1 00:00:28,043 --> 00:00:30,877 9 KUUKAUTTA AIEMMIN 2 00:00:33,002 --> 00:00:36,376 OAKLAND, KALIFORNIA 3 00:00:41,418 --> 00:00:44,418 Sinä myöhästyt junasta! Tulostin lippusi. 4 00:01:01,084 --> 00:01:05,002 - Rautatieasemalle? - Ei. Lentokentälle. 5 00:01:33,543 --> 00:01:38,251 - Ryan Booth. - Hauska tavata, Ryan Booth. 6 00:01:38,960 --> 00:01:41,835 - Oletko Washingtonista? - Olen menossa Chileen. 7 00:01:43,501 --> 00:01:47,168 - Lomalleko? - Lääkärit ilman rajoja. 8 00:01:47,251 --> 00:01:51,543 Yhtäkkiä olenkin altavastaaja tässä keskustelussa. 9 00:01:52,334 --> 00:01:57,293 - Kiitos. Entä sinä? - Olen palaamassa perheeni luo. 10 00:01:57,376 --> 00:01:59,752 - Palaamassa? - Filippiineiltä. 11 00:02:02,209 --> 00:02:04,585 Vai niin. Tämä on siis viimeinen vapaa iltamme. 12 00:02:04,668 --> 00:02:07,043 Otetaan sille. 13 00:02:45,877 --> 00:02:49,626 Hei. Kiitos, kun suostuit. Minä olen Simon. 14 00:02:49,752 --> 00:02:53,793 - Minä olen Max. - Olemme juoneet kahvia. 15 00:02:59,710 --> 00:03:02,002 - Kiitos. - Minne olet menossa? 16 00:03:02,084 --> 00:03:07,460 - Olen pahoillani. Minulla on kiire. - Kiitos kahvista. 17 00:03:16,251 --> 00:03:20,251 - Onko teillä wc:tä? - Se on epäkunnossa. 18 00:03:24,460 --> 00:03:27,209 Täytyy ostaa jotain. 19 00:04:08,126 --> 00:04:10,334 No niin. No niin. 20 00:04:18,126 --> 00:04:24,835 Saanko puhelinnumerosi tai meiliosoitteesi? Tai nimesi? 21 00:04:24,918 --> 00:04:29,376 - Et ole minun tyyppiäni. - Harrastimme juuri seksiä. 22 00:04:29,460 --> 00:04:35,793 Jos olisit tyyppiäni, olisin ensin tutustunut sinuun. 23 00:04:39,418 --> 00:04:41,209 Hyvä on. 24 00:04:41,293 --> 00:04:45,626 Sanon sinusta viisi asiaa, jotka todistavat, että olen oikeassa. 25 00:04:45,710 --> 00:04:49,501 Jos erehdyn, kerron mitä haluat tietää. 26 00:04:49,752 --> 00:04:54,418 - Selvä. - Yksi: olet mukava. 27 00:04:54,501 --> 00:04:59,501 Ei. Olet hyvätapainen, koska olet kasvanut naisten keskellä. 28 00:04:59,585 --> 00:05:03,668 Sinua ei opetettu ajamaan partaa. Sänki kasvaa joka suuntaan. 29 00:05:03,752 --> 00:05:09,793 Kaksi: sinulla on siipi maassa. Olet hiljattain eronnut vaimostasi. 30 00:05:09,877 --> 00:05:13,960 Kovettuma sormessasi on pieni, muttei pehmeä. 31 00:05:14,043 --> 00:05:18,626 Kolme: olet liukaskielinen. Et ollut Manilassa. 32 00:05:18,710 --> 00:05:21,293 Siellä on sadekausi, ja sinulla on jalassa... 33 00:05:21,376 --> 00:05:23,960 Tennarit? 34 00:05:24,043 --> 00:05:27,418 Jotka ovat puhtaat, mutta eivät uudet. 35 00:05:27,501 --> 00:05:31,710 Neljä: olisit sanonut "lenkkarit", jos olisit Koillis-USA:sta - 36 00:05:31,793 --> 00:05:34,835 etkä länsirannikolta. 37 00:05:34,918 --> 00:05:38,835 Los Angelesista. Tarkalleen ottaen Hawthornesta. 38 00:05:38,918 --> 00:05:41,960 Eli viisi: olet epäluotettava. 39 00:05:42,043 --> 00:05:46,835 Se oli minusta riittävän seksikästä autossa muhinoinnin kannalta, 40 00:05:46,918 --> 00:05:50,835 mutta pidemmän päälle et ole tyyppiäni. 41 00:05:51,585 --> 00:05:54,043 Hawthorne? 42 00:05:57,960 --> 00:06:02,877 - Kuka sinä olet? - Et taida saada koskaan tietää. 43 00:06:13,002 --> 00:06:18,002 Lupaan puolustaa Yhdysvaltain perustuslakia - 44 00:06:18,752 --> 00:06:23,209 niin ulkomaisia kuin kotimaisiakin vihollisia vastaan. 45 00:06:25,918 --> 00:06:29,168 Olen sitä kohtaan uskollinen. 46 00:06:29,251 --> 00:06:34,585 Vannon valan vapaaehtoisesti ja varauksetta. 47 00:06:34,668 --> 00:06:40,084 Suoritan minulle annetut tehtävät hyvin ja uskollisesti - 48 00:06:41,002 --> 00:06:43,877 Jumalan nimeen. 49 00:06:48,460 --> 00:06:51,543 Tervetuloa Quanticon FBI-akatemiaan. 50 00:06:51,626 --> 00:06:54,334 Minä olen erikoisagentti Liam O'Connor. 51 00:06:54,418 --> 00:06:56,877 Onneksi olkoon. Pääsitte sisään. 52 00:06:57,293 --> 00:07:00,418 Nyt nähdään, selviättekö. 53 00:07:34,084 --> 00:07:37,543 Grand Central Terminal -asema, New York 54 00:07:44,084 --> 00:07:48,418 - Täällä! - FBI! Liikkumatta! 55 00:07:48,501 --> 00:07:51,168 - Kädet ylös. - Olen FBI:n leivissä! 56 00:07:51,251 --> 00:07:53,501 Älä edes harkitse liikkuvasi! 57 00:07:53,585 --> 00:07:56,376 - Älkää ampuko. - Hyvä on. 58 00:08:02,043 --> 00:08:04,376 Takin taskussa. 59 00:08:11,209 --> 00:08:14,209 Täällä ei ole turvallista. Tule mukaani. 60 00:08:14,293 --> 00:08:18,209 Maamme on epävakaampi kuin koskaan. 61 00:08:18,460 --> 00:08:19,877 ENSIMMÄINEN PÄIVÄ 62 00:08:19,960 --> 00:08:22,251 Suurin osa uhkista - 63 00:08:22,334 --> 00:08:27,168 ei tule järjestöistä tai ääriryhmistä vaan omilta kulmiltamme. 64 00:08:27,251 --> 00:08:29,543 Naapuri, jonka rinnalla vartuit. 65 00:08:29,626 --> 00:08:34,626 Yhden yön juttu. Perheenjäsen. 66 00:08:35,002 --> 00:08:39,918 Haitte tänne suojellaksenne maatanne noilta uhkilta. 67 00:08:40,002 --> 00:08:45,209 Ihanteenne ja koetuloksenne eivät riitä täällä pysymiseen. 68 00:08:45,293 --> 00:08:50,293 FBI-akatemia on kaikista rankin alokasleiri ja kovin koulu. 69 00:08:50,376 --> 00:08:54,334 Tämä ei ole yliopisto. Täällä on kyse elämästä ja kuolemasta. 70 00:08:54,543 --> 00:08:59,918 - Onpa hän mukava. - Ei hän voi olla. Hän on pomo. 71 00:09:00,002 --> 00:09:02,501 Entä sitten? Jos pärjäämme täällä, 72 00:09:02,585 --> 00:09:07,835 tuleeko meistä kuivakoita, kylmiä ja mahtipontisia robotteja? 73 00:09:07,918 --> 00:09:10,043 Kävihän Hillarynkin ihan hyvin. 74 00:09:11,334 --> 00:09:14,960 Saatte virkamerkin, univormun ja harjoitusaseen. 75 00:09:15,084 --> 00:09:19,293 Pukeutukaa aina univormuun ja pitäkää paperit ja ase mukana. 76 00:09:19,460 --> 00:09:23,835 Siitä tiedämme, että olette agenttikokelaita - 77 00:09:23,918 --> 00:09:28,084 ettekä vierailijoita, huumepuolen väkeä tai merijalkaväestä. 78 00:09:28,168 --> 00:09:32,793 Harjoittelua varten saa aseen harjoitusasettaan vastaan. 79 00:09:32,877 --> 00:09:37,501 Kun palauttaa aseen, saa harjoitusaseensa takaisin. 80 00:09:38,752 --> 00:09:41,376 Näytän Tilda Swintonilta. 81 00:09:42,376 --> 00:09:44,418 Minä olen Simon. Emme ole vielä tavanneet. 82 00:09:44,501 --> 00:09:46,543 Selvä. 83 00:09:46,793 --> 00:09:52,376 Sukupuolineutraalit univormut. Lisääkö se tosiaan tasa-arvoa? 84 00:09:52,460 --> 00:09:56,168 - Alex Parrish. Hauska tavata. - Shelby Wyatt. 85 00:09:56,710 --> 00:09:58,960 Eihän tällä voi edes ampua. 86 00:09:59,043 --> 00:10:02,002 Sen avulla tottuu aseen painoon. 87 00:10:02,084 --> 00:10:06,543 - Oletko koskaan ampunut? - Kilpailin jousiammunnassa. 88 00:10:07,043 --> 00:10:08,877 Se ei ole sama asia. 89 00:10:08,960 --> 00:10:12,626 Olympialaistuomarit olivat vaikuttuneita vuonna 2012. 90 00:10:25,793 --> 00:10:30,168 Olin ennen kirjanpitäjä. Tämä oli ainoa harrastukseni. 91 00:10:31,752 --> 00:10:35,126 Hyvä. Merijalkaväessä kahvi oli kauheaa. 92 00:10:40,418 --> 00:10:44,752 - Olen 30 ja taas kesäleirillä. - Anna minä autan. 93 00:10:44,835 --> 00:10:48,084 - Taittelen kulmat tiukasti. - Kiitos. 94 00:10:57,501 --> 00:11:02,585 Onko sinulla pyjama vaatteiden alla? Hetkinen nyt. 95 00:11:03,710 --> 00:11:08,668 Oletko Vanhin Eric? Eikä! Kuule... 96 00:11:09,960 --> 00:11:14,668 - Tietävätkö he? - Tietysti. Hehän minut värväsivät. 97 00:11:14,835 --> 00:11:16,752 Miksi? Mormonit kunnioittavat 98 00:11:16,835 --> 00:11:18,793 auktoriteetteja, eivät juo, 99 00:11:18,877 --> 00:11:22,209 asuvat eri maissa ja puhuvat useita kieliä. 100 00:11:22,293 --> 00:11:24,710 Samaa ei varmaan voi sanoa sinusta. 101 00:11:24,793 --> 00:11:27,835 - Missä olit lähetystyössä? - Malawissa. 102 00:11:27,918 --> 00:11:33,084 - Olen aina halunnut käydä siellä. - Siellä on mukavaa väkeä. 103 00:11:38,501 --> 00:11:42,002 - En ole käynyt Georgiassa. - Etkö koskaan... 104 00:11:42,752 --> 00:11:45,918 Ryan Booth. Hauska tavata. 105 00:11:46,002 --> 00:11:50,043 Harrastimme seksiä kuusi tuntia sitten. 106 00:11:50,126 --> 00:11:52,334 Luulin, ettet halua kaikkien tietävän. 107 00:11:52,418 --> 00:11:54,710 Miksen? 108 00:11:54,752 --> 00:11:56,877 Me myöhästymme. 109 00:12:01,710 --> 00:12:03,376 Asuuko Nimah yksin? 110 00:12:03,460 --> 00:12:07,293 Miehet eivät saa nähdä musliminaisia ilman vaatteita. 111 00:12:07,376 --> 00:12:10,543 Siksi hän varmaan sai yhden hengen huoneen. 112 00:12:10,626 --> 00:12:12,710 Tiedän. 113 00:12:15,960 --> 00:12:20,002 Nimah? Et halua myöhästyä... Anteeksi. 114 00:12:20,084 --> 00:12:25,752 Kerroin tästä juuri kaikille. Olen homo, joten... 115 00:12:25,835 --> 00:12:28,460 - Onko sillä merkitystä? - Ei. 116 00:12:28,543 --> 00:12:30,334 Ulos. 117 00:12:31,626 --> 00:12:34,418 Näissä kansioissa ovat kaikki tiedot, 118 00:12:34,501 --> 00:12:39,793 jotka teistä hakuprosessin aikana kerättiin. Paitsi yksi. 119 00:12:39,918 --> 00:12:44,168 Tiedustelu on CIA:n homma ja tutkinta meidän. 120 00:12:44,293 --> 00:12:49,002 - Kuinka ehdit tänne minua ennen? - Tulin hissillä. 121 00:12:49,418 --> 00:12:52,710 Vaikka johtolankoja ei olisi, vihjeitä on aina. 122 00:12:52,793 --> 00:12:58,877 Pienellä yksityiskohdalla voi olla suuri merkitys. Valitkaa kokelas. 123 00:12:59,293 --> 00:13:04,376 Keksikää puuttuva pala hänen tiedoistaan vuorokauden sisällä - 124 00:13:04,460 --> 00:13:05,960 tai saatte lähtöpassit. 125 00:13:06,084 --> 00:13:08,084 Lykkyä tykö. 126 00:13:12,418 --> 00:13:16,418 - Minä olen siinä, tohtori. - Tiedän sinusta jo kaiken. 127 00:13:16,501 --> 00:13:20,209 Siitä isäni Bethesdassa ilahtuu. 128 00:13:22,460 --> 00:13:26,293 - Sain sen, minkä halusin. - Joku otti jo sinun kansiosi. 129 00:13:30,710 --> 00:13:33,501 Et voi ottaa omaa kansiotasi. 130 00:13:33,585 --> 00:13:37,960 Joseph Smith. Haluan tietää, montako vaimoa sinulla on. 131 00:13:45,002 --> 00:13:49,710 Räjähdys ravisteli joitakin tunteja sitten Grand Central Terminalia - 132 00:13:49,793 --> 00:13:54,043 lähellä demokraattien puoluekokouksen pitopaikkaa. 133 00:13:54,126 --> 00:13:59,002 Agentti Jimenez terrorismi- ryhmästä. Tarvitsemme apuasi. 134 00:13:59,084 --> 00:14:02,126 Olen ollut agentti vain muutaman kuukauden. 135 00:14:02,209 --> 00:14:06,168 Valvoin puoluekokousta. Eikö meidän pitäisi auttaa ihmisiä? 136 00:14:06,251 --> 00:14:10,209 Paikalla on agentteja, ja Fort Hamiltonista tulee sotilaita. 137 00:14:10,293 --> 00:14:12,585 Sinusta on enemmän apua täällä. 138 00:14:12,668 --> 00:14:16,209 Selvisit räjähdyksestä ja olet paras todistajamme. 139 00:14:16,293 --> 00:14:21,002 - En muista mitään. - Niinhän sinä luulet. Tätä tietä. 140 00:14:22,710 --> 00:14:25,710 Saimme vihjeen juuri ennen räjähdystä. 141 00:14:25,793 --> 00:14:29,043 - Minkä? - Että asialla oli FBI:n agentti. 142 00:14:29,126 --> 00:14:33,334 - Sehän on älytöntä. - Vihje oli täsmällisempi. 143 00:14:33,418 --> 00:14:38,668 - Kuinka hyvin tunnet heidät? - En ymmärrä. 144 00:14:38,752 --> 00:14:43,043 Asuit heidän kanssaan puoli vuotta. Muistele, mitä sait tietää. 145 00:14:43,126 --> 00:14:46,002 Onko joku heistä muka terroristi? 146 00:14:46,168 --> 00:14:50,752 Vihjeen mukaan oli jo ennen Quanticoon tuloa. 147 00:14:50,960 --> 00:14:55,376 Auta meitä keksimään, kuka hän on, jotta voimme pysäyttää hänet. 148 00:15:05,126 --> 00:15:08,293 Pommiteknikot tutkivat aluetta. 149 00:15:08,376 --> 00:15:12,543 Sillat ja tunnelit on suljettu kuten syyskuun 11. päivänä. 150 00:15:12,626 --> 00:15:15,084 - Pidä minut ajan tasalla. - Kuitti. 151 00:15:15,168 --> 00:15:17,084 Joten... 152 00:15:18,251 --> 00:15:20,793 Toinen päivä. Mitä tapahtui? 153 00:15:23,460 --> 00:15:25,960 TOINEN PÄIVÄ KELLO 6 - HERÄTYS 154 00:15:56,710 --> 00:15:59,043 Inhottavaa, etten voi olla katsomatta. 155 00:15:59,126 --> 00:16:01,460 Minusta ei. 156 00:16:03,376 --> 00:16:08,168 Eikö sinulla ollut eilen samat vaatteet? Nukahditko baariin? 157 00:16:08,251 --> 00:16:12,626 - Oletko noin keskittynyt minuun? - Käskin sinun ryhdistäytyä. 158 00:16:12,710 --> 00:16:17,209 - Ja minä lupasin yrittää. - En ole enää parisi enkä tyttöystäväsi. 159 00:16:17,293 --> 00:16:20,835 Enkä ystäväsi. Olen pomosi. 160 00:16:21,835 --> 00:16:24,752 Vaikutat enemmän vanginvartijalta. 161 00:16:24,835 --> 00:16:27,418 Sopii kuvaan, sillä paikka on kuin vankila. 162 00:16:27,543 --> 00:16:30,376 Ongelmasi ovat itseaiheutettuja, Liam. 163 00:16:30,460 --> 00:16:35,501 - En olisi halunnut sinua tänne. - Miksi sitten otit minut tänne? 164 00:16:35,835 --> 00:16:38,501 Jotta saat pitää eläkkeesi ja ylpeytesi - 165 00:16:38,585 --> 00:16:42,251 ja odottaa eläkepäiviä jonkinlaisella arvokkuudella. 166 00:16:42,334 --> 00:16:44,460 Kuten sinä, vai? 167 00:16:45,960 --> 00:16:48,877 - En minä niin tee. - Etkö? 168 00:16:50,293 --> 00:16:55,668 Kukaan nainen ei ole päässyt apulaisjohtajuutta pidemmälle. 169 00:16:55,752 --> 00:16:59,960 Viis saavutuksistani. Kokelaita on enemmän kuin koskaan, 170 00:17:00,043 --> 00:17:02,209 mutta olen yhä tässä. 171 00:17:02,376 --> 00:17:05,251 Jonkun on rikottava lasikatto. 172 00:17:05,334 --> 00:17:08,793 Vain mies sanoisi noin. 173 00:17:10,626 --> 00:17:15,585 - Menetin tämän työn vuoksi perheeni. - Niin minäkin. 174 00:17:15,668 --> 00:17:20,251 Mutta minä en juo itseäni hengiltä sen vuoksi. 175 00:17:21,543 --> 00:17:25,752 Annat periksi, koska et saanut tahtoasi läpi. 176 00:17:26,043 --> 00:17:32,877 Pelastin sinut hukkumasta. Voin heittää sinut takaisin veteen. 177 00:17:37,126 --> 00:17:39,877 Älä unohda sitä. 178 00:17:41,168 --> 00:17:45,543 Ampumista, puolustustaktiikkaa... Koska teemme tehtävän? 179 00:17:45,626 --> 00:17:49,543 - Minä aloitin illalla. - Minä olen valmis. Simon on helppo. 180 00:17:49,626 --> 00:17:54,002 Enpäs, vaan rehellinen. Minulla ei ole salattavaa. 181 00:17:54,084 --> 00:18:01,043 Muuten... Siitä eilisestä, kun avasin ovesi... 182 00:18:01,126 --> 00:18:05,710 - Älä huoli. Ei hätää. - Voinko kysyä jotain? 183 00:18:05,793 --> 00:18:09,460 Huomasin, että kiinnität hijabisi eri puolille. 184 00:18:09,543 --> 00:18:14,752 Onko sillä jokin kulttuurinen merkitys, vai onko se sattumaa? 185 00:18:14,835 --> 00:18:19,168 - Sinähän olet molempikätinen. - Kyllä. 186 00:18:19,251 --> 00:18:21,418 - Huomenta. - Huomenta, sir. 187 00:18:21,501 --> 00:18:26,585 Olen erikoisagentti Pete Fairman ja vedän ensimmäisen testinne. 188 00:18:26,668 --> 00:18:29,585 Milloin aloitte tutkia toistenne taustoja? 189 00:18:29,668 --> 00:18:34,209 Aktiviteettien välillä, lounaalla, ampumaradalla... 190 00:18:34,334 --> 00:18:39,002 Soitan koskien asiakastanne Shelby Wyattia. Shelby Wyatt. 191 00:18:39,376 --> 00:18:42,960 Wyattin lakimiehen mukaan hoidatte perheen taloutta. 192 00:18:43,043 --> 00:18:48,293 Wyattin perheen varat olivat pankissanne vuoteen 2001. 193 00:18:49,543 --> 00:18:53,460 Aika! Vaikuttavaa, kokelas Amin. 194 00:18:54,376 --> 00:18:58,334 - Tuo ei ollut yllättävää. - Älä aliarvioi häntä. 195 00:18:58,418 --> 00:19:00,752 - Tämä ei ole hänen juttunsa. - Mikä on? 196 00:19:07,710 --> 00:19:10,918 Hänestä tuli kuuluisa, kun hän metsästi isänsä kanssa. 197 00:19:14,043 --> 00:19:15,626 American Sniper. 198 00:19:15,710 --> 00:19:19,585 2 000 ystävää? Kuka antaa kaikelle viisi tähteä? 199 00:19:20,043 --> 00:19:23,126 Miksi ainut elokuva täällä on Kaupunkicowboyt? 200 00:19:23,209 --> 00:19:25,710 Ericin Instagramissa on vain meemejä. 201 00:19:25,793 --> 00:19:29,585 Neiti Parrish mainitsi teidät suosittelijana. 202 00:19:29,668 --> 00:19:34,209 Toivoin, että... Anteeksi? 203 00:19:35,418 --> 00:19:39,376 Voisitteko kertoa, millainen työntekijä hän oli? 204 00:19:41,752 --> 00:19:43,835 Kiikkiin jäit. 205 00:19:59,251 --> 00:20:03,418 Olen penkonut Calebin tietoja koko päivän. Hän on kultapoika. 206 00:20:03,501 --> 00:20:06,293 Itse johtaja suositteli häntä. 207 00:20:06,376 --> 00:20:10,960 Vatsalihasten suihkurusketus- paikka on ainoa mysteeri. 208 00:20:11,043 --> 00:20:15,585 - Kyllä hän jotain salaa. - Tosiaan. Ette olleet paikalla. 209 00:20:15,668 --> 00:20:18,043 19, 20... 210 00:20:19,084 --> 00:20:23,835 15. Minä poltan. 211 00:20:28,418 --> 00:20:31,168 Aseessani on jotain vikaa. 212 00:20:33,710 --> 00:20:35,793 Saamari! 213 00:20:35,877 --> 00:20:40,251 Kultapoika on ehkä vain kullattu. 214 00:20:40,334 --> 00:20:43,877 Ajatteliko hän päästä läpi ulkonäkönsä avulla? 215 00:20:43,960 --> 00:20:47,084 - Varmaan. - En todellakaan, Taylor Swift. 216 00:20:47,168 --> 00:20:50,168 Löysin Packerista mehevän jutun. 217 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 Paljonko aikaero on Malawiin nähden? 218 00:20:53,460 --> 00:20:56,376 Seitsemän tuntia. Kuinka niin? 219 00:20:59,835 --> 00:21:06,418 - Mitä sitten tapahtui? - Palautimme aseemme. 220 00:21:08,334 --> 00:21:10,543 Tiedät jo, mitä sitten tapahtui. 221 00:21:16,168 --> 00:21:20,084 - Löysitkö jotain? - Parempaa kuin odotin. 222 00:21:22,501 --> 00:21:26,126 - Hyvä on. Kerro pois. - Rauhoitu, Romney. 223 00:21:26,209 --> 00:21:30,251 Etkö halua yllättyä kuten muutkin? Vaikka... 224 00:21:30,334 --> 00:21:34,293 Kuinka pääsit läpi taustojen tutkimisesta? 225 00:21:36,002 --> 00:21:39,251 Sinä valehtelet. Et ole löytänyt mitään. 226 00:21:40,126 --> 00:21:42,209 Päästä hänet, Haas. 227 00:21:42,293 --> 00:21:46,960 Haluan vain olla valmistautunut. Hän tietää, mitä on tehnyt. 228 00:21:47,126 --> 00:21:50,334 Olisit pysynyt Salt Lake Cityssä. 229 00:21:53,793 --> 00:22:00,043 - Älä anna hänen ärsyttää. - FBI tietää kaiken, mitä hän löysi. 230 00:22:02,835 --> 00:22:04,752 Tulehan. 231 00:22:16,168 --> 00:22:22,126 Tutkimukset ovat ohi. Nyt on kuulustelun aika. 232 00:22:22,501 --> 00:22:27,084 Olette löytäneet faktan, jonka uskotte pitävän paikkansa. 233 00:22:27,168 --> 00:22:30,168 Epäillyn on vahvistettava asia. 234 00:22:30,251 --> 00:22:34,376 Tutkinta ja kuulustelu. Ne ovat FBI-agentin leipätyötä. 235 00:22:34,460 --> 00:22:37,501 Kummassakin pitää olla hyvä, tai ei pääse läpi. 236 00:22:37,793 --> 00:22:42,168 Valheenpaljastuskoe ei kelpaa todisteeksi oikeudessa, 237 00:22:42,376 --> 00:22:44,918 mutta se on hyvä oppimiskeino. 238 00:22:45,168 --> 00:22:50,084 Vastatkaa kyllä tai ei. Katsotaan, kuinka pitkälle pääsette. 239 00:22:50,293 --> 00:22:52,877 Kuka aloitti? 240 00:22:53,043 --> 00:22:56,293 1. KUULUSTELU - SHELBY WYATT 241 00:22:56,376 --> 00:23:01,043 - Miksi verkkokalvokamera? - Silmän liike voi paljastaa valeen. 242 00:23:01,126 --> 00:23:03,209 Simon, voit aloittaa. 243 00:23:04,002 --> 00:23:08,501 - Vartuitko Georgiassa? - Näin tein. Kyllä. 244 00:23:09,043 --> 00:23:11,002 - Perheesi kanssako? - Kyllä. 245 00:23:11,209 --> 00:23:13,793 - Oletko ainoa lapsi? - Olen. 246 00:23:15,126 --> 00:23:19,126 On minulla siskopuoli. Tuskin tunnen häntä. 247 00:23:19,376 --> 00:23:21,626 Pysy rauhallisena. Ei hätää. 248 00:23:24,752 --> 00:23:28,585 - Entä vanhempasi? - Mitä heistä? 249 00:23:28,668 --> 00:23:31,168 Ovatko he yhä elossa? 250 00:23:32,418 --> 00:23:35,668 Eivät ole. 251 00:23:36,002 --> 00:23:40,084 - Kuinka he kuolivat? - En voi vastata kyllä tai ei. 252 00:23:40,710 --> 00:23:44,626 - Kuolivatko he yhdessä? - Kyllä. 253 00:23:45,293 --> 00:23:52,251 - Murhattiinko heidät? - Kyllä. Kun olin 16. 254 00:23:56,043 --> 00:23:59,084 - Mikä se metallinpala on? - Muotoile toisin. 255 00:23:59,168 --> 00:24:05,543 - Onko se pala lentokonetta? - On. 256 00:24:06,126 --> 00:24:10,334 - Olivatko vanhempasi siinä koneessa? - Kyllä. 257 00:24:11,043 --> 00:24:13,043 11. syyskuuta. 258 00:24:20,002 --> 00:24:22,543 Siksi olen täällä. 259 00:24:23,793 --> 00:24:26,501 Hyvin tehty, Simon. 260 00:24:29,293 --> 00:24:30,960 Kenen vuoro sitten oli? 261 00:24:32,334 --> 00:24:36,084 - Olet homo. - Kyllä, mutta se ei ole salaisuus. 262 00:24:36,168 --> 00:24:39,293 - Sitä ei lukenut tiedoissa. - Se olisi syrjintää. 263 00:24:39,376 --> 00:24:43,877 Olisiko syrjintää, jos tiedoissa lukisi, että olet neitsyt? 264 00:24:43,960 --> 00:24:47,543 - Nimah voittoon! - Kai se on vale? 265 00:24:47,626 --> 00:24:49,334 Ei kojeen mukaan. 266 00:24:49,418 --> 00:24:53,418 Neljä viimeisintä poikaystävääsi sanoi niin. 267 00:24:53,501 --> 00:24:57,585 - Se ei ole Simonin salaisuus. - Pitäisi olla. 268 00:24:58,251 --> 00:25:02,752 Et ottanut tehtävää vakavasti. Aikasi on loppu. 269 00:25:02,835 --> 00:25:07,877 Simon, olet konservatiivinen juutalainen sionistiperheestä, 270 00:25:07,960 --> 00:25:12,293 mutta neljä vuotta sitten asuit Gazassa palestiinalaisten kanssa. 271 00:25:12,376 --> 00:25:14,960 Et ole kertonut siitä kenellekään. 272 00:25:18,710 --> 00:25:21,918 Anteeksi, unohdin: kyllä vai ei? 273 00:25:26,293 --> 00:25:28,334 Kyllä. 274 00:25:31,960 --> 00:25:38,084 - Hän halusi oppia lisää. - Niin hän sanoi. Tiedämme totuuden. 275 00:25:38,168 --> 00:25:39,877 - Entä sinä? - Mitä minusta? 276 00:25:41,043 --> 00:25:46,543 En tarvitse valheenpaljastus- kojetta. Alex ei valehtele. 277 00:25:46,626 --> 00:25:49,251 - Sopii minulle. - Hyvä. Tuo oli hyvä veto. 278 00:25:49,334 --> 00:25:52,793 Ryan saa Alexin luottamaan itseensä. 279 00:25:52,877 --> 00:25:57,251 Sinä et voi luottaa minuun. Tiedoksi vain. 280 00:25:57,334 --> 00:26:00,835 Sinä ja minä autossa. Harrastatko usein sellaista? 281 00:26:01,168 --> 00:26:04,626 En niin usein kuin haluaisin. 282 00:26:05,752 --> 00:26:12,084 Teetkö ehkä niin, koska sinulla on ollut ongelmia miesten kanssa? 283 00:26:12,918 --> 00:26:17,835 Elämässäni ei ole montaa miestä. Kuinka ongelmiakaan voisi olla? 284 00:26:18,376 --> 00:26:25,084 Eikö menneisyys voi olla este muiden lähelle päästämiselle? 285 00:26:25,168 --> 00:26:27,960 - Sano sinä. - Isäsi. 286 00:26:28,752 --> 00:26:32,334 - Mitä hänestä? - Häntä on vaikea löytää. 287 00:26:32,668 --> 00:26:37,293 Hänestä ei ole kuvia Facebook- sivullasi, ja poistit nimesi muista. 288 00:26:37,376 --> 00:26:43,460 Kun hän kuoli, et maininnut häntä lainkaan. 289 00:26:43,668 --> 00:26:48,585 - Suren mieluummin yksikseni. - Minä myös, mutta sinä et surrut. 290 00:26:50,877 --> 00:26:57,418 Voin kysyä, tai sitten voit kertoa. Miten vain haluat. 291 00:27:02,376 --> 00:27:06,585 Hän on minun tyttäreni. Häivy itse! 292 00:27:06,668 --> 00:27:11,209 Älä edes ajattele... Sinulla ei ole mitään mahdollisuutta! 293 00:27:11,918 --> 00:27:14,002 - Älä tule tänne, kulta. - Isä, ei! 294 00:27:14,084 --> 00:27:17,376 Tottele häntä. Hän on taas juonut. 295 00:27:17,460 --> 00:27:20,752 Älä valehtele hänelle. Kerro kerrankin totuus! 296 00:27:20,835 --> 00:27:22,626 Älä! 297 00:27:22,710 --> 00:27:25,084 - Pane ase pois! - Totuus sinustako? 298 00:27:25,168 --> 00:27:27,043 Isä, ei! 299 00:27:34,710 --> 00:27:39,002 Hae apua, Alex! Äkkiä! 300 00:27:42,002 --> 00:27:46,168 - Ampuiko äitisi hänet... - ...itsepuolustukseksi? 301 00:27:46,960 --> 00:27:48,752 Pitää paikkansa. 302 00:27:49,501 --> 00:27:52,084 Voit lopettaa nyt, Ryan. 303 00:27:58,918 --> 00:28:02,543 Olipa tunteikasta, mutta Ericin salaisuus on pahempi. 304 00:28:02,626 --> 00:28:05,918 O'Connor, onko nyt meidän vuoromme? 305 00:28:11,418 --> 00:28:16,835 Packer, olet mennyttä. Vanhin Eric, tiedän salaisuutesi. 306 00:28:22,585 --> 00:28:26,334 Tule sisään. Oletko valmis tunnustamaan, Vanhin Eric? 307 00:28:32,585 --> 00:28:35,877 - Laske ase. - En anna sinun kertoa sitä! 308 00:28:40,251 --> 00:28:44,752 Näytät uskovan, että päästäni löytyy jokin taianomainen muisto - 309 00:28:44,835 --> 00:28:48,043 joka tukee saamiasi tietoja, mutta... 310 00:28:48,126 --> 00:28:51,002 - Puhu toisten kanssa. - Puhun sinun kanssasi. 311 00:28:51,084 --> 00:28:55,126 - Hukkaamme aikaa! - Mitä seuraavaksi tapahtui? 312 00:28:58,126 --> 00:29:01,251 Eric. Laske ase. 313 00:29:01,793 --> 00:29:05,418 Miksi sinun täytyi penkoa? Mikset voinut antaa olla? 314 00:29:05,501 --> 00:29:07,793 - Avaa. - En löytänyt mitään. 315 00:29:07,877 --> 00:29:11,752 - Etsin, mutta en löytänyt. - Eric, avaa ovi! 316 00:29:11,835 --> 00:29:15,084 - En usko sinua! - En löytänyt mitään. Minä vannon! 317 00:29:15,168 --> 00:29:18,835 Teeskentelin löytäneeni jotain, 318 00:29:18,918 --> 00:29:23,960 jotta lipsauttaisit salaisuutesi, koska tarvitsin sitä tietoa. 319 00:29:24,043 --> 00:29:26,126 Laske ase, Eric. 320 00:29:26,209 --> 00:29:30,376 Muut testit menivät penkin alle. En halua lähteä kotiin. 321 00:29:30,793 --> 00:29:33,877 - Pane ase pois. - Sinä valehtelet. 322 00:29:33,960 --> 00:29:37,543 - Sinä kerrot kaikille! - Anna ase minulle. 323 00:29:37,626 --> 00:29:40,752 Luota minuun. Anna ase minulle. 324 00:29:42,209 --> 00:29:45,043 Anna ase minulle! 325 00:29:45,960 --> 00:29:48,293 Avaa ovi, Eric! 326 00:29:50,626 --> 00:29:52,877 JATKA VIIVYTTÄMISTÄ 327 00:29:56,543 --> 00:29:59,418 Olen pahoillani. En uskonut, että hän kuolisi. 328 00:29:59,501 --> 00:30:02,376 Mitä? 329 00:30:03,418 --> 00:30:05,918 - Eric, ei hätää! - Ei! 330 00:30:10,668 --> 00:30:13,293 Soittelin ympäriinsä. 331 00:30:13,376 --> 00:30:19,460 Eric saattoi Malawissa 14-vuotiaan tytön raskaaksi. 332 00:30:19,710 --> 00:30:24,501 Tytölle tehtiin laiton abortti, ja hän kuoli. 333 00:30:24,585 --> 00:30:28,877 Eric salasi asian. Kukaan ei saanut sitä selville. Et sinäkään. 334 00:30:28,960 --> 00:30:34,960 Älä minua syytä. Hänelle tehtiin kokeita ja valheenpaljastustesti. 335 00:30:35,043 --> 00:30:37,585 Sinä värväsit hänet. 336 00:30:38,543 --> 00:30:40,710 Menin sinusta takuuseen. 337 00:30:40,877 --> 00:30:45,585 Sinut aiottiin erottaa Chicagon jälkeen. Olit herpaantunut. 338 00:30:45,668 --> 00:30:47,585 Se pitää näemmä paikkansa. 339 00:31:02,793 --> 00:31:05,960 Mitä minä vielä täällä teen? 340 00:31:06,960 --> 00:31:10,543 Kukaan ei pidä minusta, ja olen kaikessa surkea. 341 00:31:10,626 --> 00:31:12,626 Pääsin tänne vain vanhempieni ansiosta. 342 00:31:12,710 --> 00:31:14,752 Vanhempiesi? 343 00:31:15,209 --> 00:31:21,168 - He ovat agentteja. - Läpäisin pääsykokeet rimaa hipoen. 344 00:31:21,251 --> 00:31:25,334 He puhuivat minut sisään, ja sitten kävi näin. 345 00:31:25,418 --> 00:31:29,918 Kukaan ei tiennyt, mitä Eric salasi. Ei edes FBI. 346 00:31:30,002 --> 00:31:33,835 Ajattele, jos hänestä olisi tullut agentti. 347 00:31:33,918 --> 00:31:36,293 Hän olisi salaillut kaikin keinoin. 348 00:31:36,418 --> 00:31:40,710 Ericin salaisuus paljastui, kuten kaikkien meidän. 349 00:31:40,793 --> 00:31:44,626 Se oli vaikea osuus, mutta se on nyt ohi. 350 00:31:44,752 --> 00:31:49,793 Miksi olet minulle noin mukava? Olen kohdellut sinua kurjasti. 351 00:31:49,877 --> 00:31:55,960 Tiedän, miltä tuntuu, kun ihmiset tuomitsevat. 352 00:31:57,626 --> 00:32:00,543 Siksi päätin tehdä asialle jotain. 353 00:32:02,460 --> 00:32:04,543 Hyvin sanottu. 354 00:32:04,626 --> 00:32:10,668 Tämän päivän tapahtumat olivat sydäntäsärkeviä ja traagisia. 355 00:32:10,793 --> 00:32:13,668 Ne toimivat myös muistutuksena. 356 00:32:13,752 --> 00:32:17,668 Eric Packerilla oli varmasti paljon annettavaa, 357 00:32:17,752 --> 00:32:21,501 mutta hän ei pystynyt hyväksymään totuutta itsestään. 358 00:32:21,710 --> 00:32:26,043 Se on agentille kaikista tärkeintä. 359 00:32:26,376 --> 00:32:31,334 Jos et voi olla rehellinen itsellesi, kuinka saat totuuden irti toisista? 360 00:32:32,002 --> 00:32:36,168 Pelottavinta tässä kaikessa on se, 361 00:32:36,251 --> 00:32:39,752 että tästä tilanne vain vaikeutuu. 362 00:32:40,251 --> 00:32:47,209 Miettikää, mitä haluatte elämältänne ja tulevaisuudelta. 363 00:32:47,293 --> 00:32:53,752 Miettikää erityisesti sitä, keitä olette ja miksi olette täällä. 364 00:32:54,585 --> 00:32:56,501 Kiitos. 365 00:33:04,126 --> 00:33:09,209 Haas, apulaisjohtaja haluaa, että jäät tänne. 366 00:33:14,543 --> 00:33:17,752 Caleb on poissa. 367 00:33:19,126 --> 00:33:21,209 49 jäljellä. 368 00:33:46,126 --> 00:33:49,752 - Kuka siellä? - Voisin kysyä samaa sinulta. 369 00:33:49,835 --> 00:33:53,376 Oletko Nimah vai Piinah? 370 00:33:54,209 --> 00:33:56,168 Typerää. 371 00:33:58,418 --> 00:34:04,585 Kumpi vain käy. Saisinko tehdä sinulle kupin kahvia? 372 00:34:04,668 --> 00:34:06,960 Voisimme aloittaa puhtaalta pöydältä. 373 00:34:09,126 --> 00:34:15,835 - Tulen ihan kohta. - Hienoa. Minä odotan täällä. 374 00:34:18,293 --> 00:34:22,293 - Sinä vai minä tällä kertaa? - Miranda sanoi, että minä. 375 00:34:22,376 --> 00:34:24,168 Selvä. 376 00:34:26,084 --> 00:34:28,710 Tästedes aina oikealle. 377 00:34:32,293 --> 00:34:38,793 Apulaisjohtaja! Agentti Jimenez odottaa teitä ulkona. 378 00:34:38,877 --> 00:34:42,501 Hallittu räjähdys monessa tasossa raiteiden alla. 379 00:34:42,585 --> 00:34:45,877 CIA:n mukaan asialla ovat Ukrainan nationalistit. 380 00:34:45,960 --> 00:34:49,209 - Tai Isis. - Entä tyttö? 381 00:34:49,293 --> 00:34:52,251 - Hän alkaa oivaltaa. - Minä voin jatkaa. 382 00:34:52,334 --> 00:34:57,043 Onkohan se hyvä idea sen jälkeen, mitä välillänne tapahtui? 383 00:34:57,126 --> 00:34:59,543 Jatkakaa vielä vähän aikaa. 384 00:34:59,626 --> 00:35:02,418 Saamme vielä vastauksen. 385 00:35:06,043 --> 00:35:09,043 Luuletteko, että olin tässä mukana? 386 00:35:09,126 --> 00:35:12,626 Lopeta, Parrish. Tiedämme, että se olit sinä. 387 00:35:12,710 --> 00:35:15,209 Naurettavaa. Puoluekokousta 388 00:35:15,293 --> 00:35:17,835 valvottiin monen korttelin päässä. 389 00:35:17,918 --> 00:35:19,710 Sinussa ei ole naarmuakaan, 390 00:35:19,793 --> 00:35:23,752 joten menit paikalle vasta räjähdyksen jälkeen. 391 00:35:23,835 --> 00:35:27,793 Aseellasi on hiljattain ammuttu. Kolme luotia. 392 00:35:27,877 --> 00:35:32,084 Siitä ei ole raporttia. Rukoile, ettemme löydä luoteja. 393 00:35:32,168 --> 00:35:33,835 Suoraa kuvaa tulee! 394 00:35:33,918 --> 00:35:37,251 - Löydä niitä mistä? - Asunnostasi. 395 00:35:38,752 --> 00:35:40,752 Vauhtia! 396 00:35:41,752 --> 00:35:44,585 - Hajottakaa ovi. - Olemme sisällä! 397 00:35:44,668 --> 00:35:48,418 FBI! FBI! Täällä on räjähteitä. 398 00:35:48,501 --> 00:35:51,251 - Kutsukaa pommiryhmä! - Ja piirustuksia. 399 00:35:51,334 --> 00:35:55,585 Sir, teidän pitäisi nähdä tämä. Grand Centralin piirustukset. 400 00:35:55,668 --> 00:35:57,418 Täällä on joku. 401 00:35:57,501 --> 00:36:01,376 - Elossa vai kuollut? - Agentti Booth? Agentti Booth? 402 00:36:01,460 --> 00:36:03,752 - Agentti ammuttu. - Herrajumala. 403 00:36:09,918 --> 00:36:12,668 En kertonut kuulustelussa kaikkea. 404 00:36:12,752 --> 00:36:16,460 Äiti ei ampunut isää. Se olin minä. 405 00:36:26,585 --> 00:36:29,084 Tämä on isäni. 406 00:36:33,251 --> 00:36:36,960 Mies, jonka tunsin, eli yksinkertaista elämää. 407 00:36:37,043 --> 00:36:40,251 Hän oli töissä tehtaassa, 408 00:36:40,334 --> 00:36:44,251 ei pitänyt koskaan lomaa eikä puhunut paljon. 409 00:36:44,334 --> 00:36:49,793 Hän ei ollut millään lailla erityinen eikä varmasti erikoisagentti. 410 00:36:49,877 --> 00:36:54,168 - Milloin löysit tämän? - Sinä iltana. 411 00:37:00,543 --> 00:37:03,793 Äiti lähetti minut Mumbaihin perheensä luo. 412 00:37:03,877 --> 00:37:06,835 Älä huoli. Minä suojelen sinua. 413 00:37:06,918 --> 00:37:10,043 Pidin virkamerkkiä mukanani kymmenen vuotta. 414 00:37:10,126 --> 00:37:14,918 En koskaan lakannut miettimästä sitä. En ymmärtänyt sitä. 415 00:37:15,002 --> 00:37:19,752 - Ja nyt olet täällä. - Äiti ei tiedä tästä. 416 00:37:23,501 --> 00:37:30,418 Minä valehtelin kaikille. Mutta minun on saatava tietää totuus. 417 00:37:31,626 --> 00:37:37,501 Kuka tuo mies oli, jos ei se, joksi häntä luulin? 418 00:37:38,084 --> 00:37:43,460 Oliko hän hyvä vai paha? Vai molempia? 419 00:37:44,918 --> 00:37:50,501 Voin tutkia asiaa, mutta et ehkä pidä siitä, mitä saan selville. 420 00:37:52,126 --> 00:37:54,585 Minun on saatava tietää. 421 00:38:00,084 --> 00:38:03,084 En odottanut joutuvani peitetehtäviin tänne. 422 00:38:03,168 --> 00:38:08,376 Piti istua kokelaan viereen lennolla ja ottaa hänen kansionsa. 423 00:38:08,460 --> 00:38:10,585 Tämä alkaa tuntua oudolta. 424 00:38:10,668 --> 00:38:14,168 Pysy hänen lähellään ja kerro, mitä hän tekee ja sanoo. 425 00:38:14,251 --> 00:38:18,043 Onko apulaisjohtaja hyväksynyt tämän? 426 00:38:18,126 --> 00:38:23,168 Olen sinua ylempiarvoinen, Booth. Älä kyseenalaista sitä. 427 00:38:23,251 --> 00:38:25,710 Äläkä enää makaa Parrishin kanssa. 428 00:38:34,793 --> 00:38:39,501 Alexandra Parrish, sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. 429 00:38:39,585 --> 00:38:43,501 Miksi pidätätte minut? Minne viette minua? 430 00:38:46,126 --> 00:38:51,460 Minulla on oikeuteni. Sanokaa nyt jotain. 431 00:38:51,543 --> 00:38:55,334 Liam, luojan kiitos. Minut on pidätetty, enkä tiedä mistä! 432 00:38:55,418 --> 00:39:00,626 USA:n pahimmasta terrori-iskusta sitten syyskuun 11. päivän. 433 00:39:00,710 --> 00:39:04,293 Agentti Booth oli ammuttu sinun aseellasi. 434 00:39:04,376 --> 00:39:07,168 - Olet vienyt useita henkiä. - Tunnet minut. 435 00:39:07,251 --> 00:39:11,251 En ole terroristi. Minulla ei ole mitään USA:ta vastaan. 436 00:39:11,334 --> 00:39:14,626 Miksi tekisin tällaista tai ampuisin Boothin? 437 00:39:14,710 --> 00:39:17,460 Ehkä hän oli paljastanut sinut. 438 00:39:17,543 --> 00:39:21,877 Tai ehkä sait selville totuuden hänestä kuten isästäsi. 439 00:39:21,960 --> 00:39:25,168 - Etkä pitänyt siitä. - Mistä totuudesta? 440 00:39:25,251 --> 00:39:28,835 Olen syytön tähän. Olenko ainoa epäilty? 441 00:39:28,918 --> 00:39:32,752 Onko ketään muuta jututettu? Älä anna minulle käydä näin. 442 00:39:32,835 --> 00:39:34,668 Viekää hänet pois. 443 00:39:34,752 --> 00:39:37,293 Liam! Liam! 444 00:39:44,543 --> 00:39:47,043 Tämä on erehdys. 445 00:39:57,084 --> 00:40:00,293 Lakkaa itkemästä, Parrish. 446 00:40:00,626 --> 00:40:03,918 - Miranda, mitä sinä täällä? - Sinut täytyy viedä pois. 447 00:40:08,710 --> 00:40:10,960 Sinä et ole terroristi. 448 00:40:11,043 --> 00:40:14,668 - Sinut on lavastettu syylliseksi. - Miksi? 449 00:40:14,752 --> 00:40:18,376 Se sinun pitää selvittää. Olit kokelas Quanticossa. 450 00:40:18,460 --> 00:40:21,835 Muistele ja tutki kaikki kokelaat kuten opetimme. 451 00:40:21,918 --> 00:40:27,043 - Miten? Joudun vankilaan. - Sieltä et pääsisi hengissä. 452 00:40:33,501 --> 00:40:37,418 Penkkisi alla. Penkki! 453 00:40:44,251 --> 00:40:46,209 Tässä. 454 00:40:50,543 --> 00:40:54,334 O'Connor! Pakettiauton kuljettaja löytyi tajuttomana. 455 00:40:54,418 --> 00:40:57,626 Pysäyttäkää pakettiauto! Pysäyttäkää se! 456 00:41:00,376 --> 00:41:03,376 - Mitä aiot tehdä? - Eksyttää partiot. 457 00:41:04,585 --> 00:41:06,626 He pääsevät pakoon! 458 00:41:08,668 --> 00:41:13,501 Vankikuljetus on kaapattu. Edetkää varoen. 459 00:41:13,710 --> 00:41:15,877 Kiilaan auton eteen! 460 00:41:20,877 --> 00:41:23,084 Pidä kiinni! 461 00:41:33,668 --> 00:41:35,752 Juokse! 462 00:41:51,501 --> 00:41:53,585 Hän on poissa.