1 00:03:38,225 --> 00:03:39,784 Almost. 2 00:03:39,865 --> 00:03:41,697 Almost. 3 00:03:42,825 --> 00:03:45,624 Sir, with all due respect, are you sure this is our best option? 4 00:03:45,705 --> 00:03:49,744 - Why can't we just correct the problem? - Because my fuckin' nephew... 5 00:03:51,025 --> 00:03:52,505 Killed a dog. 6 00:03:54,225 --> 00:03:55,579 And he stole a car. 7 00:03:56,865 --> 00:03:58,265 A car... 8 00:03:59,425 --> 00:04:02,384 Which currently is among our inventory. 9 00:04:06,625 --> 00:04:09,424 So we're giving everything up for a car? 10 00:04:11,345 --> 00:04:12,779 It's not just a car. 11 00:04:13,785 --> 00:04:16,095 It is John wick's car. 12 00:04:26,305 --> 00:04:28,297 Sir, why don't we just give it back? 13 00:04:29,505 --> 00:04:31,417 He killed my nephew. 14 00:04:33,225 --> 00:04:34,295 My brother. 15 00:04:36,305 --> 00:04:38,183 And a dozen of my men. 16 00:04:40,505 --> 00:04:42,417 Over his car. 17 00:04:43,705 --> 00:04:45,059 And a puppy. 18 00:04:48,225 --> 00:04:51,935 And you... you think he will stop now? 19 00:04:56,265 --> 00:04:58,097 Sir, he's one man. 20 00:04:59,105 --> 00:05:00,664 Why don't we just eliminate him? 21 00:05:05,145 --> 00:05:06,579 John wick... 22 00:05:06,665 --> 00:05:09,100 Is a man of focus... 23 00:05:13,305 --> 00:05:14,580 Commitment... 24 00:05:21,585 --> 00:05:24,419 And sheer fuckin' will. 25 00:05:40,785 --> 00:05:42,504 He once killed three men in a bar... 26 00:05:42,585 --> 00:05:44,975 With a pencil. I know. I've heard the story. 27 00:05:45,065 --> 00:05:46,624 With a fucking pencil! 28 00:05:47,865 --> 00:05:49,538 Who the fuck can do that? 29 00:05:52,025 --> 00:05:53,539 Well, I can assure you 30 00:05:55,345 --> 00:05:58,383 that the stories you hear about this man, 31 00:05:59,385 --> 00:06:05,461 if nothing else, has been watered down. 32 00:13:17,945 --> 00:13:19,174 Mr. Wick. 33 00:15:48,545 --> 00:15:49,740 Hey, buddy. 34 00:15:56,985 --> 00:15:57,985 Hey. 35 00:16:06,065 --> 00:16:07,294 Good dog. 36 00:16:22,865 --> 00:16:25,221 - What are you doing, John? - Looking at you. 37 00:16:26,225 --> 00:16:27,454 What are you doing? 38 00:16:27,545 --> 00:16:28,945 I'm waiting for you. 39 00:16:29,985 --> 00:16:31,135 Come here. 40 00:16:46,785 --> 00:16:47,935 Hey, boy. 41 00:17:13,425 --> 00:17:15,098 Nice peaceful place you got here. 42 00:17:16,505 --> 00:17:18,224 - Hey, aurelio. - Hey. 43 00:17:22,745 --> 00:17:26,056 John, what the hell? I thought you loved this car. 44 00:17:27,065 --> 00:17:28,340 What do you think? 45 00:17:28,425 --> 00:17:30,894 Well, your motor's about to fall out and... 46 00:17:31,905 --> 00:17:33,021 The chassis' all bent up, 47 00:17:34,105 --> 00:17:36,097 the driveshaft is all destroyed. 48 00:17:36,185 --> 00:17:39,025 And I don't know if you noticed, but you got a crack in your windshield. 49 00:17:39,985 --> 00:17:42,341 I mean... what do I think? 50 00:17:43,865 --> 00:17:45,265 I could fix this. 51 00:17:46,865 --> 00:17:48,219 Thanks for finding her. 52 00:17:48,305 --> 00:17:51,423 Not a problem, man. I just made a few calls. No big deal. 53 00:17:54,305 --> 00:17:55,739 Let me know when it's fixed. 54 00:17:56,905 --> 00:18:00,376 All right. It'll be ready Christmas... 55 00:18:00,465 --> 00:18:01,819 2030. 56 00:19:40,945 --> 00:19:41,945 Ciao, John. 57 00:19:43,665 --> 00:19:44,665 Santino. 58 00:20:03,665 --> 00:20:04,781 Café? 59 00:20:05,785 --> 00:20:07,014 Grazie. 60 00:20:11,345 --> 00:20:12,381 Good to see you. 61 00:20:13,385 --> 00:20:14,705 Good to see you. 62 00:20:34,785 --> 00:20:37,095 I was sorry to hear about your wife, John. 63 00:20:39,385 --> 00:20:40,705 Thank you. 64 00:20:42,665 --> 00:20:43,665 Hi. 65 00:20:46,785 --> 00:20:49,345 And the dog, does he have a name? 66 00:20:50,545 --> 00:20:51,615 No. 67 00:21:00,825 --> 00:21:04,535 Listen, John... with all sincerity... 68 00:21:06,625 --> 00:21:07,945 I don't want to be here. 69 00:21:08,025 --> 00:21:09,698 Please, don't. 70 00:21:10,705 --> 00:21:12,617 I'm asking you not to do this. 71 00:21:13,625 --> 00:21:14,775 I'm sorry. 72 00:21:19,505 --> 00:21:25,456 No one gets out and comes back without repercussions. 73 00:21:27,505 --> 00:21:30,145 I do this with a heavy heart, John. 74 00:21:33,625 --> 00:21:37,221 But remember, if not for what I did 75 00:21:37,305 --> 00:21:40,377 on the night of your impossible task, 76 00:21:40,505 --> 00:21:44,465 you wouldn't be here right now, like this. 77 00:21:44,545 --> 00:21:47,458 This is because of me. 78 00:21:47,545 --> 00:21:49,059 This, in part, is mine. 79 00:21:50,065 --> 00:21:52,216 Take it back. 80 00:21:52,305 --> 00:21:53,505 - Take it back? - Take it back. 81 00:21:54,425 --> 00:21:57,259 A marker is no small thing, John. 82 00:21:58,345 --> 00:22:00,655 For a man to Grant a marker to another, 83 00:22:01,745 --> 00:22:04,260 is to bind a soul to a blood oath. 84 00:22:08,385 --> 00:22:10,263 Find someone else. 85 00:22:14,025 --> 00:22:15,459 Listen to me. 86 00:22:15,545 --> 00:22:16,945 What is this? Hmm? 87 00:22:17,945 --> 00:22:20,414 Do you remember? This is your blood. 88 00:22:21,625 --> 00:22:24,459 You came to me. I helped you. 89 00:22:25,665 --> 00:22:28,305 If you don't do this, 90 00:22:28,385 --> 00:22:30,661 you know the consequences. 91 00:22:32,785 --> 00:22:34,742 I'm not that guy anymore. 92 00:22:39,185 --> 00:22:41,222 You are always that guy, John. 93 00:22:45,945 --> 00:22:47,379 I can't help you. 94 00:22:59,625 --> 00:23:01,025 I'm sorry. 95 00:23:14,225 --> 00:23:16,694 Yes. You're right. 96 00:23:17,785 --> 00:23:18,855 You can't. 97 00:23:22,425 --> 00:23:24,303 But he can. 98 00:23:24,385 --> 00:23:26,024 I'll see you soon, John. 99 00:23:38,145 --> 00:23:40,660 You have a beautiful home, John. 100 00:23:42,945 --> 00:23:44,220 Buenasera. 101 00:25:57,665 --> 00:25:59,622 Well, good evenin', John. 102 00:26:00,625 --> 00:26:01,900 Hey, Jimmy. 103 00:26:04,265 --> 00:26:05,585 Gas leak? 104 00:26:07,625 --> 00:26:09,184 Yeah, gas leak. 105 00:26:10,865 --> 00:26:12,424 You workin' again? 106 00:26:15,305 --> 00:26:16,739 I'll see you, Jimmy. 107 00:26:17,945 --> 00:26:18,945 Come on, boy. 108 00:26:23,105 --> 00:26:24,619 Night, John. 109 00:26:26,905 --> 00:26:28,339 Oh, shit. 110 00:27:11,985 --> 00:27:13,897 I'd like to see the manager. 111 00:27:13,985 --> 00:27:16,705 How good to see you again so soon, Mr. Wick. 112 00:27:17,785 --> 00:27:18,980 Shall I announce you? 113 00:27:19,985 --> 00:27:21,339 Yes, please. 114 00:27:22,465 --> 00:27:23,819 Stay. 115 00:27:31,665 --> 00:27:34,180 Mr. Wick is on his way to see you, sir. 116 00:27:47,505 --> 00:27:48,734 Impeccable. 117 00:27:51,265 --> 00:27:53,905 Put these into circulation. 118 00:28:07,745 --> 00:28:08,940 Where is he? 119 00:28:10,825 --> 00:28:12,703 Thank you, my friend. 120 00:28:12,785 --> 00:28:14,856 Beautiful work. Beautiful. 121 00:28:22,145 --> 00:28:23,784 What are you doing, Jonathan? 122 00:28:25,185 --> 00:28:27,381 He burned my house down. 123 00:28:27,465 --> 00:28:30,663 You rejected his marker. You're lucky he stopped there. 124 00:28:32,065 --> 00:28:36,297 What the hell were you thinking, giving a marker to a man like Santino d'Antonio? 125 00:28:36,385 --> 00:28:38,945 It was the only way I could get out. 126 00:28:39,025 --> 00:28:41,938 Oh. You call this "out"? 127 00:28:43,785 --> 00:28:46,061 What did you think was gonna happen? Huh? 128 00:28:46,145 --> 00:28:47,943 What did you expect? Huh? 129 00:28:48,025 --> 00:28:51,655 Did you really think this day was never going to come? Hmm? 130 00:28:54,145 --> 00:28:55,784 What does he want you to do? 131 00:28:57,945 --> 00:28:59,265 I didn't ask. 132 00:29:00,265 --> 00:29:01,460 I just said no. 133 00:29:04,585 --> 00:29:07,180 Two rules that cannot be broken, Jonathan. 134 00:29:08,185 --> 00:29:12,179 No blood on continental grounds, and every marker must be honored. 135 00:29:13,425 --> 00:29:16,941 Now while my judgment comes in the form of excommunicado, 136 00:29:17,945 --> 00:29:19,823 the high table 137 00:29:19,905 --> 00:29:23,057 demand a more severe outcome if their traditions are refused. 138 00:29:24,625 --> 00:29:26,298 I have no choice? 139 00:29:27,625 --> 00:29:29,537 You dishonor the marker, you die. 140 00:29:29,625 --> 00:29:31,742 You kill the holder of the marker, you die. 141 00:29:31,825 --> 00:29:33,976 You run, you die. 142 00:29:35,505 --> 00:29:37,622 This is what you agreed to, Jonathan. 143 00:29:38,625 --> 00:29:40,298 Do what the man asks. 144 00:29:41,625 --> 00:29:42,900 Be free. 145 00:29:42,985 --> 00:29:48,140 Then, if you want to go after him, burn his house down, be my guest. 146 00:29:48,225 --> 00:29:49,545 But until then... 147 00:29:52,305 --> 00:29:53,455 Rules. 148 00:29:54,465 --> 00:29:57,458 Exactly. Rules. 149 00:29:57,585 --> 00:29:59,816 Without them, we'd live with the animals. 150 00:30:08,345 --> 00:30:09,699 Do you board? 151 00:30:10,985 --> 00:30:14,023 I'm sorry to say, sir, but this facility does not. 152 00:30:15,705 --> 00:30:21,463 I, however, would be willing to accept the responsibility, should you wish. 153 00:30:23,105 --> 00:30:24,505 Appreciate that. 154 00:30:24,585 --> 00:30:26,304 Does he have a name, sir? 155 00:30:26,385 --> 00:30:27,385 No. 156 00:30:27,465 --> 00:30:29,616 Good dog. 157 00:30:29,745 --> 00:30:30,745 Stay. 158 00:31:34,665 --> 00:31:37,499 This was my father's collection. 159 00:31:38,785 --> 00:31:42,301 I see little more than just paint on canvas, of course. 160 00:31:44,625 --> 00:31:46,582 But I do find myself here. 161 00:31:48,465 --> 00:31:49,819 Please. 162 00:32:02,825 --> 00:32:04,145 I didn't want to do this, John. 163 00:32:05,145 --> 00:32:08,661 Had you stayed retired, I would have respected it. 164 00:32:10,785 --> 00:32:11,855 Look at you. 165 00:32:13,025 --> 00:32:15,221 You're thinkin' about it, aren't you? 166 00:32:16,505 --> 00:32:19,976 You're counting exits... guards... 167 00:32:21,825 --> 00:32:23,657 Could you get to me in time? 168 00:32:25,985 --> 00:32:27,783 How would you do it, I wonder? 169 00:32:30,025 --> 00:32:31,025 That woman's pen? 170 00:32:33,545 --> 00:32:34,545 His cane? 171 00:32:36,825 --> 00:32:38,020 Maybe his glasses? 172 00:32:39,145 --> 00:32:40,704 My hands. 173 00:32:43,025 --> 00:32:45,102 How exciting. 174 00:32:46,105 --> 00:32:47,824 Yet you know you cannot, can you? 175 00:32:49,145 --> 00:32:52,900 I told you I needed that guy, 176 00:32:52,985 --> 00:32:55,295 the way you are looking at me right now. 177 00:32:56,425 --> 00:32:58,894 I needed the boogeyman. 178 00:32:58,985 --> 00:33:00,465 I needed John wick. 179 00:33:00,545 --> 00:33:03,458 Just... tell me what you want. 180 00:33:08,825 --> 00:33:11,340 I want you to kill my sister. 181 00:33:13,345 --> 00:33:14,699 Why? 182 00:33:14,825 --> 00:33:18,102 There are 12 seats at the high table. 183 00:33:19,705 --> 00:33:22,345 Camorra, mafia, and 'ndrangheta. 184 00:33:24,265 --> 00:33:26,257 The Chinese, the Russian. 185 00:33:27,585 --> 00:33:29,622 When my father died... 186 00:33:31,225 --> 00:33:33,342 He willed his seat to her. 187 00:33:35,025 --> 00:33:37,938 She represents camorra now. 188 00:33:38,025 --> 00:33:40,381 And I can't help but wonder... 189 00:33:41,785 --> 00:33:44,300 What I might accomplish in her stead. 190 00:33:46,145 --> 00:33:51,618 You want me to kill... Gianna d'Antonio? 191 00:33:54,345 --> 00:33:55,540 I could never do it. 192 00:33:56,545 --> 00:33:58,218 She is my blood. 193 00:33:58,305 --> 00:33:59,375 I still love her. 194 00:34:00,385 --> 00:34:01,944 It can't be done. 195 00:34:02,025 --> 00:34:05,575 She's in Rome for her coronation. 196 00:34:06,585 --> 00:34:11,102 - You will take the catacombs in... - It doesn't matter where she is. 197 00:34:11,185 --> 00:34:16,340 That's why I need the ghost, lo spettro, John wick. 198 00:34:17,345 --> 00:34:19,143 That's why I need you. 199 00:34:20,265 --> 00:34:21,494 Do this for me, 200 00:34:22,505 --> 00:34:24,417 and your marker is honored. 201 00:34:25,785 --> 00:34:27,424 What say you? 202 00:34:35,225 --> 00:34:37,057 Never one to waste words. 203 00:34:53,625 --> 00:34:56,094 Fifty-nine, zero, 3.5. 204 00:36:59,265 --> 00:37:00,665 Jonathan! 205 00:37:02,065 --> 00:37:03,419 Julius. 206 00:37:05,505 --> 00:37:07,383 - Ciao. - Nice to see you. 207 00:37:13,185 --> 00:37:16,383 I fail to recall the last time you were in Rome. 208 00:37:17,705 --> 00:37:18,934 And here I'd heard 209 00:37:19,945 --> 00:37:21,174 you had retired. 210 00:37:22,745 --> 00:37:23,940 I had. 211 00:37:25,185 --> 00:37:28,701 Then humor me with, uh... But one question. 212 00:37:38,785 --> 00:37:39,935 No. 213 00:37:42,385 --> 00:37:43,580 All right, then. 214 00:37:49,105 --> 00:37:52,143 One of our finest rooms. 215 00:37:56,785 --> 00:37:57,901 Grazie. 216 00:37:59,185 --> 00:38:00,665 Enjoy your stay. 217 00:38:08,185 --> 00:38:09,185 Mr. Wick. 218 00:38:28,665 --> 00:38:30,224 Is the sommelier in? 219 00:38:30,305 --> 00:38:32,183 I have never known him not to be. 220 00:38:48,265 --> 00:38:49,904 Good afternoon, Mr. Wick. 221 00:38:51,505 --> 00:38:52,780 It's been a long time. 222 00:38:52,865 --> 00:38:54,424 I'd like a tasting. 223 00:38:54,505 --> 00:38:57,498 I am quite excited to show you something. 224 00:38:58,945 --> 00:38:59,945 First... 225 00:39:06,065 --> 00:39:08,341 Buongiorno, signor wick. 226 00:39:08,425 --> 00:39:09,425 Ciao, Angelo. 227 00:39:09,505 --> 00:39:10,939 Welcome back to Rome. 228 00:39:13,865 --> 00:39:14,865 I am. 229 00:39:14,945 --> 00:39:18,017 I know of your past fondness for the German varietals, 230 00:39:18,145 --> 00:39:22,298 but I can wholeheartedly endorse the new breed of Austrians. 231 00:39:23,305 --> 00:39:26,025 Glock .34 and .26. 232 00:39:27,105 --> 00:39:29,825 This is the original map of the d'Antonio estate. 233 00:39:29,905 --> 00:39:32,374 Here, you have all the ancient ruins. 234 00:39:35,025 --> 00:39:38,905 Tell me, Mr. Wick, is this a formal event or a social affair? 235 00:39:38,985 --> 00:39:42,865 - Social. - And is this for day or evening? 236 00:39:42,945 --> 00:39:45,176 I need one for day and one for night. 237 00:39:45,265 --> 00:39:46,494 Recontoured grips. 238 00:39:47,505 --> 00:39:50,577 Flared magwell for easier reloads. 239 00:39:50,665 --> 00:39:53,055 And I know you'll appreciate the custom porting. 240 00:39:56,025 --> 00:39:57,539 What's next? 241 00:39:57,625 --> 00:40:01,255 I need something robust. Precise. 242 00:40:01,345 --> 00:40:04,179 Robust. Precise. 243 00:40:05,465 --> 00:40:10,859 This is the map of the temple and catacombs underneath. 244 00:40:10,945 --> 00:40:12,664 - In what style? - Italian. 245 00:40:12,785 --> 00:40:14,344 - How many buttons? - Two. 246 00:40:14,425 --> 00:40:16,098 - Trousers? - Tapered. 247 00:40:16,185 --> 00:40:17,380 How about the lining? 248 00:40:17,465 --> 00:40:19,058 Tactical. 249 00:40:20,385 --> 00:40:24,220 Ar-15, 11.5-inch. 250 00:40:24,305 --> 00:40:27,218 Compensated with an ion-bonded bolt carrier. 251 00:40:27,305 --> 00:40:30,264 Trijicon accupoint with one-six magnification. 252 00:40:30,385 --> 00:40:34,459 And this is the modern blueprint. 253 00:40:34,545 --> 00:40:37,856 There are one, two, three gates. 254 00:40:40,465 --> 00:40:43,424 Silicon carbide discs. Ceramic matrices. 255 00:40:43,505 --> 00:40:45,144 Accompanying laminates. 256 00:40:45,225 --> 00:40:46,978 Cutting-edge body armor. 257 00:40:47,065 --> 00:40:50,741 We just sew it between the fabric and the lining. 258 00:40:50,865 --> 00:40:53,505 Zero penetration. However... 259 00:40:54,865 --> 00:40:56,299 Quite painful, I'm afraid. 260 00:40:56,385 --> 00:40:59,742 Could you recommend anything for the end of the night? 261 00:40:59,825 --> 00:41:01,942 Something big, bold. 262 00:41:02,025 --> 00:41:05,416 May I suggest the Benelli m4? 263 00:41:09,985 --> 00:41:12,022 Custom bolt carrier release and charging handle. 264 00:41:13,025 --> 00:41:16,302 Textured grips, should your hands get wet. 265 00:41:19,345 --> 00:41:21,257 An Italian classic. 266 00:41:21,345 --> 00:41:22,381 Dessert? 267 00:41:22,465 --> 00:41:24,582 Dessert. 268 00:41:25,585 --> 00:41:29,374 The finest cutlery. All freshly stoned. 269 00:41:38,985 --> 00:41:40,385 Well done. 270 00:41:40,465 --> 00:41:42,457 - Could you do a rush order? - I sure can. 271 00:41:42,545 --> 00:41:44,343 Where would you like to have it sent? 272 00:41:44,425 --> 00:41:45,461 The hotel. 273 00:41:45,585 --> 00:41:47,265 Shall I have everything sent to your room? 274 00:41:48,185 --> 00:41:50,461 - Yes. Thank you. - Excellent. 275 00:41:52,065 --> 00:41:53,260 Mr. Wick? 276 00:41:56,905 --> 00:41:58,783 Do enjoy your party. 277 00:45:53,385 --> 00:45:54,385 Good evening. 278 00:45:55,505 --> 00:45:57,258 Are you enjoying the party? 279 00:46:45,625 --> 00:46:47,105 Mr. Akoni. 280 00:46:52,505 --> 00:46:54,497 Are you enjoying the festivities? 281 00:46:58,705 --> 00:47:00,537 Please. Sit. 282 00:47:04,945 --> 00:47:06,664 Ms. D'Antonio, 283 00:47:06,745 --> 00:47:08,941 you can't just take what is rightfully mine... 284 00:47:09,025 --> 00:47:10,220 Nothing was taken. 285 00:47:11,385 --> 00:47:14,822 Those among your own came to us with these territories. 286 00:47:14,905 --> 00:47:16,464 A knife was pressed to their throats. 287 00:47:17,465 --> 00:47:18,465 Semantics. 288 00:47:19,465 --> 00:47:20,535 Besides... 289 00:47:21,545 --> 00:47:24,856 That blade you speak of was meant for their children. 290 00:47:26,185 --> 00:47:28,541 They were only meant to watch. 291 00:47:29,665 --> 00:47:33,341 What is yours is now ours, Mr. Akoni. 292 00:47:35,425 --> 00:47:36,575 Now go. 293 00:47:39,705 --> 00:47:41,105 Enjoy the party. 294 00:47:42,625 --> 00:47:44,139 Have some phun. 295 00:47:55,385 --> 00:47:56,899 Sì, signora. 296 00:48:42,865 --> 00:48:44,094 John. 297 00:48:46,025 --> 00:48:47,175 Gianna. 298 00:48:53,465 --> 00:48:58,779 There was a time not so long ago in which I considered us as friends. 299 00:49:02,505 --> 00:49:03,825 I still do. 300 00:49:07,585 --> 00:49:08,780 Yet here you are. 301 00:49:16,025 --> 00:49:18,096 What brought you back, John? 302 00:49:19,545 --> 00:49:20,945 A marker. 303 00:49:23,025 --> 00:49:24,095 Held by? 304 00:49:26,545 --> 00:49:27,979 Your brother. 305 00:49:35,905 --> 00:49:37,134 Tell me, John. 306 00:49:38,145 --> 00:49:39,659 This marker... 307 00:49:41,185 --> 00:49:42,699 Is it how you got out? 308 00:49:45,545 --> 00:49:46,615 And what was her name, 309 00:49:47,625 --> 00:49:50,265 this woman whose life has ended my own? 310 00:49:52,865 --> 00:49:54,140 Helen. 311 00:49:55,185 --> 00:49:56,335 Helen. 312 00:49:59,505 --> 00:50:01,019 This Helen... 313 00:50:02,945 --> 00:50:06,017 Was she worth the price that you now seek to pay? 314 00:50:12,985 --> 00:50:14,385 Now... 315 00:50:16,945 --> 00:50:19,380 Let me tell you what happens when I die. 316 00:50:20,385 --> 00:50:23,537 Santino will lay claim to my seat at the table. 317 00:50:24,905 --> 00:50:26,658 He will take New York. 318 00:50:28,705 --> 00:50:33,063 And you will have been the one who gifted it to him. 319 00:51:23,625 --> 00:51:25,935 What would your Helen think about that, John? 320 00:51:45,265 --> 00:51:47,655 What would your Helen think about you? 321 00:52:04,985 --> 00:52:06,260 Why? 322 00:52:11,665 --> 00:52:13,224 Because... 323 00:52:13,305 --> 00:52:16,537 I lived my life my way. 324 00:52:18,105 --> 00:52:20,256 And I'll die my way. 325 00:52:35,305 --> 00:52:38,059 Do you fear damnation, John? 326 00:52:40,105 --> 00:52:41,255 Yes. 327 00:52:48,065 --> 00:52:49,294 You know, 328 00:52:50,305 --> 00:52:53,821 I always thought I could escape it. 329 00:52:55,785 --> 00:52:57,822 That I'd see it coming. 330 00:53:01,425 --> 00:53:03,382 That I'd see you. 331 00:54:16,105 --> 00:54:17,255 John? 332 00:54:22,985 --> 00:54:24,305 Cassian. 333 00:54:26,785 --> 00:54:27,855 You working? 334 00:54:30,385 --> 00:54:32,183 Yeah. 335 00:54:32,265 --> 00:54:33,265 You? 336 00:54:34,705 --> 00:54:35,855 Yeah. 337 00:54:39,305 --> 00:54:40,455 Good night? 338 00:54:43,225 --> 00:54:44,545 Afraid so. 339 00:54:46,745 --> 00:54:48,304 I'm sorry to hear that. 340 00:57:50,305 --> 00:57:51,705 Loose ends? 341 00:57:59,265 --> 00:58:00,585 Yeah... 342 01:02:22,905 --> 01:02:24,705 You're not havin' a good night, are you, John? 343 01:04:50,505 --> 01:04:51,505 Gentlemen! 344 01:04:54,025 --> 01:04:55,141 Gentlemen! 345 01:05:07,385 --> 01:05:09,138 Do I need to remind you 346 01:05:09,225 --> 01:05:10,864 that there will be no business 347 01:05:10,945 --> 01:05:13,505 conducted on the continental grounds? 348 01:05:14,985 --> 01:05:16,021 No, signore. 349 01:05:17,265 --> 01:05:18,460 No, sir. 350 01:05:20,265 --> 01:05:21,265 Bene. 351 01:05:22,265 --> 01:05:27,704 Now, may I suggest a visit to the bar, 352 01:05:27,785 --> 01:05:29,265 so you can calm yourselves. 353 01:05:33,705 --> 01:05:35,264 Gin, wasn't it? 354 01:05:36,305 --> 01:05:37,455 Yes. 355 01:05:38,985 --> 01:05:41,819 Bourbon, right? 356 01:05:43,265 --> 01:05:44,335 Yeah. 357 01:06:10,985 --> 01:06:12,499 I had a marker. 358 01:06:14,545 --> 01:06:15,695 Whose? 359 01:06:16,825 --> 01:06:18,305 Her brother. 360 01:06:23,465 --> 01:06:24,615 I see. 361 01:06:26,345 --> 01:06:28,018 You had no choice. 362 01:06:32,745 --> 01:06:35,101 He wants her seat at the table. 363 01:06:36,865 --> 01:06:38,504 He will get it now. 364 01:06:41,505 --> 01:06:42,700 Yeah. 365 01:06:44,345 --> 01:06:45,495 Yeah. 366 01:06:48,025 --> 01:06:49,254 So you're free. 367 01:06:56,385 --> 01:06:57,535 Am I? 368 01:07:00,065 --> 01:07:01,101 No. 369 01:07:03,065 --> 01:07:04,465 Not at all. 370 01:07:06,865 --> 01:07:11,223 You killed my ward. Someone I was close to. 371 01:07:13,545 --> 01:07:15,059 An eye for an eye, John. 372 01:07:16,625 --> 01:07:18,139 You know how it goes. 373 01:07:20,545 --> 01:07:21,581 Yeah. 374 01:07:27,945 --> 01:07:29,664 I'll make it quick. 375 01:07:30,825 --> 01:07:32,305 I promise. 376 01:07:34,265 --> 01:07:35,938 I appreciate that. 377 01:07:37,105 --> 01:07:39,176 I'll try and do the same. 378 01:07:48,825 --> 01:07:50,145 This round's on me. 379 01:07:53,265 --> 01:07:55,575 Consider it a professional courtesy. 380 01:08:29,625 --> 01:08:31,856 No. Thanks. 381 01:09:34,665 --> 01:09:36,657 Hello, John. 382 01:09:36,745 --> 01:09:39,021 I understand if you're upset. 383 01:09:39,105 --> 01:09:41,825 And I know it might feel personal. 384 01:09:41,905 --> 01:09:44,181 But what kind of man would I be 385 01:09:44,305 --> 01:09:46,024 if I didn't avenge my sister's murder? 386 01:09:47,945 --> 01:09:49,095 John? 387 01:10:05,865 --> 01:10:09,381 Could you let management know I'll be checking out in the morning. 388 01:10:47,785 --> 01:10:50,425 Operator. How may I direct your call? 389 01:10:50,505 --> 01:10:52,781 - Accounts payable. - One moment, please. 390 01:11:05,585 --> 01:11:06,585 Accounts payable. 391 01:11:06,665 --> 01:11:07,815 How may I help you? 392 01:11:07,905 --> 01:11:09,180 I'd like to open an account. 393 01:11:09,305 --> 01:11:11,695 - Name on the account? - John wick. 394 01:11:11,785 --> 01:11:13,424 Verification? 395 01:11:13,505 --> 01:11:15,337 9305-05. 396 01:11:17,145 --> 01:11:18,465 State of contract? 397 01:11:18,545 --> 01:11:21,344 - Open. - Denomination? 398 01:11:23,105 --> 01:11:24,105 Seven million. 399 01:11:24,185 --> 01:11:26,302 Processing. Please hold. 400 01:11:29,385 --> 01:11:32,344 - I appreciate the service. - My pleasure. 401 01:11:32,425 --> 01:11:34,656 You will find safe passage below. 402 01:11:38,665 --> 01:11:40,463 Transportation is waiting for you. 403 01:11:42,025 --> 01:11:46,702 May you have a safe journey, Mr. Wick. 404 01:13:17,985 --> 01:13:19,135 Order confirmed. 405 01:13:22,745 --> 01:13:25,260 - What is this? - He completed the task. 406 01:13:26,265 --> 01:13:28,336 The marker is over. 407 01:13:29,345 --> 01:13:30,345 Mark it. 408 01:13:30,425 --> 01:13:34,180 If Mr. Wick isn't dead already, 409 01:13:34,265 --> 01:13:35,585 he soon will be. 410 01:13:38,105 --> 01:13:40,825 Will you Mark it, sir? 411 01:13:54,305 --> 01:13:57,901 You have no idea what's coming, do you? 412 01:14:00,025 --> 01:14:03,257 I have everyone in New York looking for him. 413 01:14:03,345 --> 01:14:05,655 I doubt we will see him again. 414 01:14:08,505 --> 01:14:09,859 Do you now? 415 01:14:11,785 --> 01:14:14,505 You stabbed the devil in the back 416 01:14:14,585 --> 01:14:17,817 and forced him back into the life that he had just left. 417 01:14:19,825 --> 01:14:22,545 You incinerated the priest's temple. 418 01:14:22,665 --> 01:14:23,815 Burned it to the ground. 419 01:14:25,505 --> 01:14:28,862 Now he's free of the marker, what do you think he'll do? 420 01:14:31,585 --> 01:14:34,145 He had a glimpse of the other side 421 01:14:34,225 --> 01:14:35,784 and he embraced it. 422 01:14:35,865 --> 01:14:37,743 But you, signor d'Antonio... 423 01:14:39,025 --> 01:14:40,141 Took it away from him. 424 01:14:41,185 --> 01:14:42,619 He was already back. 425 01:14:42,705 --> 01:14:45,300 Oh, he came back for love, not for you. 426 01:14:45,385 --> 01:14:47,854 He owed me. I had every right. 427 01:14:48,865 --> 01:14:51,858 And now he's coming again. 428 01:14:54,105 --> 01:14:55,505 He did tell you not to do this. 429 01:14:58,985 --> 01:15:00,180 He did warn you. 430 01:15:01,745 --> 01:15:03,225 Addio, Santino. 431 01:19:07,905 --> 01:19:11,945 Please notify mta personnel of any suspicious activity. 432 01:19:19,945 --> 01:19:21,823 Your attention, please. 433 01:19:21,905 --> 01:19:25,376 The broad street bound c train is now arriving. 434 01:19:26,865 --> 01:19:28,299 Your attention, please. 435 01:19:28,385 --> 01:19:31,742 The broad street bound c train is now arriving. 436 01:19:45,265 --> 01:19:47,461 Next stop, canal street. 437 01:20:07,985 --> 01:20:09,624 This is canal street. 438 01:20:11,945 --> 01:20:15,495 This is the broad street bound c train. 439 01:20:15,585 --> 01:20:17,895 Next stop is rector street. 440 01:20:43,065 --> 01:20:45,057 This is rector street. 441 01:20:50,065 --> 01:20:52,944 This is the broad street bound c train. 442 01:20:54,025 --> 01:20:56,301 The next stop is broad street. 443 01:22:19,465 --> 01:22:21,821 This is broad street. 444 01:22:21,905 --> 01:22:24,579 This is the last stop on the southbound c train. 445 01:22:24,665 --> 01:22:26,861 The blade is in your aorta. 446 01:22:26,945 --> 01:22:29,141 You pull it out, you will bleed, and you will die. 447 01:22:30,145 --> 01:22:31,625 This is the end of the line. 448 01:22:35,065 --> 01:22:37,421 Consider this a professional courtesy. 449 01:22:38,585 --> 01:22:40,417 This is broad street. 450 01:22:40,505 --> 01:22:43,623 This is the last stop on the southbound c train. 451 01:22:45,625 --> 01:22:47,423 This is the end of the line. 452 01:23:22,945 --> 01:23:26,575 We see things, we see things. 453 01:23:26,665 --> 01:23:29,942 The things you see are nightmares, man. 454 01:23:30,025 --> 01:23:32,096 Like this one time... 455 01:23:35,585 --> 01:23:36,939 Take me to him. 456 01:23:40,105 --> 01:23:42,097 Tell him it's John wick. 457 01:23:58,185 --> 01:24:01,144 You know, they just... They put it in everything! 458 01:24:01,225 --> 01:24:02,420 Hey, man. You got a quarter? 459 01:25:54,145 --> 01:25:56,102 As I live and breathe! 460 01:25:57,265 --> 01:25:58,745 John wick. 461 01:25:59,745 --> 01:26:00,745 The man. 462 01:26:01,745 --> 01:26:03,259 The myth. 463 01:26:03,345 --> 01:26:04,574 The legend. 464 01:26:05,865 --> 01:26:09,142 You're not very good at retiring. 465 01:26:09,225 --> 01:26:10,898 I'm workin' on it. 466 01:26:12,065 --> 01:26:15,536 Mr. Wick doesn't remember, but we met many years ago, 467 01:26:15,625 --> 01:26:17,423 before my ascension... 468 01:26:18,785 --> 01:26:21,345 When I was just a pawn in the game. 469 01:26:23,185 --> 01:26:25,905 We met and you gave me a gift, 470 01:26:25,985 --> 01:26:27,738 the gift that would make me a king. 471 01:26:30,385 --> 01:26:33,537 You don't remember, but there I was, standing in an alleyway. 472 01:26:35,145 --> 01:26:36,784 I didn't even hear you comin'. 473 01:26:40,265 --> 01:26:42,621 You gave me this. 474 01:26:46,865 --> 01:26:48,504 Gift from the boogeyman. 475 01:26:49,505 --> 01:26:52,020 Perfect for every occasion. 476 01:26:54,705 --> 01:26:56,901 But you also gave me a choice. 477 01:26:58,025 --> 01:27:01,860 Pull my gun, shoot you in the back, and die, 478 01:27:01,945 --> 01:27:04,141 or keep the pressure on my neck... 479 01:27:05,785 --> 01:27:06,821 And live. 480 01:27:09,065 --> 01:27:10,658 And so you see, I survived. 481 01:27:12,105 --> 01:27:15,940 No one sneaks up on me anymore, thanks to you. 482 01:27:17,145 --> 01:27:20,616 I am all-seeing and all-knowing. 483 01:27:22,585 --> 01:27:24,736 Then you know why I'm here. 484 01:27:26,945 --> 01:27:29,824 Santino d'Antonio, yes. 485 01:27:29,905 --> 01:27:32,500 Your contract went wide, John. 486 01:27:33,585 --> 01:27:35,463 That's bad for your health. 487 01:27:36,465 --> 01:27:38,297 What's the number up to now, Earl? 488 01:27:39,625 --> 01:27:41,821 Seven million dollars! 489 01:27:41,905 --> 01:27:42,905 Damn! 490 01:27:44,105 --> 01:27:47,098 It's Christmas. We're going to applebee's after this. 491 01:27:50,825 --> 01:27:53,021 I need your help. 492 01:27:53,105 --> 01:27:56,860 You have eyes begging for change on every corner in the city. 493 01:27:56,945 --> 01:27:59,141 I'm thinkin' you can find Santino. 494 01:28:00,345 --> 01:28:03,224 I need you to move me. Underground. 495 01:28:03,305 --> 01:28:04,580 Get me to him. 496 01:28:05,585 --> 01:28:08,100 How sweet it is! 497 01:28:09,105 --> 01:28:11,665 The boogeyman begging me for help. 498 01:28:11,785 --> 01:28:13,583 Well, of course, John. 499 01:28:13,705 --> 01:28:16,265 Yes, John. Whatever you'd like, John. 500 01:28:16,345 --> 01:28:19,099 Would you like a back rub with that, John? 501 01:28:20,265 --> 01:28:21,824 You're going to help me. 502 01:28:23,105 --> 01:28:25,301 Why the fuck would I do that? 503 01:28:27,025 --> 01:28:29,494 Because I'm the only one that can help you. 504 01:28:48,105 --> 01:28:49,505 You're gonna help me out? 505 01:28:50,625 --> 01:28:53,459 That's downright upright of you, Mr. Wick. 506 01:28:54,505 --> 01:28:57,259 You sound positively magnanimous. 507 01:28:58,945 --> 01:29:00,618 But look around you. 508 01:29:00,705 --> 01:29:04,176 How much help does it look like I need? 509 01:29:13,065 --> 01:29:16,137 It seems to me that the real question, Mr. Wick, 510 01:29:17,385 --> 01:29:21,425 is who in this cruel world of ours is going to help you? 511 01:29:36,305 --> 01:29:37,455 There's a storm coming. 512 01:29:37,545 --> 01:29:41,175 Not just for me. For all of us. 513 01:29:41,265 --> 01:29:43,825 For everyone under the table. 514 01:29:43,905 --> 01:29:47,615 Yes, killing someone who has a seat at the high table does create a problem. 515 01:29:47,705 --> 01:29:49,537 But it's your problem, baby. 516 01:29:49,625 --> 01:29:55,144 After all, none of my people sent Gianna d'Antonio... 517 01:29:55,265 --> 01:29:56,858 To the hereafter. 518 01:29:58,385 --> 01:30:02,265 That being said, Santino has her seat now. 519 01:30:03,265 --> 01:30:04,540 And he wants the city. 520 01:30:05,545 --> 01:30:08,617 When he's done uptown, you think he's gonna stop at 14th street? 521 01:30:09,625 --> 01:30:12,618 We'll just have to take care of ourselves. 522 01:30:12,705 --> 01:30:13,900 Oh, yeah? 523 01:30:13,985 --> 01:30:16,375 For how long? 524 01:30:16,465 --> 01:30:17,785 And how much blood? 525 01:30:18,785 --> 01:30:20,504 You kill Santino, 526 01:30:20,585 --> 01:30:23,100 the camorra, and the high table come for you. 527 01:30:24,425 --> 01:30:27,702 I kill Santino, they come for me. 528 01:30:29,065 --> 01:30:31,739 He's offered $7 million for your life. 529 01:30:32,745 --> 01:30:37,058 Seven million dollars is a lot of money, Mr. Wick. 530 01:30:43,265 --> 01:30:45,222 So I guess you have a choice. 531 01:30:46,225 --> 01:30:48,023 You want a war? 532 01:30:48,105 --> 01:30:50,415 Or do you wanna just give me a gun? 533 01:30:59,945 --> 01:31:05,976 Somebody, please! Get this man a gun! 534 01:31:12,625 --> 01:31:15,538 Kimber 1911, .45 acp. 535 01:31:17,945 --> 01:31:20,619 Seven-round capacity. 536 01:31:29,025 --> 01:31:30,220 Seven rounds? 537 01:31:31,225 --> 01:31:34,901 Seven million dollars gets you seven rounds. 538 01:31:36,345 --> 01:31:38,462 That's a million dollars a round, baby. 539 01:31:50,185 --> 01:31:51,185 Let's go. 540 01:31:52,865 --> 01:31:55,505 Your descent into hell begins here, Mr. Wick. 541 01:31:55,585 --> 01:31:56,814 He's at the museum. 542 01:31:56,905 --> 01:31:58,544 Earl will guide you. 543 01:31:58,625 --> 01:32:00,856 Do be careful on your way down. 544 01:32:02,265 --> 01:32:05,895 Oh, and remember... you owe me. 545 01:32:07,585 --> 01:32:09,383 You don't want me owing you. 546 01:32:39,465 --> 01:32:40,740 Welcome, everyone. 547 01:32:40,825 --> 01:32:43,977 Let us toast to the future of the high table 548 01:32:44,065 --> 01:32:47,217 and of course, to the memory of my dear sister. 549 01:33:04,465 --> 01:33:06,184 Nice to see you. 550 01:33:16,105 --> 01:33:17,744 Mr. Akoni, how are you? 551 01:34:14,465 --> 01:34:16,184 Wick is here. 552 01:34:16,265 --> 01:34:17,265 Yeah. 553 01:35:08,945 --> 01:35:11,335 You and you, with me. You, go. 554 01:36:26,785 --> 01:36:29,459 Welcome to "reflections of the soul" 555 01:36:29,545 --> 01:36:31,821 at the new modern NYC. 556 01:36:33,305 --> 01:36:34,978 Within this exhibition, 557 01:36:35,065 --> 01:36:38,297 the interplay of light and the nature of self-images 558 01:36:38,385 --> 01:36:40,342 coalesce to provide an experience 559 01:36:40,425 --> 01:36:42,576 which will highlight the fragility 560 01:36:42,665 --> 01:36:46,625 of our perception of space and our place within it. 561 01:36:46,705 --> 01:36:49,937 We hope through this exhibit we can provide new insights 562 01:36:50,025 --> 01:36:52,062 into your understanding of the world, 563 01:36:52,145 --> 01:36:55,661 and just possibly lead you to deeper reflection 564 01:36:55,745 --> 01:36:57,338 into the nature of self. 565 01:37:12,305 --> 01:37:15,264 The marker is complete, John. 566 01:37:15,345 --> 01:37:16,938 You should have just run away. 567 01:37:27,545 --> 01:37:29,741 You know what the camorra will do to you. 568 01:37:31,465 --> 01:37:33,297 You think you're old testament? 569 01:37:34,305 --> 01:37:35,705 No, John. 570 01:37:38,065 --> 01:37:39,065 No. 571 01:37:41,625 --> 01:37:43,503 Killing me won't stop the contract. 572 01:37:45,225 --> 01:37:49,060 Killing me will make it so much worse. 573 01:37:52,065 --> 01:37:53,215 John... 574 01:37:54,625 --> 01:37:55,820 You know what I think? 575 01:37:58,465 --> 01:38:00,821 I think you are addicted to it. 576 01:38:00,905 --> 01:38:01,905 To the vengeance. 577 01:38:19,985 --> 01:38:22,625 Welcome to "reflections of the soul" 578 01:38:22,705 --> 01:38:25,584 at the new modern NYC. 579 01:38:28,345 --> 01:38:29,574 No wife. 580 01:38:31,265 --> 01:38:32,585 No life. 581 01:38:34,865 --> 01:38:35,865 No home. 582 01:38:37,225 --> 01:38:40,775 Vengeance... it's all you have. 583 01:38:42,305 --> 01:38:44,615 You wanted me back. 584 01:38:45,665 --> 01:38:46,701 I'm back. 585 01:41:42,905 --> 01:41:46,262 You are now exiting "reflections of the soul" 586 01:41:46,345 --> 01:41:47,825 at the new modern NYC. 587 01:41:48,825 --> 01:41:51,021 We hope that your journey through the exhibit 588 01:41:51,145 --> 01:41:53,865 has been one of reflective contemplation 589 01:41:53,945 --> 01:41:56,460 allowing for a new perspective and insight. 590 01:42:01,385 --> 01:42:04,537 You are now exiting "reflections of the soul"... 591 01:43:24,145 --> 01:43:27,502 You are now exiting "reflections of the soul"... 592 01:43:40,545 --> 01:43:42,025 Good evening. 593 01:43:43,825 --> 01:43:45,498 Is the manager in? 594 01:43:45,585 --> 01:43:48,942 The manager is always in. 595 01:43:54,065 --> 01:43:55,065 Winston. 596 01:43:56,745 --> 01:43:57,895 Mr. D'Antonio. 597 01:43:59,105 --> 01:44:00,903 Your evening has been colorful, I see. 598 01:44:01,905 --> 01:44:04,056 Seeking safe harbor, I presume? 599 01:44:05,305 --> 01:44:07,661 I want his membership revoked. Now. 600 01:44:07,745 --> 01:44:12,103 In the eyes of this institution, Mr. Wick has breached no legalities. 601 01:44:12,185 --> 01:44:14,302 Then you know that I have the right to demand... 602 01:44:14,385 --> 01:44:18,618 Nothing. You demand nothing of me, Mr. D'Antonio. 603 01:44:18,705 --> 01:44:21,425 This kingdom is mine and mine alone. 604 01:44:24,465 --> 01:44:26,138 All right. 605 01:44:26,225 --> 01:44:29,059 Then enjoy your kingdom, Winston, while you still can. 606 01:44:29,145 --> 01:44:32,821 And you, its privileges, sir. 607 01:44:45,745 --> 01:44:48,305 I'm here to see Santino d'Antonio. 608 01:44:52,265 --> 01:44:54,621 He's waiting for you in the lounge, sir. 609 01:45:46,145 --> 01:45:47,215 Duck fat. 610 01:45:47,305 --> 01:45:48,864 Makes all the difference. 611 01:45:49,865 --> 01:45:51,345 Jonathan... 612 01:45:51,425 --> 01:45:52,545 Have you seen the menu here? 613 01:45:54,145 --> 01:45:56,501 - Lot of options. - Jonathan, listen to me... 614 01:45:56,585 --> 01:46:00,022 A man can stay here a long time 615 01:46:00,145 --> 01:46:01,784 and never eat the same meal twice. 616 01:46:02,785 --> 01:46:06,142 Jonathan, just walk away. 617 01:46:08,345 --> 01:46:09,415 Yeah, Jonathan. 618 01:46:09,505 --> 01:46:11,019 Walk a... 619 01:46:19,065 --> 01:46:20,943 What have you done? 620 01:46:24,985 --> 01:46:25,985 Finished it. 621 01:46:44,465 --> 01:46:46,263 How was he? 622 01:46:46,345 --> 01:46:49,224 He was a good dog. I have enjoyed his company. 623 01:46:54,465 --> 01:46:55,501 Let's go home. 624 01:48:32,665 --> 01:48:33,985 Mr. Wick? 625 01:48:40,465 --> 01:48:42,616 If you would be so inclined. 626 01:49:16,945 --> 01:49:17,945 Come on, boy. 627 01:49:26,745 --> 01:49:29,135 It has been a pleasure, Mr. Wick. 628 01:49:36,145 --> 01:49:37,465 Goodbye. 629 01:50:14,545 --> 01:50:16,059 Jonathan. 630 01:50:16,145 --> 01:50:17,295 Winston. 631 01:50:18,985 --> 01:50:20,260 What am I lookin' at? 632 01:50:22,545 --> 01:50:25,060 The camorra's doubled Santino's open contract. 633 01:50:25,145 --> 01:50:26,340 It's gone international. 634 01:50:27,585 --> 01:50:28,860 High table? 635 01:50:31,545 --> 01:50:32,615 And the continental? 636 01:50:34,585 --> 01:50:36,622 You killed a man on company grounds, Jonathan. 637 01:50:36,705 --> 01:50:40,494 You leave me no choice but to declare you excommunicado. 638 01:50:42,505 --> 01:50:46,385 The doors to any service or provider in connection with the continental 639 01:50:46,465 --> 01:50:48,900 are now closed to you. 640 01:50:52,305 --> 01:50:54,297 I am so sorry. 641 01:50:56,345 --> 01:50:58,337 Your life is now forfeit. 642 01:51:00,945 --> 01:51:02,902 Then why am I not dead? 643 01:51:04,225 --> 01:51:06,581 Because I deemed it not to be. 644 01:51:09,585 --> 01:51:10,585 Now. 645 01:51:38,385 --> 01:51:41,583 You have one hour. I can't delay it any longer. 646 01:51:43,425 --> 01:51:44,859 You might need this... 647 01:51:46,865 --> 01:51:47,865 Down the road. 648 01:51:52,505 --> 01:51:53,505 Winston... 649 01:51:55,105 --> 01:51:56,425 Tell them. 650 01:51:57,585 --> 01:51:59,577 Tell them all. 651 01:51:59,665 --> 01:52:01,657 Whoever comes, 652 01:52:01,745 --> 01:52:03,065 whoever it is... 653 01:52:04,185 --> 01:52:05,585 I'll kill them. 654 01:52:06,585 --> 01:52:08,224 I'll kill them all. 655 01:52:12,065 --> 01:52:13,465 'Course you will. 656 01:52:17,945 --> 01:52:19,265 Jonathan. 657 01:52:21,265 --> 01:52:22,585 Winston. 658 01:52:45,465 --> 01:52:46,785 Accounts payable. 659 01:52:49,465 --> 01:52:53,459 One-one-one-one-one. 660 01:52:55,465 --> 01:52:57,297 In one hour. 661 01:52:58,305 --> 01:52:59,455 John wick. 662 01:53:01,145 --> 01:53:03,023 Excommunicado. 663 01:53:26,745 --> 01:53:30,056 Order 11111 confirmed.