1 00:00:28,126 --> 00:00:31,002 9 MÅNEDER TIDLIGERE 2 00:00:41,543 --> 00:00:44,334 Du mister toget! 3 00:01:01,168 --> 00:01:04,002 -Jernbanestasjonen? -Nei. Flyplassen. 4 00:01:33,710 --> 00:01:39,002 -Ryan Booth. -Hyggelig å treffe deg, Ryan Booth. 5 00:01:39,084 --> 00:01:42,084 -Kommer du fra Washington? -Jeg skal til Chile. 6 00:01:42,168 --> 00:01:47,293 -På ferie? -Med Leger uten grenser. 7 00:01:47,376 --> 00:01:52,376 Jeg har plutselig ikke så mye å bidra med i samtalen. 8 00:01:52,460 --> 00:01:57,460 -Takk. Og du? -Jeg skal hjem til familien min. 9 00:01:57,543 --> 00:01:59,710 -Fra hvor? -Filippinene. 10 00:02:02,418 --> 00:02:07,251 -Det er vår siste kveld i frihet. -Det skåler vi for. 11 00:02:46,084 --> 00:02:49,835 Hei. Takk for dette. Jeg heter Simon. 12 00:02:49,918 --> 00:02:53,710 -Jeg heter Max. -Vi drakk kaffe. 13 00:02:59,835 --> 00:03:02,126 -Takk. -Hvor skal du? 14 00:03:02,209 --> 00:03:07,960 -Beklager. Jeg har det travelt. -Takk for kaffen. 15 00:03:16,334 --> 00:03:20,168 -Har dere et toalett? -Det er i ustand. 16 00:03:24,585 --> 00:03:26,543 Du må kjøpe noe. 17 00:04:08,251 --> 00:04:10,501 Ok. Ok. 18 00:04:18,251 --> 00:04:24,960 Kan jeg få nummeret ditt eller e-postadressen? Eller navnet ditt? 19 00:04:25,043 --> 00:04:29,501 -Du er ikke min type. -Vi hadde jo nettopp sex. 20 00:04:29,585 --> 00:04:35,668 Hvis du var min type, hadde jeg blitt kjent med deg først. 21 00:04:39,501 --> 00:04:45,626 Ok. Jeg kan si fem ting om deg for å bevise at jeg har rett. 22 00:04:45,710 --> 00:04:49,793 Hvis jeg tar feil, forteller jeg hva du vil. 23 00:04:49,877 --> 00:04:54,585 -Ok. -En: Du er hyggelig. 24 00:04:54,668 --> 00:04:59,626 Nei. Det skyldes nok at du vokste opp omgitt av kvinner. 25 00:04:59,710 --> 00:05:03,793 Ingen lærte deg å barbere deg. Stubben vokser vilt. 26 00:05:03,877 --> 00:05:09,918 To: Du har bagasje. Du var gift fram til ganske nylig. 27 00:05:10,002 --> 00:05:14,043 Trælen er liten, men ikke myk. 28 00:05:14,126 --> 00:05:18,710 Tre: Du er sleip. Du var ikke i Manila. 29 00:05:18,793 --> 00:05:24,043 -Det er regntid, og du har... -Sportssko? 30 00:05:24,126 --> 00:05:27,668 Ja, og de er flekkfrie, men ikke nye. 31 00:05:27,752 --> 00:05:33,418 Fire: Du hadde kalt dem joggesko hvis du var fra nordøstlige USA- 32 00:05:33,501 --> 00:05:39,002 -og ikke vestkysten. Los Angeles. Hawthorne for å være nøyaktig. 33 00:05:39,084 --> 00:05:42,084 Så fem: Du er upålitelig. 34 00:05:42,168 --> 00:05:46,960 Det er sexy nok til å hoppe inn i bilen med deg,- 35 00:05:47,043 --> 00:05:51,626 -men du er ikke min type på lang sikt. 36 00:05:51,710 --> 00:05:54,168 Hawthorne? 37 00:05:58,043 --> 00:06:02,752 -Hvem er du? -Det får du nok aldri vite. 38 00:06:13,126 --> 00:06:15,626 Jeg lover å forsvare- 39 00:06:15,710 --> 00:06:21,710 -USAs grunnlov mot alle fiender, utenlandske og innenlandske. 40 00:06:26,043 --> 00:06:29,585 Og jeg skal være lojal mot den. 41 00:06:29,668 --> 00:06:34,710 Jeg avlegger denne ed frivillig uten hensikt om å bryte den. 42 00:06:34,793 --> 00:06:41,002 Jeg skal utføre de oppgaver jeg påtar meg,- 43 00:06:41,084 --> 00:06:43,752 -så Gud hjelpe meg. 44 00:06:48,543 --> 00:06:54,334 Velkommen til FBIs akademi i Quantico. Jeg er agent Liam O'Connor. 45 00:06:54,418 --> 00:07:00,585 -Gratulerer. Dere har kommet inn. -Nå får vi se om dere overlever. 46 00:07:44,251 --> 00:07:48,543 -Her borte! -FBI! Stå stille! 47 00:07:48,626 --> 00:07:51,293 -Hold hendene synlig! -Jeg er FBI-agent! 48 00:07:51,376 --> 00:07:53,626 Ikke rør deg! 49 00:07:53,710 --> 00:07:56,501 -Ikke skyt! -Greit. 50 00:08:02,126 --> 00:08:04,084 Jakkelomma. 51 00:08:11,293 --> 00:08:14,334 Det er ikke trygt her. Kom. 52 00:08:14,418 --> 00:08:18,501 Landet vårt er mer utrygt enn noensinne. 53 00:08:18,585 --> 00:08:22,418 Det er flere trusler enn noensinne, og de fleste- 54 00:08:22,501 --> 00:08:27,293 -kommer ikke fra ekstremistgrupper, men fra vår egen bakgård. 55 00:08:27,376 --> 00:08:33,376 Naboen dere vokste opp med. Et engangsligg. Et familiemedlem. 56 00:08:35,126 --> 00:08:40,043 Dere søkte dere hit for å beskytte landet fra de truslene. 57 00:08:40,126 --> 00:08:45,126 Deres idealer og prøveresultater fikk dere hit, men det holder ikke. 58 00:08:45,209 --> 00:08:50,251 Vårt akademi er den tøffeste utdanningen som fins. 59 00:08:50,334 --> 00:08:54,460 Det er ikke et universitet. Det handler om liv og død. 60 00:08:54,543 --> 00:09:00,043 -Så trivelig hun er. -Hun er jo sjefen vår. 61 00:09:00,168 --> 00:09:03,835 Hva så? Så hvis vi lykkes bra her,- 62 00:09:03,918 --> 00:09:08,002 -kan vi bli kjønnsløse, hjerteløse, pompøse roboter? 63 00:09:08,084 --> 00:09:10,168 Det funket for Hillary. 64 00:09:11,460 --> 00:09:15,126 Dere får et midlertidig skilt og en rød pistol. 65 00:09:15,209 --> 00:09:19,501 Bær alltid uniformen, skiltet og pistolen. 66 00:09:19,585 --> 00:09:23,918 På den måten vet vi at dere er nye agentaspiranter- 67 00:09:24,002 --> 00:09:28,168 -og ikke besøkende, DEA-aspiranter eller marinesoldater. 68 00:09:28,251 --> 00:09:32,877 Dere kan få en pistol å øve med ved å levere inn deres røde pistol. 69 00:09:32,960 --> 00:09:37,626 Dere får tilbake pistolen når dere leverer tilbake den andre. 70 00:09:38,877 --> 00:09:40,960 Jeg ser ut som Tilda Swinton. 71 00:09:42,543 --> 00:09:46,877 Jeg heter Simon. Vi har ikke hilst ennå. 72 00:09:46,960 --> 00:09:52,501 Kjønnsnøytrale uniformer. Er det bra for likestillingen? Jeg er usikker. 73 00:09:52,585 --> 00:09:56,752 -Alex Parrish. -Shelby Wyatt. 74 00:09:56,835 --> 00:09:59,084 Den virker jo ikke engang. 75 00:09:59,168 --> 00:10:02,126 Vi skal venne oss til vekten. 76 00:10:02,209 --> 00:10:07,043 -Har du noen gang skutt? -Jeg har konkurrert i bueskyting. 77 00:10:07,126 --> 00:10:08,960 Det er ikke det samme. 78 00:10:09,043 --> 00:10:12,501 OL-dommerne virket imponerte i 2012. 79 00:10:25,960 --> 00:10:30,126 Jeg var revisor før. Dette var min eneste hobby. 80 00:10:31,918 --> 00:10:35,251 Bra. Kaffen var fæl i marinekorpset. 81 00:10:40,543 --> 00:10:44,877 -30 år og på sommerleir. -La meg hjelpe deg. 82 00:10:44,960 --> 00:10:47,376 -Jeg er flink til å re opp. -Takk. 83 00:10:57,585 --> 00:11:02,710 Har du på deg pyjamas under klærne? Vent litt. 84 00:11:03,835 --> 00:11:08,835 Er du Elder Eric? Det er ikke sant! Du... 85 00:11:10,126 --> 00:11:15,626 -Vet de det? -Selvsagt. De rekrutterte meg. 86 00:11:15,710 --> 00:11:22,334 Mormonere respekterer autoriteter, ruser seg ikke og kan flere språk. 87 00:11:22,418 --> 00:11:24,835 Det gjelder vel ikke deg? 88 00:11:24,918 --> 00:11:27,960 -Har du misjonert? -Malawi. 89 00:11:28,043 --> 00:11:33,168 -Jeg drømmer om å reise dit. -Det er et hyggelig folk. 90 00:11:38,585 --> 00:11:42,793 -Jeg har aldri vært i Georgia. -Har du aldri... 91 00:11:42,877 --> 00:11:49,877 -Ryan Booth. Hyggelig å treffe deg. -Vi hadde sex for seks timer siden. 92 00:11:50,293 --> 00:11:54,835 -Vil du at alle skal få vite det? -Hvorfor ikke? 93 00:11:54,918 --> 00:11:57,002 Vi blir sene. 94 00:12:01,835 --> 00:12:03,376 Bor Nimah alene? 95 00:12:03,460 --> 00:12:07,418 Muslimske kvinner får ikke vise menn kroppen sin. 96 00:12:07,501 --> 00:12:10,626 Det er nok derfor hun bor alene. 97 00:12:10,752 --> 00:12:12,793 Jeg vet det. 98 00:12:16,043 --> 00:12:20,084 Nimah? Du vil ikke gå glipp av... Unnskyld. 99 00:12:20,168 --> 00:12:25,877 Jeg fortalte alle om dette. Jeg er homse, så... 100 00:12:25,960 --> 00:12:28,626 -Spiller det noen rolle? -Nei. 101 00:12:28,710 --> 00:12:30,501 Kom deg ut. 102 00:12:31,793 --> 00:12:35,793 Her har vi all informasjon vi har samlet om dere- 103 00:12:35,877 --> 00:12:39,918 -under søknadsprosessen, bortsett fra én detalj. 104 00:12:40,002 --> 00:12:44,334 Etterretning er CIAs greie. Vår greie er etterforskning. 105 00:12:44,418 --> 00:12:49,460 -Hvordan kom du hit først? -Jeg tok heisen. 106 00:12:49,543 --> 00:12:52,793 Det fins alltid ledetråder. 107 00:12:52,877 --> 00:12:59,293 Selv små detaljer kan bety mye. Velg en aspirant. 108 00:12:59,376 --> 00:13:06,084 Finn ut detaljen som mangler, i løpet av et døgn, ellers ryker dere ut. 109 00:13:06,168 --> 00:13:08,126 Lykke til. 110 00:13:12,585 --> 00:13:16,585 -Jeg er der, doktor. -Jeg vet allerede alt om deg. 111 00:13:16,668 --> 00:13:20,126 Da blir pappa i Bethesda glad. 112 00:13:22,585 --> 00:13:26,209 -Jeg fikk den jeg ville. -Noen har allerede tatt din. 113 00:13:30,835 --> 00:13:33,626 Du får ikke ta din egen. 114 00:13:33,710 --> 00:13:37,835 Joseph Smith. Jeg vil se hvor mange koner du har. 115 00:13:45,084 --> 00:13:49,835 For noen timer siden rammet en eksplosjon Grand Central Terminal. 116 00:13:49,918 --> 00:13:54,209 Det var i nærheten av Demokratenes årsmøte... 117 00:13:54,293 --> 00:13:59,168 Agent Jimenez, terrorstyrken. Vi trenger din hjelp. 118 00:13:59,251 --> 00:14:04,668 Jeg har bare vært agent i noen måneder. Jeg holdt vakt ved årsmøtet. 119 00:14:04,752 --> 00:14:08,084 -Skal vi ikke hjelpe folk? -Vi har agenter- 120 00:14:08,168 --> 00:14:12,710 -og soldater fra Fort Hamilton. Du kan hjelpe oss her. 121 00:14:12,793 --> 00:14:16,293 Du er vårt beste vitne. 122 00:14:16,376 --> 00:14:20,626 -Jeg kommer ikke til å huske noe. -Jo da. Kom. 123 00:14:22,793 --> 00:14:25,793 Vi fikk et tips like før. 124 00:14:25,877 --> 00:14:29,168 -Hva da? -At det var en av agentene våre. 125 00:14:29,251 --> 00:14:33,501 -Det er jo sprøtt. -Det var mer detaljert enn det. 126 00:14:33,585 --> 00:14:38,835 -Hvor godt kjenner du dem? -Jeg forstår ikke. 127 00:14:38,918 --> 00:14:43,168 Dere bodde sammen et halvår. Husk alt du fant ut. 128 00:14:43,251 --> 00:14:46,209 Er en av dem en terrorist? 129 00:14:46,293 --> 00:14:51,002 Vedkommende var terrorist før Quantico, ifølge tipset. 130 00:14:51,084 --> 00:14:55,460 Vi må finne ut hvem det er, så vi kan stoppe vedkommende. 131 00:15:05,251 --> 00:15:08,376 Bombeteknikerne sjekker området. 132 00:15:08,501 --> 00:15:12,668 Broene og tunnelene er stengt akkurat som på 11. september. 133 00:15:12,752 --> 00:15:15,209 Hold meg underrettet. 134 00:15:15,334 --> 00:15:16,877 Så... 135 00:15:18,501 --> 00:15:20,585 Dag 2. Hva skjedde? 136 00:15:23,585 --> 00:15:26,084 DAG 2, KL 06. VÅKNE OPP 137 00:15:56,877 --> 00:16:01,626 -Jeg klarer ikke slutte å se. -Ikke jeg heller. 138 00:16:03,543 --> 00:16:08,293 Hadde du ikke på deg det der i går? Sovnet du i en bar? 139 00:16:08,376 --> 00:16:12,752 -Er du så fokusert på meg? -Jeg ba deg skjerpe deg. 140 00:16:12,835 --> 00:16:17,334 -Jeg sa jeg skulle prøve. -Jeg er ikke dama di lenger. 141 00:16:17,418 --> 00:16:23,376 -Og ikke din venn. Jeg er din sjef. -Du minner mer om en fangevokter. 142 00:16:24,960 --> 00:16:27,585 Og dette er jo som et fengsel. 143 00:16:27,668 --> 00:16:30,543 Du er selv skyld i dine problemer. 144 00:16:30,626 --> 00:16:35,877 -Jeg vil ikke ha deg her. -Hvorfor fikk du meg hit, da? 145 00:16:35,960 --> 00:16:38,668 Slik at du får beholde pensjonen din- 146 00:16:38,752 --> 00:16:42,418 -og en smule verdighet. 147 00:16:42,501 --> 00:16:47,710 -Akkurat som deg? -Det er ikke det jeg gjør. 148 00:16:47,793 --> 00:16:49,334 Ikke? 149 00:16:50,460 --> 00:16:55,835 Ingen kvinne har noen gang nådd høyere enn visedirektør for Quantico. 150 00:16:55,918 --> 00:17:02,418 Vi har flere aspiranter enn noensinne, men jeg er fortsatt her. 151 00:17:02,501 --> 00:17:05,209 Noen må være den første. 152 00:17:05,293 --> 00:17:08,918 Bare en mann ville sagt det der. 153 00:17:10,752 --> 00:17:15,752 -Jobben kostet meg min familie. -Samme her. 154 00:17:15,835 --> 00:17:20,209 Ja, men jeg drikker meg ikke i hjel for det. 155 00:17:21,752 --> 00:17:26,168 Du gir bare opp fordi det ikke gikk som du ville. 156 00:17:26,251 --> 00:17:32,835 Jeg reddet deg fra å drukne. Jeg kan kaste deg uti igjen. 157 00:17:37,293 --> 00:17:40,043 Ikke glem det. 158 00:17:41,418 --> 00:17:45,752 Skytevåpen, forsvarstaktikk... Vi rekker ikke oppgaven. 159 00:17:45,835 --> 00:17:49,752 -Jeg begynte i går. -Jeg er ferdig. Simon er lett. 160 00:17:49,835 --> 00:17:54,209 Nei, jeg er ærlig. Jeg har ingenting å skjule. 161 00:17:54,293 --> 00:18:01,293 Forresten... Angående i går, da jeg åpnet døren din... 162 00:18:01,376 --> 00:18:06,002 -Slapp av. Det går bra. -Får jeg spørre deg om noe? 163 00:18:06,084 --> 00:18:09,752 Du fester hijaben din på forskjellige måter. 164 00:18:09,835 --> 00:18:14,835 Har det en kulturell betydning eller er det bare tilfeldig? 165 00:18:14,918 --> 00:18:19,418 -Du er jo tohendt. -Ja. 166 00:18:19,501 --> 00:18:21,668 -God morgen. -God morgen. 167 00:18:21,752 --> 00:18:26,793 Jeg er agent Pete Fairman. Jeg skal lede deres første test. 168 00:18:26,877 --> 00:18:29,793 Når begynte dere å etterforske hverandre? 169 00:18:29,877 --> 00:18:34,460 Mellom aktivitetene, i lunsjen, på skytebanen... 170 00:18:34,543 --> 00:18:39,501 Jeg ringer angående din klient Shelby Wyatt. Shelby Wyatt. 171 00:18:39,585 --> 00:18:43,126 Ms Wyatts advokat sa at du tar hånd om økonomien. 172 00:18:43,209 --> 00:18:49,752 Ifølge regnskapsføreren hadde Wyatt- familien aksjer hos dere til 2001. 173 00:18:49,835 --> 00:18:53,501 Stopp! Imponerende, aspirant Amin. 174 00:18:54,626 --> 00:18:58,585 -Ikke overraskende. -Ikke døm henne ennå. 175 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 Dette er ikke hennes greie. 176 00:19:07,918 --> 00:19:11,084 Hun ble berømt da hun jaktet med faren sin. 177 00:19:14,293 --> 00:19:15,835 "American sniper." 178 00:19:15,918 --> 00:19:20,293 2000 venner? Hvem gir alt fem stjerner? 179 00:19:20,376 --> 00:19:26,002 Hvorfor er den eneste filmen her "Byfolk!"? Eric har bare memer. 180 00:19:26,084 --> 00:19:29,752 Takk for at du ringte. Ms Parrish oppga deg som referanse. 181 00:19:29,835 --> 00:19:34,460 Jeg håper at... Unnskyld. 182 00:19:35,668 --> 00:19:39,418 Hvordan var hun da hun arbeidet for dere? 183 00:19:42,002 --> 00:19:44,084 Nå har jeg deg. 184 00:19:59,460 --> 00:20:03,668 Jeg har sjekket Caleb hele dagen. Han er perfekt. 185 00:20:03,752 --> 00:20:06,543 Direktøren anbefalte ham. 186 00:20:06,626 --> 00:20:11,251 Detaljen som mangler, er hvor han sprayer på magemusklene. 187 00:20:11,334 --> 00:20:15,835 -Han må skjule noe. -Å ja, dere var jo ikke der. 188 00:20:15,918 --> 00:20:18,293 19, 20... 189 00:20:19,334 --> 00:20:23,877 15. Jeg røyker. 190 00:20:28,668 --> 00:20:31,168 Det er noe galt med geværet mitt. 191 00:20:33,918 --> 00:20:36,002 Pokker! 192 00:20:36,084 --> 00:20:40,460 Den perfekte gutten er kanskje ikke så perfekt. 193 00:20:40,543 --> 00:20:44,126 Skal han utnytte utseendet sitt? 194 00:20:44,209 --> 00:20:47,334 -Antakelig. -Nei da, Taylor Swift. 195 00:20:47,418 --> 00:20:50,460 Jeg har funnet ut noe om Packer. 196 00:20:50,543 --> 00:20:55,501 -Hva er tidsforskjellen for Malawi? -Sju timer. Hvordan det? 197 00:21:00,084 --> 00:21:06,460 -Hva skjedde etterpå? -Vi leverte tilbake våpnene. 198 00:21:08,501 --> 00:21:10,668 Du vet hva som skjedde. 199 00:21:16,376 --> 00:21:20,084 -Funnet ut noe? -Det er bedre enn forventet. 200 00:21:22,710 --> 00:21:26,376 -Ok. Jeg biter på. -Slapp av, Romney. 201 00:21:26,460 --> 00:21:30,543 Vil du ikke bli overrasket som alle andre? Men... 202 00:21:30,626 --> 00:21:33,960 Hvordan klarte du bakgrunnssjekken? 203 00:21:36,293 --> 00:21:42,460 -Du lyver. Du har ikke funnet noe. -Slipp ham, Haas. 204 00:21:42,543 --> 00:21:47,293 Jeg vil bare være forberedt. Han vet hva han har gjort. 205 00:21:47,376 --> 00:21:50,376 Du burde ha blitt i Salt Lake City. 206 00:21:54,002 --> 00:22:00,251 -Ikke la ham provosere deg. -FBI vet alt han kan finne. 207 00:22:03,043 --> 00:22:04,752 Kom. 208 00:22:16,460 --> 00:22:22,668 Etterforskningen er over. Nå venter avhøret. 209 00:22:22,752 --> 00:22:24,710 Dere har funnet et faktum. 210 00:22:24,793 --> 00:22:30,418 Informasjon dere tror er sann. Den mistenkte må bekrefte det. 211 00:22:30,501 --> 00:22:34,626 Etterforskning og avhør. Det er det vi gjør her i FBI. 212 00:22:34,710 --> 00:22:37,918 Dere må kunne begge deler. 213 00:22:38,002 --> 00:22:42,501 Løgndetektortester kan ikke brukes i retten,- 214 00:22:42,585 --> 00:22:45,293 -men de kan være til nytte. 215 00:22:45,376 --> 00:22:50,460 Hold svarene til ja eller nei. Vi får se hvor langt dere kommer. 216 00:22:50,543 --> 00:22:53,376 Hvem begynte? 217 00:22:53,460 --> 00:22:56,585 AVHØR 1 - SHELBY WYATT 218 00:22:56,668 --> 00:23:01,334 -Hva er netthinnekameraet til? -Øyet kan avsløre en. 219 00:23:01,418 --> 00:23:04,043 Simon, du kan begynne. 220 00:23:04,126 --> 00:23:09,209 -Vokste du opp i Georgia? -Det skal være sikkert og visst. Ja. 221 00:23:09,293 --> 00:23:11,251 -Med familien din? -Ja. 222 00:23:11,334 --> 00:23:17,710 -Er du enebarn? -Ja. Eller, jeg har en halvsøster. 223 00:23:17,793 --> 00:23:21,626 -Jeg kjenner henne knapt. -Hold deg rolig. 224 00:23:24,960 --> 00:23:28,835 -Og foreldrene dine? -Hva med dem? 225 00:23:28,918 --> 00:23:35,918 -Er de i live? -Nei, det er de ikke. 226 00:23:36,293 --> 00:23:40,918 -Hvordan døde de? -Jeg kan ikke svare ja eller nei. 227 00:23:41,002 --> 00:23:45,460 -Døde de sammen? -Ja. 228 00:23:45,543 --> 00:23:52,293 -Ble de drept? -Ja. Da jeg var 16. 229 00:23:56,251 --> 00:23:59,209 -Hva er den metallbiten? -Omformuler. 230 00:23:59,293 --> 00:24:06,251 -Er det en bit av et fly? -Ja. 231 00:24:06,334 --> 00:24:11,209 -Var foreldrene dine i det flyet? -Ja. 232 00:24:11,293 --> 00:24:13,084 11. september. 233 00:24:20,376 --> 00:24:22,460 Det er derfor jeg er her. 234 00:24:24,084 --> 00:24:26,543 Bra jobba, Simon. 235 00:24:29,752 --> 00:24:32,501 Hvem var den neste? 236 00:24:32,585 --> 00:24:35,251 -Du er homse. -Ja, men det er ingen hemmelighet. 237 00:24:35,334 --> 00:24:36,418 AVHØR 2 - SIMON ASHER 238 00:24:36,501 --> 00:24:39,376 -Det sto ikke i mappen. -Det ville vært diskriminering. 239 00:24:39,543 --> 00:24:44,084 Ville det vært diskriminering om det sto at du var jomfru? 240 00:24:44,168 --> 00:24:47,752 -Nimah er i storslag! -Det er vel en løgn? 241 00:24:47,835 --> 00:24:49,543 Ikke ifølge detektoren. 242 00:24:49,626 --> 00:24:53,668 Da jeg snakket med dine fire siste ekser, sa de det. 243 00:24:53,752 --> 00:24:58,418 -Det er ikke Simons hemmelighet. -Det burde det være. 244 00:24:58,501 --> 00:25:03,043 Du tok ikke oppgaven alvorlig. Du er ferdig. 245 00:25:03,126 --> 00:25:08,334 Simon Asher, du er en konservativ jøde fra en sionistisk familie,- 246 00:25:08,418 --> 00:25:12,543 -men for fire år siden dro du til Gaza og bodde hos palestinerne. 247 00:25:12,626 --> 00:25:16,126 Du har aldri fortalt det til noen. 248 00:25:18,960 --> 00:25:21,960 Beklager, jeg glemte det. Ja eller nei? 249 00:25:26,501 --> 00:25:28,543 Ja. 250 00:25:32,168 --> 00:25:38,334 -Han ville bare bli bedre informert. -Ifølge ham. Vi vet sannheten. 251 00:25:38,418 --> 00:25:41,251 -Hva med deg? -Hva mener du? 252 00:25:41,334 --> 00:25:43,084 Jeg trenger ikke løgndetektoren. Alex vil ikke lyve. 253 00:25:43,168 --> 00:25:44,209 AVHØR 3 - ALEX PARRISH 254 00:25:46,960 --> 00:25:49,501 -Det er greit. -Det er bra. 255 00:25:49,585 --> 00:25:53,043 Han får henne til å stole på ham. 256 00:25:53,126 --> 00:25:57,501 Du kan ikke stole på meg. Bare så du vet det. 257 00:25:57,585 --> 00:26:01,251 Du og jeg i bilen. Gjør du ofte sånne ting? 258 00:26:01,334 --> 00:26:04,418 Ikke like ofte som jeg skulle ønske. 259 00:26:05,960 --> 00:26:12,960 Gjør du det på grunn av problemer du har med menn i ditt liv? 260 00:26:13,126 --> 00:26:18,084 Jeg har få menn i mitt liv. Hvordan kan jeg ha problemer med dem? 261 00:26:18,168 --> 00:26:25,168 Kan ikke ting i ens fortid føre til nærhetsproblemer? 262 00:26:25,460 --> 00:26:28,960 -Hva tror du? -Faren din. 263 00:26:29,043 --> 00:26:32,835 -Hva er det med ham? -Det er vanskelig å finne ham. 264 00:26:32,918 --> 00:26:35,293 Du har ingen bilder av ham på Facebook. 265 00:26:35,376 --> 00:26:40,752 Du avtagget alle bilder av dere sammen. Da han gikk bort,- 266 00:26:40,835 --> 00:26:45,668 - nevnte du ham ikke engang. -Jeg sørger helst privat. 267 00:26:45,752 --> 00:26:51,002 Jeg også, men du sørget ikke. 268 00:26:51,084 --> 00:26:57,126 Jeg kan spørre, eller så kan du bare fortelle. Det er opp til deg. 269 00:27:03,543 --> 00:27:06,877 -Kom deg ut! -Nei! Stikk! 270 00:27:06,960 --> 00:27:12,084 Tro ikke... Du er sjanseløs! 271 00:27:12,168 --> 00:27:14,251 -Gå herfra, vesla. -Nei! 272 00:27:14,334 --> 00:27:17,626 Gjør som han sier. Han er full igjen. 273 00:27:17,710 --> 00:27:21,002 Ikke lyv! Si sannheten for en gangs skyld! 274 00:27:21,084 --> 00:27:22,877 Nei! 275 00:27:22,960 --> 00:27:25,334 -Slipp pistolen! -Sannheten om deg? 276 00:27:25,418 --> 00:27:27,251 Pappa, nei! 277 00:27:34,918 --> 00:27:39,251 Hent hjelp, Alex! Vær så snill! 278 00:27:42,251 --> 00:27:45,710 -Skjøt din mor ham... -...i selvforsvar? 279 00:27:47,251 --> 00:27:49,710 Ja, det stemmer. 280 00:27:49,793 --> 00:27:52,334 Du kan slutte nå, Ryan. 281 00:27:59,168 --> 00:28:02,752 Det var emosjonelt, men Erics hemmelighet er verre. 282 00:28:02,835 --> 00:28:06,043 O'Connor, er det vår tur nå? 283 00:28:11,626 --> 00:28:17,043 Packer, du er ferdig. Elder Eric, jeg vet din hemmelighet. 284 00:28:22,835 --> 00:28:28,209 Kom inn. Er du klar til å tilstå, Elder Eric? 285 00:28:32,877 --> 00:28:35,918 -Slipp pistolen. -Ikke fortell det! 286 00:28:40,501 --> 00:28:44,918 Du later til å tro at jeg skal huske et magisk minne- 287 00:28:45,002 --> 00:28:48,334 -som bekrefter det du har hørt, men... 288 00:28:48,418 --> 00:28:51,168 -Snakk med de andre. -Jeg snakker med deg. 289 00:28:51,251 --> 00:28:55,126 -Vi kaster bort tiden! -Hva skjedde så? 290 00:28:58,334 --> 00:29:03,002 -Eric. Legg fra deg pistolen. -Hvorfor måtte du snoke? 291 00:29:03,126 --> 00:29:05,668 Kunne du ikke latt være? 292 00:29:05,752 --> 00:29:08,043 -Lukk opp. -Jeg fant ingenting. 293 00:29:08,126 --> 00:29:12,043 -Jeg fant ut ingenting. -Eric, lukk opp! 294 00:29:12,126 --> 00:29:15,376 -Jeg tror deg ikke! -Jeg fant ingenting. Æresord! 295 00:29:15,460 --> 00:29:19,084 Jeg lot bare som jeg hadde funnet noe,- 296 00:29:19,168 --> 00:29:24,209 -for å få deg til å avsløre din hemmelighet. 297 00:29:24,293 --> 00:29:26,376 Slipp pistolen, Eric. 298 00:29:26,460 --> 00:29:30,960 Jeg mislyktes med de andre testene. Jeg vil ikke dra hjem. 299 00:29:31,043 --> 00:29:34,084 -Slipp pistolen. -Du lyver. 300 00:29:34,168 --> 00:29:37,752 -Du kommer til å fortelle det! -Gi meg pistolen. 301 00:29:37,835 --> 00:29:40,960 Stol på meg. Gi meg pistolen. 302 00:29:42,418 --> 00:29:46,126 Kom igjen! Gi meg pistolen! 303 00:29:46,209 --> 00:29:48,334 Lukk opp, Eric! 304 00:29:50,710 --> 00:29:52,752 HAL UT TIDEN 305 00:29:56,835 --> 00:30:02,418 Unnskyld. Jeg trodde ikke at hun skulle dø. 306 00:30:03,668 --> 00:30:05,960 -Eric, det er greit! -Nei! 307 00:30:10,918 --> 00:30:13,543 Jeg har ringt rundt. 308 00:30:13,626 --> 00:30:19,835 Da Eric var i Malawi, gjorde han en 14 år gammel jente gravid. 309 00:30:19,918 --> 00:30:24,710 Hun gjennomgikk en ulovlig abort og døde. 310 00:30:24,835 --> 00:30:29,002 Han holdt det hemmelig. Ingen her fant det ut. Ikke engang du. 311 00:30:29,084 --> 00:30:35,251 Ikke skyld på meg. Han ble gransket og gjennomgikk en løgndetektortest. 312 00:30:35,334 --> 00:30:41,043 -Du rekrutterte ham. -Jeg gikk god for deg. 313 00:30:41,126 --> 00:30:45,835 De skulle sparke deg etter Chicago. De sa du var ufokusert. 314 00:30:45,918 --> 00:30:47,626 De hadde visst rett. 315 00:31:03,002 --> 00:31:09,043 Hvorfor er jeg her? Ingen liker meg. Jeg er elendig i alt. 316 00:31:10,877 --> 00:31:15,418 Jeg er her bare på grunn av foreldrene mine. 317 00:31:15,501 --> 00:31:21,460 -De er agenter. -Jeg besto prøven så vidt. 318 00:31:21,543 --> 00:31:25,585 De sørget for å få meg hit, og se hva som skjedde. 319 00:31:25,668 --> 00:31:30,168 Ingen visste det Eric skjulte. Ikke engang FBI. 320 00:31:30,251 --> 00:31:36,585 Tenk om han hadde blitt agent. Noen kunne ha utnyttet hans hemmelighet. 321 00:31:36,668 --> 00:31:40,918 Hans hemmelighet er avslørt nå. Det er alle våre hemmeligheter. 322 00:31:41,002 --> 00:31:44,877 Det var den vanskelige delen, men det er over nå. 323 00:31:44,960 --> 00:31:50,043 Hvorfor er du så snill mot meg? Jeg har vært en kødd. 324 00:31:50,126 --> 00:31:56,002 Jeg vet hvordan det føles når folk dømmer en. 325 00:31:57,918 --> 00:32:00,626 Det er derfor jeg er her. 326 00:32:02,752 --> 00:32:04,793 Godt sagt. 327 00:32:04,877 --> 00:32:10,960 Det som skjedde i dag, var forferdelig og tragisk. 328 00:32:11,043 --> 00:32:13,918 Men det var også en påminnelse. 329 00:32:14,002 --> 00:32:17,918 Eric Packer hadde sikkert mye å tilby oss,- 330 00:32:18,002 --> 00:32:21,835 -men han kunne ikke akseptere sannheten om seg selv. 331 00:32:21,918 --> 00:32:26,501 Det er det aller viktigste for en agent. 332 00:32:26,585 --> 00:32:32,168 Om man ikke er ærlig mot seg selv, kan man da få andre til å være ærlig? 333 00:32:32,251 --> 00:32:36,418 Og det verste med alt dette er- 334 00:32:36,501 --> 00:32:40,168 -at det bare blir vanskeligere fra nå av. 335 00:32:40,251 --> 00:32:47,251 Så tenk på hva dere vil gjøre med livet framover. 336 00:32:47,543 --> 00:32:53,793 Tenk på hvem dere er, og hvorfor dere er her. 337 00:32:54,835 --> 00:32:56,376 Takk. 338 00:33:04,334 --> 00:33:09,209 Mr Haas, visedirektøren vil at du skal bli. 339 00:33:14,793 --> 00:33:17,793 Caleb er borte. 340 00:33:19,418 --> 00:33:21,501 49 igjen. 341 00:33:46,334 --> 00:33:49,960 -Hvem er det? -Jeg kunne spurt deg om det samme. 342 00:33:50,043 --> 00:33:53,168 Er du Nimah eller Slemma? 343 00:33:54,460 --> 00:33:56,418 Teit. 344 00:33:58,668 --> 00:34:04,877 Det spiller ingen rolle. Vil du ha en kopp kaffe? 345 00:34:04,960 --> 00:34:07,251 Jeg vil begrave stridsøksa. 346 00:34:09,376 --> 00:34:15,877 -Jeg kommer straks. -Supert. Jeg venter her. 347 00:34:18,543 --> 00:34:22,543 -Du eller jeg denne gangen? -Jeg, sa Miranda. 348 00:34:22,626 --> 00:34:24,126 Ok. 349 00:34:26,293 --> 00:34:28,918 På høyre side fra og med nå. 350 00:34:32,501 --> 00:34:39,043 Visedirektør! Agent Jimenez venter på deg utenfor. 351 00:34:39,126 --> 00:34:42,835 Kontrollert eksplosjon. Flere etasjer. 352 00:34:42,918 --> 00:34:46,168 Ifølge CIA var det ukrainske nasjonalister. 353 00:34:46,251 --> 00:34:49,501 -Eller IS. -Og jenta? 354 00:34:49,585 --> 00:34:52,501 -Hun begynner å finne det ut. -Jeg burde ta over. 355 00:34:52,585 --> 00:34:57,293 Er det lurt etter det som skjedde mellom dere på akademiet? 356 00:34:57,376 --> 00:34:59,793 Fortsett litt til. 357 00:34:59,877 --> 00:35:02,668 Vi skal finne det ut. 358 00:35:06,251 --> 00:35:09,251 Tror dere at jeg er innblandet? 359 00:35:09,334 --> 00:35:12,835 Hold opp, agent Parrish. Vi vet at det var deg. 360 00:35:12,918 --> 00:35:15,710 -Latterlig! -Hvis du holdt vakt,- 361 00:35:15,793 --> 00:35:19,877 -ville du ha vært langt unna. Du har ikke en eneste skramme,- 362 00:35:19,960 --> 00:35:24,002 -så du må ha gått dit etter eksplosjonen. 363 00:35:24,126 --> 00:35:28,084 Og din pistol er nylig avfyrt. Tre kuler. 364 00:35:28,168 --> 00:35:32,376 Det har ikke blitt rapportert. Du får håpe vi ikke finner dem. 365 00:35:32,460 --> 00:35:34,002 Vi har bilde! 366 00:35:34,084 --> 00:35:37,293 -Finner dem hvor? -I leiligheten din. 367 00:35:39,002 --> 00:35:41,918 Fort! Fort! 368 00:35:42,002 --> 00:35:44,835 -Åpne den. -Vi er inne! 369 00:35:44,918 --> 00:35:51,460 FBI! FBI! Vi har C-4! Få hit bombestyrken. Og plantegninger! 370 00:35:51,543 --> 00:35:57,585 Sir, du burde se dette. Det er Grand Central! Noen er her. 371 00:35:57,668 --> 00:36:01,626 -Levende eller død? -Agent Booth? Agent Booth? 372 00:36:01,710 --> 00:36:03,793 -Agent nede. -Herregud. 373 00:36:10,209 --> 00:36:12,960 Jeg fortalte ikke alt i avhøret. 374 00:36:13,043 --> 00:36:16,501 Mamma skjøt ikke pappa. Det var jeg. 375 00:36:26,835 --> 00:36:29,293 Dette er faren min. 376 00:36:33,460 --> 00:36:37,168 Mannen jeg kjente, levde et enkelt liv. 377 00:36:37,251 --> 00:36:44,293 Han arbeidet på en fabrikk. Han tok aldri ferie og sa ikke stort. 378 00:36:44,585 --> 00:36:50,084 Sånne menn er ikke spesielle. De er ikke spesialagenter. 379 00:36:50,168 --> 00:36:54,251 -Hvor fant du dette? -Den kvelden. 380 00:37:00,793 --> 00:37:04,043 Mamma sendte meg til Mumbai. 381 00:37:04,126 --> 00:37:07,084 Ta det med ro. Jeg skal beskytte deg. 382 00:37:07,168 --> 00:37:10,293 Jeg har hatt med meg skiltet i 10 år. 383 00:37:10,376 --> 00:37:15,126 Jeg sluttet aldri å tenke på det. Jeg forsto det ikke. 384 00:37:15,209 --> 00:37:20,418 -Og nå er du her. -Mamma vet ikke om det. 385 00:37:23,543 --> 00:37:30,501 Jeg løy. Jeg løy for alle. Men jeg må finne ut sannheten. 386 00:37:31,918 --> 00:37:38,251 Hvem var han hvis han ikke var den jeg kjente? 387 00:37:38,334 --> 00:37:43,501 Var han god? Var han ond? Var han begge deler? 388 00:37:45,168 --> 00:37:50,543 Jeg kan undersøke det, men kanskje du ikke liker det jeg finner. 389 00:37:52,376 --> 00:37:54,585 Jeg må vite det. 390 00:38:00,293 --> 00:38:05,043 Hvorfor ba du meg komme nær en aspirant,- 391 00:38:05,126 --> 00:38:10,877 -sitte ved henne på flyet og ta mappa hennes? Det er guffent. 392 00:38:10,960 --> 00:38:14,460 Hold deg nær henne. Fortell hva hun gjør. 393 00:38:14,543 --> 00:38:18,418 Har visedirektøren godkjent dette? 394 00:38:18,501 --> 00:38:23,418 Jeg er din overordnede, agent Booth. Ikke opponer mot meg. 395 00:38:23,501 --> 00:38:25,960 Og ikke ligg med henne igjen. 396 00:38:35,002 --> 00:38:39,710 Alexandra Parrish, alt du sier, kan brukes mot deg. 397 00:38:39,793 --> 00:38:43,501 Hva arresterer du meg for? Hvor fører du meg? 398 00:38:46,376 --> 00:38:51,710 Jeg har rettigheter. Si noe. Fortell... 399 00:38:51,793 --> 00:38:55,626 Liam, gudskjelov! De har arrestert meg! 400 00:38:55,710 --> 00:39:00,877 For det verste terrorangrepet på amerikansk jord siden 11. september. 401 00:39:00,960 --> 00:39:04,543 Kulen i agent Booth kom fra din pistol. 402 00:39:04,626 --> 00:39:07,418 -Du har tatt flere liv. -Du kjenner meg. 403 00:39:07,501 --> 00:39:11,501 Jeg er ingen terrorist. Jeg har ingenting imot USA. 404 00:39:11,585 --> 00:39:14,877 Hvorfor skulle jeg skutt Booth? 405 00:39:14,960 --> 00:39:17,668 Kanskje han hadde avslørt deg. 406 00:39:17,752 --> 00:39:22,084 Eller så fant du ut sannheten om ham, som med faren din. 407 00:39:22,168 --> 00:39:25,376 -Og du likte det ikke. -Hva? 408 00:39:25,460 --> 00:39:29,084 Jeg er uskyldig. Er jeg den eneste mistenkte? 409 00:39:29,168 --> 00:39:33,002 Har dere snakket med noen andre? Ikke la dem gjøre dette. 410 00:39:33,084 --> 00:39:34,960 Før henne bort. 411 00:39:35,043 --> 00:39:37,585 Liam! 412 00:39:44,793 --> 00:39:47,293 Dette er en feil. 413 00:39:57,334 --> 00:40:00,793 Slutt å gråte, agent Parrish. 414 00:40:00,877 --> 00:40:04,126 -Miranda, hva gjør du her? -Vi må få deg vekk. 415 00:40:08,960 --> 00:40:11,209 Du er ingen terrorist. 416 00:40:11,293 --> 00:40:14,918 -Noen prøver å gi deg skylden. -Hvorfor det? 417 00:40:15,002 --> 00:40:22,002 Du må finne det ut. Etterforsk alle fra akademiet, som vi har lært deg. 418 00:40:22,209 --> 00:40:28,793 -Jeg skal jo i fengsel. -Du vil aldri komme ut derfra i live. 419 00:40:33,752 --> 00:40:37,668 Under setet. Setet! 420 00:40:44,460 --> 00:40:46,209 Her. 421 00:40:50,793 --> 00:40:54,585 Agent O'Connor! Sjåføren er funnet bevisstløs. 422 00:40:54,668 --> 00:40:57,710 Stans varebilen! Stans varebilen! 423 00:41:00,668 --> 00:41:04,793 -Hva skal du gjøre? -Jeg skal riste dem av meg. 424 00:41:04,877 --> 00:41:06,668 De stikker! 425 00:41:08,918 --> 00:41:13,877 Fangetransporten er kapret. Vær forsiktige. 426 00:41:13,960 --> 00:41:15,793 Jeg skal stoppe dem! 427 00:41:21,084 --> 00:41:23,293 Hold deg fast! 428 00:41:33,918 --> 00:41:36,418 Løp! 429 00:41:51,752 --> 00:41:53,626 Hun er borte!