmu, sel-selmu, mereka tidak
memetabolisme senyawanya.
790
00:49:49,611 --> 00:49:51,244
Kedengarannya seperti tunggu yang buruk.
791
00:49:51,246 --> 00:49:53,180
Mengapa hal ini bahkan terjadi?
792
00:49:54,050 --> 00:49:56,751
Larutan gula aslinya
pasti berubah menjadi lemak
793
00:49:56,795 --> 00:49:58,194
dan terjebak di dalam selnya.
794
00:49:58,223 --> 00:49:59,390
Jadi apa itu maksudnya?
795
00:49:59,461 --> 00:50:01,461
Kita harus mencari tahu
bagaimana menetralkan larutannya
796
00:50:01,463 --> 00:50:03,529
sebelum tubuhnya
menyerap seluruhnya, atau...
797
00:50:03,531 --> 00:50:05,798
Atau ketidaknampakkannya
akan menjadi permanen.
798
00:50:05,800 --> 00:50:07,367
Apa?
799
00:50:07,969 --> 00:50:09,769
Kurasa kau bilang itu hanya sementara.
800
00:50:09,866 --> 00:50:13,167
Tubuh manusia membutuhkan 24 jam
untuk mencerna sesuatu secara penuh.
801
00:50:13,237 --> 00:50:13,997
Benar.
802
00:50:14,092 --> 00:50:15,902
Okay, jadi kapan kau menelan ngengat itu?
803
00:50:16,428 --> 00:50:17,928
Semalam di tengah malam.
804
00:50:18,016 --> 00:50:20,450
Itu berarti kita hanya punya waktu sampai
tengah malam untuk menemukan penawarnya.
805
00:50:20,529 --> 00:50:22,529
Atau dia akan menjadi
tidak kelihatan selamanya.
806
00:50:22,793 --> 00:50:24,826
Tapi darimana kita mulai?
807
00:50:24,828 --> 00:50:28,296
Aku bahkan tidak ingat apa yang
kutumpahkan kedalam larutan terakhir.
808
00:50:28,325 --> 00:50:29,825
Jadi itu yang harus
kita lakukan terlebih dulu.
809
00:50:29,831 --> 00:50:31,631
Kita lakukan lagi eksperimen-mu.
810
00:50:31,633 --> 00:50:33,699
Satu tempat dimana kita dapat
menganallisanya secara penuh.
811
00:50:33,701 --> 00:50:35,101
Laboratorium sebenarnya.
812
00:50:35,103 --> 00:50:36,736
Seperti yang ada di sekolah.
813
00:50:36,738 --> 00:50:39,205
Okay, kita mulai dengan
sebuah larutan gula dasar
814
00:50:39,207 --> 00:50:41,674
dan terus ditambahkan bahan kimia sampai
kita mendapatkan kombinasi yang benar.
815
00:50:41,676 --> 00:50:44,677
Tepat sekali. Kita akan tahu larutan itu
benar jika ngengatnya menghilang.
816
00:50:44,677 --> 00:50:47,511
Kami akan menangkap ngengat.Kau langsung ke
sekolah dan mulai menyiapkan laboratorium.
817
00:50:47,513 --> 00:50:50,548
Majulah, Fighting Owls!
818
00:50:50,550 --> 00:50:53,884
Yeah, ini mungkin bukan konteks
yang benar untuk itu.
819
00:50:58,434 --> 00:51:00,675
Kemana kita akan mencari ngengat
sebelum tengah malam?
820
00:51:00,934 --> 00:51:03,802
Ayo. Aku tahu tempat yang tepat.
821
00:51:05,604 --> 00:51:08,940
Keren. Kuburan di malam Halloween!
822
00:51:08,942 --> 00:51:10,442
Bagus.
823
00:51:10,532 --> 00:51:15,670
Kunci dalam menangkap ngengat
adalah di tempat tergelap...
824
00:51:17,072 --> 00:51:19,672
...dengan cahaya terang.
825
00:51:27,615 --> 00:51:30,416
Ngengat...
826
00:51:34,488 --> 00:51:35,755
Ini gila.
827
00:51:35,757 --> 00:51:38,524
Kemanakah semua ngengatnya?
828
00:51:38,526 --> 00:51:40,593
Disini, ngengat.
829
00:51:40,595 --> 00:51:42,595
Disini, ngengat ngengat ngengat.
830
00:51:42,597 --> 00:51:44,530
Mereka bukan kucing, Molly.
831
00:51:44,532 --> 00:51:46,065
Terserah.
832
00:51:47,434 --> 00:51:49,168
Cleo?
833
00:51:50,838 --> 00:51:52,538
Bukan masalah besar, Mols.
834
00:51:52,540 --> 00:51:54,574
Pasti hanya angin saja.
835
00:51:54,576 --> 00:51:56,909
Aku dapat segera menyalakannya kembali.
836
00:52:02,616 --> 00:52:03,783
Cleo!
837
00:52:09,623 --> 00:52:11,057
Bisakah kau melihatku?
838
00:52:11,059 --> 00:52:14,093
Yeah. Senang sekali hampir
bisa melihat wajahmu lagi.
839
00:52:14,095 --> 00:52:15,595
Apakah aku lebih baik?
840
00:52:17,164 --> 00:52:19,932
Tidak, tidak lebih baik.
841
00:52:20,309 --> 00:52:24,278
Hanya kabut malam yang
berkilau dibawah sinar bulan.
842
00:52:25,423 --> 00:52:27,124
Aku takut, Cleo.
843
00:52:27,167 --> 00:52:28,833
Aku juga.
844
00:52:30,136 --> 00:52:32,170
Tapi akan baik-baik saja.
845
00:52:36,042 --> 00:52:37,075
Lihat!
846
00:52:56,748 --> 00:52:58,383
Aku bisa.
847
00:52:59,385 --> 00:53:01,652
Molly, kurasa ini bukan ide yang bagus.
848
00:53:01,666 --> 00:53:03,299
Kita tidak punya pilihan, Cleo.
849
00:53:03,356 --> 00:53:05,356
Ngengat ini mungkin satu-satunya harapanku.
850
00:53:08,471 --> 00:53:10,305
Tolong berhati-hatilah, Molly.
851
00:53:10,307 --> 00:53:11,874
Aku semakin dekat.
852
00:53:11,968 --> 00:53:13,701
Ayo, ngengat!
853
00:53:13,704 --> 00:53:15,403
Hampir dapat. Hampir sampai.
854
00:53:15,405 --> 00:53:17,706
- Tahan!
- Ayo, ngengat!
855
00:53:17,708 --> 00:53:19,007
Ohh! Aku kehilangannya!
856
00:53:27,016 --> 00:53:29,384
Molly, kau baik-baik saja?
857
00:53:33,290 --> 00:53:36,224
Tidak! Aku tidak baik-baik saja!
858
00:53:36,226 --> 00:53:38,360
Aku sangat tidak baik.
859
00:53:38,362 --> 00:53:41,963
Aku ada di kuburan, di malam hari,
basah kuyub,
860
00:53:41,965 --> 00:53:45,333
tertutup cairan rawa, dan sekarang
aku akan menjadi tidak terlihat selamanya.
861
00:53:45,335 --> 00:53:47,702
- Kita masih punya waktu.
- Lupakan saja.
862
00:53:47,704 --> 00:53:50,472
Tidak bisa. Kita tak bisa melupakan saja.
Kita tidak boleh menyerah.
863
00:53:50,474 --> 00:53:53,141
Mungkin kita bisa langsung pulang
ke rumah, nyalakan semua lampu,
864
00:53:53,143 --> 00:53:55,343
- dan mencoba menarik ngengat masuk.
- Dan lalu apa?
865
00:53:55,345 --> 00:53:57,145
Kau bisa membalik ketidaknampakkan?
866
00:53:57,147 --> 00:53:59,781
Sudah pasti?
Karena sejauh yang bisa kukatakan,
867
00:53:59,783 --> 00:54:02,751
kau sungguh tidak tahu apa
yang sebenarnya terjadi padaku.
868
00:54:02,753 --> 00:54:09,791
Cukup. Aku sudah cukup dengan sains-mu
dan penilaian serta sarkasme-mu.
869
00:54:09,793 --> 00:54:11,259
Aku sudah cukup dengan semuanya.
870
00:54:11,261 --> 00:54:14,896
Ayolah, Molly. Ini bukan dirimu.
871
00:54:14,898 --> 00:54:16,798
Seharusnya kau yang berpikiran positif.
872
00:54:16,800 --> 00:54:18,900
Tinggalkan saja aku sendiri.
873
00:54:19,538 --> 00:54:23,507
Jika aku akan tidak terlihat selamanya
dan hidupku benar-benar berantakan,
874
00:54:23,584 --> 00:54:25,985
Aku ingin menghadapinya sendiri.
875
00:54:25,987 --> 00:54:29,522
Kau dapat menceritakan hal itu.
876
00:54:32,225 --> 00:54:34,126
Ayolah, Molly.
877
00:54:35,495 --> 00:54:37,663
Molly?
878
00:54:37,665 --> 00:54:41,033
Molly! Ayolah! Kembali! Molly!
879
00:54:46,039 --> 00:54:48,440
Molly?
880
00:54:48,442 --> 00:54:53,179
Aku tak tahu apakah kau bisa
mendengarku atau tidak, tapi jika bisa...
881
00:54:55,048 --> 00:54:59,351
Aku minta maaf.
Aku minta maaf atas sarkasmeku.
882
00:55:00,453 --> 00:55:03,355
Aku minta maaf untuk semuanya.
883
00:55:05,025 --> 00:55:09,061
Hanya tidak mudah... menjadi adikmu.
884
00:55:25,512 --> 00:55:28,080
Kau mendapatkannya...
885
00:55:30,517 --> 00:55:33,118
cahaya ini.
886
00:55:33,120 --> 00:55:37,122
Semua orang tertarik padamu.
887
00:55:40,160 --> 00:55:42,595
Dan terkadang berat rasanya...
888
00:55:44,664 --> 00:55:50,102
karena... sebenarnya...
889
00:55:52,372 --> 00:55:55,174
itulah yang selalu kuinginkan.
890
00:55:57,711 --> 00:56:01,647
Dan saat... tak kuinginkan...
891
00:56:04,517 --> 00:56:12,517
terasa lebih mudah...
menyalahkanmu... untuk merasa...
892
00:56:15,428 --> 00:56:17,463
...tidak kelihatan.
893
00:56:18,732 --> 00:56:21,100
Jadi...
894
00:56:24,437 --> 00:56:32,437
Aku menyingkirkanmu... dan... segalanya...
895
00:56:34,748 --> 00:56:36,782
menyingkirkan segalanya.
896
00:56:43,089 --> 00:56:45,491
Seharusnya aku ikut ke froyo.
(Frozen Yogurt)
897
00:56:50,697 --> 00:56:52,698
Kau bisa ikut ke froyo lain kali.
898
00:56:55,735 --> 00:56:57,269
Molly, kau disini.
899
00:56:57,271 --> 00:56:58,804
Aku disini, dik.
900
00:57:02,809 --> 00:57:04,510
Dia tidak melihatku datang.
901
00:57:23,463 --> 00:57:26,832
Sudah hampir jam 9. Kita hanya punya
beberapa jam sampai tengah malam.
902
00:57:26,866 --> 00:57:29,467
Mudah-mudahan George telah
menyiapkan semuanya di laboratorium.
903
00:57:29,523 --> 00:57:31,823
Itu bagus sekali.
904
00:57:34,226 --> 00:57:37,295
Oh. Oh! Ohh. Ohh.
905
00:57:48,956 --> 00:57:50,923
Apakah kau serius dengan
apa yang kau katakan tadi?
906
00:57:50,925 --> 00:57:53,226
Mengenai selalu merasa tidak kelihatan?
907
00:57:55,863 --> 00:57:57,830
Aku minta maaf.
908
00:57:57,832 --> 00:58:00,900
Aku tidak tahu.
909
00:58:00,902 --> 00:58:04,871
Sekarang aku tahu betapa buruk rasanya.
910
00:58:04,873 --> 00:58:08,007
Lucunya adalah,
aku selalu merasa iri padamu.
911
00:58:08,009 --> 00:58:10,510
- Aku?
- Karena kau jenius.
912
00:58:10,512 --> 00:58:13,112
Kau selalu mendapatkan nilat A
dengan mata tertutup.
913
00:58:13,114 --> 00:58:15,548
Aku berjuang setengah mati
dan nyaris tidak lulus.
914
00:58:15,855 --> 00:58:18,289
Kau punya hal lain pada dirimu.
915
00:58:18,291 --> 00:58:20,157
Seperti apa?
916
00:58:20,159 --> 00:58:23,627
Lacrosse? Ketenaran?
917
00:58:23,629 --> 00:58:27,264
Keduanya hampir tak berguna setelah SMA.
918
00:58:27,266 --> 00:58:32,319
Molly...
cahaya yang kumaksud itu,
919
00:58:32,390 --> 00:58:35,418
bukan karena kau
ramah atau cantik
920
00:58:35,461 --> 00:58:43,461
atau seorang atlit yang bagus, itu karena..
kau membuat orang disekitarmu bahagia.
921
00:58:46,096 --> 00:58:50,366
Kau melihat apa yang mereka butuhkan,
dan kau membuat mereka lebih baik.
922
00:58:53,977 --> 00:58:56,813
Itu sejenis kecerdasan yang terbaik.
923
00:58:56,815 --> 00:58:58,981
Sungguh menurutmu begitu?
924
00:58:59,453 --> 00:59:01,921
Aku tahu begitu.
925
00:59:01,923 --> 00:59:03,989
Aku menjadi dirimu sepanjang hari.
926
00:59:08,595 --> 00:59:11,497
Okay, masih cukup waktu
untuk pulang dan ganti baju
927
00:59:11,499 --> 00:59:13,999
sebelum kita menemui George di sekolah.
928
00:59:18,922 --> 00:59:21,557
Akhirnya! Darimana saja kalian?
929
00:59:21,910 --> 00:59:23,276
Gedungnya dikunci.
930
00:59:23,360 --> 00:59:25,427
Aku tak tahu bagaimana
kita bisa masuk ke dalam.
931
00:59:30,098 --> 00:59:33,367
Serahkan padaku. Aku punya ide.
932
00:59:33,369 --> 00:59:36,703
Itu sebabnya aku bisa kung fu.
933
00:59:37,041 --> 00:59:39,141
Aku pemegang sabuk hitam.
934
00:59:39,143 --> 00:59:41,477
Baiklah, sabuk cokelat.
935
00:59:41,526 --> 00:59:44,427
Oh, okay, pemegang sabuk kuning.
936
00:59:44,429 --> 00:59:47,063
Tapi pemegang sabuk kuning yang jago.
937
00:59:49,493 --> 00:59:51,661
Kutelepon lagi nanti.
938
00:59:58,894 --> 01:00:00,330
Halo?
939
01:00:02,676 --> 01:00:04,643
Ada orang disini?
940
01:01:21,587 --> 01:01:23,088
Huh?
941
01:01:36,769 --> 01:01:37,836
Boo!
942
01:01:37,838 --> 01:01:39,337
Aah...
943
01:01:41,674 --> 01:01:45,443
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
944
01:01:56,399 --> 01:01:58,867
Kita tambahkan sedikit lagi sodium...
945
01:02:05,514 --> 01:02:06,515
Okay, berhasil.
946
01:02:06,590 --> 01:02:10,158
Bagus. Kita lakukan analisa agar
bisa tahu bagaimana membuat penawarnya.
947
01:02:14,801 --> 01:02:16,235
Aku tidak mengerti.
948
01:02:16,270 --> 01:02:18,871
Larutan ini rumit.
949
01:02:22,843 --> 01:02:24,944
Ini adalah kimia organik berat.
950
01:02:27,024 --> 01:02:28,658
Jadi sekarang apa?
951
01:02:28,660 --> 01:02:30,660
Kita harus menemukan seseorang
yang dapat memilahnya.
952
01:02:30,662 --> 01:02:32,395
Seseorang yang tahu maksud itu semua.
953
01:02:32,484 --> 01:02:34,718
- Siapa?
- Peraih beasiswa gubernur di bidang kimia.
954
01:02:34,777 --> 01:02:36,344
Percaya atau tidak, dia adalah Carter.
955
01:02:36,422 --> 01:02:38,255
- Apa?
- Itu benar.
956
01:02:38,257 --> 01:02:40,824
Aku mendengarnya bicara mengenai
banyak hal ilmiah gila bersama George.
957
01:02:40,826 --> 01:02:42,926
Percayalah, jika ada yang bisa
membantu kita, dia orangnya.
958
01:02:42,929 --> 01:02:45,163
Dan aku tahu dimana bisa menemukannya.
959
01:02:48,935 --> 01:02:50,668
♪ Shake that body show me that la la ♪
960
01:02:50,670 --> 01:02:53,338
♪ Shake that body... ♪
961
01:02:53,340 --> 01:02:56,341
♪♪
962
01:02:56,343 --> 01:02:58,009
Carter bilang dia adalah
sukarelawan malam ini.
963
01:02:58,011 --> 01:02:59,677
Dia pasti ada di dalam sana.
964
01:03:00,164 --> 01:03:02,132
Apa masalahnya?
965
01:03:03,130 --> 01:03:06,698
Jika aku masuk kesana, Carter akan tahu
kalau aku menyukainya.
966
01:03:07,000 --> 01:03:08,334
Dan aku memang menyukainya.
967
01:03:08,409 --> 01:03:09,608
Dan dia menyukaimu juga.
968
01:03:09,610 --> 01:03:11,276
Kita tidak tahu, Molly.
969
01:03:11,278 --> 01:03:13,946
Jika gadis sepertiku membiarkan dirinya
suka dengan pria seperti dia,
970
01:03:13,948 --> 01:03:16,415
dan biasanya akan berakhir
dengan tawa di wajahnya.
971
01:03:16,417 --> 01:03:20,319
Jika seperti itu, dia akan kehilangan hal
terbaik yang pernah terjadi pada dirinya.
972
01:03:21,988 --> 01:03:24,022
♪ Together we can dance ♪
973
01:03:24,024 --> 01:03:26,959
♪ Whoa we gotta do it do it do it baby ♪
974
01:03:26,961 --> 01:03:29,995
♪ Shake that body show me that la la ♪
975
01:03:29,997 --> 01:03:31,430
♪ Shake that body... ♪
976
01:03:31,580 --> 01:03:34,414
Tak ada makanan atau minuman dari luar.
Peraturan sekolah masih berlaku.
977
01:03:34,416 --> 01:03:36,549
Apa yang kau pikirkan?
978
01:03:36,551 --> 01:03:37,750
Cleo?
979
01:03:38,193 --> 01:03:39,427
Oh, tidak.
980
01:03:39,498 --> 01:03:40,997
Um, hai, Coug.
981
01:03:40,999 --> 01:03:43,735
- Apakah kakakmu datang?
- Tidak, tapi kami harus pergi.
982
01:03:43,780 --> 01:03:45,679
Tunggu, tunggu. Aku hanya ingin tahu.
983
01:03:45,688 --> 01:03:47,220
Apakah Molly memutuskanku?
984
01:03:47,382 --> 01:03:49,783
Tidak, tidak, dia hanya sangat sibuk.
985
01:03:50,158 --> 01:03:52,391
Kau tak perlu melindungiku, Cleo.
986
01:03:52,393 --> 01:03:54,026
Dia menghindariku.
987
01:03:54,028 --> 01:03:55,662
Maksudku, dia menyukai "Romp the Swamp".
988
01:03:55,742 --> 01:03:57,643
Dia tak pernah melewatkannya.
989
01:03:58,845 --> 01:04:00,411
Bisakah kau katakan sesuatu padanya?
990
01:04:00,413 --> 01:04:03,381
Katakan aku hanya ingin dia bahagia.
991
01:04:03,383 --> 01:04:05,082
Hanya itu yang kuinginkan.
992
01:04:05,084 --> 01:04:10,421
Dan jika dia lebih bahagia tanpaku,
berarti aku bisa belajar untuk menerimanya.
993
01:04:10,423 --> 01:04:12,823
Entah bagaimana.
994
01:04:15,128 --> 01:04:18,763
Coug baik-baik saja. Dia tidak menangis.
995
01:04:23,630 --> 01:04:30,702
Coug... Aku tak pernah jadi
penggemarmu, tapi aku salah.
996
01:04:30,704 --> 01:04:31,204
Hmm?
997
01:04:31,228 --> 01:04:33,171
Molly sungguh beruntung memilikimu.
998
01:04:33,173 --> 01:04:35,675
Dan jika kau memberiku waktu
sedikit saja, dia akan kembali.
999
01:04:35,762 --> 01:04:38,095
Aku hanya sangat kangen padanya.
1000
01:04:38,485 --> 01:04:40,218
Aku kangen padamu juga, Coug.
1001
01:04:41,104 --> 01:04:42,038
Molly?
1002
01:04:42,044 --> 01:04:43,343
Aku tidak memutuskanmu.
1003
01:04:43,345 --> 01:04:45,912
Aku ada disini. hanya tidak kelihatan.
(invisible)
1004
01:04:45,914 --> 01:04:47,581
Seperti tidak bisa terluka?
1005
01:04:48,003 --> 01:04:50,437
Bukan, itu "invincible", sayang.
1006
01:04:50,447 --> 01:04:53,281
Aku "invisible". Tidak dapat dilihat.
1007
01:04:53,769 --> 01:04:56,436
Ini sangat membingungkan.
1008
01:04:57,572 --> 01:04:59,506
Oh... Oh!
1009
01:04:59,508 --> 01:05:01,441
Molly, ini kau!
1010
01:05:01,443 --> 01:05:03,010
Oh, aku kangen padamu, juga
1011
01:05:03,097 --> 01:05:05,231
Terima kasih tidak memutuskanku.
1012
01:05:05,233 --> 01:05:07,666
Whoa, whoa, tunggu. Kau tidak kelihatan?
1013
01:05:07,723 --> 01:05:09,323
Tunggu, apa? Bagaimana?
1014
01:05:09,349 --> 01:05:11,282
Ini benar-benar gila!
1015
01:05:11,350 --> 01:05:14,318
Coug, akan kujelaskan nanti, tapi jika kita
tidak menemukan Carter sekarang
1016
01:05:14,320 --> 01:05:16,654
dan membuat Molly terlilhat
dalam waktu kurang dari satu jam,
1017
01:05:16,656 --> 01:05:19,289
kau akan pergi ke pesta dansa
dengan pacar yang tidak kelihatan.
1018
01:05:19,328 --> 01:05:21,329
Dimana tidak bisa membuat
foto pasangan yang bagus.
1019
01:05:21,349 --> 01:05:22,615
- Benar?
- Benar
1020
01:05:22,622 --> 01:05:23,687
Okay, kita berpencar.
1021
01:05:23,689 --> 01:05:26,290
Aku akan pergi ke lapangan,
dan kau ke dalam rumah,
1022
01:05:26,292 --> 01:05:27,291
dan akhirnya kita akan
bertemu di lumbung, okay?
1023
01:05:27,389 --> 01:05:28,989
Okay, yeah. Ayo berangkat.
1024
01:05:36,929 --> 01:05:38,696
Apakah kau melihat Carter?
1025
01:05:48,095 --> 01:05:49,429
Apakah kau melihat pria bernama Carter?
1026
01:05:49,431 --> 01:05:51,765
Uh-uh.
1027
01:05:53,768 --> 01:05:55,502
Kau masuk kesana. Aku pergi kearah ini.
1028
01:05:55,504 --> 01:05:58,538
Oh, uh, permisi, apakah
kau tahu dimana Carter?
1029
01:05:58,787 --> 01:06:01,988
Pemain bola, setinggi ini,
berambut ikal?
1030
01:06:03,603 --> 01:06:05,437
George, apakah kau melihat Molly?
1031
01:06:05,439 --> 01:06:08,540
Uh, "melihat" sungguh
kata yang sulit disini.
1032
01:06:08,542 --> 01:06:11,210
Kita kehabisan kudapan, mangkuk
bola mata palsu menjadi lembek,
1033
01:06:11,212 --> 01:06:13,979
mesin asap kehabisan apapun itu
yang menghasilkan asap.
1034
01:06:14,048 --> 01:06:15,114
Molly seharusnya ada disini.
1035
01:06:15,116 --> 01:06:17,016
Ini benar-benar bencana.
1036
01:06:17,018 --> 01:06:18,985
- Nikki?
- Yeah?
1037
01:06:18,987 --> 01:06:21,020
Ini bukan bencana.
1038
01:06:21,741 --> 01:06:25,243
Ini adalah penggalangan dana
rumah hantu terbaik yang pernah ada.
1039
01:06:25,409 --> 01:06:27,308
Sungguh?
1040
01:06:27,338 --> 01:06:28,905
Pasti.
1041
01:06:28,908 --> 01:06:30,341
Oh, apakah kau bersenang-senang?
1042
01:06:33,212 --> 01:06:37,549
Lihat? Dia senang, dan bahkan
dia tidak punya kepala.
1043
01:06:37,565 --> 01:06:38,997
Kau melakukan pekerjaan dengan baik.
1044
01:06:38,999 --> 01:06:43,035
Terima kasih. Kau sungguh...
sungguh orang yang baik, George.
1045
01:06:43,355 --> 01:06:46,322
Terima kasih. Kau juga baik.
1046
01:06:46,860 --> 01:06:49,995
Mungkin kapan-kapan kita bisa pergi?
1047
01:06:50,214 --> 01:06:51,180
Aku suka.
1048
01:06:51,254 --> 01:06:53,188
Uh, bagus.
1049
01:06:53,190 --> 01:06:55,890
Akan berlanjut. Sampai ketemu lagi.
1050
01:07:02,765 --> 01:07:04,432
Carter!
1051
01:07:06,435 --> 01:07:08,602
Bisakah beri aku waktu sebentar?
1052
01:07:10,046 --> 01:07:12,347
Hey... kau datang.
1053
01:07:12,349 --> 01:07:14,716
Kau terlambat, tapi datang.
1054
01:07:14,718 --> 01:07:16,552
Dan kau tidak mengenakan kostum.
1055
01:07:17,384 --> 01:07:20,518
Um, tidak. Kostum?
1056
01:07:20,526 --> 01:07:21,993
Kostum beruangmu?
1057
01:07:23,895 --> 01:07:26,130
Um... Tidak.
1058
01:07:26,133 --> 01:07:27,599
Bisakah aku bertanya sesuatu?
1059
01:07:27,601 --> 01:07:29,301
Ada apa denganmu?
1060
01:07:29,333 --> 01:07:33,469
Maksudku, biasanya,
kau seperti angkuh.
1061
01:07:33,471 --> 01:07:38,607
Hari ini sebenarnya kau baik padaku, dan
sekarang kau bahkan hampir tidak muncul.
1062
01:07:39,340 --> 01:07:44,043
Carter, Aku minta maaf
atas semua keanehan ini.
1063
01:07:44,045 --> 01:07:50,250
Kenyataannya adalah...
Aku selalu ingin pergi denganmu.
1064
01:07:50,336 --> 01:07:55,406
Dan aku tak pernah berpikir
bahwa kau ingin pergi denganku.
1065
01:08:01,945 --> 01:08:04,447
Apa yang kau pakai?
1066
01:08:04,449 --> 01:08:07,250
Uh, Aku...
Aku madu.
1067
01:08:07,252 --> 01:08:08,885
Madu?
1068
01:08:08,887 --> 01:08:11,421
Yeah, kau tahu, Kupikir karena, kau tahu,
1069
01:08:11,423 --> 01:08:14,290
dengan kostum beruangmu,
Aku... Aku menjadi madu.
1070
01:08:14,684 --> 01:08:20,922
Karena, kau tahu, beruang dan madu adalah..
mereka semacam... sesuatu.
1071
01:08:20,959 --> 01:08:24,127
Aku... Aku benar-benar menghabiskan
sepanjang sore ini merasa rekat.
1072
01:08:24,494 --> 01:08:26,628
Tapi, kau tahu, saat
kau tidak mengenakan kostum,
1073
01:08:26,688 --> 01:08:31,023
Aku... mungkin aku berpikir ulang sedikit.
1074
01:08:31,720 --> 01:08:34,422
Aku sungguh ingin berbicara
denganmu mengenai hal ini,
1075
01:08:34,431 --> 01:08:37,365
dan aku ingin berbicara denganmu
mengenai banyak hal.
1076
01:08:37,367 --> 01:08:41,769
Tapi saat ini, aku sungguh butuh bantuanmu.
1077
01:08:41,771 --> 01:08:43,404
Apa itu?
1078
01:08:43,406 --> 01:08:47,675
Sebaiknya kau melihatnya sendiri.
1079
01:08:47,677 --> 01:08:50,345
Disebelah sini di dalam lumbung.
1080
01:08:50,347 --> 01:08:52,447
Bukankah lumbung itu diluar batas?
1081
01:08:54,416 --> 01:08:55,817
Carter.
1082
01:08:56,241 --> 01:08:58,341
Hey. Halo.
1083
01:08:58,400 --> 01:09:00,167
Apa yang terjadi?
1084
01:09:00,169 --> 01:09:02,502
Okay, ini dia.
1085
01:09:05,640 --> 01:09:07,541
Hey, Carter.
1086
01:09:08,509 --> 01:09:14,081
- Whoa, Carter, Carter, Carter...
- Wow, ini adalah larutan yang canggih.
1087
01:09:14,083 --> 01:09:16,250
Tapi kurasa aku bisa membuatkan penawarnya.
1088
01:09:16,552 --> 01:09:19,553
Masalahnya adalah kita hanya punya 45 menit
1089
01:09:19,555 --> 01:09:22,823
Karena di tengah malam, kita gagal.
1090
01:09:22,825 --> 01:09:25,759
Bagian tersulit setelah
kita membuat penawarnya adalah,
1091
01:09:25,761 --> 01:09:28,428
- kita harus menyaring uapnya.
- Tentu.
1092
01:09:28,430 --> 01:09:29,530
Uap itu yang membuat ngengat
menjadi tak terlihat,
1093
01:09:29,563 --> 01:09:31,396
jadi itulah yang harus diminum oleh Molly.
1094
01:09:31,398 --> 01:09:33,398
Tapi bagaimana? Kita tak punya waktu
untuk pergi ke laboratorium.
1095
01:09:33,760 --> 01:09:35,894
Kita bisa membangun
penyaring buatan sendiri.
1096
01:09:35,902 --> 01:09:38,335
Yang kita butuhkan adalah
beberapa komponen sederhana.
1097
01:09:39,704 --> 01:09:42,039
Hey, maaf, pelanggaran aturan
kebakaran, ini harus diambil.
1098
01:09:42,041 --> 01:09:44,041
Sumber panas...
1099
01:09:50,015 --> 01:09:52,416
beberapa tabung...
1100
01:09:52,418 --> 01:09:54,451
Suaranya lebih baik tanpa nada-nada ini.
1101
01:09:59,524 --> 01:10:01,425
... dan semacam corong.
1102
01:10:07,399 --> 01:10:11,669
Ok, jadi sekarang kita
bisa membuat penawarnya,
1103
01:10:11,671 --> 01:10:14,471
yang kita butuhkan adalah merebusnya...
1104
01:10:17,409 --> 01:10:18,709
kemudian uapnya disaring...
1105
01:10:21,813 --> 01:10:25,482
jadi Molly dapat meminumnya
sebelum tengah malam.
1106
01:10:35,393 --> 01:10:37,127
Okay, ini dia.
1107
01:10:37,129 --> 01:10:39,163
Sudah hampir tengah malam.
Kita hanya punya 40 detik.
1108
01:10:39,165 --> 01:10:40,397
Apakah berhasil?
1109
01:10:40,399 --> 01:10:42,733
Hanya satu tetes... dan satu lagi.
1110
01:10:42,735 --> 01:10:44,435
Ini akan butuh waktu lama.
1111
01:10:47,639 --> 01:10:48,706
30 detik.
1112
01:10:48,708 --> 01:10:50,407
Oh, ayolah, merebuslah lebih cepat!
1113
01:10:50,409 --> 01:10:52,710
Hey! Buka pintunya, anak-anak.
1114
01:10:52,712 --> 01:10:55,679
- Itu Perkins.
- Abaikan saja.
1115
01:10:55,681 --> 01:10:57,081
Siapapun yang di dalam sana
lebih baik segera keluar,
1116
01:10:57,083 --> 01:11:00,084
atau kalian akan bertemu dengan
teman baikku, Mr. Detention!
1117
01:11:01,548 --> 01:11:03,215
Kurang dari 20 detik.
1118
01:11:03,232 --> 01:11:05,132
Ayolah, bekerja, mesin bodoh.
1119
01:11:06,590 --> 01:11:08,792
Ayolah. Ada apa di dalam sana?
1120
01:11:13,031 --> 01:11:14,631
Okay, Molly, seharusnya ini cukup.
1121
01:11:14,633 --> 01:11:16,032
Minumlah!
1122
01:11:16,034 --> 01:11:18,668
Ini serius, buka pintu!
1123
01:11:18,670 --> 01:11:21,504
Anak-anak, tindakan kalian
ada konsekuensinya.
1124
01:11:21,506 --> 01:11:23,673
Aku harus melakukan sesuatu dulu.
1125
01:11:24,642 --> 01:11:26,042
Apa yang kau lakukan?
1126
01:11:26,044 --> 01:11:28,645
Hanya sebentar saja.
1127
01:11:30,147 --> 01:11:32,649
Kalian berada dalam masalah yang serius!
1128
01:11:32,651 --> 01:11:34,517
Mr. Perkins, ini Molly.
1129
01:11:34,519 --> 01:11:37,721
Cleo merubahku menjadi tak terlihat
untuk proyek sains-nya.
1130
01:11:37,723 --> 01:11:39,989
Kau harus tahu betapa berbakatnya dia.
1131
01:11:46,864 --> 01:11:47,931
Oh, tidak.
1132
01:12:04,615 --> 01:12:06,249
Molly, apa yang telah kau lakukan?
1133
01:12:07,852 --> 01:12:10,620
Aku harus meyakinkan
Mr. Perkins mengetahuinya, Cleo.
1134
01:12:10,622 --> 01:12:13,590
Kau telah melakukan sesuatu luar biasa
yang harus dilihat dunia.
1135
01:12:13,592 --> 01:12:15,325
Kita telah melewatkan batas waktunya.
1136
01:12:15,327 --> 01:12:18,595
Ini resiko yang ingin
kulakukan untukmu.
1137
01:12:18,597 --> 01:12:21,564
Molly, aku takkan pernah
melihat wajah cantikmu lagi?
1138
01:12:21,566 --> 01:12:24,667
Tidak apa-apa,
kami masih dapat hidup bersama.
1139
01:12:24,669 --> 01:12:27,737
Mungkin bahkan suatu hari dengan
anak-anak kecil yang separuh tak terlihat.
1140
01:12:30,875 --> 01:12:32,776
Jadi kau sungguh yang melakukan ini?
1141
01:12:32,778 --> 01:12:35,211
Kau sungguh membuat
kakakmu tak kelihatan.
1142
01:12:35,213 --> 01:12:39,582
Aku... Aku... Okay, aku tidak dapat
mengalihkan pikiranku dari...dari ini.
1143
01:12:39,584 --> 01:12:41,117
Uh...
1144
01:12:41,119 --> 01:12:43,720
Tidak, tidak,
kita tidak boleh menyerah.
1145
01:12:43,722 --> 01:12:45,255
Pasti ada hal lain
yang dapat kita lakukan.
1146
01:12:45,257 --> 01:12:47,190
Perhitunganmu konservatif.
1147
01:12:47,192 --> 01:12:49,092
Waktunya seharusnya cukup,
dan ini seharusnya berhasil.
1148
01:12:49,094 --> 01:12:51,194
Baiklah, kalau begitu,
ada sesuatu yang kurang.
1149
01:12:51,196 --> 01:12:53,630
Molly, apakah kau makan sesuatu
yang aneh tadi malam?
1150
01:12:53,632 --> 01:12:55,064
Bakso.
1151
01:12:55,066 --> 01:12:57,233
Huh? Bakso.
1152
01:12:58,936 --> 01:13:02,739
Tunggu, kau ada pertandingan
keesokan harinya.
1153
01:13:02,741 --> 01:13:04,674
Waktu itu kau gugup. Ginger fizz.
1154
01:13:04,676 --> 01:13:06,009
Aku meminumnya bersama dengan ngengat.
1155
01:13:06,011 --> 01:13:07,844
Berarti itulah sesuatu yang kurang.
1156
01:13:07,846 --> 01:13:10,747
Entah bagaimana, keasamannya pasti
telah mempengaruhi larutannya.
1157
01:13:10,749 --> 01:13:12,749
Apakah kau masih menyimpannya?
1158
01:13:12,751 --> 01:13:15,385
Aku tak pernah pergi tanpa itu.
1159
01:13:26,898 --> 01:13:29,632
Minumlah.
1160
01:13:29,634 --> 01:13:34,704
Hei, tak peduli apapun yang terjadi, aku
sungguh suka menghabiskan waktu bersamamu.
1161
01:13:34,706 --> 01:13:36,973
Aku juga.
1162
01:14:11,175 --> 01:14:13,142
Senang sekali melihat wajahmu lagi.
1163
01:14:14,178 --> 01:14:16,212
Senang melihatmu, juga.
1164
01:14:16,214 --> 01:14:19,983
♪ Some kind of magic ♪
1165
01:14:22,186 --> 01:14:25,154
Kupikir Coug harus
meniupkan uap lagi.
1166
01:14:26,690 --> 01:14:28,291
Molly! Akhirnya!
1167
01:14:28,293 --> 01:14:29,826
Hei!
1168
01:14:29,828 --> 01:14:30,994
Dimana kostummu?
1169
01:14:30,996 --> 01:14:32,795
Hai, Nikki!
1170
01:14:35,332 --> 01:14:38,735
Wow. akhirnya kau melepaskan
headphones-mu, Cleo.
1171
01:14:38,737 --> 01:14:41,371
Kau telah melakukan sains yang nyata.
Mungkin sedikit terlalu nyata.
1172
01:14:41,373 --> 01:14:44,774
Dengar, aku mengetuai Asosiasi
Ilmuwan Terapan New Orleans.
1173
01:14:44,776 --> 01:14:47,877
Bisakah kau datang dan mempresentasikan
penemuanmu dengan kami bulan depan?
1174
01:14:47,879 --> 01:14:48,878
- Yeah!
- Yeah?
1175
01:14:48,880 --> 01:14:50,747
Baiklah.
1176
01:14:50,749 --> 01:14:52,715
Terima kasih.
1177
01:14:52,717 --> 01:14:56,152
Hey. Dengar, aku tahu
ini malam yang gila.
1178
01:14:56,154 --> 01:14:59,789
Tapi... Dan aku sudah mengenakan
kostum madu.
1179
01:14:59,791 --> 01:15:01,791
Tapi apakah kau mau berdansa?
1180
01:15:01,793 --> 01:15:04,227
Ya.
1181
01:15:04,229 --> 01:15:06,229
♪ The sun is shining ♪
1182
01:15:06,231 --> 01:15:09,432
♪ It's a brand new day ♪
1183
01:15:09,434 --> 01:15:13,436
Jadi seperti yang kukatakan,
Ketidaknampakkan ada dimana-mana.
1184
01:15:13,438 --> 01:15:19,409
Tapi ternyata, batas antara
terlihat dan tak terlihat,
1185
01:15:19,411 --> 01:15:20,777
tidak begitu lebar.
1186
01:15:22,413 --> 01:15:23,780
♪ I'll be okay ♪
1187
01:15:25,483 --> 01:15:31,821
Transformasi dari satu keadaan ke
keadaan lain adalah hal yang mungkin.
1188
01:15:31,823 --> 01:15:35,825
Sekarang aku tahu bahwa hal-hal
yang terlihat dapat menghilang...
1189
01:15:39,096 --> 01:15:43,099
...dan hal-hal yang tak terlihat
akhirnya dapat dilihat.
1190
01:15:46,403 --> 01:15:51,908
♪ Most stories have a hero who finds ♪
1191
01:15:51,910 --> 01:15:55,345
♪ You make your past your past ♪
1192
01:15:56,814 --> 01:16:00,316
♪ Yeah, you make your past your past ♪
1193
01:16:00,318 --> 01:16:04,554
Melewati batas antara
tak terlihat dan terlihat
1194
01:16:04,556 --> 01:16:07,156
lebih mudah dari yang kau pikirkan.
1195
01:16:07,158 --> 01:16:09,959
♪ The sun is shining ♪
1196
01:16:09,961 --> 01:16:11,995
Apa yang orang-orang lihat...
1197
01:16:13,364 --> 01:16:15,965
...apa yang sesungguhnya mereka lihat...
1198
01:16:18,103 --> 01:16:21,037
...terlihat atau tak terlihat...
1199
01:16:21,039 --> 01:16:23,539
...datang dari dalam diri kita.
1200
01:16:23,541 --> 01:16:27,477
Dan kita menjadi terlihat saat kita
tak takut memperlihatkan pada dunia
1201
01:16:27,479 --> 01:16:29,445
siapa diri kita sebenarnya.
1202
01:16:29,469 --> 01:16:37,469
Subs by: MOIS
1203
01:16:42,093 --> 01:16:43,893
♪ I can remember ♪
1204
01:16:45,130 --> 01:16:49,866
♪ A time when I was so afraid ♪
1205
01:16:49,868 --> 01:16:53,536
♪ When even my shadow ♪
1206
01:16:53,538 --> 01:16:57,507
♪ Wouldn't follow me ♪
1207
01:16:57,509 --> 01:17:01,844
♪ So I-I I'm picking up my sword ♪
1208
01:17:01,846 --> 01:17:06,516
♪ To shatter all the
pieces that I was before ♪
1209
01:17:06,518 --> 01:17:10,219
♪ 'Cause I-I I'm worth fighting for ♪
1210
01:17:10,221 --> 01:17:13,222
♪ For, for, for ♪
1211
01:17:13,224 --> 01:17:14,857
♪ Throw me in a cage ♪
1212
01:17:14,859 --> 01:17:17,193
♪ Lock me in a room ♪
1213
01:17:17,195 --> 01:17:18,928
♪ Throw away the key ♪
1214
01:17:18,930 --> 01:17:21,197
♪ I dare you ♪
1215
01:17:21,199 --> 01:17:23,032
♪ I'll break down the walls ♪
1216
01:17:23,034 --> 01:17:25,368
♪ A high heel wrecking ball ♪
1217
01:17:25,370 --> 01:17:28,504
♪ I won't let you tear me down ♪
1218
01:17:28,506 --> 01:17:32,275
♪ No I won't let you tear me down ♪
1219
01:17:32,277 --> 01:17:34,877
♪ No-oh-oh-oh ♪