1
00:03:38,225 --> 00:03:39,784
Almost.
2
00:03:39,865 --> 00:03:41,697
Almost.
3
00:03:42,825 --> 00:03:45,624
Sir, with all due respect,
are you sure this is our best option?
4
00:03:45,705 --> 00:03:49,744
- Why can't we just correct the problem?
- Because my fuckin' nephew...
5
00:03:51,025 --> 00:03:52,505
Killed a dog.
6
00:03:54,225 --> 00:03:55,579
And he stole a car.
7
00:03:56,865 --> 00:03:58,265
A car...
8
00:03:59,425 --> 00:04:02,384
Which currently is among our inventory.
9
00:04:06,625 --> 00:04:09,424
So we're giving everything up for a car?
10
00:04:11,345 --> 00:04:12,779
It's not just a car.
11
00:04:13,785 --> 00:04:16,095
It is John wick's car.
12
00:04:26,305 --> 00:04:28,297
Sir, why don't we just give it back?
13
00:04:29,505 --> 00:04:31,417
He killed my nephew.
14
00:04:33,225 --> 00:04:34,295
My brother.
15
00:04:36,305 --> 00:04:38,183
And a dozen of my men.
16
00:04:40,505 --> 00:04:42,417
Over his car.
17
00:04:43,705 --> 00:04:45,059
And a puppy.
18
00:04:48,225 --> 00:04:51,935
And you... you think he will stop now?
19
00:04:56,265 --> 00:04:58,097
Sir, he's one man.
20
00:04:59,105 --> 00:05:00,664
Why don't we just eliminate him?
21
00:05:05,145 --> 00:05:06,579
John wick...
22
00:05:06,665 --> 00:05:09,100
Is a man of focus...
23
00:05:13,305 --> 00:05:14,580
Commitment...
24
00:05:21,585 --> 00:05:24,419
And sheer fuckin' will.
25
00:05:40,785 --> 00:05:42,504
He once killed three men in a bar...
26
00:05:42,585 --> 00:05:44,975
With a pencil. I know.
I've heard the story.
27
00:05:45,065 --> 00:05:46,624
With a fucking pencil!
28
00:05:47,865 --> 00:05:49,538
Who the fuck can do that?
29
00:05:52,025 --> 00:05:53,539
Well, I can assure you
30
00:05:55,345 --> 00:05:58,383
that the stories you hear about this man,
31
00:05:59,385 --> 00:06:05,461
if nothing else, has been watered down.
32
00:13:17,945 --> 00:13:19,174
Mr. Wick.
33
00:15:48,545 --> 00:15:49,740
Hey, buddy.
34
00:15:56,985 --> 00:15:57,985
Hey.
35
00:16:06,065 --> 00:16:07,294
Good dog.
36
00:16:22,865 --> 00:16:25,221
- What are you doing, John?
- Looking at you.
37
00:16:26,225 --> 00:16:27,454
What are you doing?
38
00:16:27,545 --> 00:16:28,945
I'm waiting for you.
39
00:16:29,985 --> 00:16:31,135
Come here.
40
00:16:46,785 --> 00:16:47,935
Hey, boy.
41
00:17:13,425 --> 00:17:15,098
Nice peaceful place you got here.
42
00:17:16,505 --> 00:17:18,224
- Hey, aurelio.
- Hey.
43
00:17:22,745 --> 00:17:26,056
John, what the hell?
I thought you loved this car.
44
00:17:27,065 --> 00:17:28,340
What do you think?
45
00:17:28,425 --> 00:17:30,894
Well, your motor's
about to fall out and...
46
00:17:31,905 --> 00:17:33,021
The chassis' all bent up,
47
00:17:34,105 --> 00:17:36,097
the driveshaft is all destroyed.
48
00:17:36,185 --> 00:17:39,025
And I don't know if you noticed,
but you got a crack in your windshield.
49
00:17:39,985 --> 00:17:42,341
I mean... what do I think?
50
00:17:43,865 --> 00:17:45,265
I could fix this.
51
00:17:46,865 --> 00:17:48,219
Thanks for finding her.
52
00:17:48,305 --> 00:17:51,423
Not a problem, man.
I just made a few calls. No big deal.
53
00:17:54,305 --> 00:17:55,739
Let me know when it's fixed.
54
00:17:56,905 --> 00:18:00,376
All right. It'll be ready Christmas...
55
00:18:00,465 --> 00:18:01,819
2030.
56
00:19:40,945 --> 00:19:41,945
Ciao, John.
57
00:19:43,665 --> 00:19:44,665
Santino.
58
00:20:03,665 --> 00:20:04,781
Café?
59
00:20:05,785 --> 00:20:07,014
Grazie.
60
00:20:11,345 --> 00:20:12,381
Good to see you.
61
00:20:13,385 --> 00:20:14,705
Good to see you.
62
00:20:34,785 --> 00:20:37,095
I was sorry to hear about your wife, John.
63
00:20:39,385 --> 00:20:40,705
Thank you.
64
00:20:42,665 --> 00:20:43,665
Hi.
65
00:20:46,785 --> 00:20:49,345
And the dog, does he have a name?
66
00:20:50,545 --> 00:20:51,615
No.
67
00:21:00,825 --> 00:21:04,535
Listen, John... with all sincerity...
68
00:21:06,625 --> 00:21:07,945
I don't want to be here.
69
00:21:08,025 --> 00:21:09,698
Please, don't.
70
00:21:10,705 --> 00:21:12,617
I'm asking you not to do this.
71
00:21:13,625 --> 00:21:14,775
I'm sorry.
72
00:21:19,505 --> 00:21:25,456
No one gets out and comes back
without repercussions.
73
00:21:27,505 --> 00:21:30,145
I do this with a heavy heart, John.
74
00:21:33,625 --> 00:21:37,221
But remember, if not for what I did
75
00:21:37,305 --> 00:21:40,377
on the night of your impossible task,
76
00:21:40,505 --> 00:21:44,465
you wouldn't be here right now, like this.
77
00:21:44,545 --> 00:21:47,458
This is because of me.
78
00:21:47,545 --> 00:21:49,059
This, in part, is mine.
79
00:21:50,065 --> 00:21:52,216
Take it back.
80
00:21:52,305 --> 00:21:53,505
- Take it back?
- Take it back.
81
00:21:54,425 --> 00:21:57,259
A marker is no small thing, John.
82
00:21:58,345 --> 00:22:00,655
For a man to Grant a marker to another,
83
00:22:01,745 --> 00:22:04,260
is to bind a soul to a blood oath.
84
00:22:08,385 --> 00:22:10,263
Find someone else.
85
00:22:14,025 --> 00:22:15,459
Listen to me.
86
00:22:15,545 --> 00:22:16,945
What is this? Hmm?
87
00:22:17,945 --> 00:22:20,414
Do you remember? This is your blood.
88
00:22:21,625 --> 00:22:24,459
You came to me. I helped you.
89
00:22:25,665 --> 00:22:28,305
If you don't do this,
90
00:22:28,385 --> 00:22:30,661
you know the consequences.
91
00:22:32,785 --> 00:22:34,742
I'm not that guy anymore.
92
00:22:39,185 --> 00:22:41,222
You are always that guy, John.
93
00:22:45,945 --> 00:22:47,379
I can't help you.
94
00:22:59,625 --> 00:23:01,025
I'm sorry.
95
00:23:14,225 --> 00:23:16,694
Yes. You're right.
96
00:23:17,785 --> 00:23:18,855
You can't.
97
00:23:22,425 --> 00:23:24,303
But he can.
98
00:23:24,385 --> 00:23:26,024
I'll see you soon, John.
99
00:23:38,145 --> 00:23:40,660
You have a beautiful home, John.
100
00:23:42,945 --> 00:23:44,220
Buenasera.
101
00:25:57,665 --> 00:25:59,622
Well, good evenin', John.
102
00:26:00,625 --> 00:26:01,900
Hey, Jimmy.
103
00:26:04,265 --> 00:26:05,585
Gas leak?
104
00:26:07,625 --> 00:26:09,184
Yeah, gas leak.
105
00:26:10,865 --> 00:26:12,424
You workin' again?
106
00:26:15,305 --> 00:26:16,739
I'll see you, Jimmy.
107
00:26:17,945 --> 00:26:18,945
Come on, boy.
108
00:26:23,105 --> 00:26:24,619
Night, John.
109
00:26:26,905 --> 00:26:28,339
Oh, shit.
110
00:27:11,985 --> 00:27:13,897
I'd like to see the manager.
111
00:27:13,985 --> 00:27:16,705
How good to see you again so soon,
Mr. Wick.
112
00:27:17,785 --> 00:27:18,980
Shall I announce you?
113
00:27:19,985 --> 00:27:21,339
Yes, please.
114
00:27:22,465 --> 00:27:23,819
Stay.
115
00:27:31,665 --> 00:27:34,180
Mr. Wick is on his way to see you, sir.
116
00:27:47,505 --> 00:27:48,734
Impeccable.
117
00:27:51,265 --> 00:27:53,905
Put these into circulation.
118
00:28:07,745 --> 00:28:08,940
Where is he?
119
00:28:10,825 --> 00:28:12,703
Thank you, my friend.
120
00:28:12,785 --> 00:28:14,856
Beautiful work. Beautiful.
121
00:28:22,145 --> 00:28:23,784
What are you doing, Jonathan?
122
00:28:25,185 --> 00:28:27,381
He burned my house down.
123
00:28:27,465 --> 00:28:30,663
You rejected his marker.
You're lucky he stopped there.
124
00:28:32,065 --> 00:28:36,297
What the hell were you thinking, giving
a marker to a man like Santino d'Antonio?
125
00:28:36,385 --> 00:28:38,945
It was the only way I could get out.
126
00:28:39,025 --> 00:28:41,938
Oh. You call this "out"?
127
00:28:43,785 --> 00:28:46,061
What did you think was gonna happen? Huh?
128
00:28:46,145 --> 00:28:47,943
What did you expect? Huh?
129
00:28:48,025 --> 00:28:51,655
Did you really think this day
was never going to come? Hmm?
130
00:28:54,145 --> 00:28:55,784
What does he want you to do?
131
00:28:57,945 --> 00:28:59,265
I didn't ask.
132
00:29:00,265 --> 00:29:01,460
I just said no.
133
00:29:04,585 --> 00:29:07,180
Two rules that cannot be broken, Jonathan.
134
00:29:08,185 --> 00:29:12,179
No blood on continental grounds,
and every marker must be honored.
135
00:29:13,425 --> 00:29:16,941
Now while my judgment comes
in the form of excommunicado,
136
00:29:17,945 --> 00:29:19,823
the high table
137
00:29:19,905 --> 00:29:23,057
demand a more severe outcome
if their traditions are refused.
138
00:29:24,625 --> 00:29:26,298
I have no choice?
139
00:29:27,625 --> 00:29:29,537
You dishonor the marker, you die.
140
00:29:29,625 --> 00:29:31,742
You kill the holder of the marker,
you die.
141
00:29:31,825 --> 00:29:33,976
You run, you die.
142
00:29:35,505 --> 00:29:37,622
This is what you agreed to, Jonathan.
143
00:29:38,625 --> 00:29:40,298
Do what the man asks.
144
00:29:41,625 --> 00:29:42,900
Be free.
145
00:29:42,985 --> 00:29:48,140
Then, if you want to go after him,
burn his house down, be my guest.
146
00:29:48,225 --> 00:29:49,545
But until then...
147
00:29:52,305 --> 00:29:53,455
Rules.
148
00:29:54,465 --> 00:29:57,458
Exactly. Rules.
149
00:29:57,585 --> 00:29:59,816
Without them, we'd live with the animals.
150
00:30:08,345 --> 00:30:09,699
Do you board?
151
00:30:10,985 --> 00:30:14,023
I'm sorry to say, sir,
but this facility does not.
152
00:30:15,705 --> 00:30:21,463
I, however, would be willing to accept
the responsibility, should you wish.
153
00:30:23,105 --> 00:30:24,505
Appreciate that.
154
00:30:24,585 --> 00:30:26,304
Does he have a name, sir?
155
00:30:26,385 --> 00:30:27,385
No.
156
00:30:27,465 --> 00:30:29,616
Good dog.
157
00:30:29,745 --> 00:30:30,745
Stay.
158
00:31:34,665 --> 00:31:37,499
This was my father's collection.
159
00:31:38,785 --> 00:31:42,301
I see little more
than just paint on canvas, of course.
160
00:31:44,625 --> 00:31:46,582
But I do find myself here.
161
00:31:48,465 --> 00:31:49,819
Please.
162
00:32:02,825 --> 00:32:04,145
I didn't want to do this, John.
163
00:32:05,145 --> 00:32:08,661
Had you stayed retired,
I would have respected it.
164
00:32:10,785 --> 00:32:11,855
Look at you.
165
00:32:13,025 --> 00:32:15,221
You're thinkin' about it, aren't you?
166
00:32:16,505 --> 00:32:19,976
You're counting exits... guards...
167
00:32:21,825 --> 00:32:23,657
Could you get to me in time?
168
00:32:25,985 --> 00:32:27,783
How would you do it, I wonder?
169
00:32:30,025 --> 00:32:31,025
That woman's pen?
170
00:32:33,545 --> 00:32:34,545
His cane?
171
00:32:36,825 --> 00:32:38,020
Maybe his glasses?
172
00:32:39,145 --> 00:32:40,704
My hands.
173
00:32:43,025 --> 00:32:45,102
How exciting.
174
00:32:46,105 --> 00:32:47,824
Yet you know you cannot, can you?
175
00:32:49,145 --> 00:32:52,900
I told you I needed that guy,
176
00:32:52,985 --> 00:32:55,295
the way you are looking at me right now.
177
00:32:56,425 --> 00:32:58,894
I needed the boogeyman.
178
00:32:58,985 --> 00:33:00,465
I needed John wick.
179
00:33:00,545 --> 00:33:03,458
Just... tell me what you want.
180
00:33:08,825 --> 00:33:11,340
I want you to kill my sister.
181
00:33:13,345 --> 00:33:14,699
Why?
182
00:33:14,825 --> 00:33:18,102
There are 12 seats at the high table.
183
00:33:19,705 --> 00:33:22,345
Camorra, mafia, and 'ndrangheta.
184
00:33:24,265 --> 00:33:26,257
The Chinese, the Russian.
185
00:33:27,585 --> 00:33:29,622
When my father died...
186
00:33:31,225 --> 00:33:33,342
He willed his seat to her.
187
00:33:35,025 --> 00:33:37,938
She represents camorra now.
188
00:33:38,025 --> 00:33:40,381
And I can't help but wonder...
189
00:33:41,785 --> 00:33:44,300
What I might accomplish in her stead.
190
00:33:46,145 --> 00:33:51,618
You want me to kill... Gianna d'Antonio?
191
00:33:54,345 --> 00:33:55,540
I could never do it.
192
00:33:56,545 --> 00:33:58,218
She is my blood.
193
00:33:58,305 --> 00:33:59,375
I still love her.
194
00:34:00,385 --> 00:34:01,944
It can't be done.
195
00:34:02,025 --> 00:34:05,575
She's in Rome for her coronation.
196
00:34:06,585 --> 00:34:11,102
- You will take the catacombs in...
- It doesn't matter where she is.
197
00:34:11,185 --> 00:34:16,340
That's why I need the ghost,
lo spettro, John wick.
198
00:34:17,345 --> 00:34:19,143
That's why I need you.
199
00:34:20,265 --> 00:34:21,494
Do this for me,
200
00:34:22,505 --> 00:34:24,417
and your marker is honored.
201
00:34:25,785 --> 00:34:27,424
What say you?
202
00:34:35,225 --> 00:34:37,057
Never one to waste words.
203
00:34:53,625 --> 00:34:56,094
Fifty-nine, zero, 3.5.
204
00:36:59,265 --> 00:37:00,665
Jonathan!
205
00:37:02,065 --> 00:37:03,419
Julius.
206
00:37:05,505 --> 00:37:07,383
- Ciao.
- Nice to see you.
207
00:37:13,185 --> 00:37:16,383
I fail to recall the last time
you were in Rome.
208
00:37:17,705 --> 00:37:18,934
And here I'd heard
209
00:37:19,945 --> 00:37:21,174
you had retired.
210
00:37:22,745 --> 00:37:23,940
I had.
211
00:37:25,185 --> 00:37:28,701
Then humor me with, uh...
But one question.
212
00:37:38,785 --> 00:37:39,935
No.
213
00:37:42,385 --> 00:37:43,580
All right, then.
214
00:37:49,105 --> 00:37:52,143
One of our finest rooms.
215
00:37:56,785 --> 00:37:57,901
Grazie.
216
00:37:59,185 --> 00:38:00,665
Enjoy your stay.
217
00:38:08,185 --> 00:38:09,185
Mr. Wick.
218
00:38:28,665 --> 00:38:30,224
Is the sommelier in?
219
00:38:30,305 --> 00:38:32,183
I have never known him not to be.
220
00:38:48,265 --> 00:38:49,904
Good afternoon, Mr. Wick.
221
00:38:51,505 --> 00:38:52,780
It's been a long time.
222
00:38:52,865 --> 00:38:54,424
I'd like a tasting.
223
00:38:54,505 --> 00:38:57,498
I am quite excited to show you something.
224
00:38:58,945 --> 00:38:59,945
First...
225
00:39:06,065 --> 00:39:08,341
Buongiorno, signor wick.
226
00:39:08,425 --> 00:39:09,425
Ciao, Angelo.
227
00:39:09,505 --> 00:39:10,939
Welcome back to Rome.
228
00:39:13,865 --> 00:39:14,865
I am.
229
00:39:14,945 --> 00:39:18,017
I know of your past fondness
for the German varietals,
230
00:39:18,145 --> 00:39:22,298
but I can wholeheartedly endorse
the new breed of Austrians.
231
00:39:23,305 --> 00:39:26,025
Glock .34 and .26.
232
00:39:27,105 --> 00:39:29,825
This is the original map
of the d'Antonio estate.
233
00:39:29,905 --> 00:39:32,374
Here, you have all the ancient ruins.
234
00:39:35,025 --> 00:39:38,905
Tell me, Mr. Wick,
is this a formal event or a social affair?
235
00:39:38,985 --> 00:39:42,865
- Social.
- And is this for day or evening?
236
00:39:42,945 --> 00:39:45,176
I need one for day and one for night.
237
00:39:45,265 --> 00:39:46,494
Recontoured grips.
238
00:39:47,505 --> 00:39:50,577
Flared magwell for easier reloads.
239
00:39:50,665 --> 00:39:53,055
And I know you'll appreciate
the custom porting.
240
00:39:56,025 --> 00:39:57,539
What's next?
241
00:39:57,625 --> 00:40:01,255
I need something robust. Precise.
242
00:40:01,345 --> 00:40:04,179
Robust. Precise.
243
00:40:05,465 --> 00:40:10,859
This is the map of the temple
and catacombs underneath.
244
00:40:10,945 --> 00:40:12,664
- In what style?
- Italian.
245
00:40:12,785 --> 00:40:14,344
- How many buttons?
- Two.
246
00:40:14,425 --> 00:40:16,098
- Trousers?
- Tapered.
247
00:40:16,185 --> 00:40:17,380
How about the lining?
248
00:40:17,465 --> 00:40:19,058
Tactical.
249
00:40:20,385 --> 00:40:24,220
Ar-15, 11.5-inch.
250
00:40:24,305 --> 00:40:27,218
Compensated
with an ion-bonded bolt carrier.
251
00:40:27,305 --> 00:40:30,264
Trijicon accupoint
with one-six magnification.
252
00:40:30,385 --> 00:40:34,459
And this is the modern blueprint.
253
00:40:34,545 --> 00:40:37,856
There are one, two, three gates.
254
00:40:40,465 --> 00:40:43,424
Silicon carbide discs. Ceramic matrices.
255
00:40:43,505 --> 00:40:45,144
Accompanying laminates.
256
00:40:45,225 --> 00:40:46,978
Cutting-edge body armor.
257
00:40:47,065 --> 00:40:50,741
We just sew it between the fabric
and the lining.
258
00:40:50,865 --> 00:40:53,505
Zero penetration. However...
259
00:40:54,865 --> 00:40:56,299
Quite painful, I'm afraid.
260
00:40:56,385 --> 00:40:59,742
Could you recommend anything
for the end of the night?
261
00:40:59,825 --> 00:41:01,942
Something big, bold.
262
00:41:02,025 --> 00:41:05,416
May I suggest the Benelli m4?
263
00:41:09,985 --> 00:41:12,022
Custom bolt carrier release
and charging handle.
264
00:41:13,025 --> 00:41:16,302
Textured grips,
should your hands get wet.
265
00:41:19,345 --> 00:41:21,257
An Italian classic.
266
00:41:21,345 --> 00:41:22,381
Dessert?
267
00:41:22,465 --> 00:41:24,582
Dessert.
268
00:41:25,585 --> 00:41:29,374
The finest cutlery. All freshly stoned.
269
00:41:38,985 --> 00:41:40,385
Well done.
270
00:41:40,465 --> 00:41:42,457
- Could you do a rush order?
- I sure can.
271
00:41:42,545 --> 00:41:44,343
Where would you like to have it sent?
272
00:41:44,425 --> 00:41:45,461
The hotel.
273
00:41:45,585 --> 00:41:47,265
Shall I have everything sent to your room?
274
00:41:48,185 --> 00:41:50,461
- Yes. Thank you.
- Excellent.
275
00:41:52,065 --> 00:41:53,260
Mr. Wick?
276
00:41:56,905 --> 00:41:58,783
Do enjoy your party.
277
00:45:53,385 --> 00:45:54,385
Good evening.
278
00:45:55,505 --> 00:45:57,258
Are you enjoying the party?
279
00:46:45,625 --> 00:46:47,105
Mr. Akoni.
280
00:46:52,505 --> 00:46:54,497
Are you enjoying the festivities?
281
00:46:58,705 --> 00:47:00,537
Please. Sit.
282
00:47:04,945 --> 00:47:06,664
Ms. D'Antonio,
283
00:47:06,745 --> 00:47:08,941
you can't just take
what is rightfully mine...
284
00:47:09,025 --> 00:47:10,220
Nothing was taken.
285
00:47:11,385 --> 00:47:14,822
Those among your own
came to us with these territories.
286
00:47:14,905 --> 00:47:16,464
A knife was pressed to their throats.
287
00:47:17,465 --> 00:47:18,465
Semantics.
288
00:47:19,465 --> 00:47:20,535
Besides...
289
00:47:21,545 --> 00:47:24,856
That blade you speak of was meant
for their children.
290
00:47:26,185 --> 00:47:28,541
They were only meant to watch.
291
00:47:29,665 --> 00:47:33,341
What is yours is now ours, Mr. Akoni.
292
00:47:35,425 --> 00:47:36,575
Now go.
293
00:47:39,705 --> 00:47:41,105
Enjoy the party.
294
00:47:42,625 --> 00:47:44,139
Have some phun.
295
00:47:55,385 --> 00:47:56,899
Sì, signora.
296
00:48:42,865 --> 00:48:44,094
John.
297
00:48:46,025 --> 00:48:47,175
Gianna.
298
00:48:53,465 --> 00:48:58,779
There was a time not so long ago
in which I considered us as friends.
299
00:49:02,505 --> 00:49:03,825
I still do.
300
00:49:07,585 --> 00:49:08,780
Yet here you are.
301
00:49:16,025 --> 00:49:18,096
What brought you back, John?
302
00:49:19,545 --> 00:49:20,945
A marker.
303
00:49:23,025 --> 00:49:24,095
Held by?
304
00:49:26,545 --> 00:49:27,979
Your brother.
305
00:49:35,905 --> 00:49:37,134
Tell me, John.
306
00:49:38,145 --> 00:49:39,659
This marker...
307
00:49:41,185 --> 00:49:42,699
Is it how you got out?
308
00:49:45,545 --> 00:49:46,615
And what was her name,
309
00:49:47,625 --> 00:49:50,265
this woman whose life has ended my own?
310
00:49:52,865 --> 00:49:54,140
Helen.
311
00:49:55,185 --> 00:49:56,335
Helen.
312
00:49:59,505 --> 00:50:01,019
This Helen...
313
00:50:02,945 --> 00:50:06,017
Was she worth the price
that you now seek to pay?
314
00:50:12,985 --> 00:50:14,385
Now...
315
00:50:16,945 --> 00:50:19,380
Let me tell you what happens when I die.
316
00:50:20,385 --> 00:50:23,537
Santino will lay claim
to my seat at the table.
317
00:50:24,905 --> 00:50:26,658
He will take New York.
318
00:50:28,705 --> 00:50:33,063
And you will have been the one
who gifted it to him.
319
00:51:23,625 --> 00:51:25,935
What would your Helen
think about that, John?
320
00:51:45,265 --> 00:51:47,655
What would your Helen think about you?
321
00:52:04,985 --> 00:52:06,260
Why?
322
00:52:11,665 --> 00:52:13,224
Because...
323
00:52:13,305 --> 00:52:16,537
I lived my life my way.
324
00:52:18,105 --> 00:52:20,256
And I'll die my way.
325
00:52:35,305 --> 00:52:38,059
Do you fear damnation, John?
326
00:52:40,105 --> 00:52:41,255
Yes.
327
00:52:48,065 --> 00:52:49,294
You know,
328
00:52:50,305 --> 00:52:53,821
I always thought I could escape it.
329
00:52:55,785 --> 00:52:57,822
That I'd see it coming.
330
00:53:01,425 --> 00:53:03,382
That I'd see you.
331
00:54:16,105 --> 00:54:17,255
John?
332
00:54:22,985 --> 00:54:24,305
Cassian.
333
00:54:26,785 --> 00:54:27,855
You working?
334
00:54:30,385 --> 00:54:32,183
Yeah.
335
00:54:32,265 --> 00:54:33,265
You?
336
00:54:34,705 --> 00:54:35,855
Yeah.
337
00:54:39,305 --> 00:54:40,455
Good night?
338
00:54:43,225 --> 00:54:44,545
Afraid so.
339
00:54:46,745 --> 00:54:48,304
I'm sorry to hear that.
340
00:57:50,305 --> 00:57:51,705
Loose ends?
341
00:57:59,265 --> 00:58:00,585
Yeah...
342
01:02:22,905 --> 01:02:24,705
You're not havin' a good night,
are you, John?
343
01:04:50,505 --> 01:04:51,505
Gentlemen!
344
01:04:54,025 --> 01:04:55,141
Gentlemen!
345
01:05:07,385 --> 01:05:09,138
Do I need to remind you
346
01:05:09,225 --> 01:05:10,864
that there will be no business
347
01:05:10,945 --> 01:05:13,505
conducted on the continental grounds?
348
01:05:14,985 --> 01:05:16,021
No, signore.
349
01:05:17,265 --> 01:05:18,460
No, sir.
350
01:05:20,265 --> 01:05:21,265
Bene.
351
01:05:22,265 --> 01:05:27,704
Now, may I suggest a visit to the bar,
352
01:05:27,785 --> 01:05:29,265
so you can calm yourselves.
353
01:05:33,705 --> 01:05:35,264
Gin, wasn't it?
354
01:05:36,305 --> 01:05:37,455
Yes.
355
01:05:38,985 --> 01:05:41,819
Bourbon, right?
356
01:05:43,265 --> 01:05:44,335
Yeah.
357
01:06:10,985 --> 01:06:12,499
I had a marker.
358
01:06:14,545 --> 01:06:15,695
Whose?
359
01:06:16,825 --> 01:06:18,305
Her brother.
360
01:06:23,465 --> 01:06:24,615
I see.
361
01:06:26,345 --> 01:06:28,018
You had no choice.
362
01:06:32,745 --> 01:06:35,101
He wants her seat at the table.
363
01:06:36,865 --> 01:06:38,504
He will get it now.
364
01:06:41,505 --> 01:06:42,700
Yeah.
365
01:06:44,345 --> 01:06:45,495
Yeah.
366
01:06:48,025 --> 01:06:49,254
So you're free.
367
01:06:56,385 --> 01:06:57,535
Am I?
368
01:07:00,065 --> 01:07:01,101
No.
369
01:07:03,065 --> 01:07:04,465
Not at all.
370
01:07:06,865 --> 01:07:11,223
You killed my ward.
Someone I was close to.
371
01:07:13,545 --> 01:07:15,059
An eye for an eye, John.
372
01:07:16,625 --> 01:07:18,139
You know how it goes.
373
01:07:20,545 --> 01:07:21,581
Yeah.
374
01:07:27,945 --> 01:07:29,664
I'll make it quick.
375
01:07:30,825 --> 01:07:32,305
I promise.
376
01:07:34,265 --> 01:07:35,938
I appreciate that.
377
01:07:37,105 --> 01:07:39,176
I'll try and do the same.
378
01:07:48,825 --> 01:07:50,145
This round's on me.
379
01:07:53,265 --> 01:07:55,575
Consider it a professional courtesy.
380
01:08:29,625 --> 01:08:31,856
No. Thanks.
381
01:09:34,665 --> 01:09:36,657
Hello, John.
382
01:09:36,745 --> 01:09:39,021
I understand if you're upset.
383
01:09:39,105 --> 01:09:41,825
And I know it might feel personal.
384
01:09:41,905 --> 01:09:44,181
But what kind of man would I be
385
01:09:44,305 --> 01:09:46,024
if I didn't avenge my sister's murder?
386
01:09:47,945 --> 01:09:49,095
John?
387
01:10:05,865 --> 01:10:09,381
Could you let management know
I'll be checking out in the morning.
388
01:10:47,785 --> 01:10:50,425
Operator. How may I direct your call?
389
01:10:50,505 --> 01:10:52,781
- Accounts payable.
- One moment, please.
390
01:11:05,585 --> 01:11:06,585
Accounts payable.
391
01:11:06,665 --> 01:11:07,815
How may I help you?
392
01:11:07,905 --> 01:11:09,180
I'd like to open an account.
393
01:11:09,305 --> 01:11:11,695
- Name on the account?
- John wick.
394
01:11:11,785 --> 01:11:13,424
Verification?
395
01:11:13,505 --> 01:11:15,337
9305-05.
396
01:11:17,145 --> 01:11:18,465
State of contract?
397
01:11:18,545 --> 01:11:21,344
- Open.
- Denomination?
398
01:11:23,105 --> 01:11:24,105
Seven million.
399
01:11:24,185 --> 01:11:26,302
Processing. Please hold.
400
01:11:29,385 --> 01:11:32,344
- I appreciate the service.
- My pleasure.
401
01:11:32,425 --> 01:11:34,656
You will find safe passage below.
402
01:11:38,665 --> 01:11:40,463
Transportation is waiting for you.
403
01:11:42,025 --> 01:11:46,702
May you have a safe journey, Mr. Wick.
404
01:13:17,985 --> 01:13:19,135
Order confirmed.
405
01:13:22,745 --> 01:13:25,260
- What is this?
- He completed the task.
406
01:13:26,265 --> 01:13:28,336
The marker is over.
407
01:13:29,345 --> 01:13:30,345
Mark it.
408
01:13:30,425 --> 01:13:34,180
If Mr. Wick isn't dead already,
409
01:13:34,265 --> 01:13:35,585
he soon will be.
410
01:13:38,105 --> 01:13:40,825
Will you Mark it, sir?
411
01:13:54,305 --> 01:13:57,901
You have no idea what's coming, do you?
412
01:14:00,025 --> 01:14:03,257
I have everyone in New York
looking for him.
413
01:14:03,345 --> 01:14:05,655
I doubt we will see him again.
414
01:14:08,505 --> 01:14:09,859
Do you now?
415
01:14:11,785 --> 01:14:14,505
You stabbed the devil in the back
416
01:14:14,585 --> 01:14:17,817
and forced him back
into the life that he had just left.
417
01:14:19,825 --> 01:14:22,545
You incinerated the priest's temple.
418
01:14:22,665 --> 01:14:23,815
Burned it to the ground.
419
01:14:25,505 --> 01:14:28,862
Now he's free of the marker,
what do you think he'll do?
420
01:14:31,585 --> 01:14:34,145
He had a glimpse of the other side
421
01:14:34,225 --> 01:14:35,784
and he embraced it.
422
01:14:35,865 --> 01:14:37,743
But you, signor d'Antonio...
423
01:14:39,025 --> 01:14:40,141
Took it away from him.
424
01:14:41,185 --> 01:14:42,619
He was already back.
425
01:14:42,705 --> 01:14:45,300
Oh, he came back for love, not for you.
426
01:14:45,385 --> 01:14:47,854
He owed me. I had every right.
427
01:14:48,865 --> 01:14:51,858
And now he's coming again.
428
01:14:54,105 --> 01:14:55,505
He did tell you not to do this.
429
01:14:58,985 --> 01:15:00,180
He did warn you.
430
01:15:01,745 --> 01:15:03,225
Addio, Santino.
431
01:19:07,905 --> 01:19:11,945
Please notify mta personnel of
any suspicious activity.
432
01:19:19,945 --> 01:19:21,823
Your attention, please.
433
01:19:21,905 --> 01:19:25,376
The broad street bound c train
is now arriving.
434
01:19:26,865 --> 01:19:28,299
Your attention, please.
435
01:19:28,385 --> 01:19:31,742
The broad street bound c train
is now arriving.
436
01:19:45,265 --> 01:19:47,461
Next stop, canal street.
437
01:20:07,985 --> 01:20:09,624
This is canal street.
438
01:20:11,945 --> 01:20:15,495
This is the broad street bound c train.
439
01:20:15,585 --> 01:20:17,895
Next stop is rector street.
440
01:20:43,065 --> 01:20:45,057
This is rector street.
441
01:20:50,065 --> 01:20:52,944
This is the broad street bound c train.
442
01:20:54,025 --> 01:20:56,301
The next stop is broad street.
443
01:22:19,465 --> 01:22:21,821
This is broad street.
444
01:22:21,905 --> 01:22:24,579
This is the last stop
on the southbound c train.
445
01:22:24,665 --> 01:22:26,861
The blade is in your aorta.
446
01:22:26,945 --> 01:22:29,141
You pull it out, you will bleed,
and you will die.
447
01:22:30,145 --> 01:22:31,625
This is the end of the line.
448
01:22:35,065 --> 01:22:37,421
Consider this a professional courtesy.
449
01:22:38,585 --> 01:22:40,417
This is broad street.
450
01:22:40,505 --> 01:22:43,623
This is the last stop
on the southbound c train.
451
01:22:45,625 --> 01:22:47,423
This is the end of the line.
452
01:23:22,945 --> 01:23:26,575
We see things, we see things.
453
01:23:26,665 --> 01:23:29,942
The things you see are nightmares, man.
454
01:23:30,025 --> 01:23:32,096
Like this one time...
455
01:23:35,585 --> 01:23:36,939
Take me to him.
456
01:23:40,105 --> 01:23:42,097
Tell him it's John wick.
457
01:23:58,185 --> 01:24:01,144
You know, they just...
They put it in everything!
458
01:24:01,225 --> 01:24:02,420
Hey, man. You got a quarter?
459
01:25:54,145 --> 01:25:56,102
As I live and breathe!
460
01:25:57,265 --> 01:25:58,745
John wick.
461
01:25:59,745 --> 01:26:00,745
The man.
462
01:26:01,745 --> 01:26:03,259
The myth.
463
01:26:03,345 --> 01:26:04,574
The legend.
464
01:26:05,865 --> 01:26:09,142
You're not very good at retiring.
465
01:26:09,225 --> 01:26:10,898
I'm workin' on it.
466
01:26:12,065 --> 01:26:15,536
Mr. Wick doesn't remember,
but we met many years ago,
467
01:26:15,625 --> 01:26:17,423
before my ascension...
468
01:26:18,785 --> 01:26:21,345
When I was just a pawn in the game.
469
01:26:23,185 --> 01:26:25,905
We met and you gave me a gift,
470
01:26:25,985 --> 01:26:27,738
the gift that would make me a king.
471
01:26:30,385 --> 01:26:33,537
You don't remember, but there I was,
standing in an alleyway.
472
01:26:35,145 --> 01:26:36,784
I didn't even hear you comin'.
473
01:26:40,265 --> 01:26:42,621
You gave me this.
474
01:26:46,865 --> 01:26:48,504
Gift from the boogeyman.
475
01:26:49,505 --> 01:26:52,020
Perfect for every occasion.
476
01:26:54,705 --> 01:26:56,901
But you also gave me a choice.
477
01:26:58,025 --> 01:27:01,860
Pull my gun,
shoot you in the back, and die,
478
01:27:01,945 --> 01:27:04,141
or keep the pressure on my neck...
479
01:27:05,785 --> 01:27:06,821
And live.
480
01:27:09,065 --> 01:27:10,658
And so you see, I survived.
481
01:27:12,105 --> 01:27:15,940
No one sneaks up on me anymore,
thanks to you.
482
01:27:17,145 --> 01:27:20,616
I am all-seeing and all-knowing.
483
01:27:22,585 --> 01:27:24,736
Then you know why I'm here.
484
01:27:26,945 --> 01:27:29,824
Santino d'Antonio, yes.
485
01:27:29,905 --> 01:27:32,500
Your contract went wide, John.
486
01:27:33,585 --> 01:27:35,463
That's bad for your health.
487
01:27:36,465 --> 01:27:38,297
What's the number up to now, Earl?
488
01:27:39,625 --> 01:27:41,821
Seven million dollars!
489
01:27:41,905 --> 01:27:42,905
Damn!
490
01:27:44,105 --> 01:27:47,098
It's Christmas.
We're going to applebee's after this.
491
01:27:50,825 --> 01:27:53,021
I need your help.
492
01:27:53,105 --> 01:27:56,860
You have eyes begging for change
on every corner in the city.
493
01:27:56,945 --> 01:27:59,141
I'm thinkin' you can find Santino.
494
01:28:00,345 --> 01:28:03,224
I need you to move me. Underground.
495
01:28:03,305 --> 01:28:04,580
Get me to him.
496
01:28:05,585 --> 01:28:08,100
How sweet it is!
497
01:28:09,105 --> 01:28:11,665
The boogeyman begging me for help.
498
01:28:11,785 --> 01:28:13,583
Well, of course, John.
499
01:28:13,705 --> 01:28:16,265
Yes, John. Whatever you'd like, John.
500
01:28:16,345 --> 01:28:19,099
Would you like a back rub with that, John?
501
01:28:20,265 --> 01:28:21,824
You're going to help me.
502
01:28:23,105 --> 01:28:25,301
Why the fuck would I do that?
503
01:28:27,025 --> 01:28:29,494
Because I'm the only one
that can help you.
504
01:28:48,105 --> 01:28:49,505
You're gonna help me out?
505
01:28:50,625 --> 01:28:53,459
That's downright upright of you, Mr. Wick.
506
01:28:54,505 --> 01:28:57,259
You sound positively magnanimous.
507
01:28:58,945 --> 01:29:00,618
But look around you.
508
01:29:00,705 --> 01:29:04,176
How much help does it look like I need?
509
01:29:13,065 --> 01:29:16,137
It seems to me that the real question,
Mr. Wick,
510
01:29:17,385 --> 01:29:21,425
is who in this cruel world of ours
is going to help you?
511
01:29:36,305 --> 01:29:37,455
There's a storm coming.
512
01:29:37,545 --> 01:29:41,175
Not just for me. For all of us.
513
01:29:41,265 --> 01:29:43,825
For everyone under the table.
514
01:29:43,905 --> 01:29:47,615
Yes, killing someone who has a seat
at the high table does create a problem.
515
01:29:47,705 --> 01:29:49,537
But it's your problem, baby.
516
01:29:49,625 --> 01:29:55,144
After all, none of my people
sent Gianna d'Antonio...
517
01:29:55,265 --> 01:29:56,858
To the hereafter.
518
01:29:58,385 --> 01:30:02,265
That being said, Santino has her seat now.
519
01:30:03,265 --> 01:30:04,540
And he wants the city.
520
01:30:05,545 --> 01:30:08,617
When he's done uptown,
you think he's gonna stop at 14th street?
521
01:30:09,625 --> 01:30:12,618
We'll just have to take care of ourselves.
522
01:30:12,705 --> 01:30:13,900
Oh, yeah?
523
01:30:13,985 --> 01:30:16,375
For how long?
524
01:30:16,465 --> 01:30:17,785
And how much blood?
525
01:30:18,785 --> 01:30:20,504
You kill Santino,
526
01:30:20,585 --> 01:30:23,100
the camorra,
and the high table come for you.
527
01:30:24,425 --> 01:30:27,702
I kill Santino, they come for me.
528
01:30:29,065 --> 01:30:31,739
He's offered $7 million for your life.
529
01:30:32,745 --> 01:30:37,058
Seven million dollars
is a lot of money, Mr. Wick.
530
01:30:43,265 --> 01:30:45,222
So I guess you have a choice.
531
01:30:46,225 --> 01:30:48,023
You want a war?
532
01:30:48,105 --> 01:30:50,415
Or do you wanna just give me a gun?
533
01:30:59,945 --> 01:31:05,976
Somebody, please! Get this man a gun!
534
01:31:12,625 --> 01:31:15,538
Kimber 1911, .45 acp.
535
01:31:17,945 --> 01:31:20,619
Seven-round capacity.
536
01:31:29,025 --> 01:31:30,220
Seven rounds?
537
01:31:31,225 --> 01:31:34,901
Seven million dollars
gets you seven rounds.
538
01:31:36,345 --> 01:31:38,462
That's a million dollars a round, baby.
539
01:31:50,185 --> 01:31:51,185
Let's go.
540
01:31:52,865 --> 01:31:55,505
Your descent into hell begins here,
Mr. Wick.
541
01:31:55,585 --> 01:31:56,814
He's at the museum.
542
01:31:56,905 --> 01:31:58,544
Earl will guide you.
543
01:31:58,625 --> 01:32:00,856
Do be careful on your way down.
544
01:32:02,265 --> 01:32:05,895
Oh, and remember... you owe me.
545
01:32:07,585 --> 01:32:09,383
You don't want me owing you.
546
01:32:39,465 --> 01:32:40,740
Welcome, everyone.
547
01:32:40,825 --> 01:32:43,977
Let us toast to the future
of the high table
548
01:32:44,065 --> 01:32:47,217
and of course,
to the memory of my dear sister.
549
01:33:04,465 --> 01:33:06,184
Nice to see you.
550
01:33:16,105 --> 01:33:17,744
Mr. Akoni, how are you?
551
01:34:14,465 --> 01:34:16,184
Wick is here.
552
01:34:16,265 --> 01:34:17,265
Yeah.
553
01:35:08,945 --> 01:35:11,335
You and you, with me. You, go.
554
01:36:26,785 --> 01:36:29,459
Welcome to "reflections of the soul"
555
01:36:29,545 --> 01:36:31,821
at the new modern NYC.
556
01:36:33,305 --> 01:36:34,978
Within this exhibition,
557
01:36:35,065 --> 01:36:38,297
the interplay of light
and the nature of self-images
558
01:36:38,385 --> 01:36:40,342
coalesce to provide an experience
559
01:36:40,425 --> 01:36:42,576
which will highlight the fragility
560
01:36:42,665 --> 01:36:46,625
of our perception of space
and our place within it.
561
01:36:46,705 --> 01:36:49,937
We hope through this exhibit
we can provide new insights
562
01:36:50,025 --> 01:36:52,062
into your understanding of the world,
563
01:36:52,145 --> 01:36:55,661
and just possibly lead you
to deeper reflection
564
01:36:55,745 --> 01:36:57,338
into the nature of self.
565
01:37:12,305 --> 01:37:15,264
The marker is complete, John.
566
01:37:15,345 --> 01:37:16,938
You should have just run away.
567
01:37:27,545 --> 01:37:29,741
You know what the camorra will do to you.
568
01:37:31,465 --> 01:37:33,297
You think you're old testament?
569
01:37:34,305 --> 01:37:35,705
No, John.
570
01:37:38,065 --> 01:37:39,065
No.
571
01:37:41,625 --> 01:37:43,503
Killing me won't stop the contract.
572
01:37:45,225 --> 01:37:49,060
Killing me will make it so much worse.
573
01:37:52,065 --> 01:37:53,215
John...
574
01:37:54,625 --> 01:37:55,820
You know what I think?
575
01:37:58,465 --> 01:38:00,821
I think you are addicted to it.
576
01:38:00,905 --> 01:38:01,905
To the vengeance.
577
01:38:19,985 --> 01:38:22,625
Welcome to "reflections of the soul"
578
01:38:22,705 --> 01:38:25,584
at the new modern NYC.
579
01:38:28,345 --> 01:38:29,574
No wife.
580
01:38:31,265 --> 01:38:32,585
No life.
581
01:38:34,865 --> 01:38:35,865
No home.
582
01:38:37,225 --> 01:38:40,775
Vengeance... it's all you have.
583
01:38:42,305 --> 01:38:44,615
You wanted me back.
584
01:38:45,665 --> 01:38:46,701
I'm back.
585
01:41:42,905 --> 01:41:46,262
You are now exiting
"reflections of the soul"
586
01:41:46,345 --> 01:41:47,825
at the new modern NYC.
587
01:41:48,825 --> 01:41:51,021
We hope that your journey
through the exhibit
588
01:41:51,145 --> 01:41:53,865
has been one of reflective contemplation
589
01:41:53,945 --> 01:41:56,460
allowing for a new perspective
and insight.
590
01:42:01,385 --> 01:42:04,537
You are now exiting
"reflections of the soul"...
591
01:43:24,145 --> 01:43:27,502
You are now exiting
"reflections of the soul"...
592
01:43:40,545 --> 01:43:42,025
Good evening.
593
01:43:43,825 --> 01:43:45,498
Is the manager in?
594
01:43:45,585 --> 01:43:48,942
The manager is always in.
595
01:43:54,065 --> 01:43:55,065
Winston.
596
01:43:56,745 --> 01:43:57,895
Mr. D'Antonio.
597
01:43:59,105 --> 01:44:00,903
Your evening has been colorful, I see.
598
01:44:01,905 --> 01:44:04,056
Seeking safe harbor, I presume?
599
01:44:05,305 --> 01:44:07,661
I want his membership revoked. Now.
600
01:44:07,745 --> 01:44:12,103
In the eyes of this institution,
Mr. Wick has breached no legalities.
601
01:44:12,185 --> 01:44:14,302
Then you know that I have the right
to demand...
602
01:44:14,385 --> 01:44:18,618
Nothing.
You demand nothing of me, Mr. D'Antonio.
603
01:44:18,705 --> 01:44:21,425
This kingdom is mine and mine alone.
604
01:44:24,465 --> 01:44:26,138
All right.
605
01:44:26,225 --> 01:44:29,059
Then enjoy your kingdom, Winston,
while you still can.
606
01:44:29,145 --> 01:44:32,821
And you, its privileges, sir.
607
01:44:45,745 --> 01:44:48,305
I'm here to see Santino d'Antonio.
608
01:44:52,265 --> 01:44:54,621
He's waiting for you in the lounge, sir.
609
01:45:46,145 --> 01:45:47,215
Duck fat.
610
01:45:47,305 --> 01:45:48,864
Makes all the difference.
611
01:45:49,865 --> 01:45:51,345
Jonathan...
612
01:45:51,425 --> 01:45:52,545
Have you seen the menu here?
613
01:45:54,145 --> 01:45:56,501
- Lot of options.
- Jonathan, listen to me...
614
01:45:56,585 --> 01:46:00,022
A man can stay here a long time
615
01:46:00,145 --> 01:46:01,784
and never eat the same meal twice.
616
01:46:02,785 --> 01:46:06,142
Jonathan, just walk away.
617
01:46:08,345 --> 01:46:09,415
Yeah, Jonathan.
618
01:46:09,505 --> 01:46:11,019
Walk a...
619
01:46:19,065 --> 01:46:20,943
What have you done?
620
01:46:24,985 --> 01:46:25,985
Finished it.
621
01:46:44,465 --> 01:46:46,263
How was he?
622
01:46:46,345 --> 01:46:49,224
He was a good dog.
I have enjoyed his company.
623
01:46:54,465 --> 01:46:55,501
Let's go home.
624
01:48:32,665 --> 01:48:33,985
Mr. Wick?
625
01:48:40,465 --> 01:48:42,616
If you would be so inclined.
626
01:49:16,945 --> 01:49:17,945
Come on, boy.
627
01:49:26,745 --> 01:49:29,135
It has been a pleasure, Mr. Wick.
628
01:49:36,145 --> 01:49:37,465
Goodbye.
629
01:50:14,545 --> 01:50:16,059
Jonathan.
630
01:50:16,145 --> 01:50:17,295
Winston.
631
01:50:18,985 --> 01:50:20,260
What am I lookin' at?
632
01:50:22,545 --> 01:50:25,060
The camorra's doubled
Santino's open contract.
633
01:50:25,145 --> 01:50:26,340
It's gone international.
634
01:50:27,585 --> 01:50:28,860
High table?
635
01:50:31,545 --> 01:50:32,615
And the continental?
636
01:50:34,585 --> 01:50:36,622
You killed a man on company grounds,
Jonathan.
637
01:50:36,705 --> 01:50:40,494
You leave me no choice
but to declare you excommunicado.
638
01:50:42,505 --> 01:50:46,385
The doors to any service or provider
in connection with the continental
639
01:50:46,465 --> 01:50:48,900
are now closed to you.
640
01:50:52,305 --> 01:50:54,297
I am so sorry.
641
01:50:56,345 --> 01:50:58,337
Your life is now forfeit.
642
01:51:00,945 --> 01:51:02,902
Then why am I not dead?
643
01:51:04,225 --> 01:51:06,581
Because I deemed it not to be.
644
01:51:09,585 --> 01:51:10,585
Now.
645
01:51:38,385 --> 01:51:41,583
You have one hour.
I can't delay it any longer.
646
01:51:43,425 --> 01:51:44,859
You might need this...
647
01:51:46,865 --> 01:51:47,865
Down the road.
648
01:51:52,505 --> 01:51:53,505
Winston...
649
01:51:55,105 --> 01:51:56,425
Tell them.
650
01:51:57,585 --> 01:51:59,577
Tell them all.
651
01:51:59,665 --> 01:52:01,657
Whoever comes,
652
01:52:01,745 --> 01:52:03,065
whoever it is...
653
01:52:04,185 --> 01:52:05,585
I'll kill them.
654
01:52:06,585 --> 01:52:08,224
I'll kill them all.
655
01:52:12,065 --> 01:52:13,465
'Course you will.
656
01:52:17,945 --> 01:52:19,265
Jonathan.
657
01:52:21,265 --> 01:52:22,585
Winston.
658
01:52:45,465 --> 01:52:46,785
Accounts payable.
659
01:52:49,465 --> 01:52:53,459
One-one-one-one-one.
660
01:52:55,465 --> 01:52:57,297
In one hour.
661
01:52:58,305 --> 01:52:59,455
John wick.
662
01:53:01,145 --> 01:53:03,023
Excommunicado.
663
01:53:26,745 --> 01:53:30,056
Order 11111 confirmed.