1 00:00:00,376 --> 00:00:01,961 Jmenuji se Alex Parrishová. 2 00:00:02,462 --> 00:00:04,964 Bránit naši zemi bylo vždy mým snem, 3 00:00:05,048 --> 00:00:07,216 ale můj život nabral jiný drastický směr. 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,218 Jste nejbližší přeživší, kterého jsme našli u místa výbuchu. 5 00:00:09,302 --> 00:00:10,428 Ale já si nic nepamatuji. 6 00:00:10,511 --> 00:00:11,679 Možná si pamatuješ více, než si myslíš. 7 00:00:12,221 --> 00:00:14,223 Vše začalo před devíti měsíci 8 00:00:14,724 --> 00:00:16,851 při mé cestě na FBI akademii. 9 00:00:16,934 --> 00:00:17,977 Ryan Booth. 10 00:00:18,061 --> 00:00:19,896 Měli jsme sex před 6 hodinami. 11 00:00:19,979 --> 00:00:21,272 Chtěli to nejlepší. 12 00:00:21,355 --> 00:00:23,274 Tvůj otec. Je těžké ho najít. 13 00:00:23,357 --> 00:00:24,734 Mohu se zeptat, nebo mi to řekneš. 14 00:00:24,817 --> 00:00:27,570 Neřekla jsem celou pravdu v mém včerejším rozovoru. 15 00:00:27,653 --> 00:00:28,780 Moje matka otce nezastřelila. 16 00:00:28,863 --> 00:00:30,114 To já. 17 00:00:30,198 --> 00:00:31,741 Tohle je můj otec. 18 00:00:31,824 --> 00:00:32,825 Kdo to byl? 19 00:00:32,909 --> 00:00:33,910 Když se dobrovolně přihlásím do utajení, 20 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 tak neočekávám akademii. 21 00:00:35,203 --> 00:00:38,498 Zůstaň jí nablízko, ok? Řekneš mi, co dělá, o čem mluví. 22 00:00:38,581 --> 00:00:40,374 Ty myslíš, že jeden z těch lidí je terorista? 23 00:00:40,458 --> 00:00:41,876 Jsme si docela jistí, že už tam teroristé byli, 24 00:00:41,959 --> 00:00:42,960 když dorazili do Quantica. 25 00:00:43,044 --> 00:00:44,796 Zkontrolovali jsme tvoji zbraň. Nedávno se z ní střílelo. 26 00:00:44,879 --> 00:00:46,339 Ve tvém bytě. 27 00:00:46,422 --> 00:00:47,423 Agent Booth! 28 00:00:48,007 --> 00:00:50,051 Nikdy jsem si nemyslela, že předtím, než zachráním naši zemi, 29 00:00:50,134 --> 00:00:51,344 musím zachránit sama sebe. 30 00:00:51,427 --> 00:00:52,595 Mirando. Co tady děláš? 31 00:00:52,678 --> 00:00:53,679 Jsem tu, abych tě odsud dostala. 32 00:00:53,763 --> 00:00:55,515 Vydrž. Běž! 33 00:00:55,598 --> 00:00:56,641 Potřebuji najít pravdu. 34 00:00:58,101 --> 00:00:59,268 Běž! 35 00:01:07,360 --> 00:01:08,569 Jméno? 36 00:01:08,653 --> 00:01:09,737 Alex Parrishová. 37 00:01:09,821 --> 00:01:11,739 Proč chcete být v FBI akademii? 38 00:01:12,615 --> 00:01:13,783 Já… 39 00:01:13,866 --> 00:01:15,076 Protože jsem se už jako malý učil… 40 00:01:15,159 --> 00:01:15,993 ŽADATEL: SIMON ASHER 41 00:01:16,077 --> 00:01:17,787 …že věci nejsou jak vypadají. 42 00:01:27,672 --> 00:01:30,174 Protože se chci ujistit, že to, co se stalo matce a otci… 43 00:01:30,258 --> 00:01:31,092 ŽADATELKA: SHELBY WYATTOVÁ 44 00:01:31,175 --> 00:01:32,677 …se už nikomu nestane. 45 00:01:43,354 --> 00:01:44,397 POTVRDIT ODSTRANĚNÍ KONTAKTU 46 00:01:46,691 --> 00:01:48,901 Protože můžu dělat to samé co policajti. 47 00:01:48,985 --> 00:01:49,861 ŽADATELKA: NATALIE VASQUEZ 48 00:01:49,944 --> 00:01:51,404 Máte rádi policajty, že jo? 49 00:01:58,578 --> 00:01:59,412 NATALIE VASQUEZ 50 00:02:00,454 --> 00:02:02,165 Protože jsem vděčná 51 00:02:02,248 --> 00:02:03,207 ŽADATELKA: NIMAH AMIN 52 00:02:03,291 --> 00:02:09,255 za mír, bezpečnost, stabilitu, kterou tato země dává mé rodině. 53 00:02:14,218 --> 00:02:15,261 Protože… 54 00:02:15,344 --> 00:02:16,512 ŽADATELKA: ALEX PARRISHOVÁ 55 00:02:18,347 --> 00:02:19,515 To je ona. 56 00:02:20,516 --> 00:02:21,642 Je tvým cílem. 57 00:02:22,268 --> 00:02:25,521 Protože věřím v tuto zemi a tomu na čem stojí. 58 00:02:26,397 --> 00:02:29,483 A já ji chci bránit. 59 00:02:35,323 --> 00:02:36,282 FBI AKADEMIE QUANTICO 60 00:02:37,950 --> 00:02:38,868 TÝDEN 2 8:02 RÁNO - FYZICKÝ TRÉNINK 61 00:02:48,961 --> 00:02:50,046 V pohodě. Už jsem. 62 00:02:52,048 --> 00:02:53,132 Získej zpět její důvěru. 63 00:02:54,258 --> 00:02:55,593 Snažím se. 64 00:02:56,093 --> 00:02:58,971 Od té doby, co jsem ji vyslýchal, je chladná. 65 00:02:59,055 --> 00:03:00,431 Tlačil jsem moc tvrdě. 66 00:03:02,808 --> 00:03:04,143 Čau. 67 00:03:04,227 --> 00:03:05,394 Ona se vrátí. 68 00:03:06,646 --> 00:03:07,730 Pořád to zkoušej. 69 00:03:09,690 --> 00:03:10,858 Dobře. 70 00:03:16,572 --> 00:03:17,448 VODA Z POMERANČOVÝCH KVĚTŮ 71 00:03:19,408 --> 00:03:20,326 NIMAH AMIN 72 00:03:21,244 --> 00:03:22,787 Zvláštní ráno. 73 00:03:23,454 --> 00:03:25,456 -Prohodíme se na oběd? -Dobře. 74 00:03:28,668 --> 00:03:30,878 Hele. Napadlo mě, že by ti mohl chybět domov, 75 00:03:30,962 --> 00:03:34,006 tak jsme objednal drobet pomerančové vody na Kahweh Baida. 76 00:03:34,423 --> 00:03:35,549 Tak dnes později? 77 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 Problémy rekrutko Amino? 78 00:03:37,551 --> 00:03:40,096 Včera ti to šlo lépe. Čísla by se měla zvyšovat, ne snižovat. 79 00:03:40,179 --> 00:03:41,973 Simon mě znovu rozptyluje. 80 00:03:42,890 --> 00:03:44,016 Čas. 81 00:03:45,017 --> 00:03:46,727 -Čtyčicet. -Čtyřicet tři. 82 00:03:46,811 --> 00:03:47,979 Padesát. 83 00:03:50,398 --> 00:03:53,067 Fajn, máte 30 vteřin. Sestavte svoje zbraně. 84 00:03:58,572 --> 00:03:59,657 Máš za sebou stín. 85 00:04:02,118 --> 00:04:04,036 Celý den, každý den. 86 00:04:04,120 --> 00:04:05,538 To protože jsi nejlepší. 87 00:04:05,621 --> 00:04:06,706 Druhá nejlepší. 88 00:04:09,667 --> 00:04:10,876 Vypadá to jako bys to už dělala. 89 00:04:12,086 --> 00:04:13,170 Mariňáci? 90 00:04:13,713 --> 00:04:15,756 Ou, jo. 91 00:04:15,840 --> 00:04:16,966 Hej, Parrishová. 92 00:04:17,883 --> 00:04:19,343 Zapomněla jsi vytahovač. 93 00:04:30,062 --> 00:04:31,439 Vypadá to na remízu? 94 00:04:33,899 --> 00:04:35,026 Už ne. 95 00:04:37,820 --> 00:04:40,031 Jak to že nejste unavený? 96 00:04:40,114 --> 00:04:41,907 Dneska ráno to vypadalo jako na Olympiádě a 97 00:04:41,991 --> 00:04:44,493 každé odpoledne skládáme zkoušky. 98 00:04:45,703 --> 00:04:47,621 Koukám, že ti i energie zbyla… 99 00:04:48,873 --> 00:04:50,875 Snažím se být soustředěná. 100 00:04:51,542 --> 00:04:53,461 Stýská se ti po tvém zlatém chlapci. 101 00:04:54,045 --> 00:04:55,629 Ne, vůbec ne. 102 00:04:55,713 --> 00:04:58,174 Ve skutečnosti mám konečně aspoň trochu klidu. 103 00:04:58,257 --> 00:04:59,300 Dobře. 104 00:04:59,383 --> 00:05:00,885 Platí tu pravidlo zákazu sblížení mezi kadety. 105 00:05:00,968 --> 00:05:02,345 Potřebujete to připomenout? 106 00:05:02,428 --> 00:05:04,722 I když technicky ho Alex porušila… 107 00:05:04,805 --> 00:05:06,807 Hele! To byla jednorázovka 108 00:05:06,891 --> 00:05:09,018 a nevěděla jsem, co je zač předtím, když se to stalo. 109 00:05:09,101 --> 00:05:10,144 A pořád nevím. 110 00:05:10,227 --> 00:05:12,480 Měla bych mít lepší instinkty. 111 00:05:12,563 --> 00:05:15,149 Vypadá to, že tvůj stín si našel nového Petera Pana. 112 00:05:17,902 --> 00:05:19,028 Může ho mít. 113 00:05:20,029 --> 00:05:21,322 Ať je to kdokoliv. 114 00:05:23,991 --> 00:05:25,284 Oklahoma City. 115 00:05:26,619 --> 00:05:27,870 11. září. 116 00:05:28,704 --> 00:05:30,289 Bostonský maraton. 117 00:05:30,373 --> 00:05:31,874 Tyhle útoky 118 00:05:31,957 --> 00:05:34,335 můžou být důvodem, proč si myslíte, že tu jste, 119 00:05:35,252 --> 00:05:39,882 ale podle mě, jste tu spíš kvůli Los Angeles v roce 2000, 120 00:05:39,965 --> 00:05:43,761 Detroitu v 2006 a Chicagu v 2014. 121 00:05:43,844 --> 00:05:45,471 Útoky, které FBI zastavila. 122 00:05:45,554 --> 00:05:47,306 To je správně, rekrutko Parrishová. 123 00:05:47,390 --> 00:05:51,477 Úkolem úřadu není uklízet následky tragédie. 124 00:05:51,560 --> 00:05:55,940 Jeho prvním úkolem je zastavit je dřív, než se stanou. 125 00:05:56,023 --> 00:05:59,318 Abyste to dokázali, budete potřebovat pomoc. 126 00:06:00,236 --> 00:06:01,487 Seznamte se s analytiky. 127 00:06:05,699 --> 00:06:07,910 Analytici pracují na datech, 128 00:06:07,993 --> 00:06:11,997 které nás dokáží přenést od nálezů k realizaci. 129 00:06:12,873 --> 00:06:16,210 Těchto 12 zde trénují jako vy. 130 00:06:16,293 --> 00:06:18,712 Budou s vámi několik týdnů. 131 00:06:24,135 --> 00:06:27,388 Vztah mezi agentem a analytikem je nedílnou součástí 132 00:06:27,471 --> 00:06:29,682 a doporučuji vám se spolu seznámit. 133 00:06:29,765 --> 00:06:32,893 Někteří z vás už se asi znají. 134 00:06:32,977 --> 00:06:34,770 Pane Haasi, vítejte zpět. 135 00:06:34,854 --> 00:06:36,397 Je fajn být zpět, pane. 136 00:06:37,440 --> 00:06:41,569 Teď ke cvičení. Učení jak zabránit 137 00:06:41,652 --> 00:06:44,113 a zastavit útoky, než se stanou. 138 00:06:44,864 --> 00:06:48,617 Jak zjistíme, kde a kdy může dojít k útoku? 139 00:06:48,701 --> 00:06:52,121 Najdeme důkaz. 140 00:06:53,747 --> 00:06:56,125 Na obou stranách, co vidíte, 141 00:06:56,208 --> 00:06:59,628 jsou místa, kde se zrodily skutečné teroristické útoky. 142 00:07:00,921 --> 00:07:04,258 Všechna místa byla precizně zrekonstruována 143 00:07:04,341 --> 00:07:07,219 s každým detailem, když do nich FBI vtrhla. 144 00:07:07,761 --> 00:07:12,766 V každém případě byly útoky v těchto místech zmařeny. 145 00:07:12,850 --> 00:07:16,312 Jako agenti budete muset být schopni studovat podobné scénáře 146 00:07:16,395 --> 00:07:19,190 a oddělovat důkazy, které jsou užitečné, 147 00:07:19,273 --> 00:07:21,108 a které k ničemu. 148 00:07:21,859 --> 00:07:24,737 Rozdělte se na tři týmy a každý si vyberte místnost. 149 00:07:25,529 --> 00:07:27,698 V každém jsou vodítka, 150 00:07:28,324 --> 00:07:30,576 které poukazují na věrohodné hrozby. 151 00:07:30,659 --> 00:07:35,289 Na odhalení hrozeb máte zhruba 6 hodin. 152 00:07:35,956 --> 00:07:39,084 Pokud je nedokážete najít, pak je nedokážete ani zastavit. 153 00:07:39,752 --> 00:07:41,837 Dali jsme vám kupky sena. 154 00:07:42,505 --> 00:07:44,798 Uvidíte, zda dokážete najít jehly. 155 00:07:46,008 --> 00:07:47,384 NEW YORK CITY: 9 MĚSÍCŮ POZDĚJI 156 00:07:54,600 --> 00:07:56,852 Tohle se našlo 2 bloky odsud pod autem. 157 00:07:56,936 --> 00:07:58,062 Nemohla utéct daleko. 158 00:07:58,145 --> 00:08:00,689 Máme lidi na každém mostě, v tunelu a molech, takže 159 00:08:00,773 --> 00:08:02,233 pochybuji, že uteče více než několik bloků. 160 00:08:03,901 --> 00:08:05,694 Chci ihned zprávu o stavu. 161 00:08:05,778 --> 00:08:07,321 6. třída, žádné známky po Parrishové. 162 00:08:07,404 --> 00:08:09,073 40. ulice je čistá, pane. 163 00:08:09,156 --> 00:08:10,449 5. také čistá. 164 00:08:12,868 --> 00:08:14,537 Přebíráme Agenta Shawa do vazby. 165 00:08:14,620 --> 00:08:17,122 Upozorňujeme všechny agenty, ať postupují opatrně. 166 00:08:17,206 --> 00:08:20,084 Podezřelá je ozbrojená, zoufalá, extrémně nebezpečná 167 00:08:20,167 --> 00:08:22,169 a vysoce trénovaná. 168 00:08:22,253 --> 00:08:23,921 Chci ji živou. Pokud to půjde. 169 00:08:24,588 --> 00:08:26,131 Vážně, Liame? "Pokud to půjde"? 170 00:08:29,093 --> 00:08:30,344 Alex, kde jsi? 171 00:08:31,095 --> 00:08:32,429 Myslíš si, že ti to povím? 172 00:08:32,513 --> 00:08:34,390 Vrať se. Můžeme ti pomoci. 173 00:08:34,473 --> 00:08:36,433 Tak jako jste mi pomohli posláním do vězení? 174 00:08:36,517 --> 00:08:37,851 Koukej, pokud nechceš jít do vězení, 175 00:08:37,935 --> 00:08:40,437 měla sis to rozmyslet dřív, než jsi odpálila tu bombu. 176 00:08:40,521 --> 00:08:42,523 Jak si můžeš myslet, že jsem to udělala já, Liame? 177 00:08:42,606 --> 00:08:44,650 Znáš mě. Znáš mě lépe než kdokoliv. 178 00:08:44,733 --> 00:08:45,859 Všichni agenti přepněte kanály. 179 00:08:45,943 --> 00:08:47,653 Žádní pochůzkáři. Sundala by je. 180 00:08:47,736 --> 00:08:49,947 Myslel jsem, že tě znám, dokud jsme nebyli v tvém bytě 181 00:08:50,030 --> 00:08:52,491 a nenašli krvácejícího agenta pokrytého plastickou trhavinou 182 00:08:52,575 --> 00:08:54,159 na tvé podlaze. 183 00:08:54,243 --> 00:08:57,162 Když jsem odešla v 5:00 ráno z bytu, tak byl prázdný. 184 00:08:57,246 --> 00:09:00,416 Někdo se tam musel vloupat a zastřelit Ryana. 185 00:09:00,499 --> 00:09:02,835 Místo abyste hledali tu osobu, tak jdete po mně? 186 00:09:02,918 --> 00:09:04,753 Raději se modli, agent Booth potvrdí tvůj příběh, 187 00:09:04,837 --> 00:09:05,879 pokud se dostane z nemocnice, 188 00:09:05,963 --> 00:09:07,006 protože pokud ne, tak rozvěsím 189 00:09:07,089 --> 00:09:09,633 tvůj obličej po všech novinách. 190 00:09:09,717 --> 00:09:11,093 Nevydržíš pak už venku ani jeden den. 191 00:09:11,176 --> 00:09:12,386 Den je vše, co potřebuji. 192 00:09:13,512 --> 00:09:16,348 Zjistěte ten signál a najděte ji. 193 00:09:17,224 --> 00:09:18,309 Co hodláš dělat? 194 00:09:22,187 --> 00:09:23,772 Chystám se najít jehlu. 195 00:09:31,322 --> 00:09:32,615 Pamatujte, máte dvě hodiny… 196 00:09:32,698 --> 00:09:33,574 14:00 - ZAČÁTEK SBĚRU DŮKAZŮ 197 00:09:33,657 --> 00:09:36,076 …hledáte důkazy v místnostech s potencionální hrozbou útoků. 198 00:09:49,131 --> 00:09:51,008 Můžete se mnou mluvit i mimo třídu. 199 00:09:51,091 --> 00:09:52,134 Tohle není vysoká škola. 200 00:09:52,217 --> 00:09:53,344 Co máte na srdci? 201 00:09:55,346 --> 00:09:57,264 Už jste našli něco o mém otci? 202 00:09:57,348 --> 00:09:59,266 Byl vůbec v FBI? 203 00:09:59,350 --> 00:10:01,352 Říkal jsem vám, že jakmile něco najdeme, dáme vám vědět. 204 00:10:02,269 --> 00:10:03,395 A to udělám. 205 00:10:06,273 --> 00:10:07,733 Váš tým vás potřebuje. 206 00:10:13,072 --> 00:10:15,491 Rekrut se před tebou zabil. 207 00:10:16,158 --> 00:10:19,119 FBI tě nechala se vrátit, jako by se nic nestalo? 208 00:10:19,578 --> 00:10:22,122 Myslíš to, jak jsem je zachránil nalezením časové bomby 209 00:10:22,206 --> 00:10:23,374 v jejich řadách? 210 00:10:23,457 --> 00:10:25,584 Jasně pustili mě zpátky s pochvalou. 211 00:10:25,668 --> 00:10:27,670 Ale jako analytika, ne agenta. 212 00:10:28,879 --> 00:10:30,214 To je moje rozhodnutí. 213 00:10:30,297 --> 00:10:32,257 Být analytikem… je mnohem hustší. 214 00:10:32,341 --> 00:10:34,677 Sedím v pozadí, s nohama nahoře, 215 00:10:35,219 --> 00:10:37,888 listuju všechny hashtagy #whitehuskies na instagramu, 216 00:10:37,971 --> 00:10:39,306 zatímco vy se prohrabujete 5 let starými věcmi 217 00:10:39,390 --> 00:10:41,141 od nějakého bláznivýho trouby. 218 00:10:41,225 --> 00:10:43,560 Podívej na tohle, no není rozkošný? 219 00:10:46,063 --> 00:10:48,065 Mimochodem, máš kapesníček přilepený na rukávu. 220 00:10:48,816 --> 00:10:50,776 Bůh ví, co na něm bylo. 221 00:10:52,194 --> 00:10:54,613 Chtěla jsem si aspoň myslet, že jsi se trochu změnil, 222 00:10:54,697 --> 00:10:56,865 ale ty jsi pořád stejný. 223 00:10:58,242 --> 00:10:59,952 Neměli tě brát zpátky. 224 00:11:00,035 --> 00:11:03,205 Hele, jestli chceš zavolat řediteli a stěžovat si, tak tady mám číslo. 225 00:11:03,288 --> 00:11:04,748 Je pod "oblíbenými." 226 00:11:06,709 --> 00:11:09,461 Věděl jsi, že máš agenta v utajení ve své třídě? 227 00:11:10,462 --> 00:11:13,215 -Ryan Booth. -Ne. Proč je tady? 228 00:11:13,298 --> 00:11:15,551 Myslím si, že ho sem poslal zástupce ředitele, 229 00:11:15,634 --> 00:11:17,553 aby mě špehoval, jak se mi 230 00:11:17,636 --> 00:11:19,638 daří řidit tohle místo. 231 00:11:20,222 --> 00:11:22,349 Nikdy mě nechtěl jmenovat, ale je hodně těžké 232 00:11:22,433 --> 00:11:24,768 vyhodit ženu s nejvyšší hodností bezdůvodně. 233 00:11:25,352 --> 00:11:28,605 Aspoň je vidět, že nezáleží, kde jsi, zda v kanceláři 234 00:11:29,314 --> 00:11:31,525 zástupce ředitele nebo rekrut, protože 235 00:11:31,608 --> 00:11:34,111 je tu vždy někdo, kdo ví něco, o čem nemáš ponětí. 236 00:11:34,194 --> 00:11:37,156 Je vhodný čas se zeptat, co děláte s těmi dvojčaty. 237 00:11:40,951 --> 00:11:44,163 Jak udržet tajemství od lidí, kterým nejvíc důvěřujete. 238 00:11:44,246 --> 00:11:45,956 Myslím, že bys to tady měl vyučovat. 239 00:11:46,039 --> 00:11:47,916 Učís se hodně rychle, co jsi venku. 240 00:11:48,000 --> 00:11:49,251 Potřeby úřadu. 241 00:11:50,252 --> 00:11:51,962 Srandovní, nikdy nedokončí větu, 242 00:11:52,045 --> 00:11:54,173 ale my vždy víme, co tím chtěli říct. 243 00:11:55,257 --> 00:11:56,341 Uvidíme se. 244 00:11:58,594 --> 00:12:00,262 Slyšela jsem, že máš problémy s výkonem. 245 00:12:00,345 --> 00:12:01,889 Já ne. Ty jo, Nimah? 246 00:12:02,598 --> 00:12:03,932 Samozřejmě že ne. 247 00:12:04,016 --> 00:12:06,935 Nikdo nevěří, že jste ta samá osoba, dokud to tak nebude vypadat. 248 00:12:07,019 --> 00:12:10,814 Musíte jednat a makat na sobě úplně stejně. 249 00:12:10,898 --> 00:12:14,818 Pokud jedna udělá 10 shybů, pak ta druhá jich nemůže dát 12. 250 00:12:15,527 --> 00:12:17,696 Takže když Raina ráda randí se Simonem Asherem, 251 00:12:17,780 --> 00:12:19,281 tak já musím taky? 252 00:12:19,364 --> 00:12:21,825 Odvádí moji pozornost, vždy mluví o ničem 253 00:12:21,909 --> 00:12:24,203 nebo o kafi. Nepiju kafe. 254 00:12:24,286 --> 00:12:25,370 To já jo. 255 00:12:25,454 --> 00:12:27,122 Připomíná mi lidi u nás doma. 256 00:12:27,206 --> 00:12:28,499 Nikdy mě nerozrušuje. 257 00:12:28,582 --> 00:12:31,543 Rekrutky Amin. Raina. 258 00:12:32,544 --> 00:12:36,173 Jsem prvním experimentem tohohle uřadu. 259 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 Nezvorejte to. 260 00:12:39,384 --> 00:12:42,346 Zůstaňte zpět od Simona. A od ostatních rekrutů. 261 00:12:42,930 --> 00:12:44,932 Úkol, který vás čeká na konci výcviku se nemůže 262 00:12:45,015 --> 00:12:47,184 uskutečnit, když to pokazíte. 263 00:12:47,267 --> 00:12:48,393 Chápeme se? 264 00:12:48,936 --> 00:12:49,978 Tak chápeme? 265 00:12:50,062 --> 00:12:51,688 Vím, jak je to pro vás důležité. 266 00:12:51,772 --> 00:12:52,815 Sjednotíme se. 267 00:13:00,405 --> 00:13:01,949 FBI NOUZOVÉ ŘÍDÍCÍ STŘEDISKO 268 00:13:04,868 --> 00:13:05,911 Jděte odsud. 269 00:13:10,541 --> 00:13:16,213 Ty, jako zástupce ředitele, jsi se převlékla, vzala si stráže, 270 00:13:16,296 --> 00:13:20,175 řídila jsi auto s vězněm a pomohla teroristce utéct? 271 00:13:21,009 --> 00:13:22,594 Ty jsi ten, kdo nechává teroristu utéct tím, že pronásledujete 272 00:13:22,678 --> 00:13:24,179 agentku Parrishovou. 273 00:13:24,263 --> 00:13:27,891 Mirando, kulka z její zbraně se našla v našem agentovi! 274 00:13:27,975 --> 00:13:29,893 Její taška se našla dva bloky odsud. 275 00:13:29,977 --> 00:13:32,771 Přístup použitý ke vstupu s bombou do Grand Centralu 276 00:13:32,855 --> 00:13:35,649 byl součástí jejího osobního požadavku. 277 00:13:35,732 --> 00:13:36,942 Důkazy lžou! 278 00:13:37,526 --> 00:13:39,278 Zvlášť, když jsou zadávány záměrně. 279 00:13:39,862 --> 00:13:41,488 Alex by nikdy tohle neudělala. 280 00:13:41,572 --> 00:13:43,407 Proč si myslíš, že je nevinná? 281 00:13:44,366 --> 00:13:47,911 V lidech vidíš to nejlepší, to tě oslepuje, nevidíš, jací opravdu jsou. 282 00:13:48,495 --> 00:13:49,705 Stejně jako u tvého syna. 283 00:13:52,165 --> 00:13:53,667 Řekni mi něco, Liame. 284 00:13:53,750 --> 00:13:55,627 Když se na ni díváš, co vidíš? 285 00:13:56,461 --> 00:13:58,380 Rekrutku, do které ses zamiloval 286 00:13:59,047 --> 00:14:01,133 nebo teroristku, co tě odmítla? 287 00:14:09,933 --> 00:14:11,393 -Jojo. -Tady Vasquezová. 288 00:14:11,476 --> 00:14:13,186 Jsem u Parrishové v bytě. 289 00:14:13,270 --> 00:14:15,606 Kromě toho, co zjistil SWAT, jsme nenašli nic jiného. 290 00:14:15,689 --> 00:14:16,773 Myslíš si, že to byla lest. 291 00:14:16,857 --> 00:14:17,900 Jak to víš? 292 00:14:17,983 --> 00:14:20,736 Není tu nic, z čeho by vyplývalo, že by vyráběla takovou bombu. 293 00:14:20,819 --> 00:14:22,362 Jsem si jistá, že má někde úkryt 294 00:14:22,446 --> 00:14:23,447 a tam taky teď bude. 295 00:14:24,323 --> 00:14:27,242 Dobře. Vezmi si jen visačku a tašku. 296 00:14:27,326 --> 00:14:28,410 Vrať se na velitelství. 297 00:14:28,493 --> 00:14:30,412 Budeme potřebovat každou ruku při jejím hledání. 298 00:14:32,956 --> 00:14:34,374 Nikdy ji nechytíte. 299 00:14:35,542 --> 00:14:36,627 Na to je moc dobrá. 300 00:14:37,753 --> 00:14:39,338 Naučili jsme ji to dobře. 301 00:14:41,590 --> 00:14:43,091 BISTRO NA 7. 302 00:14:46,511 --> 00:14:47,638 Promiňte. 303 00:14:48,513 --> 00:14:49,848 Máme zavřeno. 304 00:14:49,932 --> 00:14:51,516 -Vozíme jen jídlo. -Potřebuji vaši pomoc. 305 00:14:52,476 --> 00:14:54,519 Nahrává tahle bezpečnostní kamera 24 hodin? 306 00:14:56,396 --> 00:14:59,483 Potřebuju vidět, co na ní je od 5 do 9 ráno. 307 00:15:09,326 --> 00:15:12,579 Ahoj, chtěl jsem se ti omluvit za dnešní ráno. 308 00:15:13,413 --> 00:15:14,498 V pohodě. 309 00:15:15,874 --> 00:15:17,042 Tolik oblečení? 310 00:15:17,125 --> 00:15:20,921 Jen pro matku a její dceru je tu hodně stylů, barev, velikostí. 311 00:15:21,004 --> 00:15:22,506 Vypadá to jako babiččin byt ve Forest Hill. 312 00:15:25,342 --> 00:15:29,054 Toto oblečení je vyrobeno ze syntetických vláken, hodně hořlavé. 313 00:15:29,137 --> 00:15:30,430 Myslíš, že to je jehla? 314 00:15:30,514 --> 00:15:32,432 Ok, děkuju. 315 00:15:32,516 --> 00:15:36,395 Všechny tyhle recepty a účtenky jsou zřejmě slepou uličkou. 316 00:15:36,478 --> 00:15:37,562 Co máš? 317 00:15:37,646 --> 00:15:41,316 Emaily mezi hackerem a jeho přítelkyní v Oslu. 318 00:15:41,400 --> 00:15:43,527 Plánovali tyhle dovolené všude po světě. 319 00:15:44,444 --> 00:15:45,570 Nikdy se nikam nedostali. 320 00:15:45,654 --> 00:15:49,491 Většina hackerů jsou osamělí vlci, možná ji jen vodil za nos. 321 00:15:50,033 --> 00:15:51,159 Možná. 322 00:15:52,077 --> 00:15:53,412 Pořád si myslím, že to je stopa. 323 00:15:55,497 --> 00:15:57,165 Sedíš na důkazu. 324 00:15:57,249 --> 00:15:58,875 Nejsi oprávněn tady být. 325 00:15:58,959 --> 00:16:00,585 Tam mi nešla wi-fi. 326 00:16:00,669 --> 00:16:03,005 Takže raději narušíš místo činu a koukáš 327 00:16:03,088 --> 00:16:05,590 na videa lidí, co padají z vodních lyží. 328 00:16:05,674 --> 00:16:08,510 Hele, uklidni se Reese Witherspoonová. Hledám psychouše, 329 00:16:08,593 --> 00:16:11,221 který citoval Kdo chytá v žitě jako inspiraci, 330 00:16:11,304 --> 00:16:13,890 jestli jejich důkazy sedí s těma, co jste našli. 331 00:16:13,974 --> 00:16:15,017 Všimli jste si kopie 332 00:16:15,100 --> 00:16:17,394 vedle té sklenice s tužkami? 333 00:16:17,477 --> 00:16:18,645 KDO CHYTÁ V ŽITĚ 334 00:16:22,065 --> 00:16:23,692 Ryane, myslím si, že něco mám. 335 00:16:23,775 --> 00:16:25,402 Byla učitelkou na základní škole. 336 00:16:25,485 --> 00:16:27,070 Jo, ale jaká učitelka by si mohla dovolit 337 00:16:27,154 --> 00:16:29,823 letenky 1. třídy do 5ti hvězdičkového resortu? 338 00:16:29,906 --> 00:16:31,158 Nedává to smysl. 339 00:16:31,241 --> 00:16:32,701 Jako když mariňák z Marylandu 340 00:16:32,784 --> 00:16:34,870 vlastní auto registrované na jeho jméno v Kalifornii. 341 00:16:34,953 --> 00:16:36,496 To nic neznamená. 342 00:16:36,580 --> 00:16:38,331 Samo o sobě možná ne. 343 00:16:38,415 --> 00:16:41,585 Ale když to spojíš s tím mariňákem, který je na misi už měsíce, 344 00:16:41,668 --> 00:16:43,879 ale přesto dokázal týdny 345 00:16:43,962 --> 00:16:47,257 procházet testy a pohovory v FBI, 346 00:16:47,340 --> 00:16:48,925 pak už to začíná vytvářet, reálný obraz nemyslíš? 347 00:16:49,009 --> 00:16:52,888 To, že máš problémy s důvěrou neznamená, že vidíš vše tak, jak je. 348 00:16:52,971 --> 00:16:55,140 Četla jsi moji složku. Co se tam píše? 349 00:16:55,223 --> 00:16:58,060 Stejne jako tobě, tak nevěřím 350 00:16:58,143 --> 00:16:59,811 ani těmhle emailům, co čtu. 351 00:16:59,895 --> 00:17:01,980 Myslím si, že ta holka v něčem jede, 352 00:17:02,064 --> 00:17:04,316 stejně tak jako ty. 353 00:17:04,941 --> 00:17:06,026 Hej, Boothe. 354 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 Jestli tě unavuje s ní dělat, tak pojď ke mně. 355 00:17:08,779 --> 00:17:10,572 Už mám tři vodítka. 356 00:17:10,655 --> 00:17:12,074 Ona se zasekla na jednom. 357 00:17:13,408 --> 00:17:15,577 Simon, že? Elias. 358 00:17:15,660 --> 00:17:17,037 Myslel jsem, že bych se měl představit. 359 00:17:17,621 --> 00:17:20,499 Není nás moc tady v okolí, však víte. 360 00:17:21,166 --> 00:17:22,501 "Nás"? 361 00:17:22,584 --> 00:17:23,668 Židů? 362 00:17:24,169 --> 00:17:25,253 Jsi Žid? 363 00:17:25,879 --> 00:17:26,797 Ne. 364 00:17:27,172 --> 00:17:29,132 Ou, aha… ty jsi myslel… 365 00:17:29,216 --> 00:17:30,258 -Jo. -Fajn. 366 00:17:30,342 --> 00:17:31,635 Hele, já… 367 00:17:31,718 --> 00:17:33,261 Zazmatkoval jsem na vteřinku. 368 00:17:33,345 --> 00:17:36,264 Myslel jsem, že to vypadá, že tě balím. 369 00:17:36,348 --> 00:17:39,101 Až do téhle vteřiny. 370 00:17:40,685 --> 00:17:42,145 Víš to je… 371 00:17:42,229 --> 00:17:45,023 Jsi první očividný gay agent v historii. 372 00:17:45,107 --> 00:17:47,067 Bylo tady spoustu gayů analytiků, ale nikdy… 373 00:17:48,235 --> 00:17:49,361 Rád jsem tě poznal. 374 00:17:50,028 --> 00:17:51,154 Jo. 375 00:17:51,988 --> 00:17:55,617 Nejsem tu proto, že jsem gay. 376 00:17:55,867 --> 00:17:58,328 A hádám, že ani ty ne, takže jestli nevadí, 377 00:17:58,411 --> 00:17:59,871 rád bych se vrátil do práce 378 00:17:59,955 --> 00:18:02,874 a pokračoval, protože mohu nabídnout více než jen svoji sexualitu. 379 00:18:03,375 --> 00:18:04,501 Jasně. 380 00:18:04,584 --> 00:18:06,086 Jo, měla jsem pravdu! 381 00:18:06,169 --> 00:18:08,421 Čísla letů, hotelových pokojů, 382 00:18:08,505 --> 00:18:10,257 půjčených aut, je to jeden kód. 383 00:18:11,091 --> 00:18:12,134 Mluví spolu v kódech. 384 00:18:12,217 --> 00:18:14,803 To je správně, rekrutko Parrishová. Dobré oko. 385 00:18:14,886 --> 00:18:18,098 Teďka to předejte svému analytikovi, ať zjistí víc. 386 00:18:21,518 --> 00:18:22,561 BISTRO NA 7. 387 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 Poslala jsem je domů, jak jste chtěla. 388 00:18:24,437 --> 00:18:26,064 Váš podezřelý žije naproti? 389 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 Jo. 390 00:18:29,609 --> 00:18:30,902 Je to podezřelá? 391 00:18:35,866 --> 00:18:37,617 Někdo je v tom bytě. 392 00:18:37,701 --> 00:18:40,203 Nikdo nevstoupil do budovy po tom, co podezřelá odešla. 393 00:18:41,163 --> 00:18:42,539 Jak se dostali dovnitř? 394 00:18:47,002 --> 00:18:48,378 -Ryan. -Kdo to je? 395 00:18:52,465 --> 00:18:53,550 Krvácíte. 396 00:18:55,010 --> 00:18:56,094 To nic není. 397 00:18:58,930 --> 00:19:00,473 To jste vy na té kameře. 398 00:19:03,101 --> 00:19:05,061 Není to, jak to vypadá. 399 00:19:05,145 --> 00:19:06,688 Viděla jste mě opouštět budovu. 400 00:19:07,689 --> 00:19:11,359 Pravý terorista je ten, co tam někudy vešel, když jsem byla pryč. 401 00:19:12,736 --> 00:19:14,362 Přála jsem si, ať to neuděláte. 402 00:19:19,075 --> 00:19:20,869 15:30 PM - IDENTIFIKACE VLÁKEN 403 00:19:20,952 --> 00:19:23,246 Jen jsem si myslela, že se posadím a kouknu, jak jim to jde. 404 00:19:23,330 --> 00:19:24,748 Víš, jak miluju tohle učivo. 405 00:19:25,540 --> 00:19:26,708 Buď tu jako doma. 406 00:19:28,835 --> 00:19:32,088 Mohou rekruti, co našli důkazy, sejít dolů? 407 00:19:32,172 --> 00:19:34,132 Analytici mají pro vás informace. 408 00:19:34,799 --> 00:19:36,009 Postoupili jste do dalšího kola. 409 00:19:38,970 --> 00:19:40,263 Tak jo. 410 00:19:40,347 --> 00:19:42,807 Podíváme se, co tu máte a zda je tam nějaká hrozba. 411 00:19:45,936 --> 00:19:47,020 Simone… 412 00:19:49,981 --> 00:19:51,733 Takže ty a Simon jste přátelé? 413 00:19:51,816 --> 00:19:54,361 Nejsou tu žádní přátelé, pouze soupeři. 414 00:19:54,444 --> 00:19:56,404 Řekla jsem každému, že je panic. 415 00:19:56,488 --> 00:19:58,281 Takže teďka chce být se mnou za dobře. 416 00:19:58,365 --> 00:20:00,242 Něco jako gay panictví existuje? 417 00:20:00,867 --> 00:20:02,577 Líbí se mi, když se kroutí. 418 00:20:02,661 --> 00:20:03,745 Jako když jde o Gazu. 419 00:20:03,828 --> 00:20:04,955 Gazu? 420 00:20:05,914 --> 00:20:07,207 Jeho minulé působení. 421 00:20:08,166 --> 00:20:10,335 Z důkazů, které jste nashromáždili, 422 00:20:10,418 --> 00:20:12,254 udělali analytici největší kriminální databázi na světě. 423 00:20:12,337 --> 00:20:13,421 Naši. 424 00:20:13,505 --> 00:20:16,800 Pomáhá určit, kdy a kde může dojít k útokům. 425 00:20:16,883 --> 00:20:17,926 Pane, našla jsem lokaci. 426 00:20:18,677 --> 00:20:20,136 Náš pokoj patřil 427 00:20:20,220 --> 00:20:22,305 zlotřilému členovi ELFu. 428 00:20:22,389 --> 00:20:25,725 Intel z KA ve složce ukazuje na pokus o atentát 429 00:20:25,809 --> 00:20:27,894 na senátora na schodech Kapitolu. 430 00:20:28,561 --> 00:20:29,604 Výborně. 431 00:20:30,146 --> 00:20:31,147 Zapsáno. 432 00:20:31,231 --> 00:20:33,775 No, podívej. Jsi fakt dobrej. 433 00:20:33,858 --> 00:20:36,611 Z našich důkazů vyplývá, že žena, co vlastnila dům, 434 00:20:36,695 --> 00:20:39,072 plánovala podpálit Planned Parenthood. 435 00:20:39,823 --> 00:20:41,032 Její dcera tam podstoupila potrat. 436 00:20:41,616 --> 00:20:42,701 Alex měla pravdu. 437 00:20:42,784 --> 00:20:45,996 Náš hacker byl na seznamu FBI hledaných teroristů. 438 00:20:46,079 --> 00:20:47,122 To se mu nelíbilo. 439 00:20:47,205 --> 00:20:50,333 Na oplátku plánoval se svojí přítelkyní útok na Independence Hall. 440 00:20:50,417 --> 00:20:51,334 Ok. 441 00:20:52,335 --> 00:20:57,340 Independence Hall, schody Kapitolu, Planned Parenthood. 442 00:20:59,092 --> 00:21:01,052 Ne, ne, ne. Ne tak rychle. 443 00:21:01,136 --> 00:21:02,512 Teď víte kde. 444 00:21:03,179 --> 00:21:04,889 Otázkou je, kdy? 445 00:21:04,973 --> 00:21:06,850 Lidé ohrožují naši zemi každý den. 446 00:21:06,933 --> 00:21:08,101 Ne všechny hrozby dotáhnou do konce. 447 00:21:08,184 --> 00:21:10,353 Jako agenti musíte mít priority. 448 00:21:10,437 --> 00:21:12,147 Nesmíte plýtvat prostředky úřadu. 449 00:21:12,230 --> 00:21:13,231 Které z těchto hrozeb… 450 00:21:13,315 --> 00:21:14,899 -Jestli vůbec. -…jsou okamžité? 451 00:21:14,983 --> 00:21:16,901 Musíte se rozhodnout, než bude pozdě. 452 00:21:17,485 --> 00:21:18,987 A máte 5 minut. 453 00:21:19,070 --> 00:21:20,530 Určitě to je Independence Hall. 454 00:21:20,613 --> 00:21:22,699 Historická místa jsou v této zemi nejvíce cílená. 455 00:21:22,782 --> 00:21:24,117 Kámo, jde o senátora. 456 00:21:24,200 --> 00:21:25,869 To říkáš jen proto, že jsi to našel. 457 00:21:25,952 --> 00:21:28,913 Vetšina lidí, co plánuje vyhodit něco do povětří, to nedokáže. 458 00:21:28,997 --> 00:21:30,540 Zabíjáci ano. 459 00:21:30,623 --> 00:21:32,417 To nikdo nepřemýšlí nad Planned Parenthood? 460 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 Je to nejjednodušší cíl. Nemají ochranku. 461 00:21:34,586 --> 00:21:36,004 No, jestliže chce někdo zastavit potraty, 462 00:21:36,087 --> 00:21:37,714 proč by neodstranil doktory místo celé budovy? 463 00:21:37,797 --> 00:21:39,632 Bez urážky, ale já na tom s tebou nedělám. 464 00:21:39,716 --> 00:21:40,800 Počkejte, počkejte, já vážně… 465 00:21:40,884 --> 00:21:42,594 Nemyslel jsem si, že to řeknu, ale souhlasím se Shelby. 466 00:21:42,677 --> 00:21:44,721 Atentátu se účastní jedna osoba. 467 00:21:44,804 --> 00:21:45,847 Je to snadné. 468 00:21:45,930 --> 00:21:46,973 -Jde o senátora. -Hacker. 469 00:21:47,057 --> 00:21:48,808 -Naštvaná matka. -Mohou to být obě verze. 470 00:21:48,892 --> 00:21:50,727 -Co když ani jedna? -Žádná možnost nepřicházela v úvahu. 471 00:21:50,810 --> 00:21:54,064 Agent O'Connor řekl, "Které z těchto hrozeb, pokud vůbec." 472 00:21:54,147 --> 00:21:55,440 Jo, a taky řekl, 473 00:21:55,523 --> 00:21:57,192 že Planned Parenthood byla místnost se zbraněmi, 474 00:21:57,275 --> 00:21:58,526 takže tam jdu. 475 00:21:58,610 --> 00:21:59,694 Já vyhraju tuhle věc. 476 00:21:59,778 --> 00:22:01,696 Podívejte, nebyl tam nějaký zvrat nebo něco? 477 00:22:01,780 --> 00:22:04,532 No, není to tím, že se tvoje intuice mýlila už dříve. 478 00:22:04,616 --> 00:22:07,535 Možná jsem byla mimo, když jsem přišla, ale ne kvůli tomuhle. 479 00:22:07,619 --> 00:22:08,870 Já mám city. 480 00:22:08,953 --> 00:22:10,872 Nemůžeme ztrácet čas a čekat, než se ozve nějaká předtucha. 481 00:22:10,955 --> 00:22:12,582 Máte tři minuty. 482 00:22:12,665 --> 00:22:13,750 Jdu do sálu. 483 00:22:13,833 --> 00:22:15,585 Jdu na parkoviště ke Kapitolu. 484 00:22:15,668 --> 00:22:17,379 Jdu do té místnosti se zbraněmi! 485 00:22:17,462 --> 00:22:18,546 Boothe, jdeš? 486 00:22:22,384 --> 00:22:24,010 Pane Haasi, ne tak rychle. 487 00:22:25,053 --> 00:22:26,554 Analytici zůstanou u svých stolů. 488 00:22:28,014 --> 00:22:30,100 Jasně. Chápu. 489 00:22:30,183 --> 00:22:31,393 Mám to. 490 00:22:37,857 --> 00:22:39,275 Pomoc, pusťte mě ven! 491 00:22:39,943 --> 00:22:41,236 Haló? 492 00:22:41,319 --> 00:22:43,321 Prosím, pusťte mě ven! 493 00:22:45,198 --> 00:22:46,408 Haló! Prosím. 494 00:22:48,493 --> 00:22:49,911 Vystopovali jsme vysílačku Parrishové. 495 00:22:49,994 --> 00:22:51,538 Je za rohem uvniř budovy. 496 00:22:51,621 --> 00:22:52,956 Jdeme. 497 00:22:53,998 --> 00:22:55,083 Haló? 498 00:23:03,800 --> 00:23:04,676 BOMBOVÝ ÚTOK V INDEPENDENCE HALL 499 00:23:04,759 --> 00:23:06,594 Měli jste si všimnout, že hackerovo hrozba byla falešná. Cílem bylo 500 00:23:06,678 --> 00:23:10,181 polapit a najít agenty FBI, kteří ho zařadili na seznam hledaných. 501 00:23:10,265 --> 00:23:12,308 Vyhořeli jste. Game over. 502 00:23:17,439 --> 00:23:18,523 VYPÁLENÍ PLANNED PARENTHOOD 503 00:23:18,606 --> 00:23:19,941 O co jde? Vyhráli jsme? 504 00:23:20,024 --> 00:23:22,318 Jako u většiny fanatiků nešlo o reálnou hrozbu. 505 00:23:22,402 --> 00:23:23,486 Je nám líto. 506 00:23:23,570 --> 00:23:24,696 Vybrali jste si špatnou. 507 00:23:33,079 --> 00:23:36,499 Naše hrozba byla stále jen ve formě plánů. 508 00:23:36,583 --> 00:23:39,085 Prozradili jsme, že po něm jdeme a on se stáhl do podsvětí. 509 00:23:40,628 --> 00:23:41,921 Všechno ztraceno? 510 00:23:44,716 --> 00:23:45,925 Kde je rekrutka Parrishová? 511 00:23:46,009 --> 00:23:48,178 -To je ono. -Dobře. Zkontrolujte všechny východy. 512 00:23:48,678 --> 00:23:50,013 Zbraně ven. 513 00:23:50,930 --> 00:23:52,015 Na můj povel. 514 00:23:52,098 --> 00:23:53,141 FBI 515 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 Uzavřete všechny ostatní východy. 516 00:23:57,103 --> 00:23:58,146 Na zem! 517 00:23:58,229 --> 00:24:00,648 Na zem hned! Okamžitě na zem! 518 00:24:08,448 --> 00:24:09,657 To je její vysílačka. 519 00:24:11,826 --> 00:24:12,994 Pardon. 520 00:24:15,747 --> 00:24:17,248 Dala na něj svoji vysílačku. 521 00:24:21,085 --> 00:24:22,212 BISTRO NA 7. 522 00:24:23,671 --> 00:24:25,757 -Co máš? -Bistro na 7. ulici. Naproti… 523 00:24:25,840 --> 00:24:27,884 Je naproti nám! Jdeme, jdeme! 524 00:24:43,983 --> 00:24:45,443 FEDERÁLNÍ ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ 525 00:24:47,779 --> 00:24:49,239 Co děláte v naší kanceláři? 526 00:24:49,322 --> 00:24:51,324 Cvičení skončilo. Všichni to pokazili. 527 00:24:52,325 --> 00:24:54,035 Žádné hrozby nebyly reálné. 528 00:24:54,619 --> 00:24:56,913 Jediná hrozba jste byl vy. 529 00:24:58,122 --> 00:24:59,332 Pokračujte. 530 00:24:59,415 --> 00:25:02,835 Cvičení bylo založeno na informacích, které jste nám poskytli. 531 00:25:03,336 --> 00:25:05,505 Informace mají cenu jen tehdy, 532 00:25:05,588 --> 00:25:08,258 když důvěřujete jejich zdroji. 533 00:25:08,341 --> 00:25:11,427 Takže jsem se vrátila na místo a viděla jsem, co předtím ne. 534 00:25:11,928 --> 00:25:13,012 Hráli jste si s námi 535 00:25:13,096 --> 00:25:16,849 a dokonce jste nechali stopy v každém pokoji, abyste nás zmátli. 536 00:25:17,725 --> 00:25:20,645 Jako pohár tužek v chatrči 537 00:25:20,728 --> 00:25:23,982 nebo lístky, které Ryan našel v hackerském doupěti. 538 00:25:24,732 --> 00:25:26,317 A v ložnici… 539 00:25:26,401 --> 00:25:27,318 KENTUCKY 540 00:25:27,902 --> 00:25:32,240 A klíč k tomu jste měl vy celou dobu v ruce. 541 00:25:32,323 --> 00:25:34,200 Vaše Kentucky Wildcats. 542 00:25:34,284 --> 00:25:36,411 Použil jste slovo "rekonstrukce" pro ty pokoje 543 00:25:36,494 --> 00:25:38,204 a to byl klíč. 544 00:25:38,288 --> 00:25:39,414 Nebyly reálné. 545 00:25:40,248 --> 00:25:42,292 Nelze jen plnit rozkazy. 546 00:25:42,375 --> 00:25:43,835 Musíte věřit svému instinktu. 547 00:25:43,918 --> 00:25:46,129 Pokud nadřízený řekne, "Tohle je místo činu," 548 00:25:46,212 --> 00:25:47,797 každy tomu uvěří. 549 00:25:47,880 --> 00:25:50,133 Musíte vše kontrolovat. 550 00:25:50,216 --> 00:25:52,802 Abyste našli pravdu, musíte se podívat za to, co říkají. 551 00:25:52,885 --> 00:25:54,220 Důkazy lžou. 552 00:25:55,722 --> 00:25:57,307 Informace se mohou točit. 553 00:25:57,390 --> 00:26:00,935 Váš intelekt vás může dostat sem, ale to vaše instinkty 554 00:26:01,019 --> 00:26:02,645 z vás udělají speciální agenty. 555 00:26:02,729 --> 00:26:04,897 Bylo to nastavené, abyste selhali. 556 00:26:05,565 --> 00:26:07,442 Použijte to. Poučte se. 557 00:26:07,984 --> 00:26:10,862 Alex je první rekrutka, která na to přišla od začátku 558 00:26:10,945 --> 00:26:12,280 těchto fiktivních příkladů. 559 00:26:12,363 --> 00:26:14,407 Její instinkty jsou velice silné. 560 00:26:14,490 --> 00:26:16,034 Dobře, že jsi jim věřila. 561 00:26:16,117 --> 00:26:17,243 Děkuji. 562 00:26:46,481 --> 00:26:47,732 Natalie. 563 00:27:28,439 --> 00:27:30,525 Alex! 564 00:27:30,608 --> 00:27:31,818 -Neudělala jsem to! -Otevři dveře. 565 00:27:31,901 --> 00:27:33,111 Neudělala jsem to, Natalie. 566 00:27:33,611 --> 00:27:35,113 Otevři dveře, Alex! 567 00:27:36,948 --> 00:27:37,990 Co to… 568 00:27:47,959 --> 00:27:49,335 Vasquezová, jsme na ulici. 569 00:27:49,419 --> 00:27:50,878 Pachatelka je v druhém patře. 570 00:27:50,962 --> 00:27:52,004 Pojďte hned nahoru. 571 00:27:52,088 --> 00:27:53,089 Jsme na cestě. 572 00:28:04,100 --> 00:28:05,643 ALEX PARRISHOVÁ - 993 E, 7. ULICE, NEW YORK CITY, NY, 10009 USA 573 00:28:15,653 --> 00:28:18,239 Je ve vedlejší budově. Zajistěte východy. 574 00:28:18,322 --> 00:28:19,615 Jděte okolo. 575 00:29:01,949 --> 00:29:03,284 Ani hnout! 576 00:29:04,660 --> 00:29:05,787 Řekl jsem ani hnout! 577 00:29:07,538 --> 00:29:08,998 Ok, ok, ok! 578 00:29:11,542 --> 00:29:14,086 Jsem nevinná, Natalie. Musíš mi věřit. 579 00:29:14,170 --> 00:29:15,338 Ruce za hlavu! 580 00:29:15,421 --> 00:29:17,548 Někdo to na mě hodil. Někdo, koho obě známe. 581 00:29:17,632 --> 00:29:19,634 -Vasquezová, co se děje? -Ok, přemýšlej o tom. 582 00:29:19,717 --> 00:29:22,345 Pokud bych to udělala, proč bych nechávala tolik důkazů, 583 00:29:22,428 --> 00:29:24,889 které by ke mně vedly, a pak bych se nechala chytit na místě výbuchu? 584 00:29:25,431 --> 00:29:28,518 Proč bych se sem vracela místo toho, abych utekla pryč? 585 00:29:29,435 --> 00:29:31,270 Proč bych zabila chlapa, kterého obě milujeme? 586 00:29:33,231 --> 00:29:35,107 Támhle! Jsou na vedlejší budově. 587 00:29:45,868 --> 00:29:46,994 Sakra! 588 00:30:02,552 --> 00:30:04,095 Neptali se tě na výběr. 589 00:30:05,304 --> 00:30:06,514 Tohle bylo celé, co jsi dostal. 590 00:30:10,309 --> 00:30:13,354 Když se moji rodiče dozvědeli, že mě vyhodili, byli hotoví. 591 00:30:13,437 --> 00:30:15,606 Vše jsem vždy pokazil, ale… 592 00:30:16,732 --> 00:30:19,735 Jsem první v rodině, kdo něco takového dokázal. 593 00:30:21,112 --> 00:30:24,240 Jediná moje sestra se cítila zle. Zavolala svojí kamarádce 594 00:30:24,323 --> 00:30:25,449 analytičce. 595 00:30:26,951 --> 00:30:29,120 Tak… jsem tady. 596 00:30:29,996 --> 00:30:31,038 Přišel jsem koukat na to, 597 00:30:31,122 --> 00:30:33,624 jak se všichni kolem mě stávají agentem, kterým jsem chtěl být. 598 00:30:34,959 --> 00:30:36,210 Najdeš cestu zpátky. 599 00:30:38,129 --> 00:30:39,964 Takhle to nefunguje. 600 00:30:40,715 --> 00:30:42,300 Tohle je jednosměrná jízdenka. 601 00:30:54,061 --> 00:30:56,022 Čau, neurazil jsem tě předtím? 602 00:30:57,648 --> 00:30:59,984 Když jste si vybrali svého analytika, nebyl jsem to já, 603 00:31:00,067 --> 00:31:02,361 a když jsem se vám snažil pomoct, tak jsi mě odpálil. 604 00:31:02,445 --> 00:31:03,529 Vážně? 605 00:31:04,697 --> 00:31:05,740 Možná jsem to přehlédl. 606 00:31:05,823 --> 00:31:08,910 To… já… právě jsme se poznali. 607 00:31:10,578 --> 00:31:11,954 Nevím ani tvoje příjmení. 608 00:31:12,038 --> 00:31:13,039 Jsem Harper. 609 00:31:13,122 --> 00:31:15,124 Takže znám tvé příjmení. 610 00:31:15,207 --> 00:31:18,210 Ale neznám tě, takže… 611 00:31:18,294 --> 00:31:19,795 Jak jsi se dostal do Gazy? 612 00:31:21,047 --> 00:31:23,174 Nimah říkala, že jsi byl v Gaze ve 2011, 613 00:31:23,257 --> 00:31:25,593 ale cestovní omezení v tom období byla hodně přísná, 614 00:31:25,676 --> 00:31:28,179 takže jedinou cestou bylo povolení přes Palestinu, 615 00:31:28,262 --> 00:31:29,847 což neodpovídá tvému jménu. 616 00:31:33,017 --> 00:31:35,895 Pustili mě do té databáze a je celkem úžasná. 617 00:31:36,646 --> 00:31:38,356 Obviňuješ mě z něčeho? 618 00:31:38,439 --> 00:31:39,565 Bože, to ne. 619 00:31:40,566 --> 00:31:41,692 Jsem jen právník. 620 00:31:42,860 --> 00:31:45,821 Rád dělám do věcí díry. 621 00:31:48,074 --> 00:31:50,034 Fajn, šlo se dostat do Gazy bez povolení. 622 00:31:50,117 --> 00:31:51,619 Jo, ale jak ses dostal ven? 623 00:31:56,916 --> 00:31:58,250 Zaujalo mě to už předtím. 624 00:31:58,334 --> 00:32:00,503 Měl jsi pravdu. Vyjel jsem po tobě. 625 00:32:00,586 --> 00:32:03,839 Ale teď mě to fakt zajímá. 626 00:32:04,757 --> 00:32:05,883 Řekneš mi ten příběh 627 00:32:05,967 --> 00:32:09,261 nebo na to mám přijít sám? 628 00:32:10,846 --> 00:32:11,931 Čau. 629 00:32:13,099 --> 00:32:15,226 Dáš si bílou kávu? 630 00:32:16,143 --> 00:32:18,437 Jo. Dám. 631 00:32:20,398 --> 00:32:21,816 Hodně štěstí. 632 00:32:29,532 --> 00:32:30,533 Jsou falešné. 633 00:32:30,616 --> 00:32:32,201 Dobře. Budu hned zpátky. 634 00:32:46,716 --> 00:32:48,050 Odcházím. 635 00:32:49,010 --> 00:32:50,219 Prosím nechoď. 636 00:32:57,560 --> 00:32:59,103 Mám tři sestry. 637 00:32:59,979 --> 00:33:01,230 Vychovávala nás matka. 638 00:33:02,732 --> 00:33:04,859 Můj táta žije v Bethesdě, ale nikdy jsem ho neviděl, 639 00:33:04,942 --> 00:33:06,902 protože nás opustil, když jsme byly děti. 640 00:33:08,070 --> 00:33:11,615 Vyrostl jsem v Kalifornii. Hawthorne, abych to upřesnil. 641 00:33:12,116 --> 00:33:13,200 A… 642 00:33:13,868 --> 00:33:15,953 Když jsem se oženil, já… 643 00:33:17,955 --> 00:33:19,749 Skončilo to za tři roky. 644 00:33:20,458 --> 00:33:21,542 Prostě… 645 00:33:22,585 --> 00:33:24,086 Nemohl jsem hned sundat svůj prsten. 646 00:33:25,504 --> 00:33:28,507 FBI zkomprimovala moje pohovory do dvou dnů volna, které jsme dostal. 647 00:33:29,175 --> 00:33:30,968 Říkám ti to teď, protože… 648 00:33:32,303 --> 00:33:33,721 Měla jsi o mně pravdu, 649 00:33:34,388 --> 00:33:36,057 tak jako s tím dnešním cvičením. 650 00:33:38,267 --> 00:33:41,395 Myslel jsem, že bys to měla vědět. 651 00:33:59,455 --> 00:34:00,581 POHOTOVOST 652 00:34:00,873 --> 00:34:01,874 Má velké štěstí. 653 00:34:01,957 --> 00:34:03,793 Za chvíli bude jako nový. 654 00:34:04,794 --> 00:34:05,878 Byla to tragédie, co? 655 00:34:07,713 --> 00:34:09,882 Jo. Právě jsem byl v tréninku. 656 00:34:09,965 --> 00:34:12,343 Váš telefon neustále zvoní. 657 00:34:12,426 --> 00:34:14,011 Zavolejte jim zpět a řekněte jim, že jste v pořádku. 658 00:34:14,970 --> 00:34:16,222 Děkuji. 659 00:34:21,811 --> 00:34:23,521 Zatímco několik teroristických skupin 660 00:34:23,604 --> 00:34:27,066 bylo označeno jako potencionální pachatelé útoku, 661 00:34:27,149 --> 00:34:29,151 tak stále netušíme, kdo se k celé věci přihlásí. 662 00:34:29,235 --> 00:34:30,069 NEZNÁMÉ ČÍSLO 663 00:34:34,198 --> 00:34:35,241 Potřebuji být rychlá. 664 00:34:35,324 --> 00:34:36,867 Nevím, jak dlouho budu moct používat tenhle mobil. 665 00:34:37,785 --> 00:34:39,036 Mluv. 666 00:34:54,135 --> 00:34:56,053 Jak jsi věděl, že jsem tady? 667 00:34:56,137 --> 00:34:59,140 Možná si uchováváme tajemství, ale stále se oba známe. 668 00:35:00,516 --> 00:35:05,396 Přesně tak jako vím, proč jsi včera přišla do mé třídy. 669 00:35:05,479 --> 00:35:06,564 Vážně? 670 00:35:07,773 --> 00:35:09,191 Dostal jsem se ti pod kůži. 671 00:35:13,362 --> 00:35:15,281 Když někdo, koho znáš delší dobu, 672 00:35:15,364 --> 00:35:16,991 řekne, ať se vzdáš, 673 00:35:18,784 --> 00:35:20,870 tak začneš přemýšlet nad tím, že má možná pravdu. 674 00:35:23,372 --> 00:35:24,456 A? 675 00:35:27,960 --> 00:35:29,170 Měla jsem smůlu. 676 00:35:29,753 --> 00:35:30,963 Nechala jsem, aby mě to dostalo. 677 00:35:32,381 --> 00:35:33,674 Ale už nikdy víc. 678 00:35:35,467 --> 00:35:37,511 Milovala jsem být v té třídě. 679 00:35:37,595 --> 00:35:38,929 Milovala. 680 00:35:39,597 --> 00:35:41,348 Vášeň, naděje. 681 00:35:42,516 --> 00:35:44,768 Přípomíná mi to mé začátky. 682 00:35:44,852 --> 00:35:47,646 Produkovat ty nejlepší agenty, které tenhle úřad má. 683 00:35:47,730 --> 00:35:51,525 A když jich dokončí deset, víme že to je správná desítka. 684 00:35:51,609 --> 00:35:54,028 A když ten Ryan Booth je tu, aby mě špehoval… 685 00:35:55,237 --> 00:35:57,364 Tak ho necháme, ať to dělá. 686 00:36:01,952 --> 00:36:03,037 Jsi se mnou? 687 00:36:04,163 --> 00:36:06,582 -Pro potřeby úřadu. -Pro potřeby úřadu. 688 00:36:11,879 --> 00:36:12,713 RIVERSIDE ACADEMY EAST 689 00:36:12,796 --> 00:36:14,798 Tihle lidé neví, co jsi za dva roky udělala. 690 00:36:14,882 --> 00:36:16,008 Zachránila jsi jejich životy. 691 00:36:17,426 --> 00:36:18,928 Má být podmínečně propuštěn. 692 00:36:23,974 --> 00:36:25,142 Nedostane to. 693 00:36:30,981 --> 00:36:33,609 Získal jsi Alexinu důvěru zpět. Dobře. 694 00:36:33,692 --> 00:36:35,569 Budeš ji teď potřebovat. 695 00:36:35,653 --> 00:36:37,363 A co to přesně bude? 696 00:36:37,446 --> 00:36:40,449 Čím víc mě držíš v nevědomosti, tím hůř se mi ta práce dělá. 697 00:36:40,532 --> 00:36:42,117 Fajn, řeknu ti to, když se mě to týká, dobře? 698 00:36:42,201 --> 00:36:43,535 -Ty nejsi… -Jo, "potřebuju vědět." 699 00:36:43,619 --> 00:36:44,828 Chápu to. 700 00:36:44,912 --> 00:36:46,121 Ale kdo je? 701 00:36:46,205 --> 00:36:47,748 Myslím si, že to je jen pro tebe. 702 00:36:48,290 --> 00:36:51,001 Víš co? Tohle je stejné jak v Chicagu. 703 00:36:51,085 --> 00:36:52,127 Hej, hej, hej. 704 00:36:52,211 --> 00:36:54,838 Chceš se dostat zpátky do života, zpátky k rodině? 705 00:36:54,922 --> 00:36:57,758 Čím víc se ptáš, tím víc se ti to vzdaluje. 706 00:37:09,228 --> 00:37:10,229 BOOTH 707 00:37:24,618 --> 00:37:25,869 Jdeš? 708 00:37:26,370 --> 00:37:28,038 Chci vidět, jestli se udržíš. 709 00:37:32,334 --> 00:37:33,836 Co jsi dělal u mě v bytě? 710 00:37:34,420 --> 00:37:36,130 Byl jsem tam, abych tě viděl. 711 00:37:36,630 --> 00:37:38,465 Neviděli jsme se od… 712 00:37:38,549 --> 00:37:40,551 Asistent Manning k rentgenu. 713 00:37:40,634 --> 00:37:43,762 Chtěl jsem se omluvit za to, co jsem ti udělal v Quanticu. 714 00:37:43,846 --> 00:37:44,972 A jak ses dostal dovnitř? 715 00:37:45,514 --> 00:37:47,558 Vrátný mě pustil. 716 00:37:47,641 --> 00:37:50,728 Zaťukal jsem na dveře a někdo mi otevřel. 717 00:37:50,811 --> 00:37:51,937 Byla tam tma. 718 00:37:52,021 --> 00:37:55,524 Vše, co si pamatuju, je jen záblesk. Kde jsi byla? 719 00:37:55,607 --> 00:37:57,026 Odešla jsem dřív do práce. 720 00:37:57,109 --> 00:37:58,527 V jedné minutě jsem vešla do metra 721 00:37:58,610 --> 00:37:59,611 a vzápětí jsem se probudila v sutinách. 722 00:37:59,695 --> 00:38:01,447 Nevím, jak jsem se tam dostala. 723 00:38:01,530 --> 00:38:02,781 Musela jsem být zdrogovaná. 724 00:38:02,865 --> 00:38:04,450 Kdo by ti tohle udělal? 725 00:38:04,533 --> 00:38:07,870 Nevím, ale vzala jsem důkazy z mého bytu. 726 00:38:07,953 --> 00:38:10,289 Začnu na tom dělat, ale musím být rychlá. 727 00:38:10,372 --> 00:38:12,624 Je tu někde terorista a nikdo ho nehledá. 728 00:38:13,417 --> 00:38:14,918 Hele, poslouchej mě. 729 00:38:15,336 --> 00:38:17,171 Můžu ti pomoct, když mě necháš. 730 00:38:17,254 --> 00:38:18,422 Jak? 731 00:38:18,505 --> 00:38:21,633 Můžu držet FBI od tvé stopy, tím získáš čas. 732 00:38:22,634 --> 00:38:24,762 Ale musí to vypadat tak, že věřím, že jsi vinná. 733 00:38:29,183 --> 00:38:31,310 Myslím, že to udělal někdo z naší třídy. 734 00:38:32,436 --> 00:38:34,188 Najdu je a vystopuji. 735 00:38:34,980 --> 00:38:36,273 Dobře. Hele.. 736 00:38:37,024 --> 00:38:38,192 Až je najdeš… 737 00:38:38,984 --> 00:38:40,194 Nikomu nevěř. 738 00:38:43,072 --> 00:38:44,198 Jak je ti, Ryane? 739 00:38:44,615 --> 00:38:46,075 Budu v pohodě. 740 00:38:46,992 --> 00:38:48,410 Postarej se o sebe. 741 00:38:52,581 --> 00:38:54,083 Agent Booth. 742 00:38:54,875 --> 00:38:56,460 Rád tě vidím mezi námi. 743 00:38:57,711 --> 00:38:58,754 Já jsem taky rád. 744 00:38:59,380 --> 00:39:01,423 Nějaký nápad, kdo po tobě střílel? Viděl jsi nějakou tvář? 745 00:39:02,633 --> 00:39:03,759 Jo viděl. 746 00:39:05,552 --> 00:39:06,720 Byla to Alex Parrishová. 747 00:39:09,223 --> 00:39:10,349 Vyhlašte její jméno. 748 00:39:17,064 --> 00:39:18,607 Dohledal jsem vašeho otce. 749 00:39:18,690 --> 00:39:21,068 Je to pravda. Pracoval pro FBI. 750 00:39:21,735 --> 00:39:24,780 Zatím je to vše co mám, ale brzy zjistím víc. 751 00:39:26,031 --> 00:39:27,116 Děkuji. 752 00:39:28,575 --> 00:39:31,745 Když jste se přihlásili do FBI, 753 00:39:32,704 --> 00:39:34,164 každému z vás byla položena otázka. 754 00:39:35,249 --> 00:39:37,084 "Proč chcete být agentem FBI?" 755 00:39:38,335 --> 00:39:39,878 Každý jste měli odpověď. 756 00:39:40,421 --> 00:39:42,506 Ale kolik z vás říkalo pravdu? 757 00:39:44,758 --> 00:39:46,802 Tak jo lidi, jdeme na trať! 758 00:39:46,885 --> 00:39:48,554 Lidé skrývají věci před druhými. 759 00:39:48,637 --> 00:39:49,847 Lžou, dělají si srandu, 760 00:39:49,930 --> 00:39:53,642 říkají to, co chcete slyšet. 761 00:39:53,725 --> 00:39:54,893 Čas! 762 00:39:55,644 --> 00:39:56,770 Dobrá práce. 763 00:40:05,154 --> 00:40:06,071 CHYTAČ V ŽITĚ J.D. SALINGER 764 00:40:06,155 --> 00:40:06,989 MARK RAYMOND 765 00:40:07,072 --> 00:40:08,657 V dalších 20 týdnech 766 00:40:08,740 --> 00:40:12,786 se naučíte vidět, co lidé nevidí. 767 00:40:15,622 --> 00:40:17,124 Nikdy nenosíš makeup. 768 00:40:17,791 --> 00:40:19,585 Musíme být jako jedna, ne? 769 00:40:20,335 --> 00:40:21,462 Nejen pro svět, 770 00:40:23,464 --> 00:40:25,048 ale pro sebe. 771 00:40:25,132 --> 00:40:27,634 Pořádně se rozhlédněte po lidech kolem sebe. 772 00:40:30,471 --> 00:40:31,680 Věříte jim? 773 00:40:32,639 --> 00:40:36,560 Říkala jsem, ať mi chvilku nevoláš. 774 00:40:49,656 --> 00:40:51,241 Věříte sami sobě? 775 00:40:56,663 --> 00:40:58,290 Vím, proč tu dnes večer stojím. 776 00:40:58,373 --> 00:40:59,500 Vím… 777 00:41:00,083 --> 00:41:01,668 Vím, v co věřím. 778 00:41:03,504 --> 00:41:06,798 Proč chcete být agentem FBI? 779 00:41:14,431 --> 00:41:16,141 Jsem zvědavá na vaše odpovědi. 780 00:41:16,225 --> 00:41:17,100 HLEDANÁ - FBI AGENTKA: ALEX PARRISHOVÁ VÝBUCH V TERMINÁLU GRAND CENTRAL 781 00:41:17,184 --> 00:41:18,727 Nyní je podezřelá ze smrtícího útoku 782 00:41:18,810 --> 00:41:20,187 v terminálu Grand Central. 783 00:41:20,270 --> 00:41:25,359 Jedná se o FBI agentku jménem Alex Parrishová. 784 00:41:25,442 --> 00:41:29,238 Je 168 cm vysoká, snědá, má hnědé oči a hnědé vlasy. 785 00:41:29,696 --> 00:41:32,741 Parrishová je ozbrojená a extrémně nebezpečná. 786 00:41:32,824 --> 00:41:36,203 Kdokoliv si myslí, že ji viděl, nechť kontaktuje policii a úřady. 787 00:41:36,286 --> 00:41:38,497 FBI oznámila, že neví, kam má zamířeno 788 00:41:38,580 --> 00:41:40,457 nebo co plánuje dál, 789 00:41:40,541 --> 00:41:43,752 ale varují obyvatele, ať zůstávají doma. 790 00:41:43,835 --> 00:41:46,630 Budeme vás informovat o všech dalších novinkách. 791 00:41:46,922 --> 00:41:49,800 Bůh žehnej Americe. 792 00:42:25,168 --> 00:42:26,878 Překlad titulků: Anna Hulcová