1 00:03:35,744 --> 00:03:37,746 Onko kaikki lastattu? 2 00:03:37,913 --> 00:03:41,500 Melkein. - Vai melkein? 3 00:03:42,584 --> 00:03:46,547 Onko tämä paras vaihtoehto? Miksei voida... 4 00:03:46,713 --> 00:03:50,717 Koska veljenpoika, saatana - 5 00:03:50,884 --> 00:03:54,137 tappoi koiran. 6 00:03:54,304 --> 00:03:58,141 Hän varasti auton. Auton - 7 00:03:59,309 --> 00:04:02,563 joka on tuolla varastossa. 8 00:04:06,441 --> 00:04:10,237 Pannaanko pillit pussiin auton takia? 9 00:04:11,238 --> 00:04:15,576 Se ei ole mikä tahansa auto vaan John Wickin auto. 10 00:04:25,335 --> 00:04:29,172 Miksei vain palauteta autoa? 11 00:04:29,339 --> 00:04:31,216 Hän tappoi veljenpoikani. 12 00:04:33,051 --> 00:04:35,929 Veljeni. 13 00:04:36,096 --> 00:04:40,100 Ja monta miestäni. 14 00:04:40,267 --> 00:04:44,771 Auton ja koiran takia. 15 00:04:48,066 --> 00:04:51,695 Miksi hän nyt lopettaisi? 16 00:04:56,158 --> 00:04:58,785 Kyseessä on yksi mies. 17 00:04:58,952 --> 00:05:02,414 Miksei listitä häntä? 18 00:05:05,000 --> 00:05:09,087 John Wick keskittyy. 19 00:05:12,966 --> 00:05:14,384 Sitoutuu. 20 00:05:20,724 --> 00:05:24,228 Ja uhkuu raudanlujaa tahtoa. 21 00:05:40,661 --> 00:05:44,748 Hän tappoi kolme miestä... - Lyijykynällä. Tiedän. 22 00:05:44,915 --> 00:05:49,378 Lyijykynällä, saatana. Kuka sellaiseen pystyy? 23 00:05:51,505 --> 00:05:55,092 Saat olla varma - 24 00:05:55,259 --> 00:06:00,514 että kaikki jutut hänestä ovat ennen kaikkea - 25 00:06:02,474 --> 00:06:05,310 alakanttiin. 26 00:06:20,450 --> 00:06:23,787 Teillä on autoni. 27 00:06:28,125 --> 00:06:30,335 Mörkö. 28 00:12:43,333 --> 00:12:45,794 Rauha. 29 00:12:45,961 --> 00:12:50,382 Voiko tuollainen tuntea rauhaa? 30 00:12:51,508 --> 00:12:53,844 Miksei? 31 00:13:01,268 --> 00:13:02,895 Rauhalle. 32 00:13:14,281 --> 00:13:17,618 Nauti eläkepäivistä - 33 00:13:17,784 --> 00:13:19,786 herra Wick. 34 00:15:47,976 --> 00:15:50,979 Hei, poika. 35 00:16:06,119 --> 00:16:08,497 Hyvä koira. 36 00:16:22,803 --> 00:16:25,973 Mitä teet? - Katselen sinua. 37 00:16:26,139 --> 00:16:31,770 Mitä sinä teet? - Odotan sinua. Tule tänne. 38 00:16:46,159 --> 00:16:48,787 Hyvä poika. 39 00:17:12,895 --> 00:17:16,315 Kivan rauhallinen mesta. 40 00:17:16,481 --> 00:17:18,942 Terve, Aurelio. 41 00:17:22,613 --> 00:17:26,909 Mitä hittoa teit autollesi? 42 00:17:27,075 --> 00:17:30,746 Mitä sanot? - Moottori on irtoamaisillaan. 43 00:17:30,913 --> 00:17:36,293 Alusta on mutkalla. Vetoakseli on mennyttä - 44 00:17:36,460 --> 00:17:39,796 ja tuulilasissa on särö. 45 00:17:39,963 --> 00:17:42,716 Mitä sanoisin? 46 00:17:43,842 --> 00:17:48,055 Saan sen kuntoon. - Kiitos, että löysit sen. 47 00:17:48,222 --> 00:17:52,726 Eipä kestä. Soitin pari puhelua. 48 00:17:54,311 --> 00:17:59,483 Soita, kun on valmista. - Saat sen jouluna... 49 00:18:00,400 --> 00:18:01,985 2030. 50 00:19:41,210 --> 00:19:43,295 Ciao, John. 51 00:19:43,462 --> 00:19:45,672 Santino. 52 00:19:50,719 --> 00:19:52,930 Saanko tulla sisään? 53 00:19:54,431 --> 00:19:56,725 Toki. 54 00:20:03,607 --> 00:20:05,692 Otatko kahvia? 55 00:20:05,859 --> 00:20:07,986 Kiitos. 56 00:20:11,448 --> 00:20:14,743 Kiva nähdä. - Samoin. 57 00:20:34,596 --> 00:20:39,142 Otan osaa vaimosi puolesta. 58 00:20:39,309 --> 00:20:41,478 Kiitos. 59 00:20:43,689 --> 00:20:48,777 Oletpa nätti. Onko koiralla nimeä? 60 00:20:50,487 --> 00:20:53,156 Ei ole. 61 00:21:00,581 --> 00:21:04,376 Kuuntele. Rehellisesti sanottuna... 62 00:21:06,545 --> 00:21:12,551 En haluaisi olla tässä. - Älä tee sitä. 63 00:21:13,635 --> 00:21:16,597 Olen pahoillani. 64 00:21:19,516 --> 00:21:25,355 Kukaan ei lopeta ja palaa ilman seurauksia. 65 00:21:27,274 --> 00:21:31,987 Teen tämän vastentahtoisesti. 66 00:21:33,530 --> 00:21:37,201 Mutta muista - 67 00:21:37,367 --> 00:21:40,287 ettet olisi selvinnyt siitä illasta ilman minua - 68 00:21:40,454 --> 00:21:44,249 etkä olisi siinä nyt. 69 00:21:44,416 --> 00:21:49,129 Tämä on minun ansiotani ja kuuluu osittain minulle. 70 00:21:49,963 --> 00:21:53,759 Pidä hyvänäsi. 71 00:21:53,926 --> 00:21:57,846 Sinetti ei ole mikään pikkujuttu. 72 00:21:58,013 --> 00:22:01,308 Kun mies antaa sen toiselle - 73 00:22:01,475 --> 00:22:05,229 on kyse verivalasta. 74 00:22:08,273 --> 00:22:10,317 Etsi joku toinen. 75 00:22:14,154 --> 00:22:17,324 Kuuntele. Mitä tämä on? 76 00:22:17,491 --> 00:22:21,286 Muistatko? Tämä on sinun vertasi. 77 00:22:21,453 --> 00:22:24,957 Tulit pyytämään minulta apua. 78 00:22:25,123 --> 00:22:28,210 Jos et suostu - 79 00:22:28,377 --> 00:22:32,172 tiedät, mitä siitä seuraa. 80 00:22:32,339 --> 00:22:35,592 En ole enää sellainen. 81 00:22:39,137 --> 00:22:42,140 Oletpas, nyt ja aina. 82 00:22:45,727 --> 00:22:48,730 En voi auttaa sinua. 83 00:22:59,700 --> 00:23:01,743 Olen pahoillani. 84 00:23:14,089 --> 00:23:18,343 Olet oikeassa. Et voikaan. 85 00:23:22,389 --> 00:23:26,018 Mutta hän voi. Nähdään, John. 86 00:23:38,113 --> 00:23:40,991 Sinulla on kaunis koti, John. 87 00:23:42,951 --> 00:23:45,287 Näkemiin. 88 00:25:57,628 --> 00:26:01,798 Iltaa, John. - Terve. 89 00:26:03,884 --> 00:26:06,637 Kaasuvuotoko? 90 00:26:07,596 --> 00:26:10,182 Juuri niin. 91 00:26:10,349 --> 00:26:13,268 Oletko taas hommissa? 92 00:26:15,354 --> 00:26:18,815 Nähdään, Jimmy. Mennään. 93 00:26:23,070 --> 00:26:28,242 Hyvää yötä, John. Paskahomma. 94 00:27:11,451 --> 00:27:17,541 Minulla on asiaa johtajalle. - Mukava nähdä jälleen. 95 00:27:17,708 --> 00:27:22,963 Ilmoitanko tulostasi? - Kiitos. Paikka. 96 00:27:31,096 --> 00:27:35,142 Wick on tulossa ylös. 97 00:27:47,446 --> 00:27:50,365 Moitteettomia. 98 00:27:50,532 --> 00:27:54,119 Hoida nämä kiertoon. 99 00:28:07,758 --> 00:28:09,718 Missä hän on? 100 00:28:10,886 --> 00:28:14,932 Kiitos, hienoa työtä. 101 00:28:22,105 --> 00:28:27,236 Mitä puuhaat, Jonathan? - Hän poltti taloni. 102 00:28:27,402 --> 00:28:31,782 Et ottanut sinettiä. Hän päästi sinut vähällä. 103 00:28:31,949 --> 00:28:36,161 Miksi hitossa annoit sinetin Santinolle? 104 00:28:36,328 --> 00:28:39,581 Se oli ainoa tie vapauteen. 105 00:28:39,748 --> 00:28:43,293 Nytkö olet sitten muka vapaa? 106 00:28:43,460 --> 00:28:47,839 Mitä oikein kuvittelit? 107 00:28:48,006 --> 00:28:52,469 Luulitko, ettei näin käy? 108 00:28:54,096 --> 00:28:57,224 Mitä hän haluaa sinun tekevän? 109 00:28:57,391 --> 00:29:01,436 En kysynyt. Sanoin vain ei. 110 00:29:03,981 --> 00:29:07,693 Kaksi ehdotonta sääntöä, Jonathan. 111 00:29:07,860 --> 00:29:13,156 Continentalissa ei sodita ja sinettiä on kunnioitettava. 112 00:29:13,323 --> 00:29:17,035 Minä tyydyn erottamiseen - 113 00:29:17,202 --> 00:29:20,873 mutta neuvosto - 114 00:29:21,039 --> 00:29:24,293 vaatii vakavampaa rangaistusta. 115 00:29:24,459 --> 00:29:29,298 Olen pakon edessä. - Jos et kunnioita sinettiä, kuolet. 116 00:29:29,464 --> 00:29:34,887 Jos tapat Santinon, kuolet. Jos pakenet, kuolet. 117 00:29:35,053 --> 00:29:38,181 Hyväksyit itse säännöt. 118 00:29:38,348 --> 00:29:42,728 Suostu hänen pyyntöönsä, niin pääset vapaaksi. 119 00:29:42,895 --> 00:29:47,983 Jos sitten haluat kostaa, siitä vain - 120 00:29:48,150 --> 00:29:51,111 mutta siihen asti... 121 00:29:52,237 --> 00:29:57,409 Säännöt. - Aivan. 122 00:29:57,576 --> 00:30:00,120 Säännöt erottavat meidät eläimistä. 123 00:30:08,086 --> 00:30:13,967 Hoidatteko koiria? - Ikävä kyllä emme. 124 00:30:15,594 --> 00:30:21,350 Mutta minä voisin hoitaa sitä mieluusti. 125 00:30:23,018 --> 00:30:26,480 Kiitos. - Onko sillä nimeä? 126 00:30:26,647 --> 00:30:30,400 Ei. Hyvä poika, paikka. 127 00:31:34,590 --> 00:31:37,426 Tämä oli isäni kokoelma. 128 00:31:37,593 --> 00:31:42,472 Nuo merkitsevät minulle ihan muuta - 129 00:31:44,433 --> 00:31:47,811 mutta käyn täällä silti. 130 00:31:47,978 --> 00:31:50,314 Käy istumaan. 131 00:32:02,784 --> 00:32:06,788 En halunnut tätä. 132 00:32:06,955 --> 00:32:10,209 Olisin antanut sinun olla. 133 00:32:10,375 --> 00:32:15,047 Mietit sitä jo. 134 00:32:16,298 --> 00:32:18,842 Lasket uloskäyntejä. 135 00:32:19,009 --> 00:32:21,678 Vartijoita. 136 00:32:21,845 --> 00:32:24,806 Mietit, ehtisitkö tappaa minut. 137 00:32:25,974 --> 00:32:29,728 Miten mahtaisit tehdä sen? 138 00:32:29,895 --> 00:32:32,731 Tuon naisen kynälläkö? 139 00:32:32,898 --> 00:32:36,109 Hänen kepillään? 140 00:32:36,276 --> 00:32:38,737 Tai hänen laseillaan? 141 00:32:38,904 --> 00:32:41,657 Omin käsin. 142 00:32:43,659 --> 00:32:45,869 Jännittävää. 143 00:32:46,036 --> 00:32:48,997 Mutta tiedät, ettet voi. 144 00:32:49,164 --> 00:32:55,128 Kuten sanoin, tarvitsin miestä, joka katsoo minua juuri noin. 145 00:32:55,295 --> 00:32:58,632 Tarvitsin Mörköä. 146 00:32:58,799 --> 00:33:03,762 John Wickiä. - Kerro, mitä haluat. 147 00:33:08,809 --> 00:33:14,523 Tapa siskoni. - Miksi? 148 00:33:14,690 --> 00:33:18,819 Neuvostossa on kaksitoista paikkaa. 149 00:33:18,986 --> 00:33:22,698 Camorra, mafia, 'ndràngheta. 150 00:33:24,241 --> 00:33:27,160 Kiinalaiset, venäläiset. 151 00:33:27,327 --> 00:33:30,289 Kun isä kuoli - 152 00:33:30,455 --> 00:33:34,293 hän jätti paikan siskolleni. 153 00:33:34,459 --> 00:33:37,880 Sisko edustaa Camorraa. 154 00:33:38,046 --> 00:33:41,633 Minä vain mietin - 155 00:33:41,800 --> 00:33:45,053 mitä saisin hänen paikallaan aikaan. 156 00:33:46,096 --> 00:33:51,894 Minunko pitäisi tappaa Gianna? 157 00:33:54,271 --> 00:34:00,277 Minä en voisi. Rakastan siskoani. 158 00:34:00,444 --> 00:34:06,283 Ei sitä voi tehdä. - Hän on Roomassa kruunajaisissaan. 159 00:34:06,450 --> 00:34:10,954 Menet katakombien kautta. - Ihan sama, missä hän on. 160 00:34:11,121 --> 00:34:16,710 Siksi tarvitsen John Wickin. 161 00:34:16,877 --> 00:34:20,047 Siksi tarvitsen sinut. 162 00:34:20,214 --> 00:34:24,301 Näin kunnioitat sinettiä. 163 00:34:25,928 --> 00:34:28,138 Mitä sanot? 164 00:34:34,895 --> 00:34:37,898 Hän ei turhia puhele. 165 00:34:53,747 --> 00:34:55,999 5903,5 166 00:35:55,017 --> 00:35:58,437 Metsästysonnea, herra Wick. 167 00:36:45,317 --> 00:36:49,947 Tervetuloa Continentaliin. Miten voin auttaa? 168 00:36:50,113 --> 00:36:53,200 Haluaisin huoneen. 169 00:36:59,164 --> 00:37:01,875 Jonathan. 170 00:37:02,042 --> 00:37:04,253 Julius. 171 00:37:05,462 --> 00:37:08,298 Ciao. - Mukava nähdä. 172 00:37:13,136 --> 00:37:17,391 Viime kerrasta onkin aikaa. 173 00:37:17,558 --> 00:37:22,062 Luulin sinun lopettaneen hommat. 174 00:37:22,229 --> 00:37:24,606 Niin lopetinkin. 175 00:37:24,773 --> 00:37:28,318 Salli minun kysyä yhtä asiaa. 176 00:37:32,239 --> 00:37:34,616 Tulitko paavin takia? 177 00:37:38,620 --> 00:37:40,873 En. 178 00:37:42,332 --> 00:37:44,459 Selvä. 179 00:37:49,089 --> 00:37:52,593 Huone parhaasta päästä. 180 00:37:56,805 --> 00:38:01,310 Kiitos. - Nauti Roomasta. 181 00:38:08,192 --> 00:38:10,235 Herra Wick. 182 00:38:28,212 --> 00:38:32,007 Onko sommelier paikalla? - Aina. 183 00:38:48,232 --> 00:38:51,026 Iltapäivää, herra Wick. 184 00:38:51,193 --> 00:38:54,279 Pitkästä aikaa. - Tulin maistiaisiin. 185 00:38:54,446 --> 00:38:59,785 Tästä sinä pidät. Ensin... 186 00:39:06,083 --> 00:39:10,796 Hyvää päivää. Tervetuloa Roomaan. 187 00:39:10,963 --> 00:39:14,716 Tarvitsetteko uuden puvun? - Tarvitsen. 188 00:39:14,883 --> 00:39:18,136 Olet tykästynyt saksalaisiin - 189 00:39:18,303 --> 00:39:23,183 mutta suosittelen kovasti Itävaltaa. 190 00:39:23,350 --> 00:39:25,936 Glock 34 ja 26. 191 00:39:27,062 --> 00:39:32,317 D'Antonion tilan kartta. Mukana kaikki rauniot. 192 00:39:34,987 --> 00:39:38,782 Virallinen vai epävirallinen tilaisuus? 193 00:39:38,949 --> 00:39:42,703 Epävirallinen. - Päivä-vai iltakäyttöön? 194 00:39:42,870 --> 00:39:45,414 Sekä että. 195 00:39:45,581 --> 00:39:50,419 Uudet kahvat. Helpompi lataus. 196 00:39:50,586 --> 00:39:55,507 Erikoisvalmisteinen rekyylinvaimennin. 197 00:39:55,674 --> 00:39:57,759 Entä seuraavaksi? 198 00:39:57,926 --> 00:40:01,054 Jotain järeää ja tarkkaa. 199 00:40:01,221 --> 00:40:03,599 Järeää ja tarkkaa. 200 00:40:05,392 --> 00:40:10,689 Temppeli ja katakombit. 201 00:40:10,856 --> 00:40:12,524 Mitä tyyliä? - Italialaista. 202 00:40:12,691 --> 00:40:14,234 Montako nappia? - Kaksi. 203 00:40:14,401 --> 00:40:15,944 Housut? - Kapeat. 204 00:40:16,111 --> 00:40:18,906 Entä vuori? - Toiminnallinen. 205 00:40:20,324 --> 00:40:24,077 AR-15. 11,5 tuumaa. 206 00:40:24,244 --> 00:40:27,080 Ionivahvistettu patruunapesä. 207 00:40:27,247 --> 00:40:30,125 Trijiconin kiikaritähtäin. 208 00:40:30,292 --> 00:40:34,296 Tässä on nykytilanne sinikopiona. 209 00:40:34,463 --> 00:40:37,758 Portteja on kolme. 210 00:40:40,385 --> 00:40:46,808 Silikonikarbidia, keramiikkaa. Huipputason suojausta. 211 00:40:46,975 --> 00:40:52,272 Se tulee kankaan ja vuoren väliin. Mikään ei mene läpi - 212 00:40:52,439 --> 00:40:56,151 mutta asu on epämukava. 213 00:40:56,318 --> 00:40:59,571 Mitä suosittelet loppuiltaan? 214 00:40:59,738 --> 00:41:05,285 Jotain isoa ja rujoa. - Miten olisi Benelli M4? 215 00:41:09,831 --> 00:41:12,167 Puoliautomaattinen latausmekanismi. 216 00:41:12,334 --> 00:41:18,090 Karkea pinta kosteille käsille. 217 00:41:19,258 --> 00:41:21,093 Italialainen klassikko. 218 00:41:21,260 --> 00:41:24,596 Entä jälkiruoka? - Jälkiruoka. 219 00:41:25,514 --> 00:41:29,268 Juuri teroitetut huippuaterimet. 220 00:41:38,318 --> 00:41:42,322 Hienoa. Onnistuuko pikatoimitus? - Jo vain. 221 00:41:42,489 --> 00:41:45,325 Mihin? - Hotelliin. 222 00:41:45,492 --> 00:41:47,995 Toimitanko huoneeseen? 223 00:41:48,161 --> 00:41:51,832 Kyllä, kiitos. - Hienoa. 224 00:41:51,999 --> 00:41:54,084 Herra Wick. 225 00:41:55,919 --> 00:41:58,171 Oikein mukavia juhlia. 226 00:45:53,448 --> 00:45:57,119 Hyvää iltaa. Viihdyttekö? 227 00:45:57,286 --> 00:46:01,623 Anteeksi, herra Akoni odottaa. 228 00:46:01,790 --> 00:46:03,750 Hetkinen. 229 00:46:45,584 --> 00:46:47,836 Herra Akoni. 230 00:46:52,466 --> 00:46:55,219 Viihdyttekö juhlissa? 231 00:46:55,385 --> 00:47:00,766 Kiitos, että ehditte tapaamaan. - Käykää istumaan. 232 00:47:04,478 --> 00:47:08,774 Ette voi vain viedä minun... 233 00:47:08,941 --> 00:47:11,109 Mitään ei viety. 234 00:47:11,276 --> 00:47:14,696 He tulivat alueen mukana. 235 00:47:14,863 --> 00:47:19,535 Heillä oli veitsi kurkulla. - Sivuseikka. 236 00:47:19,701 --> 00:47:24,039 Sitä paitsi veitsi oli tarkoitettu lapsille. 237 00:47:26,041 --> 00:47:28,794 Vanhempien piti katsella. 238 00:47:28,961 --> 00:47:33,674 Kaikki on nyt meidän. 239 00:47:35,384 --> 00:47:37,553 Voitte poistua. 240 00:47:39,721 --> 00:47:43,684 Nauttikaa juhlista ja pitäkää hauskaa. 241 00:47:49,231 --> 00:47:52,234 Mene viihdyttämään vieraita. 242 00:47:52,401 --> 00:47:55,153 Käyn korjaamassa meikkiä. 243 00:47:55,320 --> 00:47:57,447 Selvä, rouva. 244 00:48:01,410 --> 00:48:04,913 Miten pärjäisin ilman sinua, Cassian? 245 00:48:42,701 --> 00:48:44,536 John. 246 00:48:45,996 --> 00:48:48,248 Gianna. 247 00:48:53,378 --> 00:48:58,884 Vielä jokin aika sitten pidin meitä ystävinä. 248 00:49:02,095 --> 00:49:05,307 Minä pidän yhä. 249 00:49:07,559 --> 00:49:10,145 Mutta siinä sinä olet. 250 00:49:10,312 --> 00:49:13,232 Kuoleman lähettiläs. 251 00:49:15,901 --> 00:49:19,363 Miksi tulit takaisin, John? 252 00:49:19,530 --> 00:49:22,783 Sinetin takia. 253 00:49:22,950 --> 00:49:25,285 Kenellä se oli? 254 00:49:26,453 --> 00:49:28,997 Veljelläsi. 255 00:49:35,295 --> 00:49:38,382 Kerropa, John. 256 00:49:38,549 --> 00:49:42,636 Saitko sillä sinetillä vapauden? 257 00:49:45,597 --> 00:49:50,644 Mikä sen naisen nimi, jonka vuoksi minä kuolen? 258 00:49:52,771 --> 00:49:55,816 Helen. - Helen. 259 00:49:59,027 --> 00:50:02,614 Se Helen... 260 00:50:02,781 --> 00:50:07,077 Oliko hän tämän arvoinen? 261 00:50:12,916 --> 00:50:14,960 Ei. 262 00:50:16,920 --> 00:50:20,340 Minäpä kerron, mitä tapahtuu, kun minä kuolen. 263 00:50:20,507 --> 00:50:24,511 Santino ottaa minun paikkani. 264 00:50:24,678 --> 00:50:27,431 Hän valtaa New Yorkin - 265 00:50:28,724 --> 00:50:32,853 ja se on sinun ansiotasi. 266 00:51:23,529 --> 00:51:26,990 Mitä Helen siitä sanoisi? 267 00:51:44,883 --> 00:51:48,011 Mitä Helen sanoisi sinusta? 268 00:52:04,820 --> 00:52:07,155 Miksi? 269 00:52:11,785 --> 00:52:14,037 Koska - 270 00:52:14,204 --> 00:52:17,916 olen elänyt oman tahtoni mukaan. 271 00:52:18,083 --> 00:52:20,919 Ja niin minä myös kuolen. 272 00:52:34,683 --> 00:52:38,979 Pelkäätkö kadotusta? 273 00:52:40,063 --> 00:52:41,982 Pelkään. 274 00:52:47,821 --> 00:52:53,952 Luulin, että pääsisin pakoon. 275 00:52:55,662 --> 00:52:58,332 Että osaisin odottaa sitä. 276 00:53:01,418 --> 00:53:03,670 Että näkisin sinut. 277 00:54:16,159 --> 00:54:18,078 John? 278 00:54:22,916 --> 00:54:25,210 Cassian. 279 00:54:26,920 --> 00:54:30,215 Oletko hommissa? 280 00:54:30,382 --> 00:54:33,135 Olen. Entä sinä? 281 00:54:34,761 --> 00:54:36,555 Olen. 282 00:54:39,016 --> 00:54:41,810 Onko ollut hyvä ilta? 283 00:54:43,437 --> 00:54:46,815 Ikävä kyllä. 284 00:54:46,982 --> 00:54:49,610 Ikävä kuulla. 285 00:55:01,330 --> 00:55:03,624 Ottakaa kiinni! 286 00:55:03,790 --> 00:55:05,667 Ottakaa kiinni. 287 00:57:50,290 --> 00:57:53,627 Keskeneräisiä hommia? 288 00:57:53,794 --> 00:57:57,130 Vain yksi. 289 00:57:58,507 --> 00:58:00,842 Aivan. 290 01:02:22,479 --> 01:02:25,607 Sinulla taitaa olla huono ilta. 291 01:03:13,780 --> 01:03:15,282 Sika! 292 01:04:50,627 --> 01:04:53,797 Herrat. 293 01:04:53,964 --> 01:04:55,924 Herrat. 294 01:05:07,311 --> 01:05:13,275 Pitääkö muistuttaa, ettei Continentalissa hoideta hommia? 295 01:05:14,985 --> 01:05:17,779 Ei, signore. - Ei. 296 01:05:19,907 --> 01:05:23,660 Hyvä. 297 01:05:23,827 --> 01:05:27,456 Ehdotan, että menette baariin - 298 01:05:27,623 --> 01:05:30,209 rauhoittumaan. 299 01:05:33,337 --> 01:05:36,840 Giniä, eikö niin? - Kyllä. 300 01:05:38,884 --> 01:05:44,056 Bourbonia, eikö niin? - Kyllä. 301 01:05:55,108 --> 01:05:58,070 Kiitos. - Kiitos paljon. 302 01:06:10,958 --> 01:06:13,293 Minulla oli sinetti. 303 01:06:14,378 --> 01:06:18,006 Kenen? - Hänen veljensä. 304 01:06:23,345 --> 01:06:26,223 Vai niin. 305 01:06:26,390 --> 01:06:29,268 Olit pakon alla. 306 01:06:32,813 --> 01:06:36,692 Veli haluaa hänen paikkansa. 307 01:06:36,859 --> 01:06:39,528 Hän saa sen nyt. 308 01:06:41,405 --> 01:06:43,073 Aivan. 309 01:06:44,449 --> 01:06:46,410 Aivan. 310 01:06:48,161 --> 01:06:50,664 Olet siis vapaa. 311 01:06:56,295 --> 01:06:59,006 Olenko? 312 01:07:00,090 --> 01:07:02,259 Et ole. 313 01:07:03,051 --> 01:07:05,429 Et sinne päinkään. 314 01:07:06,847 --> 01:07:10,809 Murhasit suojattini. Hän oli minulle läheinen. 315 01:07:12,728 --> 01:07:16,315 Silmä silmästä, John. 316 01:07:16,481 --> 01:07:19,193 Tiedät, miten homma toimii. 317 01:07:20,819 --> 01:07:22,821 Niin tiedän. 318 01:07:27,951 --> 01:07:32,956 Olen nopea. Lupaan sen. 319 01:07:34,333 --> 01:07:38,879 Kiitos siitä. Yritän toimia samoin. 320 01:07:48,764 --> 01:07:51,308 Minä tarjoan. 321 01:07:53,101 --> 01:07:55,979 Olkoon kollegiaalinen ele. 322 01:08:19,962 --> 01:08:24,049 Onko rankka ilta? 323 01:08:25,133 --> 01:08:27,928 Saanko tarjota paukun? 324 01:08:29,513 --> 01:08:32,224 Ei, kiitos. 325 01:08:36,103 --> 01:08:39,940 Ei hän. Minä. 326 01:08:40,107 --> 01:08:44,736 Nähdään, John Wick. 327 01:08:47,573 --> 01:08:51,368 Ei, jos minä näen sinut ensin. 328 01:09:34,578 --> 01:09:38,540 Hei, John. Ymmärrän, jos olet vihainen. 329 01:09:38,707 --> 01:09:41,835 Tämä voi tuntua henkilökohtaiselta. 330 01:09:42,002 --> 01:09:46,590 Mutta millainen mies olisin, jos en kostaisi siskoni murhaa? 331 01:09:47,382 --> 01:09:49,301 John? 332 01:10:05,651 --> 01:10:10,364 Ilmoita, että lähden aamulla. 333 01:10:47,568 --> 01:10:52,698 Mihin yhdistän? - Ostoihin. 334 01:11:05,627 --> 01:11:09,047 Miten voin auttaa? - Haluan avata tilin. 335 01:11:09,214 --> 01:11:11,466 Millä nimellä? - John Wick. 336 01:11:11,633 --> 01:11:15,178 Varmennus? - 1305-05. 337 01:11:17,180 --> 01:11:19,766 Sopimuksen tila? - Avoin. 338 01:11:19,933 --> 01:11:22,436 Summa? 339 01:11:22,603 --> 01:11:25,939 Seitsemän miljoonaa. - Hetkinen. 340 01:11:29,318 --> 01:11:34,531 Kiitos hyvästä palvelusta. - Liikut maan alla turvallisesti. 341 01:11:38,785 --> 01:11:41,747 Kyyti odottaa. 342 01:11:41,914 --> 01:11:46,084 Turvallista matkaa, herra Wick. 343 01:12:18,992 --> 01:12:21,078 JOHN WICKISTÄ SEITSEMÄN MILJOONAA 344 01:12:54,987 --> 01:12:58,448 Sori. Minä munasin. 345 01:13:17,593 --> 01:13:19,177 Tilaus on vahvistettu. 346 01:13:22,764 --> 01:13:26,059 Mitä tuo on? - Hän hoiti tehtävän. 347 01:13:26,226 --> 01:13:30,189 Kuittaa sinetti. 348 01:13:30,355 --> 01:13:33,525 Jos Wick ei vielä ole kuollut - 349 01:13:33,692 --> 01:13:36,528 hän on sitä pian. 350 01:13:38,113 --> 01:13:40,824 Kuittaa. 351 01:13:54,504 --> 01:13:57,758 Et tajua, mikä sinua odottaa. 352 01:14:00,135 --> 01:14:03,096 Koko New York etsii häntä. 353 01:14:03,263 --> 01:14:06,725 Tuskin näemme häntä enää. 354 01:14:08,352 --> 01:14:11,438 Niinkö luulet? 355 01:14:11,605 --> 01:14:14,441 Puukotit paholaista selkään - 356 01:14:14,608 --> 01:14:19,363 ja pakotit hänet palaamaan. 357 01:14:19,530 --> 01:14:24,243 Poltit palatsin poroksi. 358 01:14:25,577 --> 01:14:28,914 Nyt hän on vapaa. Mitä luulet hänen tekevän? 359 01:14:31,083 --> 01:14:34,002 Hän sai maistaa toisenlaista elämää - 360 01:14:34,169 --> 01:14:37,798 ja piti siitä - 361 01:14:37,965 --> 01:14:40,092 mutta sinä veit sen häneltä. 362 01:14:40,259 --> 01:14:43,679 Hän oli jo palannut. - Hän palasi rakkauden takia. 363 01:14:43,845 --> 01:14:46,848 Ei sinun. - Hän oli minulle velkaa. 364 01:14:47,015 --> 01:14:51,520 Minulla oli oikeus vaatia. - Hän tulee takaisin. 365 01:14:54,273 --> 01:14:57,609 Hän kielsi tekemästä tätä. 366 01:14:59,069 --> 01:15:01,822 Hän varoitti sinua. 367 01:15:01,989 --> 01:15:04,199 Hyvästi, Santino. 368 01:22:24,514 --> 01:22:30,062 Veitsi on aortassa. Jos vedät sen irti, kuolet. 369 01:22:35,025 --> 01:22:38,320 Olkoon kollegiaalinen ele. 370 01:23:16,817 --> 01:23:21,363 Näet asioita... 371 01:23:23,031 --> 01:23:26,368 Sanot asioita, näet asioita... 372 01:23:26,535 --> 01:23:31,790 Näet asioita täynnä kauhua... 373 01:23:35,502 --> 01:23:37,921 Vie minut hänen luokseen. 374 01:23:40,132 --> 01:23:42,509 Kerro, että John Wick kysyy. 375 01:23:58,692 --> 01:24:02,279 Sitä on joka paikassa. Olisiko kolikkoa heittää? 376 01:25:54,182 --> 01:25:56,226 Jopas on. 377 01:25:57,144 --> 01:25:59,438 John Wick. 378 01:25:59,605 --> 01:26:01,440 Mies - 379 01:26:01,607 --> 01:26:04,651 myytti ja legenda. 380 01:26:06,278 --> 01:26:09,114 Et oikein osaa jäädä eläkkeelle. 381 01:26:09,281 --> 01:26:11,700 Yritän koko ajan. 382 01:26:11,867 --> 01:26:15,537 Hän ei muista, mutta olemme tavanneet. 383 01:26:15,704 --> 01:26:18,165 Ennen kruunaustani. 384 01:26:18,999 --> 01:26:23,170 Olin silloin pelkkä pelinappula. 385 01:26:23,337 --> 01:26:25,923 Annoit minulle lahjan - 386 01:26:26,089 --> 01:26:29,718 joka teki minusta kuninkaan. 387 01:26:29,885 --> 01:26:34,264 Seisoin kujalla - 388 01:26:34,431 --> 01:26:37,976 enkä kuullut tuloasi. 389 01:26:40,229 --> 01:26:43,148 Sain sinulta tämän. 390 01:26:46,818 --> 01:26:51,990 Lahja Möröltä. Sopii tilanteeseen kuin tilanteeseen. 391 01:26:54,618 --> 01:26:57,746 Annoit minun myös valita. 392 01:26:57,913 --> 01:27:01,625 Joko ammun sinua selkään ja kuolen. 393 01:27:01,792 --> 01:27:05,546 Tai painan haavaa - 394 01:27:05,712 --> 01:27:08,715 ja jään henkiin. 395 01:27:08,882 --> 01:27:14,638 Kuten näkyy, jäin henkiin. Minua ei yllätä enää kukaan. 396 01:27:14,805 --> 01:27:18,934 Näen kaiken. 397 01:27:19,101 --> 01:27:22,104 Tiedän kaiken. 398 01:27:22,271 --> 01:27:25,649 Sitten tiedätkin, miksi tulin. 399 01:27:26,859 --> 01:27:29,653 Santino D'Antonion takia. 400 01:27:29,820 --> 01:27:33,198 Tappokäskysi levisi laajalle. 401 01:27:33,365 --> 01:27:36,326 Se ei tiedä hyvää. 402 01:27:36,493 --> 01:27:39,371 Paljonko palkkio on, Earl? 403 01:27:39,538 --> 01:27:43,333 Seitsemän miljoonaa! 404 01:27:43,500 --> 01:27:46,962 Sillä pääsee jo ulos syömään. 405 01:27:50,382 --> 01:27:56,305 Tarvitsen apua. Sinulla on vakoojia joka kulmassa. 406 01:27:56,471 --> 01:27:59,182 Pystyt löytämään Santinon. 407 01:27:59,349 --> 01:28:05,022 Vie minut salaa hänen luokseen. 408 01:28:05,189 --> 01:28:08,442 Että osaakin tuntua hyvältä - 409 01:28:08,609 --> 01:28:11,820 kun Mörkö pyytää apua. 410 01:28:11,987 --> 01:28:16,783 Totta kai, John. Mitä tahansa, John. 411 01:28:16,950 --> 01:28:19,953 Haluaisitko vaikka hieronnan? 412 01:28:20,120 --> 01:28:24,625 Autat minua. - Miksi helvetissä auttaisin? 413 01:28:26,668 --> 01:28:31,173 Olen ainoa, joka voi auttaa sinua. 414 01:28:47,898 --> 01:28:53,403 Sinäkö autat minua? Todella rehtiä. 415 01:28:53,570 --> 01:28:56,490 Varsin jalomielistä. 416 01:28:58,742 --> 01:29:03,664 Näyttääkö siltä, että tarvitsen apua? 417 01:29:13,048 --> 01:29:17,135 Minusta kysymys kuuluu - 418 01:29:17,302 --> 01:29:22,641 kuka suostuu auttamaan sinua. 419 01:29:35,946 --> 01:29:39,825 Tulossa on myrsky - 420 01:29:39,992 --> 01:29:43,662 joka sekoittaa koko pakan. 421 01:29:43,829 --> 01:29:47,666 Sen siitä saa, kun murhaa neuvoston jäsenen. 422 01:29:47,833 --> 01:29:53,630 Omapa on ongelmasi. Minun mieheni eivät hoidelleet - 423 01:29:55,132 --> 01:29:57,885 Gianna D'Antoniota tuonpuoleiseen. 424 01:29:58,051 --> 01:30:02,598 Santino otti hänen paikkansa. 425 01:30:02,764 --> 01:30:08,854 Hän valtaa New Yorkin. Luuletko, että te säästytte? 426 01:30:09,021 --> 01:30:13,734 Täytyy puolustautua. - Niinkö? 427 01:30:13,901 --> 01:30:18,071 Kauanko? Monenko täytyy kuolla? 428 01:30:18,238 --> 01:30:23,535 Jos tapat Santinon, saat Camorran ja neuvoston perääsi. 429 01:30:23,702 --> 01:30:28,290 Jos minä tapan hänet, saan heidät perääni. 430 01:30:28,457 --> 01:30:32,502 Santino maksaa sinusta seitsemän miljoonaa. 431 01:30:32,669 --> 01:30:37,090 Se on iso summa. 432 01:30:43,096 --> 01:30:46,058 Sinä voit valita. 433 01:30:46,225 --> 01:30:51,021 Joko syttyy sota tai annat minulle aseen. 434 01:30:59,071 --> 01:31:05,327 Tuokaa miehelle ase! 435 01:31:12,251 --> 01:31:15,504 Kimber 1911 45 ACP. 436 01:31:17,631 --> 01:31:21,009 Seitsemän kuulan lipas. 437 01:31:28,976 --> 01:31:31,144 Seitsemän kuulaa. 438 01:31:31,311 --> 01:31:36,066 Seitsemällä miljoonalla saa seitsemän kuulaa. 439 01:31:36,233 --> 01:31:39,152 Miljoona per kuula. 440 01:31:49,872 --> 01:31:51,039 Menoksi. 441 01:31:52,833 --> 01:31:56,670 Matka helvettiin alkaa tästä. Hän on museossa. 442 01:31:56,837 --> 01:32:00,799 Earl saattaa sinut. Ole varovainen. 443 01:32:02,217 --> 01:32:06,096 Muista. Jäät minulle velkaa. 444 01:32:07,139 --> 01:32:09,850 Et halua sitä. 445 01:32:39,129 --> 01:32:43,926 Tervetuloa. Malja neuvoston tulevaisuudelle - 446 01:32:44,092 --> 01:32:48,138 ja rakkaan siskoni muistolle. 447 01:33:04,363 --> 01:33:07,241 Mukava nähdä. 448 01:33:15,582 --> 01:33:17,626 Tervehdys, herra Akoni. 449 01:34:14,099 --> 01:34:16,852 Wick on täällä. 450 01:35:08,612 --> 01:35:11,990 Te kaksi mukaan. 451 01:36:26,690 --> 01:36:31,403 Tervetuloa Sielun kuva -näyttelyyn. 452 01:36:33,238 --> 01:36:37,701 Valojen ja omakuvien vuorottelu - 453 01:36:37,868 --> 01:36:40,204 yhdistyvät kokemukseksi - 454 01:36:40,370 --> 01:36:45,876 joka korostaa tilantajun herkkyyttä. 455 01:36:46,043 --> 01:36:48,837 Toivottavasti näyttely tarjoaa - 456 01:36:49,004 --> 01:36:54,384 uusia näkökulmia maailmaan - 457 01:36:54,551 --> 01:36:58,555 ja saa pohtimaan itseyttä. 458 01:37:03,685 --> 01:37:06,730 Varjele, John. 459 01:37:06,897 --> 01:37:10,567 Varjele. Et vain tajua. 460 01:37:12,319 --> 01:37:16,865 Tehtävä on kuitattu. Olisit vain paennut. 461 01:37:27,251 --> 01:37:30,754 Tiedät, mitä Camorra tekee sinulle. 462 01:37:31,463 --> 01:37:35,634 Luulet olevasi kuolematon. Et ole. 463 01:37:37,761 --> 01:37:38,971 Et ole. 464 01:37:41,807 --> 01:37:46,019 Tappokäsky pysyy voimassa. 465 01:37:46,186 --> 01:37:49,398 Tilanne vain pahenee, jos tapat minut. 466 01:37:52,150 --> 01:37:55,362 John. Arvaa mitä. 467 01:37:58,490 --> 01:38:01,827 Olet koukussa kostoon. 468 01:38:19,887 --> 01:38:25,142 Tervetuloa Sielun kuva -näyttelyyn. 469 01:38:28,353 --> 01:38:30,981 Ei vaimoa. 470 01:38:31,148 --> 01:38:33,692 Ei elämää. 471 01:38:34,902 --> 01:38:37,154 Ei kotia. 472 01:38:37,321 --> 01:38:40,908 Sinulla on vain kostonhimo. 473 01:38:42,326 --> 01:38:46,580 Halusit minut takaisin. Sait haluamasi. 474 01:41:44,925 --> 01:41:47,594 Minä hoidan tämän. 475 01:43:14,598 --> 01:43:17,517 Nähdään. 476 01:43:19,353 --> 01:43:21,438 Aivan... 477 01:43:40,374 --> 01:43:42,751 Iltaa. 478 01:43:43,752 --> 01:43:48,257 Onko johtaja paikalla? - Johtaja on aina paikalla. 479 01:43:54,096 --> 01:43:56,473 Winston. 480 01:43:56,640 --> 01:44:01,728 Herra D'Antonio. Sinulla on ollut värikäs ilta. 481 01:44:01,895 --> 01:44:04,773 Taidat etsiä turvasatamaa. 482 01:44:04,940 --> 01:44:07,609 Peru hänen jäsenyytensä. 483 01:44:07,776 --> 01:44:12,155 Wick ei ole tehnyt mitään laitonta. 484 01:44:12,322 --> 01:44:18,120 Minulla on oikeus vaatia... - Et voi vaatia minulta mitään. 485 01:44:18,287 --> 01:44:21,748 Valtakunta on yksin minun. 486 01:44:24,459 --> 01:44:28,922 Nauti valtakunnastasi, kun vielä voit. 487 01:44:29,089 --> 01:44:32,843 Nauti sinä sen etuoikeuksista. 488 01:44:45,647 --> 01:44:49,484 Tulin tapaamaan Santinoa. 489 01:44:52,279 --> 01:44:54,907 Hän odottaa aulassa. 490 01:45:46,166 --> 01:45:49,628 Ankanrasva. Siinä sen salaisuus. 491 01:45:49,795 --> 01:45:52,881 Jonathan. - Oletko nähnyt ruokalistan? 492 01:45:53,048 --> 01:45:56,343 Paljon vaihtoehtoja. - Kuuntele. 493 01:45:56,510 --> 01:46:02,516 Niin paljon, että ruokalistan läpikäyminen veisi aika kauan. 494 01:46:02,683 --> 01:46:06,019 Peräänny, Jonathan. 495 01:46:08,146 --> 01:46:10,774 Aivan, peräänny... 496 01:46:18,824 --> 01:46:21,618 Mitä menit tekemään? 497 01:46:24,913 --> 01:46:27,165 Panin sille pisteen. 498 01:46:43,682 --> 01:46:47,394 Miten meni? - Se on kiltti koira. 499 01:46:47,561 --> 01:46:50,230 Ja hienoa seuraa. 500 01:46:53,609 --> 01:46:56,403 Mennään kotiin. 501 01:48:32,499 --> 01:48:34,418 Herra Wick. 502 01:48:40,173 --> 01:48:43,051 Voisitteko tulla mukaan? 503 01:49:16,960 --> 01:49:19,213 Tulehan, poika. 504 01:49:26,511 --> 01:49:29,723 On ollut iloa tuntea. 505 01:49:35,687 --> 01:49:38,148 Näkemiin. 506 01:50:14,268 --> 01:50:17,437 Jonathan. - Winston. 507 01:50:18,939 --> 01:50:21,441 Mikä minua odottaa? 508 01:50:22,526 --> 01:50:27,447 Camorra tuplasi Santinon summan. 509 01:50:27,614 --> 01:50:30,576 Neuvosto? 510 01:50:30,742 --> 01:50:34,413 Continental? 511 01:50:34,580 --> 01:50:40,335 Tapoit miehen yrityksen tiloissa. Minun on pakko erottaa sinut. 512 01:50:42,462 --> 01:50:48,927 Continentalin palvelut eivät enää kuulu sinulle. 513 01:50:51,889 --> 01:50:54,808 Olen tosi pahoillani. 514 01:50:56,268 --> 01:50:58,520 Elämäsi on nyt arvotonta. 515 01:51:00,898 --> 01:51:03,984 Miksen ole kuollut? 516 01:51:04,151 --> 01:51:06,695 Koska päätin päinvastoin. 517 01:51:08,864 --> 01:51:10,449 Nyt. 518 01:51:38,227 --> 01:51:41,813 Saat tunnin. Pidempi lykkäys ei onnistu. 519 01:51:43,440 --> 01:51:46,276 Saatat tarvita tätä. 520 01:51:47,069 --> 01:51:49,655 Jossain kohtaa. 521 01:51:52,533 --> 01:51:54,868 Winston. 522 01:51:55,035 --> 01:51:59,414 Kerro kaikille. 523 01:51:59,581 --> 01:52:04,002 Tuli kuka tahansa - 524 01:52:04,169 --> 01:52:08,590 minä tapan kaikki. 525 01:52:12,010 --> 01:52:14,721 Totta kai. 526 01:52:17,224 --> 01:52:19,935 Jonathan. 527 01:52:21,228 --> 01:52:24,147 Winston. 528 01:52:45,335 --> 01:52:48,088 Saanko ostoihin? 529 01:52:49,381 --> 01:52:53,302 11111. 530 01:52:55,512 --> 01:52:58,849 Tunnin päästä. John Wick. 531 01:53:01,059 --> 01:53:03,854 Erotettu. 532 01:53:26,335 --> 01:53:29,504 Tilaus 11111 vahvistettu. 533 01:53:37,763 --> 01:53:40,182 JOHN WICKIN JÄSENYYS PÄÄTTYY TUNNIN PÄÄSTÄ 534 01:56:49,913 --> 01:56:53,333 Suomennos: Scandinavian Text Service 2017