1 00:03:01,810 --> 00:03:03,934 Abram Tarasov アブラム・タラソプ 2 00:03:35,645 --> 00:03:37,417 全部載せたのか 3 00:03:37,757 --> 00:03:39,290 ほとんど 4 00:03:39,291 --> 00:03:42,025 ほとんどか 5 00:03:42,294 --> 00:03:45,197 ボス これが本当に最善なんですかね 6 00:03:45,198 --> 00:03:46,831 なぜ問題を解決しないんで? 7 00:03:46,832 --> 00:03:49,732 うちのうっかり者の甥が 8 00:03:50,469 --> 00:03:52,870 犬を殺して 9 00:03:53,724 --> 00:03:56,182 車を盗んだ 10 00:03:56,341 --> 00:03:58,944 その車は 11 00:03:58,945 --> 00:04:02,779 まだ俺たちが持っている 12 00:04:06,185 --> 00:04:09,786 車1台のために すべてを放棄するなんて 13 00:04:11,056 --> 00:04:13,192 ただの車じゃない 14 00:04:13,193 --> 00:04:16,528 ジョン・ウィックの車だ 15 00:04:17,196 --> 00:04:19,006 16 00:04:25,934 --> 00:04:28,533 それじゃ車だけ返したらどうですか? 17 00:04:29,075 --> 00:04:31,809 そのやつが甥を殺した 18 00:04:32,779 --> 00:04:34,678 兄を殺し 19 00:04:35,815 --> 00:04:38,615 何十人もの部下も殺した 20 00:04:40,018 --> 00:04:42,820 車のために 21 00:04:43,222 --> 00:04:45,322 そして犬だ 22 00:04:47,793 --> 00:04:49,495 おまえは... 23 00:04:49,496 --> 00:04:51,864 あいつが今になって やめると思うのか 24 00:04:51,865 --> 00:04:53,731 25 00:04:55,835 --> 00:04:58,504 ボス たった一人じゃないですか 26 00:04:58,505 --> 00:05:00,971 なぜやっちまわないんですか? 27 00:05:04,543 --> 00:05:06,479 ジョン・ウィックは... 28 00:05:06,480 --> 00:05:09,581 非常にしつこい奴だ... 29 00:05:12,852 --> 00:05:15,019 任務を最後まで果たす... 30 00:05:21,093 --> 00:05:24,862 物騒なやつだ 31 00:05:39,562 --> 00:05:42,115 バーで3人を殺したことがある... 32 00:05:42,116 --> 00:05:44,267 鉛筆で... 聞いたことがあります 33 00:05:44,292 --> 00:05:46,859 鉛筆一つで殺したんだ 34 00:05:47,320 --> 00:05:49,920 どんなやつが そんなことできるんだ? 35 00:05:51,456 --> 00:05:53,924 保証してもいい 36 00:05:54,894 --> 00:05:58,898 そいつに関する話は... 37 00:05:58,898 --> 00:06:05,636 全部事実であり 誇張じゃない 38 00:06:20,689 --> 00:06:21,419 俺の車を 39 00:06:21,549 --> 00:06:23,426 持っているな 40 00:06:27,895 --> 00:06:29,459 ブギイマン(悪鬼) 41 00:12:43,139 --> 00:12:44,495 平和のために乾杯 42 00:12:45,459 --> 00:12:49,526 お前みたいな奴が 何の平和か 43 00:12:51,325 --> 00:12:53,202 だめか? 44 00:13:00,998 --> 00:13:02,666 平和のために 45 00:13:13,560 --> 00:13:15,854 引退 おめでとう 46 00:13:17,472 --> 00:13:19,538 ウィックさんよ 47 00:14:17,088 --> 00:14:21,363 ジョン・ウィック : チャプター2 48 00:15:48,090 --> 00:15:50,324 偉いね 49 00:15:56,388 --> 00:15:58,521 50 00:16:05,606 --> 00:16:07,641 いい子だ 51 00:16:22,191 --> 00:16:23,826 何してんの ジョン 52 00:16:23,827 --> 00:16:25,691 君を見てる 53 00:16:25,727 --> 00:16:26,994 何してるんだ? 54 00:16:26,995 --> 00:16:29,362 あなたを待ってるの 55 00:16:29,387 --> 00:16:31,588 こっちに来て 56 00:16:46,180 --> 00:16:48,382 来たのか 57 00:17:12,907 --> 00:17:15,509 いい場所だな 58 00:17:15,978 --> 00:17:18,612 オレリオ 59 00:17:22,150 --> 00:17:26,053 何があったんだ? もっと大事にすると思ってたが 60 00:17:26,622 --> 00:17:27,922 状態を見てくれ 61 00:17:27,923 --> 00:17:31,292 エンジンが脱落寸前だ 62 00:17:31,293 --> 00:17:33,729 車体は潰れてるし 63 00:17:33,730 --> 00:17:35,731 駆動軸も壊れてる 64 00:17:35,731 --> 00:17:37,036 気がついてたか分からんが 65 00:17:37,060 --> 00:17:39,345 フロントガラスはヒビ割れてる 66 00:17:39,370 --> 00:17:42,505 状態がどうかと聞かれたら 67 00:17:43,304 --> 00:17:45,472 直せる 68 00:17:46,275 --> 00:17:48,042 見つけてくれてありがとう 69 00:17:48,044 --> 00:17:49,745 いいんだ 電話を数本入れただけだ 70 00:17:49,745 --> 00:17:51,745 大したことじゃない 71 00:17:53,815 --> 00:17:56,285 修理が終わったら連絡くれ 72 00:17:56,286 --> 00:17:59,954 分かった クリスマス前までには... 73 00:17:59,956 --> 00:18:02,089 20日から30日だ 74 00:19:40,789 --> 00:19:42,657 元気かい ジョン 75 00:19:43,126 --> 00:19:45,026 サンティノ 76 00:19:50,161 --> 00:19:51,725 入ってもいいだろうか 77 00:19:53,837 --> 00:19:54,879 もちろん 78 00:20:03,247 --> 00:20:04,290 コーヒー? 79 00:20:05,463 --> 00:20:07,027 ありがたい 80 00:20:10,953 --> 00:20:12,819 会えて嬉しい 81 00:20:12,888 --> 00:20:15,021 ああ 82 00:20:34,276 --> 00:20:37,545 夫人のことは残念だ ジョン 83 00:20:38,914 --> 00:20:41,047 ありがとう 84 00:20:42,418 --> 00:20:44,422 85 00:20:46,323 --> 00:20:49,756 君の犬の名前は何か? 86 00:20:50,093 --> 00:20:51,958 ない 87 00:21:00,302 --> 00:21:04,906 いいか ジョン 正直言うと... 88 00:21:06,109 --> 00:21:07,409 来たくて来たんじゃない 89 00:21:07,410 --> 00:21:10,179 やめてくれ 90 00:21:10,180 --> 00:21:13,091 こんなことしないでくれ 91 00:21:13,116 --> 00:21:15,116 すまない 92 00:21:19,021 --> 00:21:22,858 対価なしに 脱退してから戻ってきた人は 93 00:21:22,859 --> 00:21:25,860 誰もいない 94 00:21:27,062 --> 00:21:30,565 本当に心が重い 95 00:21:32,868 --> 00:21:36,839 だが いいか 最後の不可能な任務を 96 00:21:36,840 --> 00:21:40,009 完遂したために 97 00:21:40,010 --> 00:21:44,046 君がまだ生きているということを 忘れないように 98 00:21:44,047 --> 00:21:47,049 私のおかげだよ 99 00:21:47,050 --> 00:21:49,484 ここの一部は私のものだ 100 00:21:49,485 --> 00:21:51,854 持って帰れ 101 00:21:51,855 --> 00:21:53,956 -持って帰れと? -そう 102 00:21:53,957 --> 00:21:57,831 マークするということは そう小さなことじゃない ジョン 103 00:21:57,856 --> 00:22:01,230 メダルにマークをしたら 104 00:22:01,231 --> 00:22:04,699 魂と血の誓いで お互い縛られたことは知っているだろう 105 00:22:07,884 --> 00:22:10,619 他の人を探してみろ 106 00:22:13,490 --> 00:22:15,077 いいか 107 00:22:15,078 --> 00:22:17,380 これは何だ? 108 00:22:17,381 --> 00:22:21,117 覺えてるか? 君の血だよ 109 00:22:21,118 --> 00:22:24,852 君が私を訪ねて来て 私が手伝った 110 00:22:25,154 --> 00:22:27,890 これを拒否すれば... 111 00:22:27,891 --> 00:22:31,025 どうなるか分かるだろう 112 00:22:32,261 --> 00:22:35,096 俺はもうその時のその男ではない 113 00:22:38,601 --> 00:22:41,669 あなたはいつもその人だ ジョン 114 00:22:45,374 --> 00:22:47,808 助けてあげられない 115 00:22:59,065 --> 00:23:01,266 すまない 116 00:23:13,603 --> 00:23:17,338 そうか...分かった 117 00:23:17,340 --> 00:23:19,206 できないか 118 00:23:21,978 --> 00:23:23,946 でもあなたはできる 119 00:23:23,948 --> 00:23:26,313 またすぐ会うだろう ジョン 120 00:23:37,560 --> 00:23:41,028 素敵な家だ ジョン 121 00:23:42,618 --> 00:23:43,661 さよなら 122 00:25:57,200 --> 00:26:00,068 今晩は ジョン 123 00:26:00,093 --> 00:26:02,160 ヘイ ジミー 124 00:26:03,673 --> 00:26:06,007 ガス漏れか? 125 00:26:07,177 --> 00:26:09,477 ああ ガス漏れだ 126 00:26:10,380 --> 00:26:12,848 また仕事してるのか? 127 00:26:14,718 --> 00:26:17,152 また会おう ジミー 128 00:26:17,421 --> 00:26:20,188 おいで 129 00:26:22,559 --> 00:26:25,026 おやすみ ジョン 130 00:26:26,396 --> 00:26:28,930 クソ 131 00:27:11,442 --> 00:27:13,643 マネージャーにお会いしたい 132 00:27:13,644 --> 00:27:17,112 こんなに早く またお会いできて光栄です ウィックさん 133 00:27:17,314 --> 00:27:19,448 お見えになったことを お伝えしましょうか? 134 00:27:19,450 --> 00:27:21,583 お願いします 135 00:27:21,885 --> 00:27:24,186 待っててください 136 00:27:31,229 --> 00:27:34,496 ウィックさんがお会いしたいそうです 137 00:27:47,017 --> 00:27:49,285 完璧だ 138 00:27:50,736 --> 00:27:54,806 流通させましょう 139 00:28:07,298 --> 00:28:09,332 どこにいる? 140 00:28:10,401 --> 00:28:12,335 ありがとう 友よ 141 00:28:12,336 --> 00:28:15,270 良い仕事を... 142 00:28:21,612 --> 00:28:24,179 何の用だ ジョン? 143 00:28:24,648 --> 00:28:26,784 私の家を燃やしました 144 00:28:26,785 --> 00:28:31,086 サンティノのメダルを拒絶した 彼が燃やすだけでやめてよかった 145 00:28:31,424 --> 00:28:32,780 一体どうしたんだ? 146 00:28:32,805 --> 00:28:36,293 サンティノ・ダントニオのような男に メダルを渡すなんて 147 00:28:36,295 --> 00:28:38,529 組織を出るためには どうしようもなかった 148 00:28:38,530 --> 00:28:42,331 助けを頼んだのか? 149 00:28:43,334 --> 00:28:45,603 結果を予想できなかったのか? 150 00:28:45,604 --> 00:28:47,571 何を期待したのか? 151 00:28:47,573 --> 00:28:49,444 結局このようになることを 152 00:28:49,469 --> 00:28:51,878 予想できなかったと? 153 00:28:53,611 --> 00:28:56,211 サンティノはおまえに何を望んでる? 154 00:28:57,415 --> 00:28:59,548 聞きませんでした 155 00:28:59,573 --> 00:29:01,606 ただ できないと言った 156 00:29:04,107 --> 00:29:07,569 破ってはならない 2つの規則がある 157 00:29:07,658 --> 00:29:09,492 コンチネンタル・ホテルで 血を流してはいけないという規則と 158 00:29:09,493 --> 00:29:12,863 メダルの約束は 必ず守るという規則 159 00:29:12,864 --> 00:29:17,435 俺の考えでは この件は 追放処分に値する 160 00:29:17,436 --> 00:29:20,571 評議会は伝統を拒否した者に 161 00:29:20,572 --> 00:29:23,439 厳しい結果を求めるだろう 162 00:29:24,076 --> 00:29:26,676 他の方法はありませんか? 163 00:29:26,978 --> 00:29:29,313 メダルを断った者は死ぬ 164 00:29:29,313 --> 00:29:31,382 例えメダルの持ち主を殺しても 死ぬことになる 165 00:29:31,383 --> 00:29:34,383 逃げても 死ぬ 166 00:29:34,919 --> 00:29:38,021 君が同意したことだ ジョナサン 167 00:29:38,022 --> 00:29:40,623 サンティノが頼むことをするんだ 168 00:29:41,179 --> 00:29:42,860 そうすれば自由だ 169 00:29:42,861 --> 00:29:45,396 そのあとで やつを訪ねて 170 00:29:45,397 --> 00:29:47,697 彼の家を燃やして来ても 私のゲストとして歓迎する 171 00:29:47,699 --> 00:29:49,832 しかし それまでは... 172 00:29:51,837 --> 00:29:53,837 規則を守れ か 173 00:29:53,904 --> 00:29:57,008 そうだ 規則だ 174 00:29:57,009 --> 00:30:00,209 規則がなければ 動物と違うのは何か? 175 00:30:07,818 --> 00:30:10,521 犬を預けられますか? 176 00:30:10,522 --> 00:30:14,423 すみませんが  ホテルの規則で できません 177 00:30:15,326 --> 00:30:18,562 しかし 私が個人的に お預かりします 178 00:30:18,563 --> 00:30:21,697 お望みでしたらですが 179 00:30:22,600 --> 00:30:24,002 ありがとうございます 180 00:30:24,002 --> 00:30:26,106 犬の名前は? 181 00:30:26,131 --> 00:30:27,550 ありません 182 00:30:27,925 --> 00:30:29,473 賢い犬だ 183 00:30:29,474 --> 00:30:31,340 待ってるんだ 184 00:31:34,071 --> 00:31:38,290 父が収集した作品です 185 00:31:38,315 --> 00:31:42,583 絵の中にただ描かれたものだけでなく 186 00:31:44,174 --> 00:31:46,975 少しだけ自分自身が見える 187 00:31:47,918 --> 00:31:50,253 座ってください 188 00:32:02,360 --> 00:32:04,668 私もこうしたくはなかった ジョン 189 00:32:04,669 --> 00:32:08,938 君が引退していたら 君の考えを尊重したよ 190 00:32:10,385 --> 00:32:12,552 君を観察するに 191 00:32:12,577 --> 00:32:15,578 そのことを考えているんだろう? 192 00:32:15,946 --> 00:32:20,416 出口 警備の数を確認して... 193 00:32:21,357 --> 00:32:23,891 時間通りに 私を殺すことができるだろうかと 194 00:32:25,524 --> 00:32:28,258 どうするのかな? 195 00:32:29,561 --> 00:32:31,428 あの女の鉛筆で? 196 00:32:32,998 --> 00:32:34,898 彼の杖で? 197 00:32:36,435 --> 00:32:38,435 彼のメガネなのか? 198 00:32:38,703 --> 00:32:40,970 素手でするつもりだよ 199 00:32:41,206 --> 00:32:43,175 200 00:32:43,176 --> 00:32:45,644 それは素晴らしい 201 00:32:45,645 --> 00:32:48,278 君は僕を死なせる事はできない 202 00:32:48,647 --> 00:32:52,516 その人が必要だと 私が言ったじゃないか 203 00:32:52,517 --> 00:32:55,652 今私を眺める視線は まさにその人の物だ 204 00:32:55,886 --> 00:32:58,522 ブギーマン(悪鬼)が必要なんだ 205 00:32:58,523 --> 00:32:59,925 ジョン・ウィックが必要なんだ 206 00:32:59,926 --> 00:33:03,793 何を望むのか言ってくれ 207 00:33:08,233 --> 00:33:11,701 姉を殺してくれ 208 00:33:12,803 --> 00:33:14,473 なんで? 209 00:33:14,498 --> 00:33:18,399 評議会に12席がある 210 00:33:19,110 --> 00:33:22,712 カモッラ  マフィア  それと ンドランゲタ(イタリアの犯罪組織) 211 00:33:23,782 --> 00:33:26,650 中国人 ロシア人 212 00:33:27,018 --> 00:33:29,519 父を亡くした時... 213 00:33:30,755 --> 00:33:33,690 彼は地位を姉に譲った 214 00:33:34,530 --> 00:33:37,499 今 姉がカモッラを代表している 215 00:33:37,524 --> 00:33:40,659 いつも考えている 216 00:33:41,246 --> 00:33:44,715 私が代表なら もっとよくするのにと... 217 00:33:45,670 --> 00:33:51,941 ジヤナ ダントニオを 俺に殺してほしいと? 218 00:33:53,845 --> 00:33:55,979 私はできない 219 00:33:55,981 --> 00:33:57,816 家族だから 220 00:33:57,817 --> 00:33:59,851 まだ彼女を愛してる 221 00:33:59,852 --> 00:34:01,586 だからできないと? 222 00:34:01,587 --> 00:34:06,025 就任式のために 彼女は今ローマにいる 223 00:34:06,026 --> 00:34:07,792 地下墓地に向かう途中で.. 224 00:34:07,793 --> 00:34:10,663 どこでは重要ではない 225 00:34:10,664 --> 00:34:16,835 だから幽霊が必要なんだ ジョン・ウィック 226 00:34:16,837 --> 00:34:19,569 だから君が必要なんだ 227 00:34:19,838 --> 00:34:21,973 私のためにやってくれ 228 00:34:21,974 --> 00:34:24,775 メダルの約束を守って 229 00:34:25,277 --> 00:34:27,744 どう思う? 230 00:34:34,753 --> 00:34:37,487 言葉は必要ない か 231 00:34:53,248 --> 00:34:56,516 5903.5 232 00:35:54,660 --> 00:35:55,807 楽しい狩りになることを 233 00:35:55,807 --> 00:35:57,892 楽しい狩りになることを ウイックさん 234 00:36:45,257 --> 00:36:47,447 コンチネンタル・ホテル ローマに来られたことを 歓迎します 235 00:36:47,535 --> 00:36:49,412 何かお手伝いいたしましょうか? 236 00:36:49,438 --> 00:36:51,523 部屋を一つお願いします 237 00:36:58,864 --> 00:37:00,998 ジョナサン! 238 00:37:01,466 --> 00:37:03,801 ジュリアス 239 00:37:05,037 --> 00:37:07,771 -お元気ですか -会えて嬉しいです 240 00:37:12,745 --> 00:37:16,780 あなたがローマにいた 最後の時を思い出せません 241 00:37:17,183 --> 00:37:19,317 最近聞いたのですが 242 00:37:19,318 --> 00:37:21,619 あなたが引退したと 243 00:37:22,293 --> 00:37:24,357 そうだったんです 244 00:37:24,671 --> 00:37:28,939 じゃあ ローマに来た理由は 245 00:37:31,395 --> 00:37:33,481 教皇暗殺ですか? 246 00:37:38,290 --> 00:37:40,290 いいえ 247 00:37:41,907 --> 00:37:43,941 だったらいい 248 00:37:48,592 --> 00:37:52,662 うちのホテルの最高級客室です 249 00:37:56,242 --> 00:37:58,051 ありがとう 250 00:37:58,687 --> 00:38:00,954 滞在を楽しんでください 251 00:38:07,968 --> 00:38:09,933 ウィックさん 252 00:38:28,099 --> 00:38:29,801 ソンマリエいますか? 253 00:38:29,826 --> 00:38:32,806 いつもいます 254 00:38:47,840 --> 00:38:50,240 こんにちは ウィックさん 255 00:38:51,011 --> 00:38:52,546 お久しぶりですね 256 00:38:52,547 --> 00:38:54,080 テスト可能か? 257 00:38:54,081 --> 00:38:57,881 特別な物を お見せすることができます 258 00:38:58,632 --> 00:39:00,499 初めてです... 259 00:39:05,613 --> 00:39:07,960 こんにちは ウィックさん 260 00:39:08,000 --> 00:39:09,066 こんにちは アンジェラ 261 00:39:09,091 --> 00:39:10,594 ローマに再び来られたことを 歓迎します 262 00:39:10,867 --> 00:39:13,014 新しいスーツが必要でしょうか? 263 00:39:13,040 --> 00:39:14,081 ああ 264 00:39:14,186 --> 00:39:17,587 以前にはドイツ製品を好まれました 265 00:39:17,613 --> 00:39:22,765 最新のオーストリア製品を 一度見てみましょう 266 00:39:22,790 --> 00:39:26,512 グロック34mmと26mmです 267 00:39:26,590 --> 00:39:29,660 ダントニオ家所有地の 元の地図です 268 00:39:29,685 --> 00:39:32,917 こちらは古代遺跡地です 269 00:39:34,515 --> 00:39:38,836 ウィックさん 公式行事ですか それとも社交の集まりですか 270 00:39:38,861 --> 00:39:39,625 社交の集まりです 271 00:39:39,626 --> 00:39:42,461 行事は昼に開かれるんですか夜ですか? 272 00:39:42,462 --> 00:39:44,865 それぞれ一着ずつ お願いします 273 00:39:44,866 --> 00:39:47,033 グリップ感が良く 274 00:39:47,034 --> 00:39:50,303 装填が容易に設計されています 275 00:39:50,304 --> 00:39:53,538 オーダーメード型を好みましたね 276 00:39:55,474 --> 00:39:57,143 他のはありませんか? 277 00:39:57,144 --> 00:40:00,913 もう少し頑丈で精密なのがいい 278 00:40:00,914 --> 00:40:04,753 頑丈かつ精密ですか... 279 00:40:04,862 --> 00:40:10,333 教会と地下墓地の地図です 280 00:40:10,358 --> 00:40:12,158 -どんなスタイルの? -イタリアの 281 00:40:12,159 --> 00:40:13,994 -ボタンは? -2ボタン 282 00:40:13,995 --> 00:40:15,749 -ズボンは? -下の方が狭く 283 00:40:15,774 --> 00:40:17,810 裏地は? 284 00:40:17,835 --> 00:40:19,698 戦闘用に 285 00:40:19,846 --> 00:40:23,657 AR-15 11.5インチです 286 00:40:23,682 --> 00:40:26,640 イオン結合ボルトで強化しました 287 00:40:26,641 --> 00:40:29,910 1-6xの拡大照準器付きです 288 00:40:29,911 --> 00:40:34,213 これは現代風の青写真です 289 00:40:34,214 --> 00:40:38,315 ゲートが 1つ 2つ 3つ 290 00:40:39,559 --> 00:40:43,056 シリコン・カーバイドディスクと セラミック材質を 291 00:40:43,057 --> 00:40:44,863 積層構造に重ねた 292 00:40:44,888 --> 00:40:46,763 防弾服です 293 00:40:46,789 --> 00:40:50,424 表地と裏地の間に重ねて 縫います 294 00:40:50,449 --> 00:40:53,951 絶対貫通しません しかし… 295 00:40:54,334 --> 00:40:56,102 かなり痛い それが心配です 296 00:40:56,103 --> 00:40:59,472 最後の夜を飾るのに 何か1つ推奨してください 297 00:40:59,473 --> 00:41:02,075 大きく...太いのを 298 00:41:02,076 --> 00:41:05,877 ベネリM4をお勧めします 299 00:41:09,425 --> 00:41:12,398 オーダーメード型ボルトの解除装置と 装填ハンドル 300 00:41:12,423 --> 00:41:16,825 質感を生かしたグリップ部分 301 00:41:18,770 --> 00:41:21,102 イタリア製クラシックです 302 00:41:21,127 --> 00:41:22,824 デザートは? 303 00:41:23,234 --> 00:41:25,131 デザート 304 00:41:25,132 --> 00:41:29,834 最高級のナイフです 鋭く研いでおきました 305 00:41:38,450 --> 00:41:39,767 いい出来だ 306 00:41:39,768 --> 00:41:42,024 -至急でいいのかな -大丈夫です 307 00:41:42,049 --> 00:41:44,017 どちらにお届けしましょうか? 308 00:41:44,018 --> 00:41:44,776 ホテルに 309 00:41:44,801 --> 00:41:47,650 全てお部屋にお届けしますか? 310 00:41:47,675 --> 00:41:50,975 そうしてくれ ありがとう 素晴らしい 311 00:41:51,626 --> 00:41:53,659 ウィックさん 312 00:41:56,474 --> 00:41:59,142 楽しいパーティーになることを 願っています 313 00:45:53,012 --> 00:45:54,878 こんにちは 314 00:45:55,036 --> 00:45:56,764 楽しい時間過ごしていますか? 315 00:45:56,790 --> 00:46:01,066 失礼します エコニ様がお待ちです 316 00:46:02,154 --> 00:46:03,614 すぐ行く 317 00:46:45,119 --> 00:46:47,586 エコニさん 318 00:46:51,926 --> 00:46:54,585 祭りを楽しんでいらっしゃいますか? 319 00:46:55,028 --> 00:46:57,114 お会いくださってありがとうございます 320 00:46:58,191 --> 00:47:00,723 お座りください 321 00:47:04,472 --> 00:47:07,532 ミス ダントニオ 私のものを 322 00:47:07,557 --> 00:47:10,745 - 無条件に強奪してはいけません - 強奪だなんて 323 00:47:11,004 --> 00:47:14,048 あなたの人たちが 分かって 領土を上納したんです 324 00:47:14,049 --> 00:47:16,850 喉にナイフを刺してですか? 325 00:47:16,918 --> 00:47:19,052 状況は解釈によって違います 326 00:47:19,129 --> 00:47:20,998 ところで... 327 00:47:21,023 --> 00:47:25,358 元々そのナイフは子どもたちの首に 刺さるものでした 328 00:47:25,760 --> 00:47:29,163 彼らは見守るだけになりましたが 329 00:47:29,164 --> 00:47:33,366 あなたのものは今は私たちのものです エコニさん 330 00:47:34,874 --> 00:47:36,676 行っていいです 331 00:47:39,207 --> 00:47:41,574 パーティーを楽しんでください 332 00:47:42,143 --> 00:47:44,611 楽しくやりましょう 333 00:47:49,225 --> 00:47:51,102 私は化粧をちょっと直しますので 334 00:47:52,171 --> 00:47:53,944 行ってお客様たちを楽しませてあげて 335 00:47:54,804 --> 00:47:56,472 はい お嬢様 336 00:48:00,982 --> 00:48:03,067 私はあなた無しでは 何もできない カシアン 337 00:48:42,396 --> 00:48:44,429 ジョン 338 00:48:45,594 --> 00:48:47,595 ジヤナ 339 00:48:53,014 --> 00:48:55,183 この前まで私たちは 340 00:48:55,184 --> 00:48:59,352 友達だと思ってたのに 341 00:49:02,056 --> 00:49:04,390 今も友達だよ 342 00:49:07,128 --> 00:49:09,330 あなたがここに来ているなんて 343 00:49:09,356 --> 00:49:11,441 死の密使として 344 00:49:15,615 --> 00:49:18,549 どうして戻ってきたの ジョン? 345 00:49:19,141 --> 00:49:21,474 メダルのために 346 00:49:22,583 --> 00:49:24,516 誰が持っている? 347 00:49:26,080 --> 00:49:28,481 あなたの弟 348 00:49:35,427 --> 00:49:37,594 話して ジョン 349 00:49:37,759 --> 00:49:40,026 そのメダル... 350 00:49:40,730 --> 00:49:43,065 それで組織を脱退することができたの? 351 00:49:45,099 --> 00:49:47,169 彼女の名前は? 352 00:49:47,170 --> 00:49:50,738 亡くなった彼女のため? 353 00:49:52,341 --> 00:49:54,340 ヘレン 354 00:49:54,723 --> 00:49:56,723 "ヘレン" 355 00:49:59,047 --> 00:50:01,514 その女性は本当に... 356 00:50:02,531 --> 00:50:06,466 今こうするほど価値があるの? 357 00:50:12,561 --> 00:50:14,728 それじゃ 358 00:50:16,532 --> 00:50:19,835 私が死んだら どうなるだろうか 359 00:50:19,836 --> 00:50:23,870 サンティノが評議会で 私の地位を占めて 360 00:50:24,421 --> 00:50:26,888 ニューヨークを奪い取るでしょう 361 00:50:28,148 --> 00:50:33,486 そしてあなたが 彼にささげるわけだ 362 00:51:23,160 --> 00:51:26,429 あなたのヘレンだったら そういうジョンを どう思うかしら? 363 00:51:44,787 --> 00:51:48,167 あなたのヘレンだったら あなたを どう思うかしら? 364 00:51:48,192 --> 00:51:50,159 365 00:52:04,529 --> 00:52:06,829 なぜだ? 366 00:52:11,330 --> 00:52:13,609 なぜなら... 367 00:52:13,635 --> 00:52:17,008 私は自分のやり方で暮らしてきた 368 00:52:17,623 --> 00:52:20,624 自分のやり方で死ぬのよ 369 00:52:34,837 --> 00:52:38,505 死に支配されるのが怖いの? ジョン 370 00:52:39,627 --> 00:52:41,627 ああ 371 00:52:47,717 --> 00:52:49,852 私はいつも 372 00:52:49,853 --> 00:52:54,121 死から逃げだせると思っていた 373 00:52:55,224 --> 00:52:58,125 防ぐことができると 374 00:53:00,963 --> 00:53:03,497 あなたを防ぐことができると 375 00:54:15,541 --> 00:54:17,641 ジョン? 376 00:54:22,393 --> 00:54:24,393 カシアン 377 00:54:26,465 --> 00:54:28,430 ここで仕事を? 378 00:54:29,918 --> 00:54:31,819 ああ 379 00:54:31,820 --> 00:54:33,721 おまえは? 380 00:54:34,189 --> 00:54:36,189 俺もここで働いている 381 00:54:38,954 --> 00:54:40,954 良い夜か? 382 00:54:42,916 --> 00:54:45,050 それが心配だ 383 00:54:46,398 --> 00:54:48,899 それを聞いて残念だ 384 00:55:00,680 --> 00:55:01,515 あの男をつかまえろ 385 00:55:03,349 --> 00:55:04,287 追え 386 00:57:49,844 --> 00:57:51,586 1人か? 387 00:57:53,698 --> 00:57:57,035 ええ 一人で十分 388 00:57:58,731 --> 00:58:01,066 そうか... 389 01:02:22,066 --> 01:02:24,816 良い夜じゃないようだな ジョン? 390 01:04:50,441 --> 01:04:52,309 紳士諸君! 391 01:04:53,396 --> 01:04:55,297 紳士諸君! 392 01:05:06,859 --> 01:05:08,993 思い出せようか 393 01:05:08,994 --> 01:05:13,597 コンチネンタルホテル敷地内で 仕事をしてはいけないという規則を 394 01:05:14,566 --> 01:05:16,532 けっこうです セニョール 395 01:05:16,734 --> 01:05:18,801 わかってます 396 01:05:21,674 --> 01:05:23,258 じゃあ 397 01:05:23,384 --> 01:05:26,934 一緒に酒でもどうだ 398 01:05:27,178 --> 01:05:29,912 冷静になったほうが良い 399 01:05:33,186 --> 01:05:35,688 ジン だったな? 400 01:05:35,754 --> 01:05:37,753 ああ 401 01:05:38,556 --> 01:05:41,557 バーボン だろ? 402 01:05:42,761 --> 01:05:44,695 ああ 403 01:05:55,007 --> 01:05:56,259 ありがとう 404 01:05:56,270 --> 01:05:57,938 なぜだ 405 01:06:10,522 --> 01:06:12,789 メダルを持っている 406 01:06:13,992 --> 01:06:15,993 誰の? 407 01:06:16,228 --> 01:06:18,662 彼女の弟 408 01:06:22,935 --> 01:06:24,735 そうか 409 01:06:25,882 --> 01:06:28,483 仕方ないな 410 01:06:32,309 --> 01:06:35,244 彼は彼女の評議会の席を欲しい 411 01:06:36,215 --> 01:06:38,515 もうそこに座っているはずだ 412 01:06:40,953 --> 01:06:42,753 ああ 413 01:06:43,954 --> 01:06:45,954 そうだ 414 01:06:47,691 --> 01:06:49,759 じゃあ もう自由の身だな 415 01:06:55,953 --> 01:06:57,953 そうだろうか? 416 01:06:59,638 --> 01:07:01,538 ちがう 417 01:07:02,641 --> 01:07:04,709 全く違う 418 01:07:06,393 --> 01:07:11,262 おまえは私が保護している人を殺した とても親密な人を 419 01:07:13,085 --> 01:07:15,552 目には目をだよ ジョン 420 01:07:16,188 --> 01:07:18,655 ルールは知っているだろ 421 01:07:20,233 --> 01:07:22,133 ああ 422 01:07:27,476 --> 01:07:29,909 俺が早く終わらせる 423 01:07:30,301 --> 01:07:32,435 約束する 424 01:07:33,906 --> 01:07:36,506 感謝する 425 01:07:36,709 --> 01:07:39,576 俺も早く終わらせるよう 努力する 426 01:07:48,538 --> 01:07:50,705 最後の酒は俺が買う 427 01:07:52,820 --> 01:07:55,955 同業者間の礼儀さ 428 01:08:18,857 --> 01:08:22,298 大変な夜だったようね 429 01:08:25,378 --> 01:08:27,255 一杯あなたに買おうか? 430 01:08:29,061 --> 01:08:31,795 いや いい さようなら 431 01:08:35,246 --> 01:08:37,540 彼じゃなく 432 01:08:37,566 --> 01:08:38,608 私が 433 01:08:38,609 --> 01:08:39,860 近いうちに会いに行く 434 01:08:39,860 --> 01:08:41,946 近いうちに会いに行く ジョン・ウィック 435 01:08:46,311 --> 01:08:50,481 俺が先でなければな 436 01:09:34,126 --> 01:09:36,195 ジョン 437 01:09:36,196 --> 01:09:38,698 気分が悪くなるのは分かってる 438 01:09:38,699 --> 01:09:41,426 勝手な話だというのも分かってる 439 01:09:41,451 --> 01:09:43,772 でも 姉の復讐をしなかったら 440 01:09:43,797 --> 01:09:46,527 俺はどのような男だろうか? 441 01:09:47,396 --> 01:09:49,197 ジョン? 442 01:10:05,291 --> 01:10:09,760 朝にチェックアウトすると 支配人に伝えてください 443 01:10:47,300 --> 01:10:48,560 交換です 444 01:10:48,585 --> 01:10:50,370 どこに連結して差し上げましょうか 445 01:10:50,370 --> 01:10:53,170 -デボ銀行に -少々お待ち下さい 446 01:11:05,418 --> 01:11:07,245 口座窓口です 何の御用でしょうか? 447 01:11:07,430 --> 01:11:08,808 口座を開きたいのですが 448 01:11:08,833 --> 01:11:11,406 - -口座の名前は? - Jジョン・ウィック 449 01:11:11,431 --> 01:11:13,125 認証番号は? 450 01:11:13,126 --> 01:11:15,860 9305-05 451 01:11:16,529 --> 01:11:18,598 契約状態は? 452 01:11:18,599 --> 01:11:21,667 - オープン - 金額は? 453 01:11:22,621 --> 01:11:24,237 7百万ドル 454 01:11:24,238 --> 01:11:26,437 処理中なので しばらくお待ちください 455 01:11:28,929 --> 01:11:32,078 -親切にしてくださってありがとうございます -とんでもない 456 01:11:32,079 --> 01:11:35,079 下に行くと 安全な通路があります 457 01:11:38,251 --> 01:11:40,885 車が待っています 458 01:11:41,624 --> 01:11:46,827 安全な旅行を願っています ウィックさん 459 01:12:54,692 --> 01:12:55,735 申し訳ありません 460 01:12:55,735 --> 01:12:57,820 申し訳ありません 私が台無しにしました 461 01:13:17,584 --> 01:13:19,617 処理が完了しました 462 01:13:22,272 --> 01:13:23,414 これは何ですか? 463 01:13:23,439 --> 01:13:25,673 彼が任務を全うしたので 464 01:13:25,759 --> 01:13:28,893 そのメダルは終了だ 465 01:13:28,918 --> 01:13:30,354 マークしろ 466 01:13:30,379 --> 01:13:33,648 もしウィックがまだ生きていたとしても 467 01:13:33,735 --> 01:13:35,834 死んだも同然です 468 01:13:37,504 --> 01:13:40,940 メダルにマークしたか? 469 01:13:53,716 --> 01:13:58,686 君に何が起こるか 全く分かってないだろ? 470 01:13:59,593 --> 01:14:02,843 ニューヨークのすべての殺し屋に ウィックの殺人を指示した 471 01:14:02,868 --> 01:14:06,076 あなたが彼に再び会えるかどうか 疑問です 472 01:14:08,066 --> 01:14:10,233 分かってるのか? 473 01:14:11,214 --> 01:14:14,217 君は悪魔の背中を刺したんだ 474 01:14:14,242 --> 01:14:18,209 離れようとする悪魔を 再び呼び入れるなんて 475 01:14:19,313 --> 01:14:22,149 彼の安息の場を燃やしたそうだな 476 01:14:22,150 --> 01:14:24,439 すっかり 477 01:14:25,085 --> 01:14:29,221 メダルの拘束から外れた悪魔が 何をすると思うか? 478 01:14:31,125 --> 01:14:33,782 彼は天上の雰囲気に 479 01:14:33,807 --> 01:14:35,395 しばらく浸っていた 480 01:14:35,397 --> 01:14:38,030 しかし 君が セニョール ダントニオが.. 481 01:14:38,498 --> 01:14:40,575 彼からそれを奪い去った 482 01:14:40,600 --> 01:14:42,112 彼は既に戻ってきた 483 01:14:42,137 --> 01:14:44,948 戻ったのは 愛のためであり 君のためじゃないよ 484 01:14:44,973 --> 01:14:48,375 彼は私に借りがあった 私には権利があったんです 485 01:14:48,376 --> 01:14:52,244 君を探しに戻ってくる 486 01:14:53,665 --> 01:14:56,000 こんなことするなと彼は君に言った 487 01:14:58,616 --> 01:15:00,617 ジョンは君に警告した 488 01:15:01,364 --> 01:15:03,485 さようなら サンティノ 489 01:19:07,443 --> 01:19:12,311 不審物は鉄道の職員に 届け出てください 490 01:19:19,447 --> 01:19:21,420 ご注意ください 491 01:19:21,445 --> 01:19:25,869 ブロードストリート往きC列車が 到着します 492 01:19:26,053 --> 01:19:27,923 ご注意ください 493 01:19:27,924 --> 01:19:32,292 ブロード・ストリート往きC列車が 到着します 494 01:19:44,739 --> 01:19:47,740 次の停車駅はカナルストリート 495 01:20:07,596 --> 01:20:10,096 カナルストリートです 496 01:20:11,500 --> 01:20:15,002 ブロードストリート往きC列車です 497 01:20:15,003 --> 01:20:18,338 次の駅はレクターストリートです 498 01:20:42,597 --> 01:20:45,465 レクターストリートです 499 01:20:49,632 --> 01:20:53,373 ブロードストリート往きC列車です 500 01:20:53,398 --> 01:20:56,499 次の駅はブロードストリートです 501 01:22:18,894 --> 01:22:21,081 ブロードストリートです 502 01:22:21,106 --> 01:22:24,132 南行きC列車の最終停車駅です 503 01:22:24,133 --> 01:22:26,369 大動脈をさした 504 01:22:26,395 --> 01:22:29,614 ナイフを抜けば出血多量で死ぬ 505 01:22:29,639 --> 01:22:32,005 最終駅です 506 01:22:34,609 --> 01:22:37,777 同業者間の礼儀さ 507 01:22:37,936 --> 01:22:39,872 ブロードストリートです 508 01:22:39,897 --> 01:22:44,231 南行きC列車の最終停車駅です 509 01:22:45,053 --> 01:22:47,787 最終駅です 510 01:23:22,525 --> 01:23:26,094 わたしたちが見ているもの 511 01:23:26,095 --> 01:23:29,831 あなたが見ているものは 悪夢です 512 01:23:29,832 --> 01:23:32,732 このようなことが一度... 513 01:23:34,936 --> 01:23:37,404 彼のところに連れていけ 514 01:23:39,709 --> 01:23:42,543 ジョン・ウィックが来たと言うんだ 515 01:23:57,793 --> 01:24:00,830 いいですか 彼らは... 彼らは全てにそれをかけている! 516 01:24:00,831 --> 01:24:03,129 1コイン 恵んでくれませんか? 517 01:25:53,809 --> 01:25:56,544 生きてるうちに 会えるとはな! 518 01:25:56,812 --> 01:25:59,213 ジョン・ウィック 519 01:25:59,248 --> 01:26:01,115 偉大な男 520 01:26:01,218 --> 01:26:02,885 神話の男 521 01:26:02,886 --> 01:26:05,322 伝説の男 522 01:26:05,922 --> 01:26:08,789 引退するのはもったいない 523 01:26:08,791 --> 01:26:11,327 仕事中です 524 01:26:11,603 --> 01:26:15,108 ウィックさんは覚えていないが 私たちは随分前に会った 525 01:26:15,133 --> 01:26:17,832 評議会に入る前だ... 526 01:26:18,267 --> 01:26:21,735 私がチェスのコマだった頃 527 01:26:22,838 --> 01:26:25,446 私たちは出会って 君が私にプレゼントをくれた 528 01:26:25,471 --> 01:26:28,237 王にしてくれたプレゼント 529 01:26:29,880 --> 01:26:33,882 君は覚えてないだろうが 私は路地に立っていた 530 01:26:34,717 --> 01:26:37,117 君が来ているのが分からなかった 531 01:26:39,855 --> 01:26:43,290 君が私にこれをくれた 532 01:26:46,369 --> 01:26:49,031 ブギーマンからのプレゼント 533 01:26:49,032 --> 01:26:52,600 完璧な仕事 534 01:26:54,171 --> 01:26:57,441 しかも選択権までくれた 535 01:26:57,442 --> 01:27:01,377 私の銃で背中を撃たれて死ぬか 536 01:27:01,378 --> 01:27:04,612 あるいは 首を押して止血して... 537 01:27:05,363 --> 01:27:07,331 生きるか 538 01:27:08,616 --> 01:27:11,619 そしてご覧のように生き延びた 539 01:27:11,645 --> 01:27:14,276 今は誰も私に忍び寄ろうとはしない 540 01:27:14,301 --> 01:27:16,579 君のおかげだ 541 01:27:16,604 --> 01:27:21,314 私は何でも見ている 全て知っている 542 01:27:22,099 --> 01:27:25,100 私がなぜ来たのかも 知っているな 543 01:27:26,466 --> 01:27:29,772 サンティノ・ダントニオ だ 544 01:27:29,773 --> 01:27:32,707 君の契約は拡散している ジョン 545 01:27:33,075 --> 01:27:35,746 君には残念なことだが 546 01:27:36,046 --> 01:27:38,580 アール 金額はいくらだ? 547 01:27:39,116 --> 01:27:43,487 7百万ドルだ! くそったれ! 548 01:27:43,488 --> 01:27:45,117 クリスマスだよ 549 01:27:45,142 --> 01:27:47,728 この後俺たちはアップルビーズに行く 550 01:27:50,327 --> 01:27:52,528 助けが欲しい 551 01:27:52,529 --> 01:27:56,500 あなたは街角のいたるところで 物乞いの目で観察している 552 01:27:56,525 --> 01:27:59,902 あなたならサンティノの居場所がわかる 553 01:27:59,903 --> 01:28:02,939 私を地下に連れていってほしい 554 01:28:02,940 --> 01:28:05,108 サンティノに会わせて欲しい 555 01:28:05,109 --> 01:28:08,581 いい感じだ! 556 01:28:08,606 --> 01:28:11,314 ブギーマンが私に 頼みをするなんて 557 01:28:11,315 --> 01:28:13,182 もちろんだ ジョン 558 01:28:13,183 --> 01:28:15,918 好きなことは何でもだ ジョン 559 01:28:15,919 --> 01:28:19,588 背中のマッサージは好きか ジョン? 560 01:28:19,856 --> 01:28:22,157 助けてくれるのか? 561 01:28:22,526 --> 01:28:25,727 なぜ俺がそうしなければならないんだ? 562 01:28:26,533 --> 01:28:29,934 私があなたを助けられる 唯一の人だからだ 563 01:28:47,593 --> 01:28:50,153 私を助けると? 564 01:28:50,154 --> 01:28:54,123 あなたはとても良い人だ ウィックさん 565 01:28:54,125 --> 01:28:57,687 かなり前向きに聞こえる 566 01:28:58,394 --> 01:29:00,163 しかし 状況を見るに 567 01:29:00,164 --> 01:29:04,633 私が君にどれだけ 助けが必要に見えるか 568 01:29:12,592 --> 01:29:16,662 この時点で重要なのは 569 01:29:16,687 --> 01:29:22,052 一体誰が君を 助けようとするかだ 570 01:29:35,834 --> 01:29:37,467 暴風が来る 571 01:29:37,468 --> 01:29:40,778 私だけでなく みんなのために 572 01:29:40,803 --> 01:29:43,025 メンバー全員のために 573 01:29:43,050 --> 01:29:45,547 評議会の席を奪い取った ヤツを殺せば 574 01:29:45,572 --> 01:29:47,210 問題が生じる 575 01:29:47,211 --> 01:29:49,247 しかし それは君の問題だ 576 01:29:49,248 --> 01:29:54,726 私の仲間の誰も ジアナ・ダントニオを殺していない 577 01:29:54,751 --> 01:29:57,453 聞くところによると 578 01:29:57,844 --> 01:30:02,642 サンティノが彼女の席に座って 579 01:30:02,667 --> 01:30:05,071 都市を掌握するつもりだ 580 01:30:05,096 --> 01:30:09,165 アップタウンを手に入れれば 14番街までで満足するだろう 581 01:30:09,167 --> 01:30:12,235 自分たちのことだけ 心配すればいい 582 01:30:12,236 --> 01:30:15,970 そうかな? どのくらいもつか? 583 01:30:16,039 --> 01:30:18,173 どれだけの血が流れるか? 584 01:30:18,241 --> 01:30:20,143 あなたがサンティノを殺せば 585 01:30:20,144 --> 01:30:23,641 カモッラと評議会が あなたを殺そうとするでしょう 586 01:30:23,980 --> 01:30:28,082 私がサンティノを殺せば 私がターゲットになるでしょう 587 01:30:28,518 --> 01:30:32,255 彼は君の首に7百万ドルをかけた 588 01:30:32,256 --> 01:30:37,590 おびただしい金だ ウィック 589 01:30:42,667 --> 01:30:45,669 では あなたは選択肢を持った 590 01:30:45,670 --> 01:30:47,537 戦争をするか? 591 01:30:47,538 --> 01:30:51,072 それとも今 私に銃をくれるか? 592 01:30:59,416 --> 01:31:06,884 おい だれか この人に銃を渡してくれ 593 01:31:12,195 --> 01:31:15,965 キムバー 1911-45 ACPだ 594 01:31:17,434 --> 01:31:21,202 7弾だ 595 01:31:28,512 --> 01:31:30,647 7弾? 596 01:31:30,648 --> 01:31:35,351 君の懸賞金が7百万ドルで 7弾だ 597 01:31:35,720 --> 01:31:38,521 一発百万ドルだ 598 01:31:49,689 --> 01:31:51,589 行きましょう 599 01:31:52,336 --> 01:31:55,139 おまえの地獄に行く道が開かれた ウィック 600 01:31:55,140 --> 01:31:57,008 サンティノは博物館にいる 601 01:31:57,009 --> 01:31:58,208 アールが案内する 602 01:31:58,209 --> 01:32:01,143 しくじらないように気をつけて 603 01:32:01,712 --> 01:32:06,282 私から借金したことを 忘れるなよ 604 01:32:07,151 --> 01:32:09,652 私が借金した人たちは 結末が良くない 605 01:32:38,971 --> 01:32:40,372 歓迎します 606 01:32:40,397 --> 01:32:43,554 評議会の未来のために 607 01:32:43,555 --> 01:32:44,950 そして もちろん 608 01:32:44,975 --> 01:32:47,981 私が尊敬する姉の思い出のために 609 01:32:48,724 --> 01:32:50,354 健康であるように! 610 01:33:04,012 --> 01:33:05,712 こんにちは 611 01:33:15,672 --> 01:33:17,972 エコニさんお元気ですか? 612 01:34:13,956 --> 01:34:15,791 ウィックが来た 613 01:34:15,816 --> 01:34:17,482 そうだ 614 01:35:08,551 --> 01:35:11,953 おまえとおまえは俺と一緒に おまえは行け 615 01:36:26,344 --> 01:36:32,215 新しい近代ニューヨークで魂を反映させる 空間にようこそ 616 01:36:32,751 --> 01:36:34,472 この展示では 617 01:36:34,497 --> 01:36:37,832 光の相互作用と 自然な自己イメージとの 618 01:36:37,857 --> 01:36:40,498 合体を経験します 619 01:36:40,523 --> 01:36:42,290 そこでは私たちの宇宙と 620 01:36:42,316 --> 01:36:46,159 その中での私たちの 知覚の脆弱性を強調しています 621 01:36:46,184 --> 01:36:49,543 今回の展示を通して 622 01:36:49,568 --> 01:36:51,841 世界を理解する 新しい洞察力を提供し 623 01:36:51,866 --> 01:36:55,340 自分自身の本質をより深く 624 01:36:55,341 --> 01:36:57,940 反映させることができれば幸いです 625 01:37:11,823 --> 01:37:14,793 メダルの件は終わった 626 01:37:14,794 --> 01:37:17,260 そのまま逃げるんだ 627 01:37:27,049 --> 01:37:29,884 カモッラがおまえを追跡する 628 01:37:31,050 --> 01:37:33,754 あまえはモーゼだとでも 思っているのか? 629 01:37:33,825 --> 01:37:35,825 違う ジョン 630 01:37:37,864 --> 01:37:39,797 違う 631 01:37:41,153 --> 01:37:43,986 私を殺しても 契約は有効だ 632 01:37:44,869 --> 01:37:49,705 状況をさらに悪くするだけだ 633 01:37:51,697 --> 01:37:53,496 ジョン 634 01:37:54,166 --> 01:37:56,167 私の考えを教えてやろうか 635 01:37:58,036 --> 01:38:00,572 おまえは中毒者だ 636 01:38:00,573 --> 01:38:02,539 復讐の中毒になった 637 01:38:19,625 --> 01:38:25,996 新しい近代における魂を盛り込んだ 空間に.... 638 01:38:27,966 --> 01:38:29,966 妻もない 639 01:38:30,869 --> 01:38:33,103 生活もない 640 01:38:34,513 --> 01:38:36,379 家もない 641 01:38:36,778 --> 01:38:41,248 持っているものと言えば 復讐心だけだ 642 01:38:41,914 --> 01:38:44,282 再び戻って来いと言っただろう 643 01:38:45,184 --> 01:38:47,284 戻ってきた 644 01:41:44,825 --> 01:41:46,701 行ってください 私が済ませます 645 01:43:13,765 --> 01:43:15,120 殺しに行く 646 01:43:17,070 --> 01:43:18,322 いつでも 647 01:43:40,045 --> 01:43:42,014 こんにちは 648 01:43:43,283 --> 01:43:45,085 支配人はいますか? 649 01:43:45,086 --> 01:43:49,020 いつもいます 650 01:43:53,960 --> 01:43:55,860 ウィンストン 651 01:43:56,196 --> 01:43:58,465 ダントニオ 652 01:43:58,466 --> 01:44:01,382 美しい夜です 653 01:44:01,407 --> 01:44:04,871 安全な場所を探してるようで 654 01:44:04,872 --> 01:44:07,240 彼のメンバーシップを 無効にしてください 655 01:44:07,241 --> 01:44:08,974 今の状況から見て 656 01:44:08,976 --> 01:44:11,513 ウィックに誤りはありません 657 01:44:11,539 --> 01:44:13,923 私には要求する権利がある... 658 01:44:13,948 --> 01:44:14,798 いいえ 659 01:44:14,823 --> 01:44:18,184 私への権利はありません ダントニオ 660 01:44:18,185 --> 01:44:22,053 この王国は私のもので 私だけのものだから 661 01:44:23,919 --> 01:44:25,654 その通り 662 01:44:25,679 --> 01:44:29,105 できる時に 思う存分味わえばいい 663 01:44:29,130 --> 01:44:33,331 あなたも 664 01:44:45,237 --> 01:44:48,673 サンティノ・ダントニオはどこにいますか 665 01:44:51,888 --> 01:44:54,956 ラウンジで待っています 666 01:45:45,680 --> 01:45:47,440 アヒルの脂肪だ 667 01:45:47,441 --> 01:45:49,310 この料理の核心だ 668 01:45:49,311 --> 01:45:50,978 ジョナサン... 669 01:45:50,978 --> 01:45:53,145 ここのメニューを見たことがあるか? 670 01:45:53,422 --> 01:45:54,728 沢山の別メニューがある 671 01:45:54,753 --> 01:45:56,382 ジョナサン 落ち着いて... 672 01:45:56,383 --> 01:45:59,954 いくら長く泊まっても 673 01:45:59,955 --> 01:46:02,160 同じメニューを 二度食べたら駄目だ 674 01:46:02,185 --> 01:46:06,706 ジョナサン そのまま行きなさい 675 01:46:07,825 --> 01:46:09,693 そうだ ジョン 676 01:46:10,196 --> 01:46:11,557 消えるんだ... 677 01:46:18,471 --> 01:46:21,273 何をしたんだ? 678 01:46:24,445 --> 01:46:26,410 終わらせた 679 01:46:44,030 --> 01:46:45,855 どうでした? 680 01:46:45,880 --> 01:46:49,791 とてもいい子でした 一緒にできて楽しかったです 681 01:46:54,040 --> 01:46:56,041 家に帰ろう 682 01:48:32,207 --> 01:48:34,339 ウィックさん 683 01:48:40,008 --> 01:48:43,109 手続きはご存知でしょう 684 01:49:16,681 --> 01:49:18,581 おいで 685 01:49:26,293 --> 01:49:29,462 楽しかったです ウィックさん 686 01:49:35,602 --> 01:49:37,637 さようなら 687 01:50:14,141 --> 01:50:15,609 ジョナサン 688 01:50:15,610 --> 01:50:17,509 ウィンストン 689 01:50:18,480 --> 01:50:20,580 何をしたら? 690 01:50:22,056 --> 01:50:24,586 カモッラがサンティノの請負契約を 2倍に上げ 691 01:50:24,587 --> 01:50:26,753 全世界にオープンした 692 01:50:27,188 --> 01:50:28,456 評議会が? 693 01:50:28,457 --> 01:50:30,323 694 01:50:30,947 --> 01:50:33,147 ホテルも? 695 01:50:34,161 --> 01:50:36,397 ホテルの中で 人を殺しただろう 696 01:50:36,398 --> 01:50:40,866 長年の友人として 助けてあげたいが 697 01:50:41,970 --> 01:50:45,906 おまえへのホテルに関わる 全てのサービス設備の利用は 698 01:50:45,907 --> 01:50:49,154 終了した 699 01:50:51,744 --> 01:50:54,311 とても残念だよ 700 01:50:55,883 --> 01:50:58,751 君の人生も終わりだな 701 01:51:00,525 --> 01:51:03,326 それではなぜ生きていますか? 702 01:51:03,824 --> 01:51:06,960 私がまだだと言ったからだ 703 01:51:09,413 --> 01:51:11,080 今だ 704 01:51:37,959 --> 01:51:39,666 1時間やる 705 01:51:39,691 --> 01:51:42,085 これ以上遅延は難しい 706 01:51:42,901 --> 01:51:45,301 これが必要だろう... 707 01:51:46,734 --> 01:51:48,601 将来いつか... 708 01:51:52,199 --> 01:51:54,067 ウィンストン... 709 01:51:54,709 --> 01:51:56,443 伝えてください 710 01:51:57,078 --> 01:51:59,187 全員に 711 01:51:59,212 --> 01:52:01,280 誰でも来る者は 712 01:52:01,305 --> 01:52:03,541 誰であろうと... 713 01:52:03,691 --> 01:52:05,992 私が殺す 714 01:52:06,087 --> 01:52:08,487 全員殺す 715 01:52:11,559 --> 01:52:13,726 もちろんそうだろう 716 01:52:17,488 --> 01:52:19,489 ジョナサン 717 01:52:20,835 --> 01:52:22,869 ウィンストン 718 01:52:44,959 --> 01:52:47,293 口座窓口を 719 01:52:48,997 --> 01:52:53,966 11111 720 01:52:54,932 --> 01:52:57,066 1時間 721 01:52:57,839 --> 01:52:59,840 ジョン・ウィック 722 01:53:00,708 --> 01:53:03,509 追放 723 01:53:26,332 --> 01:53:30,469 11111完了しました 724 01:55:19,819 --> 01:55:24,985